All language subtitles for Eureka.S04E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,313 --> 00:00:01,142 Previously on Eureka... 2 00:00:02,093 --> 00:00:03,684 Grace, I... 3 00:00:03,752 --> 00:00:07,212 I was naive to think I could just jump into this marriage. 4 00:00:07,280 --> 00:00:10,447 I'm not your Henry. 5 00:00:10,515 --> 00:00:12,414 Not yet. 6 00:00:12,482 --> 00:00:13,746 Now, if I can't be with you on Titan, 7 00:00:13,814 --> 00:00:14,914 I'll be right here in mission control 8 00:00:14,981 --> 00:00:16,246 watching you every second. 9 00:00:16,314 --> 00:00:17,645 - So go. - On one condition. 10 00:00:17,713 --> 00:00:19,878 Marry me, Henry Deacon? 11 00:00:19,946 --> 00:00:21,244 Absolutely. 12 00:00:21,312 --> 00:00:23,680 - How's it going? - Senator Wen just left. 13 00:00:23,747 --> 00:00:26,654 And she's recommending a full pardon for me. 14 00:00:26,722 --> 00:00:28,288 From now on, if I stay in Eureka, 15 00:00:28,356 --> 00:00:30,089 it'll be because I wanna be. 16 00:00:30,157 --> 00:00:32,326 Okay, listen, if we're gonna be working together, 17 00:00:32,394 --> 00:00:33,529 and sleeping together, 18 00:00:33,597 --> 00:00:34,963 things are gonna get complicated, 19 00:00:35,031 --> 00:00:36,365 Jack. 20 00:00:36,433 --> 00:00:38,470 Oh, I can handle complicated. 21 00:00:43,510 --> 00:00:44,646 Follow my lead. 22 00:00:44,713 --> 00:00:47,152 The snow is beautiful but dangerous. 23 00:00:51,422 --> 00:00:54,124 Core sample, marker five Delta. 24 00:00:54,225 --> 00:00:56,427 Five Delta. Copy that. 25 00:01:10,745 --> 00:01:12,246 Come here often? 26 00:01:13,582 --> 00:01:15,282 Need a lift back to Earth? 27 00:01:15,350 --> 00:01:17,619 Oh, ammonia plume! 28 00:01:17,686 --> 00:01:21,055 Frak! I'm so sorry, Holly! 29 00:01:21,122 --> 00:01:22,723 My suit! It's losing pressure! 30 00:01:22,790 --> 00:01:25,391 We just have to re-calculate the... 31 00:01:25,459 --> 00:01:26,526 Oh, I'm sorry, Holly! 32 00:01:26,593 --> 00:01:29,194 I'm so sorry, Holly. 33 00:01:29,262 --> 00:01:30,695 SIM session terminated. 34 00:01:30,763 --> 00:01:34,498 My snowflakes are still too small. 35 00:01:34,566 --> 00:01:36,366 Stand-by. 36 00:01:36,434 --> 00:01:39,569 SIM session 537 terminated. 37 00:01:44,941 --> 00:01:47,009 Goof around like that on Titan, 38 00:01:47,077 --> 00:01:48,678 and you're dead. 39 00:01:48,745 --> 00:01:50,813 Easy, Huggins. We've been at this all morning. 40 00:01:50,881 --> 00:01:53,316 - I'm just a little punchy. - Yeah. 41 00:01:53,383 --> 00:01:54,517 And do you really need to vent the environment 42 00:01:54,585 --> 00:01:55,886 after every test run? 43 00:01:55,953 --> 00:01:58,254 It has to be perfect. 44 00:01:58,322 --> 00:02:00,090 I agree. So let's go again. 45 00:02:00,157 --> 00:02:01,458 Can't. 46 00:02:01,526 --> 00:02:03,994 I'm off to the B.C.E. to welcome home Tiny. 47 00:02:04,061 --> 00:02:06,997 Our little lady is due back from Titan. 48 00:02:07,065 --> 00:02:09,099 I wouldn't use the words little 49 00:02:09,166 --> 00:02:11,534 or lady to describe Tiny. 50 00:02:11,602 --> 00:02:13,669 Are we not fond of the Titan rover? 51 00:02:13,737 --> 00:02:16,271 We were almost vaporized by the Titan rover. 52 00:02:16,339 --> 00:02:17,706 Okay, that was a software glitch. 53 00:02:17,773 --> 00:02:19,474 Tiny's my hero. 54 00:02:19,542 --> 00:02:21,042 She's bringing back samples that'll help me replicate 55 00:02:21,109 --> 00:02:25,012 the conditions on Titan precisely. 56 00:02:25,080 --> 00:02:26,648 Huggins? 57 00:02:26,715 --> 00:02:28,650 You need to get out more. 58 00:02:28,718 --> 00:02:30,552 Yeah, and you need to stop flirting, okay? 59 00:02:30,620 --> 00:02:32,321 All the other Astraeus candidates 60 00:02:32,389 --> 00:02:34,790 are focused on the mission. 61 00:02:40,831 --> 00:02:43,566 A dash of nitrogen and some phosphorus... 62 00:02:43,633 --> 00:02:45,768 These lily hybrids are totally unique. 63 00:02:45,836 --> 00:02:50,807 Trust me, no one is gonna have centerpieces like yours. 64 00:02:50,874 --> 00:02:53,409 - Wow. - Whoa. 65 00:02:53,477 --> 00:02:56,479 I don't usually offer my botanical research 66 00:02:56,547 --> 00:02:58,414 for personal use, but... 67 00:02:58,482 --> 00:03:00,617 I'm a sucker for weddings. 68 00:03:00,685 --> 00:03:02,752 Hey! Best man, here, reporting for duty. 69 00:03:02,820 --> 00:03:04,688 Oh, well, best man, um... 70 00:03:04,755 --> 00:03:06,356 I suggest you prepare a toast this time. 71 00:03:06,424 --> 00:03:08,158 Last time, you rambled. 72 00:03:08,226 --> 00:03:10,360 I did? 73 00:03:10,428 --> 00:03:12,596 Like it was open mic night. 74 00:03:12,664 --> 00:03:15,733 Oh, and... and don't, uh, lose the rings again. 75 00:03:15,801 --> 00:03:17,735 I lost the rings? 76 00:03:17,803 --> 00:03:18,703 So I hear. 77 00:03:18,770 --> 00:03:20,104 Which reminds me, 78 00:03:20,172 --> 00:03:21,705 we need to choose new ones. 79 00:03:23,341 --> 00:03:26,777 Um, what's... I mean, what's wrong with these? 80 00:03:26,845 --> 00:03:29,079 Nothing. 81 00:03:29,147 --> 00:03:31,848 But this time's different, so new beginning, new rings. 82 00:03:31,916 --> 00:03:34,150 - Really? - Mm-hmm. 83 00:03:34,218 --> 00:03:35,685 - Really? - Mm-hmm. 84 00:03:35,753 --> 00:03:39,722 So how you been, sheriff? 85 00:03:39,790 --> 00:03:41,757 Oh, can't complain, can't complain. 86 00:03:41,825 --> 00:03:44,526 Nice... nice blooms you got. 87 00:03:44,594 --> 00:03:45,928 Thank you. 88 00:03:45,996 --> 00:03:47,830 - Jack. - Yep? Hey. 89 00:03:47,898 --> 00:03:49,265 Okay, I don't want you to get all worked up... 90 00:03:49,333 --> 00:03:51,033 Oh, this doesn't sound good. 91 00:03:51,101 --> 00:03:52,902 Just consider it a temporary nuisance. 92 00:03:52,970 --> 00:03:54,137 Now that we're involved, 93 00:03:54,205 --> 00:03:56,339 I had to file an I.A. 248 with the D.O.D. 94 00:03:56,407 --> 00:03:57,808 An I.A...? 95 00:03:57,875 --> 00:04:00,010 It's the form required for our "intimate alliance." 96 00:04:00,078 --> 00:04:01,545 There can't be a form for that! 97 00:04:01,613 --> 00:04:03,247 Normally, it's a formality, but... 98 00:04:03,315 --> 00:04:05,650 Given what happened to me recently on your watch, 99 00:04:05,718 --> 00:04:08,820 well, our relationship has been red-flagged. 100 00:04:08,888 --> 00:04:11,457 Our relationship's been red-flagged? 101 00:04:11,524 --> 00:04:14,059 Because of our high rank, the D.O.D. is concerned. 102 00:04:14,127 --> 00:04:17,130 They have sent a relationship auditor to assess us. 103 00:04:17,197 --> 00:04:18,799 Assess us for what? 104 00:04:18,866 --> 00:04:20,668 National security. 105 00:04:20,735 --> 00:04:21,869 Hello, sheriff. 106 00:04:21,937 --> 00:04:24,038 Warren Hughes. 107 00:04:24,105 --> 00:04:26,040 Warren... 