Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,506 --> 00:00:01,999
Previously on Eureka...
2
00:00:02,066 --> 00:00:03,797
S.A.R.A.H., you infected Andy
with some kind of emotional...
3
00:00:04,364 --> 00:00:06,134
I didn't infect him,
I improved him.
4
00:00:06,548 --> 00:00:08,617
Andy, I really like you.
5
00:00:08,717 --> 00:00:09,630
Wow.
6
00:00:09,898 --> 00:00:11,365
Our goal
for this selection process
7
00:00:11,433 --> 00:00:13,671
has been to find
the best of the best in Eureka.
8
00:00:13,739 --> 00:00:16,852
What we really want to know is,
why space?
9
00:00:16,919 --> 00:00:19,723
What, or who inspired you
to pursue it?
10
00:00:19,791 --> 00:00:21,359
They've made
their final selections
11
00:00:21,426 --> 00:00:22,660
for the Astraeus mission,
12
00:00:22,728 --> 00:00:24,228
and she wants me
to inform the candidates.
13
00:00:24,295 --> 00:00:25,829
You didn't make it, Jo.
14
00:00:25,897 --> 00:00:27,796
I know.
15
00:00:27,864 --> 00:00:29,731
I withdrew my name
from consideration.
16
00:00:29,799 --> 00:00:30,732
You what?
17
00:00:30,800 --> 00:00:32,100
No, we did this together.
18
00:00:32,167 --> 00:00:33,934
We should be going together.
19
00:00:34,002 --> 00:00:35,802
But space isn't my dream.
20
00:00:39,407 --> 00:00:40,407
Did you?
21
00:00:40,475 --> 00:00:42,243
Yeah.
Did you?
22
00:00:42,311 --> 00:00:44,180
We made it!
23
00:00:44,248 --> 00:00:45,515
Congratulations,
Dr. Marten.
24
00:00:45,583 --> 00:00:47,985
- You earned it.
- Thank you, Isaac.
25
00:00:48,053 --> 00:00:50,421
Your selection is merely
another example of bureaucracy
26
00:00:50,489 --> 00:00:53,892
rewarding mediocrity.
My condolences to Titan.
27
00:00:53,960 --> 00:00:54,927
Whoa.
28
00:01:02,238 --> 00:01:03,605
Morning, S.A.R.A.H.
29
00:01:05,410 --> 00:01:07,511
S.A.R.A.H.?
30
00:01:07,579 --> 00:01:08,813
Morning.
31
00:01:08,880 --> 00:01:10,147
I think my house
took the day off.
32
00:01:10,215 --> 00:01:11,449
I wish I could.
33
00:01:11,517 --> 00:01:13,484
I'm stuck doing security
34
00:01:13,552 --> 00:01:15,620
for the official portrait
of the Astraeus crew.
35
00:01:15,687 --> 00:01:18,556
Oh, so you'll be with Zane.
36
00:01:18,624 --> 00:01:20,191
Well, he's been, uh,
37
00:01:20,259 --> 00:01:21,593
giving me the stink-eye
38
00:01:21,661 --> 00:01:23,462
since I pulled my name
out of contention.
39
00:01:23,530 --> 00:01:25,365
Does he think you made
a mistake? Did you?
40
00:01:25,432 --> 00:01:27,567
No. I was in it
for the wrong reasons.
41
00:01:27,635 --> 00:01:29,603
I... I...
I don't need to go to Titan.
42
00:01:29,671 --> 00:01:31,373
Because you're happy here.
43
00:01:31,441 --> 00:01:32,608
- Yes.
- Ah.
44
00:01:32,677 --> 00:01:34,211
I'm happy here.
45
00:01:34,278 --> 00:01:37,547
S.A.R.A.H., can I have
some coffee, too, please?
46
00:01:41,019 --> 00:01:42,019
Well,
she can't be busy.
47
00:01:45,190 --> 00:01:46,423
Morning, folks.
48
00:01:46,491 --> 00:01:49,593
- Oh.
- Yes, she can.
49
00:01:49,661 --> 00:01:51,763
Good morning,
sheriff Carter, Ms. Lupo.
50
00:01:51,830 --> 00:01:53,731
Isn't it a beautiful day?
51
00:01:53,799 --> 00:01:55,533
Uh, yeah.
52
00:01:55,600 --> 00:01:57,769
Andy, uh, this is the, uh,
third day this week
53
00:01:57,836 --> 00:01:59,170
that you've slept over,
yeah?
54
00:01:59,238 --> 00:02:01,639
Neither S.A.R.A.H. nor I
actually require sleep.
55
00:02:01,707 --> 00:02:03,941
We use the evening hours
to engage in, uh,
56
00:02:04,009 --> 00:02:06,243
intimate activities.
57
00:02:06,311 --> 00:02:08,413
Okay, um, eventually
58
00:02:08,480 --> 00:02:09,648
we're gonna have to lay down
some ground rules
59
00:02:09,715 --> 00:02:11,083
for these sleepovers,
all right?
60
00:02:11,150 --> 00:02:12,350
Will those rules also apply
61
00:02:12,418 --> 00:02:13,952
to you and Dr. Blake?
62
00:02:14,020 --> 00:02:16,823
Uh, no. 'Cause we're human,
and it's my house.
63
00:02:19,027 --> 00:02:20,294
Oh. Okay.
64
00:02:20,362 --> 00:02:22,062
Well, I guess
65
00:02:22,130 --> 00:02:24,900
I better
get ready for work, then.
66
00:02:27,904 --> 00:02:30,573
- I...
- That wasn't very nice.
67
00:02:30,640 --> 00:02:32,008
Well, come on.
68
00:02:32,076 --> 00:02:34,411
It's not like the toaster
has guys sleep over.
69
00:02:35,747 --> 00:02:37,515
S.A.R.A.H.,
what was that?
70
00:02:37,583 --> 00:02:38,682
Sheriff Carter's
breakfast accidentally
71
00:02:38,750 --> 00:02:40,251
fell into the garbage disposal.
72
00:02:40,318 --> 00:02:41,752
Oh! Very mature!
73
00:02:41,820 --> 00:02:43,620
Ms. Lupo, would you
please tell sheriff Carter
74
00:02:43,688 --> 00:02:45,422
that I'm receiving a call
for police assistance
75
00:02:45,490 --> 00:02:46,790
at Dr. Welke's farm?
76
00:02:46,858 --> 00:02:48,625
I've got ears, S.A.R.A.H.,
I'm right here.
77
00:02:48,693 --> 00:02:50,127
Dr. Welke's part of
the Astraeus crew.
78
00:02:50,195 --> 00:02:52,296
Did he, uh, did he mention
what happened?
79
00:02:52,364 --> 00:02:55,633
He's reporting
that Lenore has liquefied.
80
00:02:55,701 --> 00:02:56,834
Excuse me?
81
00:02:59,138 --> 00:03:00,939
Well, no more cowbell.
82
00:03:01,007 --> 00:03:03,742
I checked on her this morning.
She was fine.
83
00:03:03,810 --> 00:03:06,212
Lenore was so excited
about the Titan mission.
84
00:03:06,279 --> 00:03:07,680
Huh?
85
00:03:07,748 --> 00:03:10,149
We're sending cows to space?
86
00:03:10,217 --> 00:03:13,453
She's just a host until
I pack my scabies for the trip.
87
00:03:13,520 --> 00:03:15,088
I'm an acarologist.
88
00:03:15,156 --> 00:03:17,190
Uh, Dr. Welke
studies cow mites.
89
00:03:17,258 --> 00:03:19,993
But I can't test the hardiness
of xylene-treated acari
90
00:03:20,061 --> 00:03:22,163
in a nitrogen-methane
environment now, can I?
91
00:03:25,267 --> 00:03:27,702
All clear.
92
00:03:27,770 --> 00:03:31,272
Taggart?
Back in town?
93
00:03:31,340 --> 00:03:34,042
I'm Astraeus ground supervisor
94
00:03:34,110 --> 00:03:35,810
for bio-organic experiments.
95
00:03:35,878 --> 00:03:38,046
Been gathering up projects
from around the world.
96
00:03:38,113 --> 00:03:39,314
Oh.
97
00:03:39,381 --> 00:03:42,750
Just brought in
a shipment yesterday.
98
00:03:44,486 --> 00:03:45,820
- Jackie!
- Ah!
99
00:03:48,090 --> 00:03:50,391
Yo, ho ho!
100
00:03:50,459 --> 00:03:51,960
Jo, sweetheart,
101
00:03:52,028 --> 00:03:54,196
well, it's great to see you.
102
00:03:54,264 --> 00:03:57,132
Though I wish it were
under happier circumstances.
103
00:03:57,200 --> 00:03:59,201
Yeah, uh,
any idea what happened?
104
00:03:59,269 --> 00:04:00,936
Don't know...never seen
105
00:04:01,004 --> 00:04:02,571
cellular breakdown like this
in a vertebrate.
106
00:04:02,639 --> 00:04:04,006
Well,
is there any chance
107
00:04:04,074 --> 00:04:06,075
maybe you brought a little
germ hitchhiker with you
108
00:04:06,142 --> 00:04:08,043
- from another project?
- Well, possibly.
109
00:04:08,111 --> 00:04:10,479
Gonna head back and see
if anything else was affected.
110
00:04:10,546 --> 00:04:11,947
Oh, sorry.