108 00:04:26,107 --> 00:04:29,844 Ph.D., M.A., C.P.A. 109 00:04:29,911 --> 00:04:32,346 - I cover all the bases. - Mm. 110 00:04:32,414 --> 00:04:33,747 So, as I've told Dr. Blake, 111 00:04:33,815 --> 00:04:36,316 I'm here pursuant to an I.A. 248 filing. 112 00:04:36,384 --> 00:04:40,553 Well, Warren, um, how do you "assess" an "intimate alliance?" 113 00:04:40,621 --> 00:04:42,155 I like to watch. 114 00:04:42,223 --> 00:04:43,856 You... you... 115 00:04:43,924 --> 00:04:46,125 Oh, I don't mean watch watch. 116 00:04:46,192 --> 00:04:48,428 No. 117 00:04:50,496 --> 00:04:53,964 No, you two just carry on, go about your business, 118 00:04:54,032 --> 00:04:57,368 and, uh, pretend I'm not even here. 119 00:05:06,910 --> 00:05:08,211 Who is he to judge us? 120 00:05:08,279 --> 00:05:09,312 What, is he some sort of 121 00:05:09,380 --> 00:05:11,347 mid-level paper pusher from D.O.D.? 122 00:05:11,415 --> 00:05:13,983 Actually, our office intends to go 123 00:05:14,051 --> 00:05:16,252 entirely paperless by 2016. 124 00:05:16,320 --> 00:05:17,921 Yeah? 125 00:05:17,988 --> 00:05:19,255 I'm vice chair of the Green Team. 126 00:05:19,323 --> 00:05:20,790 All we have to do is keep it professional. 127 00:05:20,858 --> 00:05:22,258 Oh, so no groping? Is that... 128 00:05:22,326 --> 00:05:24,528 Let's just get through the day. 129 00:05:24,595 --> 00:05:26,897 Fortunately, it looks like it's gonna be a quiet one. 130 00:05:26,964 --> 00:05:29,533 So, Dr. Blake, exactly what's happening here? 131 00:05:29,600 --> 00:05:31,735 Well, Tiny, our robot rover, 132 00:05:31,803 --> 00:05:34,104 has just finished building a site just like this on Titan 133 00:05:34,171 --> 00:05:36,473 to facilitate our faster than light travel. 134 00:05:36,541 --> 00:05:39,343 And she's bringing back soil and air samples 135 00:05:39,410 --> 00:05:42,646 so I can recreate the perfect ethane fog, hydrocarbon lakes, 136 00:05:42,713 --> 00:05:43,680 methane burps. 137 00:05:43,747 --> 00:05:45,148 Sounds delightful. 138 00:05:45,216 --> 00:05:47,450 Yeah. The next best thing to being on Titan. 139 00:05:47,518 --> 00:05:49,519 Our Astraeus team will be prepared for anything, 140 00:05:49,587 --> 00:05:52,556 which includes traveling via FTL, just like Tiny. 141 00:05:52,623 --> 00:05:53,890 You don't wanna miss it. 142 00:05:53,958 --> 00:05:56,126 Trust me, I never miss a thing. 143 00:05:56,194 --> 00:05:58,662 - Oh. - Great. 144 00:06:04,036 --> 00:06:06,904 Henry... uh, Dr. Deacon, 145 00:06:06,972 --> 00:06:10,475 commence return course sequence. 146 00:06:10,543 --> 00:06:13,479 Activating. Let's bring 'er home. 147 00:06:27,595 --> 00:06:28,995 Easy! 148 00:06:29,063 --> 00:06:30,096 Ah, she's just getting her bearings. 149 00:06:30,164 --> 00:06:31,197 It's been a rigorous assignment. 150 00:06:34,435 --> 00:06:35,835 She's sweet! 151 00:06:35,903 --> 00:06:37,704 Hey, welcome home, girl! 152 00:06:40,074 --> 00:06:41,608 I got dibs on her samples. 153 00:06:41,675 --> 00:06:45,211 Hang on... I've gotta deactivate her de-pressurization shield. 154 00:06:45,278 --> 00:06:47,580 Shield's clearing in three... 155 00:06:47,648 --> 00:06:49,382 Two...One! 156 00:06:56,669 --> 00:07:00,869 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 157 00:07:03,744 --> 00:07:04,778 He needs a C.T. for blunt force trauma, 158 00:07:04,845 --> 00:07:06,679 possible concussion. 159 00:07:07,446 --> 00:07:09,981 Mr. Hughes. 160 00:07:10,049 --> 00:07:12,217 - Are you okay? - Well, my ears are ringing. 161 00:07:12,284 --> 00:07:13,785 Yeah, exploding robots will do that. 162 00:07:13,853 --> 00:07:14,819 It's tinnitus. 163 00:07:14,887 --> 00:07:17,255 It's a result of the blast. 164 00:07:17,323 --> 00:07:18,290 It's usually temporary. 165 00:07:18,357 --> 00:07:19,791 It's usually? 166 00:07:19,859 --> 00:07:23,094 I'm... I'm so sorry. We will take care of you. 167 00:07:23,161 --> 00:07:24,495 I'll live. 168 00:07:24,563 --> 00:07:28,399 Now I can watch you and sheriff Carter handle a crisis. 169 00:07:28,466 --> 00:07:31,468 One second she was here, and the next... 170 00:07:31,536 --> 00:07:32,936 What happened? 171 00:07:33,004 --> 00:07:35,772 Well, I won't know until I examine her remains. 172 00:07:35,840 --> 00:07:37,640 Any theories, Dr. Deacon? 173 00:07:37,708 --> 00:07:40,676 Well, Dr. Blake, um... 174 00:07:40,744 --> 00:07:43,479 There is a strong methane presence on Titan, 175 00:07:43,547 --> 00:07:46,215 as a gas, as a liquid, and as a solid. 176 00:07:46,283 --> 00:07:48,818 Now, Tiny was in prolonged contact. 177 00:07:48,886 --> 00:07:50,153 So she may have somehow 178 00:07:50,220 --> 00:07:52,054 absorbed a dangerously high concentration. 179 00:07:52,122 --> 00:07:53,389 If that's the case, 180 00:07:53,457 --> 00:07:55,558 once I deactivated her de-pressurization shield, 181 00:07:55,625 --> 00:07:58,094 the tiniest of sparks could've caused her to explode. 182 00:07:58,162 --> 00:07:59,196 This is a disaster. 183 00:08:00,631 --> 00:08:02,733 I was counting on those samples. 184 00:08:02,801 --> 00:08:03,901 Well, hopefully her containment unit 185 00:08:03,969 --> 00:08:05,569 is still intact. 186 00:08:05,637 --> 00:08:07,672 - Sheriff Carter. - Sheriff? 187 00:08:07,740 --> 00:08:09,674 I need you to check the area. 188 00:08:09,741 --> 00:08:13,110 Oh, come on. This thing's probably blown halfway to... 189 00:08:13,178 --> 00:08:15,779 Um...yeah. 190 00:08:15,847 --> 00:08:18,681 I will do that, Dr. Blake. 191 00:08:18,749 --> 00:08:20,716 Well, I'll come with you. We can chat. 192 00:08:20,784 --> 00:08:22,718 Fantastic. 193 00:08:22,786 --> 00:08:24,487 But... 194 00:08:24,554 --> 00:08:25,421 Please. 195 00:08:35,599 --> 00:08:37,133 It's okay. You can look. 196 00:08:37,201 --> 00:08:39,536 What? No, no, I wasn't trying to... 197 00:08:39,603 --> 00:08:40,904 Doug, we might spend six months 198 00:08:40,972 --> 00:08:42,473 in close quarters together. 199 00:08:42,541 --> 00:08:44,275 You're bound to see me in my skivvies. 200 00:08:44,342 --> 00:08:46,978 Okay. 201 00:08:47,046 --> 00:08:49,683 For the mission. 202 00:08:51,751 --> 00:08:53,618 Which brings up something else. 203 00:08:53,686 --> 00:08:55,520 Um...ex... excuse me? 204 00:08:55,588 --> 00:08:56,754 We failed at our last simulation. 205 00:08:56,822 --> 00:08:59,557 Y... uh, yeah, my bad. 206 00:08:59,625 --> 00:09:02,126 I was just distracted, you know, because you're so... 207 00:09:02,194 --> 00:09:03,160 Distracting. 208 00:09:03,228 --> 00:09:04,762 Hence our problem. 209 00:09:04,829 --> 00:09:07,397 And I think I have a solution. 210 00:09:07,465 --> 00:09:08,698 Just the two of us, 211 00:09:08,766 --> 00:09:10,366 we need to spend some time together, 212 00:09:10,434 --> 00:09:12,836 just getting to know each other, talking... 213 00:09:12,904 --> 00:09:16,173 Talking. Okay, that's one approach. 214 00:09:16,241 --> 00:09:18,142 Uh, what did you have in mind? 215 00:09:18,209 --> 00:09:20,811 I was thinking that, um, we... 216 00:09:20,879 --> 00:09:21,812 We should just have sex. 217 00:09:21,880 --> 00:09:24,348 Our budding urges 218 00:09:24,416 --> 00:09:27,785 are interfering with our professional ambitions. 219 00:09:27,853 --> 00:09:29,887 Wait, "our" urges, you mean, like, mutual? 220 00:09:29,955 --> 00:09:31,789 Definitely, so that's why I think 221 00:09:31,857 --> 00:09:34,025 the most sensible course of action is to satisfy them. 222 00:09:34,093 --> 00:09:36,027 - What, now? - Yeah. 223 00:09:36,095 --> 00:09:37,662 The sooner we consummate, the sooner we concentrate. 224 00:09:40,500 --> 00:09:41,867 Uh-oh. 225 00:09:41,934 --> 00:09:42,935 We have a Tiny problem. 226 00:09:43,002 --> 00:09:44,236 Oh. 227 00:09:44,304 --> 00:09:46,972 Oh, no! Tiny, the robot. She exploded. 228 00:09:47,040 --> 00:09:48,340 Yeah, I have to go look into it. 229 00:09:48,408 --> 00:09:51,409 All right, well, um, rain check? Tonight? 230 00:09:51,477 --> 00:09:53,244 - Absolutely. - All right. 231 00:09:55,782 --> 00:09:56,582 Okay. 232 00:09:59,552 --> 00:10:03,788 Sign here... and, uh, here. 233 00:10:05,090 --> 00:10:11,529 Uh, initial here and... we're done. 234 00:10:13,165 --> 00:10:15,333 So that's it. 235 00:10:15,401 --> 00:10:16,901 It's official? 236 00:10:16,969 --> 00:10:20,171 Full and complete pardon. 237 00:10:20,239 --> 00:10:24,174 Well, thank you very much, Jo. 238 00:10:24,242 --> 00:10:29,012 Forget it. 239 00:10:29,080 --> 00:10:32,248 You know, it must be a sad day for you, though. 240 00:10:32,316 --> 00:10:34,650 I mean, I know how much you love locking me up. 241 00:10:34,718 --> 00:10:37,720 Oh, I still can if you misbehave. 242 00:10:37,788 --> 00:10:39,889 Only if it's on your turf. 243 00:10:39,957 --> 00:10:41,591 I can go anywhere now. I'm a free man. 244 00:10:43,727 --> 00:10:45,828 So does that mean you're leaving? 245 00:10:45,896 --> 00:10:48,798 Maybe. Who knows. 246 00:10:48,866 --> 00:10:50,633 And if I do, this could be the last time 247 00:10:50,701 --> 00:10:53,470 we ever see each other. 248 00:10:59,176 --> 00:11:02,913 So what are your intentions? 249 00:11:02,981 --> 00:11:05,182 Well, my intentions are to find these... 250 00:11:05,250 --> 00:11:08,152 Scientifically-fascinating samples. 251 00:11:08,220 --> 00:11:11,856 No, I meant with Dr. Blake. 252 00:11:11,923 --> 00:11:14,525 My intention is to continue to enjoy our relationship. 253 00:11:14,592 --> 00:11:17,027 Which you would consider to be 254 00:11:17,095 --> 00:11:20,197 "A", uh, a fling? 255 00:11:20,264 --> 00:11:23,466 "B", friends with benefits? 256 00:11:23,534 --> 00:11:26,169 "C", leading to a serious commitment? 257 00:11:26,237 --> 00:11:30,507 Or "D", other? 258 00:11:30,575 --> 00:11:33,177 "E". None of your business. 259 00:11:33,245 --> 00:11:36,248 Well, now, sheriff, you're obliged to respond, 260 00:11:36,315 --> 00:11:39,351 as per section Q. V.6... 261 00:11:39,419 --> 00:11:42,254 Holy smoke. 262 00:11:42,322 --> 00:11:44,490 What is that? 263 00:11:49,663 --> 00:11:53,799 I guess some pieces of Tiny started a fire. Wait here. 264 00:11:53,867 --> 00:11:57,602 Oh, penny candy. You're not gonna get rid of me that easily. 265 00:11:57,670 --> 00:11:59,137 Poor Tiny. 266 00:11:59,205 --> 00:12:02,340 The CH4 concentration is more than 3,000 ppm. 267 00:12:02,407 --> 00:12:04,308 It's like she was saturated with methane. 268 00:12:04,376 --> 00:12:05,876 Which means we definitely have to rethink 269 00:12:05,944 --> 00:12:08,512 the filtration system for the Astraeus habitat. 270 00:12:08,580 --> 00:12:10,715 Tiny, you didn't blow up for nothing. 271 00:12:15,287 --> 00:12:16,388 Henry, I have to ask, 272 00:12:16,455 --> 00:12:18,357 are you okay with getting married? 273 00:12:18,424 --> 00:12:20,159 I-I couldn't be happier. 274 00:12:20,226 --> 00:12:23,096 It's just... 275 00:12:24,465 --> 00:12:25,865 Are... are you okay? 276 00:12:25,933 --> 00:12:28,869 I asked you to marry me, remember? 277 00:12:28,936 --> 00:12:31,171 So...adios, Tiny. 278 00:12:31,238 --> 00:12:32,605 And where have you been? 279 00:12:32,673 --> 00:12:34,340 Oh, I was, uh, tangled up with Zane. 280 00:12:34,408 --> 00:12:35,708 With his thing. 281 00:12:35,776 --> 00:12:38,177 His pardon thing. 282 00:12:38,245 --> 00:12:42,848 Uh, so, you guys must be swamped with, uh, wedding plans. 283 00:12:42,915 --> 00:12:44,483 Need any help? 284 00:12:44,551 --> 00:12:46,384 Oh, no, no, it's just an intimate party with friends. 285 00:12:46,452 --> 00:12:47,919 No fuss. 286 00:12:47,986 --> 00:12:50,588 Yeah, but you guys are making a commitment to each other. 287 00:12:50,655 --> 00:12:53,124 You gotta go all out, you know, big and splashy. 288 00:12:53,192 --> 00:12:54,626 - Oh, we're gonna go all out. - Yeah. 289 00:12:54,694 --> 00:12:56,895 Small and simple. 290 00:12:56,963 --> 00:12:58,797 Oh. 291 00:13:03,404 --> 00:13:05,939 Smoke seems to be gone, sheriff. 292 00:13:06,006 --> 00:13:08,775 Keen eye, Warren. 293 00:13:08,843 --> 00:13:11,011 Whoa, is that the containment unit? 294 00:13:11,079 --> 00:13:13,413 Yeah, it looks like. 295 00:13:13,481 --> 00:13:16,950 I mean, it might've sprung a leak... 296 00:13:17,017 --> 00:13:18,084 Whoa. 297 00:13:19,120 --> 00:13:21,021 My eyes are starting to sting. 298 00:13:21,089 --> 00:13:22,656 I don't think we should be here. 299 00:13:22,724 --> 00:13:24,157 I could give you a lift home. 300 00:13:24,225 --> 00:13:28,596 You wanna give a mid-level paper pusher a ride home? 301 00:13:28,663 --> 00:13:30,999 I knew that was gonna haunt me. 302 00:13:31,066 --> 00:13:34,336 Oh. 303 00:13:35,505 --> 00:13:37,472 Sheriff, is that a part of your robot? 304 00:13:37,540 --> 00:13:39,808 Wait, what is that? 305 00:13:39,876 --> 00:13:41,009 A foot? 306 00:13:41,077 --> 00:13:44,814 Yeah, just don't touch anything, okay? 307 00:14:00,630 --> 00:14:01,563 Aah! 308 00:14:04,710 --> 00:14:06,644 - Get me out! - Warren! 309 00:14:06,711 --> 00:14:07,978 Hold on! Gotcha! 310 00:14:09,380 --> 00:14:11,650 Don't let go! 311 00:14:20,624 --> 00:14:23,226 You picked a bad day for an audit. 312 00:14:24,321 --> 00:14:27,457 The earth just opened up and swallowed me. 313 00:14:27,525 --> 00:14:28,626 It was horrible. 314 00:14:28,693 --> 00:14:30,795 I'm just glad that you're okay. 315 00:14:30,862 --> 00:14:34,099 Oh, I'm... I'm fine, too, over here. Just if you were... 316 00:14:34,167 --> 00:14:36,835 Can I, uh, speak to you for a moment? 317 00:14:36,903 --> 00:14:38,640 Sure. 318 00:14:40,708 --> 00:14:41,808 You almost broke the auditor. 319 00:14:41,876 --> 00:14:43,977 The sinkhole wasn't my fault. 320 00:14:44,045 --> 00:14:45,545 Can you please be more cautious? 321 00:14:45,612 --> 00:14:47,480 This assessment is serious. 322 00:14:47,548 --> 00:14:50,149 This assessment is ridiculous. 323 00:14:50,217 --> 00:14:52,685 You run G.D. I protect the town. 324 00:14:52,752 --> 00:14:55,187 After hours, when I get lucky, we sleep together. 