111
00:04:12,015 --> 00:04:13,549
Could use a hand.
112
00:04:15,085 --> 00:04:16,852
Oh. Sure.
113
00:04:18,955 --> 00:04:20,122
Could you take this
to Allison for analysis?
114
00:04:20,190 --> 00:04:21,390
Yeah, nothing says,
"good morning,"
115
00:04:21,458 --> 00:04:24,493
like a jar of...cow.
116
00:04:24,561 --> 00:04:26,462
Hey! Did... Jo
117
00:04:26,530 --> 00:04:29,866
Did you, um...
Have you talked to him?
118
00:04:29,934 --> 00:04:33,404
Since 1947?
Since everything's changed?
119
00:04:33,471 --> 00:04:34,405
No.
120
00:04:34,473 --> 00:04:36,774
Any idea if you were involved?
121
00:04:36,842 --> 00:04:38,910
No clue.
122
00:04:44,917 --> 00:04:46,317
What the hell is this?
123
00:04:46,385 --> 00:04:48,587
Oh, well, must be, uh,
critters in the rafters.
124
00:04:48,655 --> 00:04:49,888
Oh, you think?
125
00:04:53,359 --> 00:04:55,027
Farms are gross.
126
00:05:05,972 --> 00:05:07,573
So...any luck?
127
00:05:07,641 --> 00:05:11,077
Nah, I'm... I'm set to
1db per division, but, um,
128
00:05:11,145 --> 00:05:13,981
still...no signal.
129
00:05:14,048 --> 00:05:15,382
Well,
it's a billion miles away,
130
00:05:15,450 --> 00:05:16,750
so nailing the frequency
will take some time.
131
00:05:16,818 --> 00:05:18,152
But we don't have much time.
132
00:05:18,219 --> 00:05:19,887
I mean, I know it's only
a temporary camera,
133
00:05:19,954 --> 00:05:21,822
but the whole idea
of FTL-ing the comm-system
134
00:05:21,889 --> 00:05:23,189
in advance was
to establish a link
135
00:05:23,257 --> 00:05:25,725
before you get to Titan
with the crew.
136
00:05:25,793 --> 00:05:28,961
- You mean...my crew.
- Hmm?
137
00:05:29,029 --> 00:05:31,029
I was just named
captain of the Astraeus.
138
00:05:34,667 --> 00:05:35,633
I knew you were
being considered,
139
00:05:35,701 --> 00:05:37,001
but oh, my God!
140
00:05:37,069 --> 00:05:39,003
Well, it's official.
Senator Wen just called.
141
00:05:39,070 --> 00:05:40,471
It's crazy, right?
142
00:05:40,539 --> 00:05:43,140
Well, she couldn't have found
a more qualified person,
143
00:05:43,208 --> 00:05:44,341
captain Monroe.
144
00:05:44,409 --> 00:05:45,843
Thank you,
ground commander Deacon.
145
00:05:45,911 --> 00:05:47,611
Oh!
146
00:05:47,679 --> 00:05:48,812
Excuse me.
147
00:05:48,880 --> 00:05:51,349
Cargo unit B-17's at capacity.
148
00:05:51,416 --> 00:05:52,350
Should we move it
onto a launch pad?
149
00:05:52,417 --> 00:05:53,151
- Yes.
- No.
150
00:05:54,487 --> 00:05:56,221
Ah...
151
00:05:56,289 --> 00:05:57,890
We're still on the ground,
ground commander.
152
00:05:57,957 --> 00:05:59,625
Whatever works for you.
153
00:05:59,692 --> 00:06:02,795
Well, I will inspect the unit
first, and then you can move it.
154
00:06:02,863 --> 00:06:04,097
Yes, sir.
155
00:06:05,599 --> 00:06:07,934
- We'll figure this out.
- Mm-hmm.
156
00:06:08,002 --> 00:06:11,672
Well, hey!
157
00:06:11,739 --> 00:06:16,576
Coming to you live
from the surface of Titan.
158
00:06:31,359 --> 00:06:35,528
Want to play doctor?
159
00:06:35,595 --> 00:06:36,962
Hmm?
160
00:06:38,732 --> 00:06:39,832
What?
161
00:06:39,900 --> 00:06:42,836
Jack.
162
00:06:42,904 --> 00:06:45,172
That's virtual harassment.
163
00:06:45,240 --> 00:06:47,641
Oh, I... I had a dream
that went sort of like this.
164
00:06:48,710 --> 00:06:51,211
Aw! No, she was...
165
00:06:51,279 --> 00:06:53,647
It's a VR communication
prototype for Astraeus.
166
00:06:53,714 --> 00:06:56,316
Separation trauma is
a big problem on long missions.
167
00:06:56,384 --> 00:06:58,151
Oh, I got you, I got you.
I hated sleepaway camp.
168
00:06:58,219 --> 00:07:00,620
But this should help the crew
feel more bonded with home,
169
00:07:00,688 --> 00:07:01,855
if I can get it to work
170
00:07:01,923 --> 00:07:03,590
for more than
a few minutes at a time.
171
00:07:03,658 --> 00:07:06,159
I like our solution...
172
00:07:06,227 --> 00:07:08,662
Which is staying together.
173
00:07:10,865 --> 00:07:12,900
What is that?
174
00:07:12,968 --> 00:07:15,602
Oh, um,
I'll give you a hint.
175
00:07:15,670 --> 00:07:16,804
What's, uh,
176
00:07:16,871 --> 00:07:19,806
black and white
and dead all over?
177
00:07:21,976 --> 00:07:23,410
Astraeus astronauts,
178
00:07:23,478 --> 00:07:25,613
please report to hangar "A"
for official crew photo.
179
00:07:25,680 --> 00:07:28,783
All 20 members,
please report...
180
00:07:28,851 --> 00:07:30,385
Sorry, Parrish,
official crew portrait.
181
00:07:30,452 --> 00:07:31,853
No alternates.
182
00:07:31,921 --> 00:07:35,724
Uh, we're still officially
members of the mission.
183
00:07:35,792 --> 00:07:37,493
- Whatever you say.
- Doug.
184
00:07:37,561 --> 00:07:39,962
First alternate is still
an amazing achievement.
185
00:07:40,030 --> 00:07:41,130
It's like...
186
00:07:41,198 --> 00:07:42,833
- You're almost a winner.
- Almost.
187
00:07:42,900 --> 00:07:44,868
This isn't over.
188
00:07:44,936 --> 00:07:48,539
Until that ship launches...
189
00:07:48,607 --> 00:07:50,507
I still have a shot.
190
00:07:55,914 --> 00:07:58,282
Okay, people!
Group photo!
191
00:08:24,374 --> 00:08:26,508
So...ready to spend
a few months in space
192
00:08:26,576 --> 00:08:28,243
with all these yahoos?
193
00:08:28,311 --> 00:08:31,679
These yahoos
all worked their asses off.
194
00:08:31,747 --> 00:08:34,348
Zane, I was kidding.
195
00:08:34,416 --> 00:08:36,117
Yeah. Well, we take
this mission very seriously.
196
00:08:38,019 --> 00:08:40,820
So, uh, captain, huh?
197
00:08:40,888 --> 00:08:42,455
Congratulations.
198
00:08:42,523 --> 00:08:44,224
I guess that means
you'll be the first.
199
00:08:44,292 --> 00:08:46,492
Uh, the first what?
200
00:08:46,560 --> 00:08:48,227
The first person
to set foot on Titan.
201
00:08:48,295 --> 00:08:49,261
Oh, well, that...
That honor hasn't been
202
00:08:49,329 --> 00:08:50,863
determined yet.
203
00:08:50,931 --> 00:08:53,432
Well, in that case, I'd like
to put my best foot forward.
204
00:08:53,500 --> 00:08:55,134
I am the head of G.D.
205
00:08:55,201 --> 00:08:57,436
You're playing
the head-of- G.D. card?
206
00:08:57,503 --> 00:08:58,537
It seems to me
that the first person
207
00:08:58,604 --> 00:08:59,537
should be a woman.
208
00:08:59,605 --> 00:09:01,172
You're playing the girl card?
209
00:09:01,240 --> 00:09:03,074
You guys got the moon.
We should get Titan.
210
00:09:03,141 --> 00:09:04,575
- It's Even-Steven.
- Okay, um,
211
00:09:04,643 --> 00:09:06,176
I know we're all really excited.
But right now,
212
00:09:06,244 --> 00:09:07,678
we need to focus on the launch.
213
00:09:07,746 --> 00:09:09,680
So, let's get to work.
Briefing in ten.
214
00:09:09,747 --> 00:09:11,348
Okay.
215
00:09:11,415 --> 00:09:13,650
Well, I see why
she's the captain.
216
00:09:13,717 --> 00:09:14,884
Oh, yeah.
217
00:09:14,952 --> 00:09:16,553
FTL activated.
218
00:09:20,391 --> 00:09:22,592
FTL activated.
219
00:09:22,660 --> 00:09:23,860
Should that be doing that?
220
00:09:23,928 --> 00:09:24,828
Uh, Henry,
shut it down.
221
00:09:24,895 --> 00:09:27,330
Ignition sequence activated.
222
00:09:29,100 --> 00:09:31,001
- Henry, shut it down.
- It won't deactivate.
223
00:09:31,069 --> 00:09:32,837
- Ignition activated.
- Everybody out!
224
00:09:32,904 --> 00:09:36,073
- Get out! Everybody out!