325 00:14:55,255 --> 00:14:57,889 Shh! 326 00:14:57,957 --> 00:14:58,890 Jack... shh! Look, look... 327 00:14:58,958 --> 00:15:00,892 What are you writing? 328 00:15:00,959 --> 00:15:03,160 Just a few notes, uh... 329 00:15:03,228 --> 00:15:05,029 Please, carry on. 330 00:15:05,096 --> 00:15:06,463 - It... it... - Just a... just... 331 00:15:06,531 --> 00:15:07,898 - Jack, um... - I'll give you notes... 332 00:15:07,966 --> 00:15:10,101 Why don't you go check in with Henry 333 00:15:10,169 --> 00:15:12,973 and see what progress he's made? 334 00:15:15,041 --> 00:15:17,775 I'm gonna...check with Henry and see what... 335 00:15:17,843 --> 00:15:18,710 progress he's made. 336 00:15:21,180 --> 00:15:22,080 Testy, isn't he? 337 00:15:22,147 --> 00:15:23,481 Actually, 338 00:15:23,549 --> 00:15:25,783 he is the most level-headed, even-tempered person 339 00:15:25,851 --> 00:15:27,852 in a town full of huge egos. 340 00:15:27,920 --> 00:15:30,322 Oh, do you have a huge ego? 341 00:15:33,626 --> 00:15:34,793 Yes. 342 00:15:34,860 --> 00:15:37,262 Do you really see a future together? 343 00:15:37,329 --> 00:15:40,999 I... I don't...know. 344 00:15:41,067 --> 00:15:42,267 Why, what did Jack say? 345 00:15:42,335 --> 00:15:45,003 Uh, I won't say anything. 346 00:15:45,071 --> 00:15:47,472 Dr. Blake, I mean, you have to admit, 347 00:15:47,540 --> 00:15:50,475 the two of you do make a strange combination. 348 00:15:50,543 --> 00:15:53,244 Here you are, in charge of 349 00:15:53,312 --> 00:15:56,214 some of the most brilliant scientists in the world. 350 00:15:56,282 --> 00:15:59,050 I mean, you're a genius! 351 00:15:59,118 --> 00:16:01,453 And sheriff Carter is, well, you know... 352 00:16:01,520 --> 00:16:03,889 Jack Carter may not have a bunch of degrees, 353 00:16:03,956 --> 00:16:06,025 but in many ways, he is the smartest man that I know. 354 00:16:06,092 --> 00:16:10,262 Hyper-defensive. That's interesting. 355 00:16:10,330 --> 00:16:11,864 Excuse me. 356 00:16:17,971 --> 00:16:19,472 I believe the orange fog you saw 357 00:16:19,540 --> 00:16:22,341 was primarily composed of ethane. 358 00:16:22,409 --> 00:16:24,643 I thought methane's what made Tiny explode. 359 00:16:24,711 --> 00:16:25,878 It did. 360 00:16:25,945 --> 00:16:28,146 Both compounds are prevalent on Titan. 361 00:16:28,214 --> 00:16:29,614 Oh, so the samples are leaking. 362 00:16:29,682 --> 00:16:32,117 Possibly, but the protective seal appears not to be broken. 363 00:16:32,185 --> 00:16:35,186 Sorry to interrupt, but, uh, Grace, 364 00:16:35,254 --> 00:16:37,689 I've been doing a bit of reading, and it seems 365 00:16:37,756 --> 00:16:39,790 that people tie their weddings together with a theme, 366 00:16:39,858 --> 00:16:42,259 like vintage glamour or country charm. 367 00:16:42,327 --> 00:16:43,493 - Jo? - Yeah. 368 00:16:43,561 --> 00:16:44,995 I appreciate your enthusiasm... 369 00:16:45,063 --> 00:16:46,731 What were you thinking for a gown? 370 00:16:46,798 --> 00:16:48,866 Oh, no, no, I wasn't gonna wear anything formal. 371 00:16:48,934 --> 00:16:50,535 Yeah, but I think that you would look 372 00:16:50,603 --> 00:16:53,271 so beautiful in something like this. 373 00:16:53,339 --> 00:16:54,606 I think that's... that's just a bit much. 374 00:16:54,674 --> 00:16:56,008 Martha Stewart, can I borrow you for a second? 375 00:16:56,076 --> 00:16:57,310 Yeah. 376 00:16:57,377 --> 00:16:59,479 I think you're going a little bit overboard. 377 00:16:59,546 --> 00:17:01,181 - Carter. - Yeah. 378 00:17:01,249 --> 00:17:02,949 Henry got dumped into this timeline 379 00:17:03,017 --> 00:17:04,718 married to a woman he didn't know. 380 00:17:04,786 --> 00:17:07,187 But they still managed to fall in love. 381 00:17:07,255 --> 00:17:10,023 Okay, now, that is a new timeline success story. 382 00:17:10,091 --> 00:17:13,393 It deserves to be celebrated. 383 00:17:13,461 --> 00:17:15,829 So, uh, Dr. Leonardo is expecting us at her lab 384 00:17:15,896 --> 00:17:17,097 to choose flowers. 385 00:17:17,164 --> 00:17:18,498 Oh, no, we already picked out our flowers. 386 00:17:18,565 --> 00:17:22,034 Yeah, but we can reconsider. 387 00:17:27,107 --> 00:17:28,308 I think it's cute. 388 00:17:28,376 --> 00:17:30,944 Hacking the mainframe? 389 00:17:31,012 --> 00:17:33,947 Not exactly how I'd celebrate a pardon from the Pentagon. 390 00:17:34,015 --> 00:17:35,849 I'm not hacking; I'm upgrading. 391 00:17:35,917 --> 00:17:38,986 What... but upgrades aren't due till next month. 392 00:17:39,053 --> 00:17:41,188 Well, I wanted to check off another item on my to-do list 393 00:17:41,256 --> 00:17:42,556 before I leave. 394 00:17:42,624 --> 00:17:44,325 Since when do you have a to-do list? 395 00:17:44,392 --> 00:17:46,394 And since when are you leaving? 396 00:17:46,461 --> 00:17:47,628 Well, I'm a free man. 397 00:17:47,696 --> 00:17:49,830 There's nothing holding me here now. 398 00:17:49,898 --> 00:17:51,265 What about Jo? 399 00:17:51,333 --> 00:17:54,268 Well, it's not like we're really together. 400 00:17:54,336 --> 00:17:56,971 And she's not asking me to stay. 401 00:17:57,038 --> 00:17:58,939 Okay, but I am. 402 00:17:59,007 --> 00:17:59,907 I need your advice. 403 00:17:59,974 --> 00:18:01,742 About? 404 00:18:01,810 --> 00:18:04,545 Women. 405 00:18:04,613 --> 00:18:08,249 Specifically, Holly Marten. 406 00:18:08,317 --> 00:18:10,084 Well, the doctor is in. 407 00:18:10,152 --> 00:18:12,788 She wants to upgrade our relationship. 408 00:18:12,856 --> 00:18:14,590 And by upgrade, I mean... 409 00:18:14,658 --> 00:18:16,391 Yeah, I mean, I get it. 410 00:18:16,459 --> 00:18:17,960 But... 411 00:18:18,027 --> 00:18:19,728 Just seems like it's going too fast for me. 412 00:18:19,796 --> 00:18:20,863 I mean, where's the whole 413 00:18:20,930 --> 00:18:22,698 getting-to-know-you, courtship part? 414 00:18:22,766 --> 00:18:24,367 What the hell is wrong with you? 415 00:18:24,434 --> 00:18:27,837 Have you seen her? 416 00:18:27,905 --> 00:18:29,572 But isn't having sex too soon 417 00:18:29,640 --> 00:18:31,107 kinda like skipping over the meat and potatoes 418 00:18:31,175 --> 00:18:32,375 and going straight to dessert? 419 00:18:32,442 --> 00:18:34,811 There's no such thing as having sex too soon. 420 00:18:34,879 --> 00:18:37,014 Dessert is the best main course, and if you're lucky, 421 00:18:37,081 --> 00:18:38,481 you're gonna get seconds and thirds, am I right? 422 00:18:38,549 --> 00:18:40,050 Huh? 423 00:18:45,857 --> 00:18:47,991 Methane concentration is unusually high, 424 00:18:48,059 --> 00:18:49,326 and I'm getting readings for... 425 00:18:49,394 --> 00:18:50,995 Yeah, ammonia. I can smell it. 426 00:18:51,063 --> 00:18:53,598 Yeah, enough to destabilize the ground in this area. 427 00:18:53,666 --> 00:18:55,033 What, are you talking more sinkholes? 