- Five...
225
00:09:36,141 --> 00:09:37,808
- Come on, let's go!
- Four...
226
00:09:37,876 --> 00:09:39,243
Three...
227
00:09:39,311 --> 00:09:40,645
Two...
228
00:09:40,712 --> 00:09:42,079
One...
229
00:09:42,147 --> 00:09:43,581
Boss,
get out of the way!
230
00:09:48,420 --> 00:09:52,590
Jack?
You okay?
231
00:09:52,658 --> 00:09:53,993
Yeah!
232
00:09:56,061 --> 00:09:58,029
Where's Andy?
233
00:09:58,096 --> 00:09:59,597
- Hello-o-o!
234
00:10:02,500 --> 00:10:04,168
Unh.
235
00:10:08,772 --> 00:10:11,507
Hey, guys!
236
00:10:11,575 --> 00:10:14,543
Look at me!
Huh? I'm on Titan.
237
00:10:16,579 --> 00:10:18,546
There's our stuff.
238
00:10:22,451 --> 00:10:23,952
Ha ha ha!
239
00:10:24,429 --> 00:10:29,429
Sync and corrected by dr.jackson
for www.addic7ed.com
240
00:10:36,821 --> 00:10:38,989
Andy, you okay?
241
00:10:39,056 --> 00:10:41,157
Doin' great, Dr. Deacon.
242
00:10:41,225 --> 00:10:43,860
Little chilly, though.
243
00:10:43,928 --> 00:10:47,231
I can feel
my joint lubricant thickening.
244
00:10:47,298 --> 00:10:48,499
Don't worry, Andy,
245
00:10:48,566 --> 00:10:50,267
we'll figure this out
and get you home.
246
00:10:50,335 --> 00:10:51,836
Hold on a minute.
247
00:10:51,903 --> 00:10:55,339
It's 290 degrees below 0
on Titan.
248
00:10:55,407 --> 00:10:57,175
There's no way he can
tolerate that for very long.
249
00:10:57,243 --> 00:10:59,110
Six hours.
250
00:10:59,178 --> 00:11:01,746
- Less, may... maybe.
- What?
251
00:11:01,813 --> 00:11:07,218
Maybe...What if we rigged
the portable FTL drive somehow
252
00:11:07,285 --> 00:11:09,286
and send it to him?
253
00:11:09,354 --> 00:11:11,788
With an internal power supply,
254
00:11:11,856 --> 00:11:13,156
Andy could
transport himself home.
255
00:11:13,224 --> 00:11:15,025
Okay, I will get
Zane and Fargo started.
256
00:11:15,092 --> 00:11:16,460
Good.
I'll run some diagnostics
257
00:11:16,527 --> 00:11:17,861
- and reset the FTL.
- Okay.
258
00:11:29,542 --> 00:11:31,677
Well, there's some
tenderness over the bone.
259
00:11:31,744 --> 00:11:33,178
Probably just have
some bruising.
260
00:11:33,246 --> 00:11:35,247
- You were lucky.
- Oh, thanks to Andy, yeah.
261
00:11:35,314 --> 00:11:37,081
How's he holding up?
262
00:11:37,149 --> 00:11:38,450
Uh, first off,
we're trying to get him home,
263
00:11:38,517 --> 00:11:40,185
but he'll be fine.
264
00:11:40,253 --> 00:11:43,222
Jack,
he's a billion miles away,
265
00:11:43,289 --> 00:11:45,290
freezing and breathing
corrosive chemicals.
266
00:11:45,358 --> 00:11:47,025
This time could be different.
267
00:11:47,093 --> 00:11:49,361
Yeah, uh...
268
00:11:49,428 --> 00:11:50,929
It's from Welke.
269
00:11:50,997 --> 00:11:52,531
He wants answers
about his cow.
270
00:11:52,599 --> 00:11:53,899
Poor Lenore.
271
00:11:53,967 --> 00:11:58,470
I haven't found
any biological pathogens,
272
00:11:58,538 --> 00:12:01,107
no prions or parasites.
273
00:12:01,175 --> 00:12:02,309
Right now there's no evidence
274
00:12:02,377 --> 00:12:03,777
that it came
from inside the animal.
275
00:12:03,845 --> 00:12:07,147
Then...outside?
276
00:12:07,215 --> 00:12:08,749
S-so... so somebody
did this to the cow?
277
00:12:08,817 --> 00:12:10,684
Did the cow have many enemies?
278
00:12:10,752 --> 00:12:13,120
Well, I don't...
279
00:12:13,188 --> 00:12:15,122
Maybe Welke did.
280
00:12:15,189 --> 00:12:17,190
I mean, he's a seat
on the mission, right?
281
00:12:17,258 --> 00:12:18,991
Well, uh... who takes his place
if he can't go?
282
00:12:19,059 --> 00:12:20,560
An alternate.
283
00:12:20,627 --> 00:12:23,128
Right. First alternate.
Thanks, doc.
284
00:12:23,196 --> 00:12:25,630
Looks like we're going to need
another bottle, Vincent,
285
00:12:25,698 --> 00:12:27,332
and, uh, some more blinis,
if you don't mind.
286
00:12:27,399 --> 00:12:28,566
Comin' right up.
287
00:12:28,634 --> 00:12:30,934
Champagne.
What you celebrating?
288
00:12:31,002 --> 00:12:36,106
Actually, it's Prosecco,
and I am going to Titan.
289
00:12:36,174 --> 00:12:38,709
Dr. Welke had to resign.
Turns out there's no point
290
00:12:38,777 --> 00:12:39,943
in him going
without his experiment.
291
00:12:40,011 --> 00:12:42,179
What a tragedy.
292
00:12:42,247 --> 00:12:44,614
Would you like a blini,
sheriff Carter?
293
00:12:46,417 --> 00:12:48,184
Why would I sabotage
an experiment?
294
00:12:48,252 --> 00:12:49,619
It would ruin my chances
of getting on the mission.
295
00:12:49,686 --> 00:12:51,120
Yes, if you got caught,
296
00:12:51,187 --> 00:12:52,722
which is what's happening
right now.
297
00:12:52,790 --> 00:12:55,925
Oh! I didn't do anything
to Welke's stupid cow, sheriff!
298
00:12:55,992 --> 00:12:58,727
You know how I know?
Because cows don't melt!
299
00:12:58,795 --> 00:13:01,196
Ah...
300
00:13:01,264 --> 00:13:03,031
Ow!
301
00:13:03,099 --> 00:13:05,400
How 'bout jeeps?
Do they melt?
302
00:13:09,339 --> 00:13:10,672
How's the FTL?
303
00:13:10,740 --> 00:13:12,574
We're rigging up cadmium
aerogel insulation
304
00:13:12,642 --> 00:13:14,976
to protect the drive.
How's Andy holding up?
305
00:13:15,044 --> 00:13:16,844
You can't keep
a good deputy down.
306
00:13:16,912 --> 00:13:19,147
Yeah, because
he's not a quitter.
307
00:13:20,850 --> 00:13:23,885
Well, I'm going to go and help
an Australian find some slime.
308
00:13:23,953 --> 00:13:25,554
Let me know
if you need anything.
309
00:13:29,826 --> 00:13:32,395
You know, it's her choice
to not go to Titan.
310
00:13:32,462 --> 00:13:34,898
What?
I don't care.
311
00:13:37,168 --> 00:13:38,669
Dude, do you know
how many hours I spent
312
00:13:38,737 --> 00:13:41,005
coaching her
on orbital mechanics?
313
00:13:41,073 --> 00:13:43,975
And hydrostatics?
And then she just drops out.
314
00:13:44,043 --> 00:13:47,179
Leaves me...
315
00:13:47,246 --> 00:13:50,549
Leaves you how?
316
00:13:50,616 --> 00:13:53,251
Nothin'.
She's a waste of my time.
317
00:13:53,319 --> 00:13:55,887
Can we just get back to
trying to save Andy?
318
00:13:58,524 --> 00:14:01,859
Cockroaches, not melted.
319
00:14:01,927 --> 00:14:06,531
Tarantulas, not melted.
320
00:14:06,599 --> 00:14:09,667
Millipedes, not melted.
321
00:14:09,735 --> 00:14:12,703
- Uh-oh, I... I think this one
went the way of the cow.
322
00:14:14,873 --> 00:14:18,075
Oh. That one's
supposed to be goo.
323
00:14:18,143 --> 00:14:20,111
Plasmodial slime mold.
324
00:14:20,179 --> 00:14:22,280
Can't go to Titan
without your slime mold.
325
00:14:24,250 --> 00:14:27,452
So, what have you been up to
since I saw you last?
326
00:14:27,520 --> 00:14:29,654
Oh, you know,
this and that.
327
00:14:29,722 --> 00:14:33,492
Tagging ostriches
in the Sahara for a bit.
328
00:14:33,560 --> 00:14:36,562
And when we last
saw each other...
329
00:14:36,630 --> 00:14:40,766
Ah, water under the bridge,
doll.
330
00:14:40,834 --> 00:14:44,404
Look, um...
331
00:14:44,471 --> 00:14:46,672
I'm not gonna say
it didn't sting
332
00:14:46,740 --> 00:14:48,074
when you turned me down.
333
00:14:48,142 --> 00:14:50,276
I turned you down?
334
00:14:53,080 --> 00:14:56,416
My proposal.
335
00:14:56,484 --> 00:14:58,686
You playing at something,
Jo?
336
00:14:58,753 --> 00:15:01,155
No, no. I just...
I'm sorry, I was...
337
00:15:01,223 --> 00:15:06,261
You asked me,
and I turned you down.
338
00:15:06,328 --> 00:15:08,429
Because that's what I do.
339
00:15:08,497 --> 00:15:11,633
Okay, so, uh, what's next?
340
00:15:15,204 --> 00:15:18,306
Mosquito larvae, not melted.
341
00:15:18,374 --> 00:15:21,375
Breeding mosquitoes
for the Astraeus habitat.
342
00:15:21,443 --> 00:15:23,678
Well, that's not gonna
score you points with the crew.
343
00:15:23,745 --> 00:15:26,480
No, these are feeder 'skeeters,
344
00:15:26,548 --> 00:15:29,750
sustenance
for my eptesicus fuscus.
345
00:15:29,817 --> 00:15:31,751
Big, brown bats.
346
00:15:31,819 --> 00:15:34,955
Happy in Earth's atmosphere,
but able to withstand
347
00:15:35,022 --> 00:15:37,423
a high-methane environment
like Titan...
348
00:15:37,491 --> 00:15:41,693
Genetically modified to provide
fuel via their guano.
349
00:15:41,761 --> 00:15:43,028
Want to take a peek?
350
00:15:43,096 --> 00:15:44,996
No, as appealing
as that sounds,
351
00:15:45,064 --> 00:15:46,898
go on, they're...
They're beauts!
352
00:15:55,139 --> 00:15:58,141
Taggart...
353
00:15:58,209 --> 00:16:01,377
They're gone.
354
00:16:04,615 --> 00:16:06,916
Firing circuits are charged,
355
00:16:06,983 --> 00:16:08,550
and ready.
356
00:16:08,618 --> 00:16:10,686
- Are we?
- Yes, ready when you are.
357
00:16:10,753 --> 00:16:13,289
Fargo, we are ready.
358
00:16:13,356 --> 00:16:15,324
Just about in position.
359
00:16:15,392 --> 00:16:16,993
Let's hope it works this time.
360
00:16:20,998 --> 00:16:23,767
- Hi.
- Hey. Oh, listen, we're, uh,
361
00:16:23,834 --> 00:16:25,368
sending the portable
FTL drive to him now.
362
00:16:25,436 --> 00:16:28,405
Um...what do... what do
a cow and a jeep have in common?
363
00:16:28,473 --> 00:16:30,307
What?
364
00:16:30,375 --> 00:16:32,810
Well, um, what would
cause them both to melt?
365
00:16:32,877 --> 00:16:34,644
All right, we're ready.
366
00:16:34,712 --> 00:16:35,779
Uh, safety's off.
367
00:16:35,846 --> 00:16:36,913
A cow melted?
368
00:16:36,981 --> 00:16:39,616
Um...hey, Andy?
369
00:16:39,683 --> 00:16:42,018
You, uh, you okay?
370
00:16:42,086 --> 00:16:45,422
Well, if I had a hot cocoa,
I wouldn't complain.
371
00:16:45,489 --> 00:16:47,724
His skin is starting to
vitrify in the cold.
372
00:16:49,293 --> 00:16:52,095
Right, well, tell you what...
When you come back,
373
00:16:52,162 --> 00:16:54,831
we go to Cafe Diem,
cocoa's on me.
374
00:16:54,898 --> 00:16:57,700
Ready to activate.
375
00:16:57,768 --> 00:16:59,836
Ignition sequence activating.
376
00:16:59,904 --> 00:17:03,007
Five...Four...
377
00:17:03,074 --> 00:17:04,775
Three...
378
00:17:04,843 --> 00:17:06,777
Two...
379
00:17:06,845 --> 00:17:09,847
One...
380
00:17:12,684 --> 00:17:14,185
What was that?
381
00:17:14,253 --> 00:17:15,286
Really?
382
00:17:15,354 --> 00:17:17,188
It didn't work, did it?
383
00:17:17,256 --> 00:17:20,959
No, Jack, the blowback
destroyed it on the pad.
384
00:17:21,026 --> 00:17:23,728
Astronaut Andy,
ready for departure.
385
00:17:23,796 --> 00:17:26,130
Henry, how are we gonna
get him home now?
386
00:17:26,198 --> 00:17:27,599
All emergency personnel...
387
00:17:27,666 --> 00:17:29,400
Any time now.
388
00:17:29,468 --> 00:17:31,402
I don't know what else
to do, Jack.
389
00:17:31,470 --> 00:17:32,970
All emergency personnel,
please report...
390
00:17:33,038 --> 00:17:34,973
Guys?
391
00:17:38,276 --> 00:17:39,743
I'm ready!
392
00:17:45,149 --> 00:17:47,350
Ready to come home!
393
00:17:51,842 --> 00:17:53,475
I get why Parrish
would melt the cow,
394
00:17:53,543 --> 00:17:55,077
but why me bat crates?
395
00:17:55,145 --> 00:17:56,612
Let's ask your bats.
396
00:17:56,680 --> 00:17:58,147
Hey, are you sure
we're on the right track?
397
00:17:58,215 --> 00:18:00,584
I mean, we've gotta be a good
mile out from G.D. by now.
398
00:18:00,651 --> 00:18:05,255
Aha. They've been here.
399
00:18:05,323 --> 00:18:08,858
Recently.
400
00:18:08,926 --> 00:18:11,895
Might be looking
for a dark place to roost.
401
00:18:11,962 --> 00:18:15,965
Every circuit for the FTL
drive is falling offline.
402
00:18:16,033 --> 00:18:18,500
Oh.
How did this happen?
403
00:18:18,568 --> 00:18:20,336
I don't know,
but I'm going to find out
404
00:18:20,404 --> 00:18:24,307
before I let my crew go up
into that ship.
405
00:18:24,374 --> 00:18:25,608
How much longer
does Andy have?
406
00:18:25,676 --> 00:18:28,211
Maybe...4 1/2 hours.
407
00:18:28,278 --> 00:18:30,680
The atmosphere
is already starting to corrode
408
00:18:30,748 --> 00:18:33,049
his peripheral systems.
409
00:18:33,117 --> 00:18:34,484
Right.
If we can't get him back,
410
00:18:34,552 --> 00:18:36,553
like, worst-case scenario,
411
00:18:36,621 --> 00:18:40,190
we just order a new Andy and
plug in the backup disc, right?
412
00:18:40,258 --> 00:18:43,027
No.
It doesn't work that way.
413
00:18:43,094 --> 00:18:45,195
First, Andy's a...
A prototype.
414
00:18:45,263 --> 00:18:46,964
Second,
everything Andy's experienced
415
00:18:47,031 --> 00:18:49,867
through his emotion software
builds unique pathways
416
00:18:49,935 --> 00:18:51,936
in his processing core.
417
00:18:52,003 --> 00:18:54,438
- So he's, uh...
- A one-of-a-kind.
418
00:18:54,506 --> 00:18:57,241
Right.
419
00:18:58,978 --> 00:19:01,046
Whoa!
Boys, check this out.
420
00:19:04,785 --> 00:19:06,853
The circuits...
are liquefying.
421
00:19:06,921 --> 00:19:09,389
Wait, you said
something about melting.
422
00:19:09,457 --> 00:19:11,958
Yeah.
423
00:19:12,026 --> 00:19:14,627
Lenore.
424
00:19:14,695 --> 00:19:16,329
And my jeep.
425
00:19:16,397 --> 00:19:18,097
And maybe G.D.
426
00:19:20,667 --> 00:19:22,501
Ah! Oh.
427
00:19:22,569 --> 00:19:23,636
How is he?
428
00:19:23,704 --> 00:19:25,304
Well,
it's a clean fracture.
429
00:19:25,372 --> 00:19:27,940
But he needs to stay off of it
for six to eight weeks.
430
00:19:28,008 --> 00:19:30,108
Five minutes.
431
00:19:30,176 --> 00:19:34,880
I was a real astronaut...
for five minutes.
432
00:19:34,947 --> 00:19:36,948
That stupid grinning robot
gets to go to Titan,
433
00:19:37,016 --> 00:19:39,550
- and I have to stay here.
- Watch it, Parrish.
434
00:19:39,618 --> 00:19:41,718
My deputy is stranded on Titan,
and I think you're involved.
435
00:19:41,786 --> 00:19:43,253
Oh, leave me alone!
436
00:19:43,321 --> 00:19:46,056
Look, whatever voodoo science
you did is out of control.
437
00:19:46,123 --> 00:19:47,591
And it messed with
Henry's FTL machine.
438
00:19:47,658 --> 00:19:51,294
I...Did...Not...
Melt...Lenore!
439
00:19:51,361 --> 00:19:53,663
I think
that he's telling the truth.
440
00:19:53,731 --> 00:19:55,965
I scanned a sample of
your liquefied jeep
441
00:19:56,033 --> 00:19:57,367
off of his shoe.
442
00:19:57,435 --> 00:19:59,436
Welke's cow
and your jeep didn't melt.
443
00:19:59,504 --> 00:20:01,471
They protonated.
444
00:20:01,538 --> 00:20:02,705
What?
445
00:20:02,773 --> 00:20:04,707
Melting
is a change in phase-state.
446
00:20:04,774 --> 00:20:07,376
Ice melts into liquid water.