428 00:18:55,101 --> 00:18:56,435 Well, if the levels continue to rise, 429 00:18:56,502 --> 00:18:59,905 you can say good-bye to the B.C.E. for starters. 430 00:18:59,972 --> 00:19:02,875 Henry... 431 00:19:02,942 --> 00:19:04,743 Is there ammonia on Titan? 432 00:19:04,811 --> 00:19:07,879 In spades. 433 00:19:07,947 --> 00:19:09,114 Well, if we have little pieces of Tiny 434 00:19:09,181 --> 00:19:10,481 scattered all over Eureka... 435 00:19:10,549 --> 00:19:12,851 You know what, I should expand the search boundaries. 436 00:19:12,918 --> 00:19:15,387 Right. 437 00:19:15,455 --> 00:19:17,022 So you nervous? 438 00:19:17,090 --> 00:19:18,990 Well, the idea of being sucked into a giant sinkhole 439 00:19:19,058 --> 00:19:21,259 is not exactly pleasant. 440 00:19:21,327 --> 00:19:24,896 I know. Marriage is a big commitment. 441 00:19:24,964 --> 00:19:27,198 No, you know what? I'll tell you what. 442 00:19:27,266 --> 00:19:28,233 I wasn't nervous. 443 00:19:28,301 --> 00:19:29,567 What's changed? 444 00:19:29,635 --> 00:19:30,802 Well... 445 00:19:30,870 --> 00:19:33,371 I gave other Henry's ring to Grace, 446 00:19:33,439 --> 00:19:34,339 telling her that I would earn it. 447 00:19:34,407 --> 00:19:36,107 And I thought I had. 448 00:19:36,175 --> 00:19:38,176 - Now? - Well, now she wants a new one. 449 00:19:38,244 --> 00:19:41,113 So I feel like I still have to live up to him. 450 00:19:41,180 --> 00:19:43,348 The...me. 451 00:19:46,919 --> 00:19:50,322 High levels of ammonia and methane in the 24th quadrant. 452 00:19:50,390 --> 00:19:52,024 Uh, and if those two mix, 453 00:19:52,092 --> 00:19:53,693 the fog could be extremely toxic. 454 00:19:53,760 --> 00:19:55,829 All right, what's in the 24th quadrant? 455 00:19:55,896 --> 00:19:58,699 Uh, off-site lab... Uh, agricultural... 456 00:19:58,766 --> 00:20:00,501 Dr. Leonardo. 457 00:20:00,568 --> 00:20:01,735 All right. 458 00:20:01,803 --> 00:20:04,538 Yeah, no baby's breath in her bouquet. 459 00:20:04,605 --> 00:20:07,607 Everyone uses that. She needs something special. 460 00:20:07,675 --> 00:20:09,876 Well, how about lavender? Smell. 461 00:20:09,943 --> 00:20:11,711 Mm, I love it. 462 00:20:11,778 --> 00:20:13,246 I hate it. 463 00:20:13,313 --> 00:20:15,581 So how about something more exotic 464 00:20:15,648 --> 00:20:17,049 like jasmine or bird of paradise? 465 00:20:17,117 --> 00:20:18,617 Those plants aren't exactly in season. 466 00:20:18,684 --> 00:20:20,251 The seasons don't matter here. 467 00:20:20,319 --> 00:20:21,519 Flip a switch, make it summer. 468 00:20:21,587 --> 00:20:23,488 What about, um, Henry's boutonniere? 469 00:20:23,556 --> 00:20:25,758 Roses are...generic. 470 00:20:25,826 --> 00:20:28,126 What on Earth? 471 00:20:28,194 --> 00:20:31,497 Is that normal? 472 00:20:31,564 --> 00:20:33,532 No. And neither is that. 473 00:20:36,938 --> 00:20:38,405 This way. 474 00:20:38,473 --> 00:20:39,773 Everybody out! 475 00:20:39,841 --> 00:20:41,342 We've gotta shut off the vents. 476 00:20:41,409 --> 00:20:43,878 The main control valve is over here. 477 00:20:43,945 --> 00:20:46,213 Okay, we'll go. 478 00:20:46,280 --> 00:20:47,647 Jo, we need to get outta here! 479 00:20:47,715 --> 00:20:48,882 I'm right behind you. 480 00:21:04,030 --> 00:21:05,297 Jo! 481 00:21:05,365 --> 00:21:06,532 Grace! 482 00:21:11,070 --> 00:21:12,504 What is this stuff? 483 00:21:12,572 --> 00:21:15,106 I don't know. 484 00:21:15,174 --> 00:21:16,908 Grace! Jo! 485 00:21:16,976 --> 00:21:18,309 You in here? 486 00:21:18,377 --> 00:21:21,178 Carter! Over here! 487 00:21:24,182 --> 00:21:26,817 You okay? 488 00:21:26,884 --> 00:21:28,352 - You okay? - Yeah. 489 00:21:28,419 --> 00:21:30,688 The ethane fog. It's coming through the vents. 490 00:21:30,755 --> 00:21:33,424 Carter! Shut the valve! 491 00:21:35,060 --> 00:21:36,461 - All right? - Yeah. 492 00:21:40,266 --> 00:21:42,768 Careful. The tradescantia zebrina's delicate. 493 00:21:42,836 --> 00:21:43,869 Are you kidding me? 494 00:21:43,937 --> 00:21:46,806 This thing is trying to feel me up. 495 00:21:46,874 --> 00:21:48,442 How'd the fog get into these vents? 496 00:21:48,510 --> 00:21:50,210 Well, whatever contaminated Eureka 497 00:21:50,278 --> 00:21:51,845 has found its way through the soil 498 00:21:51,913 --> 00:21:53,547 and then somehow infiltrated the venting system. 499 00:21:53,615 --> 00:21:55,015 Is it always like this in here? 500 00:21:55,083 --> 00:21:57,517 No, but I think the plants saved our lives. 501 00:21:57,585 --> 00:22:00,687 They must've absorbed the fog. 502 00:22:00,755 --> 00:22:02,422 If there was a nitrate radical present, 503 00:22:02,490 --> 00:22:04,191 it could've stimulated rapid, massive overgrowth. 504 00:22:04,259 --> 00:22:06,560 So... 505 00:22:06,628 --> 00:22:11,031 We're now swamped by methane, ethane, ammonia... 506 00:22:11,099 --> 00:22:12,899 And nitrogen, all found in heavy concentrations... 507 00:22:12,967 --> 00:22:15,502 On Titan. 508 00:22:15,569 --> 00:22:16,369 Right. 509 00:22:18,606 --> 00:22:20,239 Holly! 510 00:22:20,307 --> 00:22:21,541 How you doing? 511 00:22:21,608 --> 00:22:23,476 Well... 512 00:22:23,544 --> 00:22:25,245 I am really looking forward to tonight. 513 00:22:25,313 --> 00:22:26,847 Yeah, me too. 514 00:22:26,914 --> 00:22:28,748 Um, but you know, if it feels like we're rushing things, 515 00:22:28,816 --> 00:22:31,350 we could, oh, maybe just have dinner. 516 00:22:31,418 --> 00:22:32,718 Dinner? 517 00:22:32,786 --> 00:22:36,254 Yeah, you know, hang out, shoot the breeze, 518 00:22:36,322 --> 00:22:37,856 share secrets. 519 00:22:37,923 --> 00:22:40,625 Uh...No. Let's just stick with the plan and have sex. 520 00:22:40,692 --> 00:22:42,193 Sounds awesome. 521 00:22:42,261 --> 00:22:43,194 Great, okay. 522 00:22:43,261 --> 00:22:46,197 Well, until tonight... 523 00:22:53,406 --> 00:22:56,108 Ooh. What's wrong? 524 00:22:58,711 --> 00:23:01,581 I'm sorry. I can't do it. 525 00:23:01,649 --> 00:23:04,017 Not like this. Not with you. 526 00:23:15,495 --> 00:23:17,629 Vince, come on, we haven't even ordered yet. 527 00:23:17,697 --> 00:23:18,897 Test batch. 528 00:23:18,965 --> 00:23:21,399 I want angel food cake. Jo insists on hazelnut. 529 00:23:21,467 --> 00:23:23,768 Bold choice for a wedding cake if you ask me. 530 00:23:23,836 --> 00:23:27,138 I think you should decide. 531 00:23:27,205 --> 00:23:28,806 But I'm right. 532 00:23:35,314 --> 00:23:37,582 You're not concerned about the cake, are you? 533 00:23:37,650 --> 00:23:39,952 - No. - Okay. 534 00:23:40,019 --> 00:23:44,457 All right, talk to me. What's wrong? 535 00:23:44,525 --> 00:23:45,792 You want new rings. 536 00:23:45,860 --> 00:23:47,894 So...what are you gonna do with the old ones? 537 00:23:47,962 --> 00:23:49,729 I mean, you wanna keep wearing them around your neck? 538 00:23:49,797 --> 00:23:52,832 I mean, it's like you're embracing me with one arm, 539 00:23:52,900 --> 00:23:55,100 but holding onto somebody else with the other. 