Protonation is violent.
447
00:20:07,443 --> 00:20:09,912
Their subatomic components
actually ripped apart.
448
00:20:09,980 --> 00:20:11,313
Well, it doesn't matter
how he did it.
449
00:20:11,381 --> 00:20:12,748
The point is that he did it.
450
00:20:12,816 --> 00:20:14,817
So he didn't melt my jeep,
he protonated it.
451
00:20:14,884 --> 00:20:16,819
Only a superacid
could do that to your jeep.
452
00:20:16,887 --> 00:20:18,621
And it would leave
fluorosulfuric traces
453
00:20:18,689 --> 00:20:21,290
in Parrish's body, and there
were none in his blood test.
454
00:20:21,358 --> 00:20:23,392
- Oh.
- Told ya.
455
00:20:23,460 --> 00:20:26,629
Taggart...Jim...
456
00:20:26,697 --> 00:20:31,400
I, uh, in case I didn't
say it before, I'm sorry.
457
00:20:31,468 --> 00:20:32,568
About what happened...
458
00:20:32,636 --> 00:20:34,671
Well, don't even.
459
00:20:34,739 --> 00:20:38,074
Well, no I...
I hope I didn't hurt you.
460
00:20:41,245 --> 00:20:44,948
Well, thanks, sweetheart.
It means a lot.
461
00:20:45,016 --> 00:20:47,217
I'm not gonna say
462
00:20:47,285 --> 00:20:49,185
it didn't take me a while
to get me bearings,
463
00:20:49,253 --> 00:20:54,358
but, uh,
then I went on walkabout.
464
00:20:54,426 --> 00:20:57,394
Walkabout?
Where'd you, uh,
465
00:20:57,462 --> 00:20:59,964
- where'd you walk to?
- No, there is no "to."
466
00:21:00,031 --> 00:21:01,466
You just go.
467
00:21:01,533 --> 00:21:04,302
A journey of self-discovery.
468
00:21:05,671 --> 00:21:08,072
You'd hate it.
469
00:21:08,140 --> 00:21:12,109
The point is,
when I was done,
470
00:21:12,177 --> 00:21:15,646
well, I'd made me peace.
471
00:21:15,714 --> 00:21:18,383
With us.
472
00:21:22,488 --> 00:21:26,157
Peace.
Well, that'd be...nice.
473
00:21:32,897 --> 00:21:33,797
Feel that?
474
00:21:33,865 --> 00:21:35,099
What?
475
00:21:35,166 --> 00:21:38,335
That breeze.
476
00:21:38,403 --> 00:21:39,937
Duck!
477
00:21:40,004 --> 00:21:43,773
Oh! Ah! No!
478
00:21:43,841 --> 00:21:45,408
Found 'em.
479
00:21:50,347 --> 00:21:52,749
Tell Allison this sample
is from the main circuit panel.
480
00:21:52,817 --> 00:21:55,017
Okay.
And is the system still melting?
481
00:21:55,085 --> 00:21:57,286
Well, Zane and Fargo
are trying to slow it down,
482
00:21:57,354 --> 00:22:00,055
but unless Allison can determine
what's causing the protonation,
483
00:22:00,123 --> 00:22:01,557
we can't stop this process.
484
00:22:01,625 --> 00:22:04,059
She'll figure it out,
and we can get him home.
485
00:22:04,127 --> 00:22:05,794
Jack, even if we can replace
the melted wire,
486
00:22:05,862 --> 00:22:09,131
we don't have a portable FTL
to bring Andy back home.
487
00:22:09,199 --> 00:22:10,399
It was destroyed.
488
00:22:10,467 --> 00:22:12,301
And I don't know
if we can rebuild it.
489
00:22:12,368 --> 00:22:13,768
- Hey, boss!
- You there?
490
00:22:13,836 --> 00:22:15,237
Yeah, yeah, yeah.
Hey, pal, I'm right here.
491
00:22:15,304 --> 00:22:20,575
My sensors are detecting
a pretty severe methane storm,
492
00:22:20,643 --> 00:22:22,410
approaching due West.
493
00:22:22,478 --> 00:22:25,747
Uh, well,
then you might want to work on
494
00:22:25,815 --> 00:22:26,948
building a shelter
to break the wind.
495
00:22:27,016 --> 00:22:29,584
Will do.
496
00:22:29,652 --> 00:22:32,387
Uh, even so,
497
00:22:32,455 --> 00:22:36,191
the methane concentration
is pretty intense.
498
00:22:36,259 --> 00:22:39,661
I'm bound to corrode.
499
00:22:39,729 --> 00:22:40,963
You've been through worse.
500
00:22:41,030 --> 00:22:45,134
Right? And if anybody
can handle it, you can.
501
00:22:45,202 --> 00:22:47,603
Hey, boss.
502
00:22:47,670 --> 00:22:49,004
Yeah.
503
00:22:52,408 --> 00:22:55,978
I need a favor.
504
00:23:09,658 --> 00:23:12,393
S.A.R.A.H.?
505
00:23:17,066 --> 00:23:20,602
S.A.R.A.H., um...
506
00:23:20,670 --> 00:23:24,473
Sorry about this morning,
but, uh...
507
00:23:24,540 --> 00:23:26,208
We have to talk.
508
00:23:26,276 --> 00:23:27,543
All right, sheriff.
509
00:23:27,611 --> 00:23:29,079
It's a free country.
510
00:23:32,783 --> 00:23:34,217
There's been an accident.
511
00:23:34,284 --> 00:23:36,319
What kind of accident?
512
00:23:38,223 --> 00:23:40,391
Andy's stranded on Titan.
513
00:23:40,458 --> 00:23:42,126
That is
far too harsh an environment
514
00:23:42,194 --> 00:23:44,629
- for his soft skin!
- Yeah.
515
00:23:44,697 --> 00:23:45,997
You must get him back to Earth
516
00:23:46,065 --> 00:23:47,498
as soon as possible.
517
00:23:47,566 --> 00:23:49,867
Right, and we're doing
everything that we can.
518
00:23:49,935 --> 00:23:52,537
But just in case,
519
00:23:52,604 --> 00:23:57,108
he's asked me to tell you.
520
00:24:00,379 --> 00:24:03,648
That you're his...
521
00:24:03,716 --> 00:24:06,518
Casita bonita.
522
00:24:10,923 --> 00:24:14,826
I guess
he really cares about you.
523
00:24:14,893 --> 00:24:18,963
I just didn't...
appreciate how much.
524
00:24:22,200 --> 00:24:25,036
Sheriff,
there's movement in my conduits.
525
00:24:25,103 --> 00:24:28,706
Yeah, I... I...
You can feel...emotional.
526
00:24:28,773 --> 00:24:30,908
No, my sensors are registering
527
00:24:30,976 --> 00:24:34,779
unidentified movement
inside my conduits.
528
00:24:36,582 --> 00:24:39,650
Un...identified movement?
529
00:24:43,621 --> 00:24:44,822
Whoa!
530
00:24:46,958 --> 00:24:49,827
Ohh! Oh oh oh!
531
00:24:54,785 --> 00:24:57,153
And the 10,000
little needle claws in me,
532
00:24:57,221 --> 00:24:58,221
and S.A.R.A.H.'S
all covered in crap.
533
00:24:58,289 --> 00:24:59,989
It's called guano, actually.
534
00:25:00,057 --> 00:25:01,458
Oh, thank you, Batman,
where are they now?
535
00:25:01,526 --> 00:25:02,559
Well, they left
the S.M.A.R.T. house
536
00:25:02,627 --> 00:25:04,027
through the gamma conduit,
537
00:25:04,095 --> 00:25:06,129
so they probably
have a roost in G.D.
538
00:25:06,197 --> 00:25:07,298
All right,
just get 'em under control.
539
00:25:07,365 --> 00:25:08,633
On it.
540
00:25:08,700 --> 00:25:09,801
H... hey, Jo.
What's up?
541
00:25:11,203 --> 00:25:13,338
Fire suppression is in effect.
542
00:25:13,405 --> 00:25:14,872
All personnel
have been evacuated.
543
00:25:14,940 --> 00:25:17,943
No, they haven't, you frakkin'
brainless piece of software!
544
00:25:18,010 --> 00:25:21,313
Put your back into it,
Parrish!
545
00:25:21,381 --> 00:25:23,315
Hey...Where's the fire?
546
00:25:23,383 --> 00:25:24,783
There isn't one!
547
00:25:24,851 --> 00:25:26,685
The suppression system
went off by itself
548
00:25:26,753 --> 00:25:28,119
and sealed the doors!
549
00:25:28,187 --> 00:25:30,421
- And the misty stuff?
- Sucking out all the oxygen.
550
00:25:30,489 --> 00:25:33,457
Ah!
Ah! Damn it!
551
00:25:38,997 --> 00:25:41,632
- All right, everybody out!
- Come on, people, let's go!
552
00:25:41,699 --> 00:25:44,368
- Everybody out!
- Come with me! Out!
553
00:25:44,436 --> 00:25:45,347
Out! Come on, let's go!
554
00:25:45,348 --> 00:25:47,170
All personnel
have been evacuated.
555
00:25:47,238 --> 00:25:49,172
Let's keep going.
556
00:25:49,240 --> 00:25:51,875
Keep it moving!
557
00:25:51,943 --> 00:25:54,411
Let me guess.
These are the sensors
558
00:25:54,479 --> 00:25:56,080
that are supposed to detect
when there are people inside.
559
00:25:56,147 --> 00:25:58,449
Yes. Same sensors
that detect when there's a fire.
560
00:25:58,516 --> 00:26:00,117
More protonation.
561
00:26:00,185 --> 00:26:01,852
That's melting.
562
00:26:01,920 --> 00:26:04,322
- Well, so much for G.D.'S
fire-suppression system.
563
00:26:04,389 --> 00:26:06,757
One spark in the wrong lab,
and this place goes boom.
564
00:26:06,825 --> 00:26:08,259
I'll institute
fire-safety protocols.
565
00:26:08,327 --> 00:26:10,095
Shut down any
combustion-related projects.
566
00:26:10,163 --> 00:26:12,064
Well, that's great,
but if we can't figure this out,
567
00:26:12,131 --> 00:26:13,365
a broken sprinkler system's
568
00:26:13,433 --> 00:26:14,633
gonna be the least
of our problems.
569
00:26:18,272 --> 00:26:21,008
Oof. Oh!
570
00:26:21,075 --> 00:26:23,143
Taggart?
571
00:26:23,211 --> 00:26:24,578
Blast!
572
00:26:24,646 --> 00:26:26,647
Nearly caught up
with the wiley little buggers.
573
00:26:26,714 --> 00:26:28,248
Uh,
were the bats in the walls?
574
00:26:28,316 --> 00:26:30,083
- Uh-uh.
Passing through back home
575
00:26:30,151 --> 00:26:32,286
on their way to the roost.
Judging from their spoor.
576
00:26:32,353 --> 00:26:33,854
That's disgusting.
577
00:26:33,922 --> 00:26:36,657
Wait. Did you track them
back to Welke's farm,
578
00:26:36,725 --> 00:26:38,192
or to
the FTL service passage?
579
00:26:38,260 --> 00:26:40,594
Well, both. Uh, they escaped
on the road near Welke's farm
580
00:26:40,662 --> 00:26:42,864
then turned toward G.D.
581
00:26:42,931 --> 00:26:45,466
So things are melting
wherever the bats fly?
582
00:26:47,202 --> 00:26:48,669
S.A.R.A.H.
583
00:26:55,410 --> 00:26:57,577
Check you out, man,
you beat me to it.
584
00:26:57,645 --> 00:26:59,479
First bachelor pad on Titan.
585
00:26:59,547 --> 00:27:03,149
I don't think S.A.R.A.H.
would like that very much!
586
00:27:03,217 --> 00:27:04,751
Atta boy.
Keep thinking about S.A.R.A.H.
587
00:27:04,818 --> 00:27:07,185
She'll be waiting for you
with open doors.
588
00:27:07,253 --> 00:27:08,656
Okay!
589
00:27:14,663 --> 00:27:18,332
S.A.R.A.H.?
590
00:27:18,400 --> 00:27:20,501
Talk to me.
591
00:27:20,569 --> 00:27:21,803
Hello, sheriff.
592
00:27:21,871 --> 00:27:24,640
Hey! How ya... how ya doing?
You all right?
593
00:27:24,707 --> 00:27:27,042
No. I can feel
my connections dissolving.
594
00:27:27,110 --> 00:27:28,878
- It hurts.
- Okay. All right.
595
00:27:28,946 --> 00:27:30,313
We'll get you some help,
okay?
596
00:27:30,381 --> 00:27:33,183
You just hang on. Oh...
597
00:27:36,120 --> 00:27:38,455
Fargo, get here
as soon as you can.
598
00:27:38,523 --> 00:27:40,757
- Sheriff?
- Yeah?
599
00:27:40,825 --> 00:27:43,860
Please tell
deputy Andy that I love him.
600
00:27:50,068 --> 00:27:52,236
Okay.
601
00:28:12,657 --> 00:28:14,725
- Hey, guys.
- Hey, how's S.A.R.A.H.?
602
00:28:14,792 --> 00:28:16,293
Well, uh, Fargo has her
hooked up to some sort of
603
00:28:16,361 --> 00:28:17,995
computer life-support system,
but we need an answer fast.
604
00:28:18,063 --> 00:28:20,064
And the answer is bats.
605
00:28:20,132 --> 00:28:21,999
Yeah, but, how's a bat
gonna make something melt?
606
00:28:22,067 --> 00:28:23,601
Taggart genetically altered
607
00:28:23,668 --> 00:28:25,369
their binary parotid glands.
608
00:28:25,437 --> 00:28:26,903
Why would you do that?
609
00:28:26,971 --> 00:28:28,938
Oh, to create guano
rich in perchloric acid.
610
00:28:29,006 --> 00:28:31,274
Uh, clean, safe fuel
for the Titan habitat.
611
00:28:31,341 --> 00:28:32,608
The problem is,
the guano's transforming
612
00:28:32,676 --> 00:28:34,344
into some kind of superacid.
613
00:28:34,411 --> 00:28:37,180
A thousand times stronger
than sulfuric acid.
614
00:28:37,248 --> 00:28:38,648
There has to be
an activating agent,
615
00:28:38,716 --> 00:28:40,950
a common element
in all the affected materials.
616
00:28:41,018 --> 00:28:43,119
Okay, uh, what do we got?
We got, uh, the cow,
617
00:28:43,186 --> 00:28:45,655
uh, my jeep,
and the FTL jumping machine,
618
00:28:45,723 --> 00:28:47,290
so...
What do they have in common?
619
00:28:47,358 --> 00:28:51,061
Okay, l... l... let's try aminos,
phenols, uh, xylene.
620
00:28:51,129 --> 00:28:52,462
Xylene, xy... um,
621
00:28:52,530 --> 00:28:54,231
Dr. Welke's, uh,
cow fleas were made of xylene.
622
00:28:54,299 --> 00:28:57,768
It's also in wire insulation,
uh, S.A.R.A.H.'s walls,
623
00:28:57,836 --> 00:28:59,136
uh, auto paint.
624
00:28:59,204 --> 00:29:00,771
That...
That would explain my jeep.
625
00:29:00,839 --> 00:29:03,007
All my bio-containment crates
were xylene-based.
626
00:29:03,075 --> 00:29:04,341
They crapped their way out?
627
00:29:04,409 --> 00:29:06,844
Potential acidity factor
is off the charts.
628
00:29:06,912 --> 00:29:08,512
Ho... hold... hold on.
629
00:29:08,580 --> 00:29:12,349
Bat doody and xylene
make superacid?
630
00:29:12,417 --> 00:29:13,751
Right.
631
00:29:13,819 --> 00:29:15,153
Bat doody, really?
Well...
632
00:29:15,220 --> 00:29:16,921
- Hey, check this out.
- We need to find those bats.
633
00:29:16,989 --> 00:29:18,556
You said you knew
where they were roosting.
634
00:29:18,624 --> 00:29:20,091
Getting closer.
635
00:29:20,159 --> 00:29:21,659
I triangulated
all the melting sites,
636
00:29:21,727 --> 00:29:25,163
and the center is right here,
where the smiley face is.
637
00:29:27,166 --> 00:29:30,102
A massive storage tank
full of methyl iodide gas.
638
00:29:30,170 --> 00:29:32,305
- It's perfect.
- But it's poison.
639
00:29:32,373 --> 00:29:34,941
Uh, for them, I mean.
Nice and homey.
640
00:29:35,008 --> 00:29:36,609
Uh, if you like
the atmosphere on Titan,
641
00:29:36,677 --> 00:29:38,244
- which they do.
- Okay. To neutralize
642
00:29:38,312 --> 00:29:39,979
the superacid
and stop the melting
643
00:29:40,047 --> 00:29:42,348
I'm gonna need an enzyme sample
from the binary parotid gland
644
00:29:42,416 --> 00:29:43,749
of one of those bats.
645
00:29:43,817 --> 00:29:46,785
- We're gonna have to go inside.
- Oh, wait, wait.
646
00:29:46,853 --> 00:29:49,788
Into the huge tank of poison-gas
bats and superacid?
647
00:29:49,856 --> 00:29:53,525
Ah, yeah!
648
00:29:53,593 --> 00:29:55,460
Awesome.
649
00:30:01,365 --> 00:30:02,232
Sorry.
650
00:30:02,299 --> 00:30:04,300
Wow. Was that so hard?
651
00:30:04,368 --> 00:30:06,369
What are you talking about?
652
00:30:06,437 --> 00:30:08,204
Sorry. 'Cause I never
heard you say it before.
653
00:30:08,272 --> 00:30:11,141
Zane, leaving the mission
was the right decision for me.
654
00:30:11,209 --> 00:30:12,776
Look, I shouldn't
have to apologize,
655
00:30:12,844 --> 00:30:14,345
because it's not about you.
656
00:30:14,412 --> 00:30:16,180
Yeah, then maybe
you should've clarified that
657
00:30:16,248 --> 00:30:18,148
- before I got involved.
- It was your idea.
658
00:30:18,216 --> 00:30:19,817
You're the one
that told me to try.
659
00:30:19,885 --> 00:30:21,151
And you let me think
660
00:30:21,219 --> 00:30:22,586
you really wanted
to go the distance
661
00:30:22,654 --> 00:30:25,456
when you were really
just playing around.
662
00:30:25,524 --> 00:30:28,325
Fine. Fine.