540 00:24:02,041 --> 00:24:04,575 So all three women are fine and very lucky. 541 00:24:04,643 --> 00:24:07,278 Prolonged exposure to the fog is lethal. 542 00:24:07,345 --> 00:24:08,579 And, uh, Jo's still in the infirmary? 543 00:24:08,646 --> 00:24:10,614 - She's in her office. - Wow. 544 00:24:10,682 --> 00:24:12,583 With Warren. 545 00:24:12,651 --> 00:24:14,519 - She's the head of security. - Aw! 546 00:24:14,586 --> 00:24:16,521 He wants her perspective on our relationship. 547 00:24:16,589 --> 00:24:18,790 Yeah, but jo's giving insight about our relationship? 548 00:24:18,858 --> 00:24:20,025 I mean, she dated a robot. 549 00:24:20,093 --> 00:24:22,227 - Well, we cannot interfere. - Well... 550 00:24:22,295 --> 00:24:24,563 How'd your little talk with him go? 551 00:24:24,631 --> 00:24:26,599 It's funny, I didn't realize how difficult it was 552 00:24:26,667 --> 00:24:28,701 to define what we are to each other. 553 00:24:28,769 --> 00:24:31,838 It wasn't, till he got here. 554 00:24:31,905 --> 00:24:33,505 I think it's just hard, you know, 555 00:24:33,573 --> 00:24:36,441 with Henry and Grace making a real commitment. 556 00:24:39,245 --> 00:24:41,046 S... so you think... commitment... are you think... 557 00:24:41,113 --> 00:24:43,181 - Okay, don't panic. - No, I... 558 00:24:43,249 --> 00:24:44,849 I didn't say anything about marriage. 559 00:24:44,917 --> 00:24:48,119 But now that you brought it up, 560 00:24:48,187 --> 00:24:50,587 is it so inconceivable? 561 00:24:50,655 --> 00:24:53,524 Why, is it for you? 562 00:24:53,592 --> 00:24:55,693 I asked you first. 563 00:24:55,761 --> 00:24:57,561 Hey, Jack, uh, I'm glad I found you. 564 00:24:57,629 --> 00:24:59,096 Look, I'm sorry, I gotta show you something. 565 00:24:59,164 --> 00:25:01,265 Okay, great, um, we'll talk about this later. 566 00:25:01,333 --> 00:25:03,734 Apparently. 567 00:25:03,802 --> 00:25:08,339 Sheriff Carter and Dr. Blake have never engaged in, uh, 568 00:25:08,407 --> 00:25:11,709 unprofessional behavior in the workplace? 569 00:25:11,777 --> 00:25:14,912 No. No, they're... They're always discreet. 570 00:25:14,980 --> 00:25:17,516 Even when Allison spends the night at our house... 571 00:25:17,584 --> 00:25:20,619 Well, uh, my house is under construction. 572 00:25:20,687 --> 00:25:24,156 And Carter was kind enough to let me stay. 573 00:25:24,224 --> 00:25:26,026 He... he's a very good friend. 574 00:25:26,093 --> 00:25:28,662 Sheriff Carter is dating the head of G.D. 575 00:25:28,730 --> 00:25:32,433 While living with the head of G.D. security. 576 00:25:32,500 --> 00:25:35,870 But it's not as three's company as it sounds. 577 00:25:35,937 --> 00:25:37,804 No, that is very enlightening. 578 00:25:37,872 --> 00:25:39,039 - But, I just... - No, really. 579 00:25:39,107 --> 00:25:40,073 Thank you. 580 00:25:40,141 --> 00:25:41,608 Okay. 581 00:25:59,059 --> 00:26:00,126 - New uniform? - Oh! 582 00:26:00,193 --> 00:26:01,360 No, uh... 583 00:26:01,428 --> 00:26:03,695 I was, um... 584 00:26:03,763 --> 00:26:06,765 I'm just helping Grace plan her wedding, yeah. 585 00:26:06,833 --> 00:26:07,899 Mm. 586 00:26:07,967 --> 00:26:09,734 She doesn't seem to be here. 587 00:26:09,802 --> 00:26:13,339 Yeah, but, uh, you're still here. 588 00:26:13,407 --> 00:26:16,241 Well, I heard you had a close call at the aggie lab. 589 00:26:16,309 --> 00:26:19,011 So do you need anything? 590 00:26:19,079 --> 00:26:20,747 Like a rake? Or some weed killer? 591 00:26:20,814 --> 00:26:23,483 No, I'm, uh, I'm good. 592 00:26:23,550 --> 00:26:25,084 - Good. - Yeah. 593 00:26:25,152 --> 00:26:26,585 Yeah, well... 594 00:26:26,653 --> 00:26:28,354 I guess this is good-bye, then. 595 00:26:28,422 --> 00:26:29,822 Yeah, I... 596 00:26:29,890 --> 00:26:30,956 Again. 597 00:26:31,024 --> 00:26:33,326 I guess. Mm-hmm. 598 00:26:36,497 --> 00:26:38,664 Tiny didn't absorb anything. 599 00:26:38,732 --> 00:26:39,733 The final tests show that Tiny's remains 600 00:26:39,800 --> 00:26:42,603 were only coated with methane. 601 00:26:42,670 --> 00:26:43,904 Meaning...? 602 00:26:43,972 --> 00:26:45,673 That the exposure was terrestrial, 603 00:26:45,740 --> 00:26:48,909 after her return from Titan. 604 00:26:48,977 --> 00:26:51,144 Well... well, if she overdosed at the B.C.E., 605 00:26:51,212 --> 00:26:52,346 then where'd all the methane come from? 606 00:26:52,413 --> 00:26:53,947 Well, that's what I don't know. 607 00:26:54,015 --> 00:26:56,983 Yeah. 608 00:26:57,051 --> 00:26:59,219 What's wrong with you? 609 00:26:59,286 --> 00:27:01,920 Oh, nothing. 610 00:27:01,988 --> 00:27:03,789 Unless you call losing the girl of your dreams 611 00:27:03,857 --> 00:27:05,724 before you ever even had her wrong. 612 00:27:05,791 --> 00:27:06,858 Ah, very sorry about that. 613 00:27:06,926 --> 00:27:08,760 Uh, bigger problems at the moment. 614 00:27:08,828 --> 00:27:10,162 So there were a mixture of compounds that created 615 00:27:10,230 --> 00:27:11,463 the ethane fog. 616 00:27:11,531 --> 00:27:13,866 Oh, the guy at the B.C.E., 617 00:27:13,934 --> 00:27:15,368 uh, who was whining about losing Tiny... 618 00:27:15,436 --> 00:27:16,636 He said that he was planning on creating that in his lab. 619 00:27:16,704 --> 00:27:19,172 Huggins, Titan atmosphere specialist. 620 00:27:19,240 --> 00:27:20,641 So type "A". 621 00:27:20,708 --> 00:27:22,910 Any Tiny mistake, and he'd flush his entire simulation 622 00:27:22,977 --> 00:27:24,411 down the proverbial toilet. 623 00:27:24,479 --> 00:27:28,316 And those simulations utilized actual methane, ammonia... 624 00:27:28,384 --> 00:27:30,618 Whoa, hold... when he dumped it, 625 00:27:30,686 --> 00:27:32,253 where would it go? 626 00:27:32,321 --> 00:27:35,189 To an underground evacuation chamber. 627 00:27:35,257 --> 00:27:37,758 So it's possible that the waste from those simulations 628 00:27:37,826 --> 00:27:40,594 could've permeated the chamber and leached into the soil. 629 00:27:40,662 --> 00:27:42,596 Okay, let's go with that. How'd it pop up across town? 630 00:27:42,664 --> 00:27:45,900 There are geothermal vents 631 00:27:45,968 --> 00:27:48,169 that run through all the layers of the soil at both sites 632 00:27:48,237 --> 00:27:50,438 leading from G.D. to the B.C.E. site 633 00:27:50,506 --> 00:27:52,940 and passing directly through main street. 634 00:27:53,008 --> 00:27:54,509 And it's all interconnected. 635 00:27:54,577 --> 00:27:55,943 I'll find Huggins. 636 00:27:56,011 --> 00:27:59,948 And I'll get Grace, and we'll identify the hot spots. 637 00:28:00,015 --> 00:28:01,850 I'll just sit here. 638 00:28:01,917 --> 00:28:03,618 Alone. 639 00:28:03,686 --> 00:28:05,320 Not having sex. 640 00:28:10,159 --> 00:28:11,158 Stop! Don't touch it. 641 00:28:11,226 --> 00:28:12,660 Don't touch anything. 642 00:28:12,728 --> 00:28:14,261 I have to, sheriff. 