I am sorry
663
00:30:28,393 --> 00:30:30,562
for not knowing
exactly what I wanted.
664
00:30:30,629 --> 00:30:31,863
Hmm?
665
00:30:31,931 --> 00:30:33,298
Well, that's
the crappiest apology ever,
666
00:30:33,365 --> 00:30:36,067
isn't it?
667
00:30:40,440 --> 00:30:42,941
Don't dawdle in there.
668
00:30:43,008 --> 00:30:44,309
It'll be not long
before our gear
669
00:30:44,376 --> 00:30:48,446
starts dissolving in the tank.
670
00:30:48,514 --> 00:30:49,580
Fantastic.
671
00:30:57,389 --> 00:30:59,957
Ho..Ly..crap, Batman.
672
00:31:03,061 --> 00:31:07,599
Now, to get a proper sample,
we'll need a mature female.
673
00:31:07,667 --> 00:31:09,968
Well, let's get one
and get the hell outta here.
674
00:31:10,036 --> 00:31:12,704
Unfortunately,
a colony of brown bats
675
00:31:12,772 --> 00:31:14,907
is normally 85% male.
676
00:31:14,974 --> 00:31:16,641
Of course it is.
And the difference
677
00:31:16,709 --> 00:31:18,143
between the boys
and the girls is, uh...
678
00:31:18,211 --> 00:31:20,746
Females are larger.
679
00:31:23,450 --> 00:31:24,683
Ready?
680
00:31:24,751 --> 00:31:25,784
For what?
681
00:31:29,088 --> 00:31:30,822
You sure
that's a good idea?
682
00:31:30,890 --> 00:31:32,957
I'm provoking
a startle response.
683
00:31:33,025 --> 00:31:35,226
I can see that.
684
00:31:39,632 --> 00:31:42,066
Male.
685
00:31:42,134 --> 00:31:44,369
Male.
Male.
686
00:31:44,437 --> 00:31:46,738
Male.
687
00:31:46,806 --> 00:31:50,775
Female?
One...Two...
688
00:31:51,120 --> 00:31:52,520
Three...
689
00:31:59,184 --> 00:32:02,686
Oh, she's quite the Sheila.
690
00:32:05,156 --> 00:32:07,724
Yes, she is.
691
00:32:07,792 --> 00:32:09,259
Aren't you, slugger?
692
00:32:09,327 --> 00:32:11,461
Okay. Okay.
693
00:32:14,833 --> 00:32:16,267
Bye-bye, bats.
694
00:32:16,334 --> 00:32:20,036
Better wrangle me strays
and seal this place up.
695
00:32:20,104 --> 00:32:23,873
Allison and Taggart isolated
the amino acids from the bats.
696
00:32:23,941 --> 00:32:25,909
Now I just need to repair
the damage to the FTL.
697
00:32:25,976 --> 00:32:28,879
I'm already on it.
How's S.A.R.A.H.?
698
00:32:28,947 --> 00:32:30,781
On artificial life support.
699
00:32:30,849 --> 00:32:32,817
I was able to connect
an external hard drive
700
00:32:32,885 --> 00:32:34,319
before the crash, but, um,
701
00:32:34,386 --> 00:32:36,588
we'll know more
once she's rebooted.
702
00:32:36,655 --> 00:32:39,424
Thanks for asking.
703
00:32:39,492 --> 00:32:43,028
Well, I know
how attached you are.
704
00:32:43,096 --> 00:32:45,198
In a not-at-all creepy way.
705
00:32:45,265 --> 00:32:47,667
They may be A.I.,
but S.A.R.A.H. and Andy
706
00:32:47,735 --> 00:32:49,135
have a real connection.
707
00:32:49,203 --> 00:32:50,804
It would be tragic if they
couldn't say good-bye,
708
00:32:50,871 --> 00:32:52,639
and she became
our first A.I. widow.
709
00:32:52,707 --> 00:32:54,874
Well, we all have to live
with disappointment.
710
00:32:54,942 --> 00:32:57,110
Enough with the doom
and gloom already.
711
00:32:57,178 --> 00:32:59,112
It's so obvious.
What are you talking about?
712
00:32:59,180 --> 00:33:00,280
You and Jo.
713
00:33:00,347 --> 00:33:02,515
What,
that she wasted my time?
714
00:33:02,583 --> 00:33:04,450
That you're disappointed
that she's not going with you.
715
00:33:04,518 --> 00:33:06,552
Just tell her.
716
00:33:06,620 --> 00:33:08,521
It's not my place
to be disappointed.
717
00:33:08,589 --> 00:33:11,157
It's not like we're even
officially dating.
718
00:33:11,224 --> 00:33:13,325
Honestly,
I don't know what we are.
719
00:33:13,393 --> 00:33:14,893
Then find out.
720
00:33:14,961 --> 00:33:17,962
Pushing her away isn't making it
easier on either of you.
721
00:33:21,600 --> 00:33:25,536
Current temperature,
310 degrees below 0.
722
00:33:25,604 --> 00:33:28,806
Wind speed, 122 knots.
723
00:33:28,873 --> 00:33:31,742
Hang in there, Andy.
You're doin' great.
724
00:33:31,810 --> 00:33:34,278
My internal diagnostics
tell me quite the opposite.
725
00:33:34,346 --> 00:33:37,014
But, uh...
Thank you for saying otherwise.
726
00:33:37,082 --> 00:33:40,484
Well, no one ever said being
a deputy in Eureka was easy.
727
00:33:42,288 --> 00:33:47,358
You know, uh,
it's kind of funny, Jo...
728
00:33:47,426 --> 00:33:49,527
Me being here
on Saturn's largest moon.
729
00:33:49,595 --> 00:33:53,131
Uh, funny, how?
730
00:33:53,199 --> 00:33:56,736
You wake up in the morning
and...
731
00:33:56,804 --> 00:34:00,840
You never know where the day
is gonna take you.
732
00:34:00,908 --> 00:34:04,577
Well, that is funny.
733
00:34:07,849 --> 00:34:10,183
Hey, Henry.
734
00:34:10,251 --> 00:34:11,951
The methane storm
is damaging the camera.
735
00:34:12,019 --> 00:34:14,220
The image has been deteriorating
over the last hour.
736
00:34:14,288 --> 00:34:15,855
It's okay, we're gonna have
a fix for the melting
737
00:34:15,923 --> 00:34:17,256
in a couple of hours.
We'll patch up the FTL,
738
00:34:17,324 --> 00:34:18,891
- we can get a...
- Uh, Carter, we don't have
739
00:34:18,959 --> 00:34:20,226
a couple of hours.
740
00:34:20,294 --> 00:34:22,762
His inner shielding
has been compromised.
741
00:34:22,830 --> 00:34:26,099
Oh. Thanks.
742
00:34:27,868 --> 00:34:29,101
Hey, buddy.
743
00:34:31,271 --> 00:34:34,707
Hey, boss!
744
00:34:34,775 --> 00:34:37,243
So how's your day going?
745
00:34:37,311 --> 00:34:40,879
Well, uh...
746
00:34:40,947 --> 00:34:41,881
Andy?
747
00:34:43,784 --> 00:34:45,851
- Andy?
- Boss?
748
00:34:45,919 --> 00:34:48,387
Can you hear me?
Andy?
749
00:34:48,455 --> 00:34:52,157
Boss! Hey!
750
00:34:52,225 --> 00:34:55,460
No, Jack, um,
we've lost the feed.
751
00:35:10,180 --> 00:35:12,715
Hey!
How are the repairs going?
752
00:35:12,782 --> 00:35:14,850
Well, too slow.
Andy doesn't have much time.
753
00:35:14,918 --> 00:35:16,819
I know.
754
00:35:16,887 --> 00:35:19,555
You know, um...
755
00:35:19,623 --> 00:35:23,492
I know he's a robot,
but, uh...
756
00:35:23,560 --> 00:35:25,294
I feel bad.
757
00:35:25,362 --> 00:35:26,863
I mean, I just wish there was
something I could do.
758
00:35:27,683 --> 00:35:29,184
You've done a lot.
759
00:35:29,252 --> 00:35:30,285
He still has a chance
because of you.
760
00:35:30,352 --> 00:35:32,820
- Well...
- Hey!
761
00:35:32,888 --> 00:35:34,555
Hey, listen. We've improvised
an FTL slingshot
762
00:35:34,623 --> 00:35:38,359
that has a chance of grabbing
Andy back from Titan.
763
00:35:38,427 --> 00:35:39,994
But...
764
00:35:40,061 --> 00:35:42,363
He has to be at the exact
coordinates where he arrived
765
00:35:42,430 --> 00:35:43,931
when that wormhole opens.
766
00:35:43,999 --> 00:35:45,266
Now, we've lost the comm feed,
so there's no way
767
00:35:45,334 --> 00:35:49,338
for us to tell him
where he needs to be.
768
00:35:50,106 --> 00:35:53,175
Maybe we could show him.
769
00:35:53,242 --> 00:35:54,643
Here, come here.
770
00:36:03,719 --> 00:36:09,057
Hey, partner. How's it going?
771
00:36:09,124 --> 00:36:10,225
Andy?
772
00:36:13,162 --> 00:36:15,497
Heeeey.
773
00:36:18,534 --> 00:36:21,269
Are you an angel?
774
00:36:21,337 --> 00:36:24,039
Not even close.
775
00:36:24,107 --> 00:36:26,275
Allison gave me
a holo-communicator
776
00:36:26,343 --> 00:36:28,077
she's been testing
for the mission.
777
00:36:28,145 --> 00:36:29,779
Look, right now we got to
get back to the place
778
00:36:29,846 --> 00:36:31,180
where you zapped in.
779
00:36:31,248 --> 00:36:33,984
I don't know
if I can make it, boss.
780
00:36:34,052 --> 00:36:36,921
Just try, buddy.
781
00:36:36,989 --> 00:36:39,524
What's a sheriff
without a deputy?
782
00:36:44,897 --> 00:36:47,765
The FTL extraction point
is just ahead.
783
00:36:47,833 --> 00:36:49,200
It should be a piece of cake.
784
00:36:49,268 --> 00:36:51,703
Easy for the hologram to say.
785
00:36:51,771 --> 00:36:54,139
Come on, buddy.
All right?
786
00:36:54,207 --> 00:36:58,076
S.A.R.A.H. needs you home safe.
787
00:37:02,215 --> 00:37:04,049
Wow.
788
00:37:06,799 --> 00:37:10,502
Well, there's something
you don't see every day.
789
00:37:13,806 --> 00:37:15,474
Andy, we've got to reach that
boulder, right over there.
790
00:37:15,542 --> 00:37:16,709
As soon as you're there,
791
00:37:16,777 --> 00:37:18,911
Henry's gonna try
pulling you back. Okay?
792
00:37:18,979 --> 00:37:20,413
Try?
793
00:37:20,480 --> 00:37:23,282
Just hurry.
I'm losing the signal.
794
00:37:23,350 --> 00:37:26,118
Okay.
795
00:37:28,321 --> 00:37:29,621
I lost the signal.
He was a few steps away.
796
00:37:29,689 --> 00:37:30,789
Stand by.
797
00:37:40,399 --> 00:37:42,400
- Oh!
- Oh!
798
00:37:42,468 --> 00:37:46,738
Yeah!
799
00:37:46,806 --> 00:37:48,106
Hey.
800
00:37:48,174 --> 00:37:49,808
Oh-h-h...
801
00:37:49,876 --> 00:37:52,811
Th... thanks for bringing me
back, boss.
802
00:37:52,878 --> 00:37:54,446
Well, I'd say we're even.
803
00:37:54,514 --> 00:37:58,751
- Okay.
- Okay.
804
00:38:12,098 --> 00:38:14,132
Hey.
How's Andy?
805
00:38:14,200 --> 00:38:17,235
Defrosting,
but he'll recover.
806
00:38:17,303 --> 00:38:21,038
Yeah, he's tough.
Could I?
807
00:38:21,106 --> 00:38:22,640
Sure.
808
00:38:29,882 --> 00:38:32,350
What's up?
809
00:38:32,417 --> 00:38:36,220
Now, just...
just give me a sec, okay?
810
00:38:36,288 --> 00:38:37,555
Okay, this mission
is a big deal.
811
00:38:37,623 --> 00:38:39,424
- Oh!
- I know.
812
00:38:39,491 --> 00:38:41,692
It's history.
813
00:38:41,760 --> 00:38:43,260
It's just when I thought
about doing it,
814
00:38:43,328 --> 00:38:45,329
I always thought about
doing it with you.
815
00:38:45,397 --> 00:38:50,267
I am sorry...
816
00:38:50,335 --> 00:38:53,003
If I let you down.
817
00:38:55,806 --> 00:38:57,374
Less crappy apology?
818
00:38:57,441 --> 00:39:01,278
Yeah, a little.
819
00:39:01,345 --> 00:39:03,046
So for the record,
what is this?
820
00:39:03,114 --> 00:39:04,281
You and me?
821
00:39:04,348 --> 00:39:07,351
- We're friends.
- Yeah?
822
00:39:07,418 --> 00:39:11,321
Well, I think it's more than
we ever were before. It...
823
00:39:11,389 --> 00:39:13,357
Yeah, I got that,
but... but...
824
00:39:13,425 --> 00:39:16,026
But that's...not
what you're asking me, is it?
825
00:39:18,396 --> 00:39:21,198
You want to know
if I'll wait for you?
826
00:39:21,266 --> 00:39:22,967
Will you?
827
00:39:23,034 --> 00:39:24,635
I don't know.
828
00:39:24,703 --> 00:39:25,936
Because you don't know
how you feel about me?
829
00:39:26,004 --> 00:39:28,806
No, no, because I...
830
00:39:28,874 --> 00:39:32,643
I don't know how I feel
about a lot of things.
831
00:39:32,711 --> 00:39:36,814
And I am trying
to figure it out, I...
832
00:39:36,882 --> 00:39:41,151
I just can't make that kind
of a promise until I do.
833
00:39:41,219 --> 00:39:42,887
Okay.
834
00:39:42,954 --> 00:39:44,955
Okay?
835
00:39:46,791 --> 00:39:49,726
Honesty.
836
00:39:49,794 --> 00:39:52,095
I never thought we'd get here.
837
00:39:54,532 --> 00:39:57,202
I guess you never know
where the day will take you.
838
00:39:57,269 --> 00:39:59,170
Yeah.
839
00:40:00,773 --> 00:40:03,574
Fargo? You there?
840
00:40:03,642 --> 00:40:06,110
Yup. Well, we stopped
the melting and replaced
841
00:40:06,178 --> 00:40:08,145
the damaged components.
All that's left now
842
00:40:08,213 --> 00:40:09,546
is to bring her back online.
843
00:40:09,614 --> 00:40:12,049
Did you recover
her memory files?
844
00:40:12,116 --> 00:40:14,318
Unfortunately, they were
corrupted during the melting.
845
00:40:14,386 --> 00:40:15,986
Some of her data
was permanently lost.
846
00:40:16,054 --> 00:40:19,690
Well, let's hope that's just
the stuff about my cholesterol.
847
00:40:19,758 --> 00:40:22,259
Well,
we're about to find out.
848
00:40:29,400 --> 00:40:30,567
S.A.R.A.H.?
849
00:40:30,634 --> 00:40:32,368
You there?
850
00:40:35,973 --> 00:40:37,674
Yes, Dr. Fargo. How are you?
851
00:40:37,742 --> 00:40:40,277
I'm fine. It's good
to hear my... your voice.
852
00:40:40,344 --> 00:40:44,347
Hey, S.A.R.A.H. Uh, you had us
worried there for a second.
853
00:40:44,415 --> 00:40:46,783
Worried about what, sheriff?
854
00:40:48,620 --> 00:40:50,821
- Uh...
- Nothing.
855
00:40:50,889 --> 00:40:52,556
I have someone here
for you,
856
00:40:52,624 --> 00:40:55,259
someone who's pretty anxious
to talk to ya.
857
00:40:59,864 --> 00:41:05,702
Hi, honey.
I'm home.
858
00:41:05,770 --> 00:41:10,140
S.A.R.A.H.?
Everything okay?
859
00:41:10,208 --> 00:41:12,843
I'm sorry.
860
00:41:12,910 --> 00:41:16,280
I forget sometimes
that you can't see me smile.
861
00:41:16,347 --> 00:41:18,348
I was afraid
I'd lost you, baby.
862
00:41:18,416 --> 00:41:20,817
Take more than
a Titanic methane storm
863
00:41:20,885 --> 00:41:22,887
to keep me from my gal.
864
00:41:22,954 --> 00:41:24,255
Come get warm.
865
00:41:24,322 --> 00:41:27,158
It's 290 degrees below 0
on Titan.
866
00:41:27,226 --> 00:41:30,162
So I discovered.
867
00:41:30,230 --> 00:41:31,230
Thank you.
868
00:41:38,105 --> 00:41:39,872
I try not to think about it.
869
00:41:39,940 --> 00:41:43,543
Well, I guess
my work here is done.
870
00:41:43,610 --> 00:41:45,844
You did
a great job, Fargo.
871
00:41:45,912 --> 00:41:47,847
- Thanks.
- All in a day's work.
872
00:41:47,915 --> 00:41:50,183
So, I guess you're gonna have
another houseguest for a while.
873
00:41:50,250 --> 00:41:51,717
Yeah.
874
00:41:51,785 --> 00:41:53,653
Seems that way.
It's okay.
875
00:41:53,720 --> 00:41:55,121
Doesn't feel so crowded.
876
00:41:55,189 --> 00:41:58,858
Jo wasn't enough?
You want Andy, too?
877
00:42:01,095 --> 00:42:05,398
Well, I...want you.
878
00:42:05,466 --> 00:42:07,767
I think a...
879
00:42:07,835 --> 00:42:10,236
A house isn't a home
unless you share it
880
00:42:10,304 --> 00:42:12,439
with the person that you love.
881
00:42:12,506 --> 00:42:14,841
You realize
I come as a package deal
882
00:42:14,909 --> 00:42:16,376
with Kevin and Jenna, right?
883
00:42:16,444 --> 00:42:19,513
Really? You... no...
884
00:42:19,581 --> 00:42:22,716
Yeah.
885
00:42:22,784 --> 00:42:25,186
Living together, huh?
886
00:42:25,253 --> 00:42:27,455
Mm-hmm.
Just think about it.
887
00:42:27,523 --> 00:42:29,357
Okay?
888
00:42:32,028 --> 00:42:36,431
Sync and corrected by dr.jackson
for www.addic7ed.com
62182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.