643 00:28:14,329 --> 00:28:15,963 My methane flurries are too small. 644 00:28:16,031 --> 00:28:18,099 Our Astraeus candidates need to be prepared 645 00:28:18,167 --> 00:28:20,068 - for the real thing. - Wait, stop! 646 00:28:20,136 --> 00:28:22,471 How many times have you flushed Titan down the toilet? 647 00:28:22,538 --> 00:28:26,374 Uh...596. Why? 648 00:28:26,442 --> 00:28:28,610 Listen...You've overloaded the evacuation chamber. 649 00:28:28,678 --> 00:28:30,445 It's found its way through the vents and into the soil. 650 00:28:30,513 --> 00:28:33,650 Now we got sinkholes and ethane fog popping up all over town. 651 00:28:33,717 --> 00:28:35,886 I made ethane fog? 652 00:28:35,953 --> 00:28:38,288 Uh, was it thick? 653 00:28:38,356 --> 00:28:39,523 'Cause, you know, I never really got the mix... 654 00:28:39,591 --> 00:28:41,158 Not the point! 655 00:28:41,226 --> 00:28:44,128 Your simulation is turning Eureka into Titan. 656 00:28:44,196 --> 00:28:46,665 Oh, we can't let that happen. 657 00:28:46,733 --> 00:28:49,101 We'll all die. 658 00:28:52,171 --> 00:28:54,339 All right, everybody inside. Come on. Inside. 659 00:28:54,406 --> 00:28:57,408 Go inside. Inside, inside. 660 00:28:57,476 --> 00:28:58,976 Let's go. Inside. 661 00:28:59,044 --> 00:29:00,778 Henry! 662 00:29:00,846 --> 00:29:02,346 - Henry. - Inside, inside. 663 00:29:02,413 --> 00:29:04,248 Hey, inside, inside. 664 00:29:08,786 --> 00:29:10,387 Hey, hey! 665 00:29:21,604 --> 00:29:23,772 Leaving so soon? 666 00:29:23,840 --> 00:29:26,810 Well, apparently, you're in no rush to go anywhere. 667 00:29:26,877 --> 00:29:30,447 Turns out I like saying good-bye to you. 668 00:29:30,514 --> 00:29:32,082 Wanna say it again? 669 00:29:32,150 --> 00:29:36,753 Zane, what are you waiting for, a farewell party? 670 00:29:36,821 --> 00:29:38,088 Actually, I prefer private parties. 671 00:29:38,155 --> 00:29:39,489 Uh-huh. 672 00:29:39,557 --> 00:29:41,625 Seriously. I like this. 673 00:29:41,693 --> 00:29:44,161 Quiet and simple. It's just me and you. 674 00:29:44,228 --> 00:29:47,264 Code Four emergency response activated. 675 00:29:48,533 --> 00:29:49,766 Party's over. 676 00:29:49,834 --> 00:29:55,839 Code Four emergency response activated. 677 00:29:57,908 --> 00:29:58,975 Is that... 678 00:29:59,043 --> 00:30:00,276 Methane snow. Extremely... 679 00:30:00,344 --> 00:30:01,811 Explosive. 680 00:30:03,714 --> 00:30:05,515 Titan has come to main street. 681 00:30:05,582 --> 00:30:07,350 It'll spread if we can't vent it. 682 00:30:07,418 --> 00:30:09,185 Here, guys. Use this on the door. 683 00:30:09,253 --> 00:30:10,186 Great. 684 00:30:14,758 --> 00:30:16,059 Main street's been evacuated, 685 00:30:16,126 --> 00:30:17,660 but there's still people trapped at Cafe Diem. 686 00:30:17,728 --> 00:30:18,795 That ethane fog is a killer. 687 00:30:18,862 --> 00:30:20,763 Yeah, you said that. 688 00:30:20,831 --> 00:30:22,632 Now, again, is there any way to get this off main street? 689 00:30:22,700 --> 00:30:24,134 No. I... 690 00:30:24,202 --> 00:30:26,669 Well...well, I have been developing a... 691 00:30:26,737 --> 00:30:28,772 A portable evacuation unit, but, it, no... 692 00:30:28,839 --> 00:30:31,074 It hasn't been tested yet. 693 00:30:31,142 --> 00:30:32,943 Dr. Huggins, maybe the time is now. 694 00:30:33,011 --> 00:30:36,280 Say no more. I've trained for a moment like this. 695 00:30:36,348 --> 00:30:37,781 But I'll need my partner. 696 00:30:37,848 --> 00:30:41,352 Once Fargo and Holly pump the fog off of main street, 697 00:30:41,419 --> 00:30:43,020 it's gonna spread underground. 698 00:30:43,088 --> 00:30:44,722 The whole town could destabilize. 699 00:30:44,790 --> 00:30:45,956 All right, well, the vents on main street... 700 00:30:46,024 --> 00:30:47,258 Can we, uh, redirect them someplace else? 701 00:30:47,325 --> 00:30:48,626 Yes, but to where? 702 00:30:48,694 --> 00:30:50,161 I'm thinking Dr. Leonardo's lab. 703 00:30:50,229 --> 00:30:51,729 I mean, her plants absorbed the fog and cleaned the air, right? 704 00:30:51,797 --> 00:30:53,398 Sort of like photosynthesis! 705 00:30:53,465 --> 00:30:54,999 I loved science class. 706 00:30:59,171 --> 00:31:01,673 All right, everybody move back. 707 00:31:06,979 --> 00:31:10,649 Look! 708 00:31:14,353 --> 00:31:17,889 - Who is that? - Hey... unh! 709 00:31:17,956 --> 00:31:19,590 It's Fargo. 710 00:31:19,658 --> 00:31:21,392 You okay? 711 00:31:21,460 --> 00:31:23,094 Yeah. We can do this. 712 00:31:27,167 --> 00:31:30,336 Thanks for working with me, Holly. 713 00:31:30,404 --> 00:31:32,138 It's my job. 714 00:31:32,206 --> 00:31:34,641 From now on, you and I are strictly business. 715 00:31:44,753 --> 00:31:46,753 - All right, careful. - Easy. 716 00:31:52,327 --> 00:31:54,528 Holly, the methane snow! 717 00:31:54,596 --> 00:31:57,764 Remember, it's explosive. Step lightly. 718 00:31:57,832 --> 00:31:59,666 Don't worry about me. 719 00:32:05,673 --> 00:32:07,240 What are they doing? 720 00:32:07,308 --> 00:32:09,376 They're gonna redirect the fog. 721 00:32:09,443 --> 00:32:11,244 Jack, it's still confined to main street, 722 00:32:11,311 --> 00:32:12,211 but it's spreading quickly. 723 00:32:12,279 --> 00:32:13,545 Now, if the evac unit works, 724 00:32:13,613 --> 00:32:16,515 you just have to open the valve in time. 725 00:32:16,582 --> 00:32:18,884 Or Eureka will become one giant pit. 726 00:32:18,952 --> 00:32:20,119 Got it. 727 00:32:22,122 --> 00:32:24,256 Easy, Ms. Lupo. 728 00:32:24,324 --> 00:32:25,457 Stay in your lane. 729 00:32:25,525 --> 00:32:28,360 I am in my lane. 730 00:32:28,428 --> 00:32:30,295 No backseat driving. 731 00:32:40,440 --> 00:32:42,041 Are you open? 732 00:32:44,544 --> 00:32:45,812 I can't get mine open. 733 00:32:53,855 --> 00:32:55,055 What are you doing? 734 00:32:55,123 --> 00:32:56,657 Something's wrong. I gotta get out there. 735 00:32:56,724 --> 00:32:58,825 No, Henry, Henry, give them a chance. 736 00:33:02,897 --> 00:33:04,664 Holly! You okay? 737 00:33:08,769 --> 00:33:10,103 I think so. 738 00:33:14,575 --> 00:33:15,875 Oh, no! 739 00:33:15,943 --> 00:33:17,176 What's wrong? 740 00:33:17,244 --> 00:33:18,778 The sparks. Something happened. 741 00:33:18,846 --> 00:33:22,182 My suit... it's losing pressure! 742 00:33:22,250 --> 00:33:24,351 Your tank must've been damaged. 743 00:33:24,418 --> 00:33:27,253 I'm gonna die on Titan without leaving main street. 744 00:33:32,292 --> 00:33:34,394 She needs to go slower. 745 00:33:36,497 --> 00:33:38,732 That's the opposite of going slower! 746 00:33:38,799 --> 00:33:40,233 Just close your eyes, Warren, and breathe. 747 00:33:40,300 --> 00:33:41,701 Just breathe. 748 00:33:41,769 --> 00:33:43,702 Breathe. 749 00:33:43,770 --> 00:33:45,837 Stay calm. Save your air, Holly. 750 00:33:45,905 --> 00:33:47,205 I can't recalibrate. 751 00:33:47,273 --> 00:33:48,940 These gloves, my fingers keep slipping. 752 00:33:49,008 --> 00:33:51,211 We're going to switch you to the reserve tank. 753 00:34:02,288 --> 00:34:04,856 Done and done. 754 00:34:07,060 --> 00:34:08,527 Thanks. 755 00:34:08,595 --> 00:34:09,862 You're welcome. 756 00:34:16,704 --> 00:34:19,406 We're at the lab now. 757 00:34:19,474 --> 00:34:20,674 Don't you need space suits? 758 00:34:20,742 --> 00:34:22,242 The fog is toxic! 759 00:34:22,310 --> 00:34:24,111 - We don't have time! - We got a plan! 760 00:34:24,179 --> 00:34:25,846 Warren, stay. 761 00:34:25,914 --> 00:34:27,281 What? 762 00:34:30,185 --> 00:34:31,485 Okay. 763 00:34:31,553 --> 00:34:33,654 I got it in. 764 00:34:33,722 --> 00:34:35,556 Now let's finish this off. 765 00:34:46,768 --> 00:34:48,069 Hmm. 766 00:34:52,875 --> 00:34:56,679 Watch it. 767 00:34:56,747 --> 00:35:00,516 Okay. Okay. Okay. 768 00:35:00,584 --> 00:35:01,884 Son of a... 769 00:35:01,952 --> 00:35:02,752 Why won't it open? 770 00:35:13,696 --> 00:35:15,730 Wait. Unh! 771 00:35:15,797 --> 00:35:17,865 It's under too much pressure. 772 00:35:17,933 --> 00:35:20,001 Okay. 773 00:35:20,069 --> 00:35:21,770 Let me help! 774 00:35:21,838 --> 00:35:24,907 I can bench press twice my weight. 775 00:35:24,975 --> 00:35:25,909 Okay. 776 00:35:25,976 --> 00:35:27,210 Gah! 777 00:35:29,213 --> 00:35:30,581 Way to go, Warren. 778 00:35:30,648 --> 00:35:31,782 All right, get out of here. This stuff's poison. 779 00:35:31,850 --> 00:35:33,050 What about you? 780 00:35:33,117 --> 00:35:34,351 Well, I'll be right behind you. Jo? 781 00:35:34,419 --> 00:35:35,619 Yeah, okay, come on. 782 00:35:35,687 --> 00:35:36,987 All right. 783 00:35:37,055 --> 00:35:38,155 - You can't stay. - I'm not leaving you. 784 00:35:38,223 --> 00:35:39,289 You're stubborn. 785 00:35:39,357 --> 00:35:41,158 And you're wasting time. 786 00:35:50,835 --> 00:35:52,001 Yeah, I got it. Let's go! 787 00:35:52,069 --> 00:35:53,603 Okay. 788 00:36:02,980 --> 00:36:04,747 - Yes! - We did it. 789 00:36:04,815 --> 00:36:06,782 Oh! 790 00:36:06,850 --> 00:36:07,817 Up top. 791 00:36:13,456 --> 00:36:14,556 You okay? 792 00:36:14,624 --> 00:36:16,825 I think so. Hey, but we did it. 793 00:36:31,205 --> 00:36:33,106 Write that down. 794 00:36:35,141 --> 00:36:37,276 Whoo. 795 00:36:44,751 --> 00:36:46,552 Saved the day, huh? 796 00:36:46,620 --> 00:36:48,688 Look, I've been thinking... 797 00:36:48,756 --> 00:36:51,725 I-I was wrong. 798 00:36:51,793 --> 00:36:53,760 Wrong? About what? 799 00:36:53,828 --> 00:36:55,930 My advice. 800 00:36:55,997 --> 00:37:00,535 Wasn't the right approach, at least not for you. 801 00:37:00,603 --> 00:37:02,470 Uh, hey, Holly. 802 00:37:02,538 --> 00:37:04,072 Hi. 803 00:37:04,140 --> 00:37:05,407 Uh... 804 00:37:05,474 --> 00:37:07,442 Look, he's a... he's a really good guy. 805 00:37:07,509 --> 00:37:10,978 Anyway, um... 806 00:37:11,046 --> 00:37:13,447 There's plenty of time for dessert. 807 00:37:13,515 --> 00:37:14,748 Maybe if you wait, it'll taste even better. 808 00:37:14,816 --> 00:37:16,516 Hey... 809 00:37:18,786 --> 00:37:20,653 Thanks. Um... 810 00:37:20,721 --> 00:37:22,222 You can go now. 811 00:37:22,289 --> 00:37:24,591 Okay. Thanks for saving us. 812 00:37:27,728 --> 00:37:30,765 So...dessert, huh? 813 00:37:31,833 --> 00:37:33,566 Look, Holly... 814 00:37:33,634 --> 00:37:36,502 Before, it wasn't that I wasn't interested... 815 00:37:36,570 --> 00:37:39,172 It's that I was too interested. 816 00:37:39,239 --> 00:37:41,208 I... I really like you. 817 00:37:41,275 --> 00:37:44,211 And I don't wanna miss all the parts in between. 818 00:37:44,279 --> 00:37:46,581 Yeah, but I am terrible at that stuff. 819 00:37:46,648 --> 00:37:50,051 And I am really, really good at...dessert. 820 00:37:50,119 --> 00:37:54,089 And you have no idea how much I am looking forward to that. 821 00:37:54,157 --> 00:37:57,192 But I... I just... I really wanna get to know you first. 822 00:37:57,260 --> 00:37:59,729 But that's where things start going wrong. 823 00:37:59,796 --> 00:38:01,730 I mean, what if you don't laugh at my jokes? 824 00:38:01,798 --> 00:38:04,299 Or... or you like the original star trek? 825 00:38:04,367 --> 00:38:05,801 And I like next gen. 826 00:38:05,868 --> 00:38:07,168 But the not knowing, that's the exciting part. 827 00:38:07,236 --> 00:38:09,338 You're just taking a chance. 828 00:38:09,405 --> 00:38:11,840 And by the way, I like both star treks. 829 00:38:11,908 --> 00:38:14,409 Really? Me too. 830 00:38:14,477 --> 00:38:17,979 Yeah? See, that wasn't so hard, was it? 831 00:38:22,251 --> 00:38:24,919 Mm, fog-free, just the way I like it. 832 00:38:24,987 --> 00:38:29,457 So a little taste of Titan didn't give you second thoughts? 833 00:38:29,525 --> 00:38:31,226 About joining Astraeus? 834 00:38:31,294 --> 00:38:32,260 No, I still want to go. 835 00:38:32,328 --> 00:38:33,628 Good. Good, all right. 836 00:38:33,696 --> 00:38:35,331 But the, uh, thought 837 00:38:35,398 --> 00:38:39,636 of being two billion miles away from you... 838 00:38:39,703 --> 00:38:41,371 Oh, I don't know... 839 00:38:41,439 --> 00:38:44,207 Grace, Grace, Grace... 840 00:38:44,275 --> 00:38:48,611 I will be with you always. 841 00:38:51,248 --> 00:38:55,852 Would, um, you be comfortable wearing this? 842 00:38:56,620 --> 00:38:59,055 Would you be comfortable? I mean, it was his... 843 00:38:59,123 --> 00:39:00,723 Well, mine, but... 844 00:39:00,791 --> 00:39:02,425 The truth is, 845 00:39:02,493 --> 00:39:06,263 you are my Henry. 846 00:39:12,604 --> 00:39:14,105 Hey. 847 00:39:14,173 --> 00:39:16,975 We run a respectable town. 848 00:39:17,043 --> 00:39:19,410 Hey, hey, hey. Mayor. 849 00:39:20,712 --> 00:39:21,712 Um, Jo... 850 00:39:21,780 --> 00:39:24,314 We are so grateful, but, um, 851 00:39:24,382 --> 00:39:27,350 what you want for our wedding... It's just... 852 00:39:27,418 --> 00:39:28,584 Not us. 853 00:39:28,652 --> 00:39:29,819 No. 854 00:39:29,887 --> 00:39:31,253 I know. 855 00:39:31,321 --> 00:39:32,788 Good. 856 00:39:32,856 --> 00:39:34,590 Now, get in. 857 00:39:34,658 --> 00:39:36,125 Aw. 858 00:39:39,262 --> 00:39:41,397 Um, what is going on? 859 00:39:41,465 --> 00:39:43,599 Well, isn't this where you, uh, first met? 860 00:39:43,667 --> 00:39:45,902 Well, that's, uh, how I remember it. 861 00:39:45,970 --> 00:39:47,270 Uh, yeah, me too. 862 00:39:47,338 --> 00:39:49,173 Then I picked the right spot. 863 00:39:52,344 --> 00:39:53,611 Surprise! 864 00:39:56,682 --> 00:39:57,916 I hope it's okay. 865 00:39:57,984 --> 00:40:01,687 Jo, it's perfect. Thank you. 866 00:40:01,755 --> 00:40:05,658 Oh, my... 867 00:40:05,726 --> 00:40:07,293 Jo, it's perfect. 868 00:40:11,265 --> 00:40:14,200 Are you so excited and surprised? 869 00:40:14,267 --> 00:40:15,634 Completely. 870 00:40:15,702 --> 00:40:17,069 Well, now you gotta go through with it. 871 00:40:17,137 --> 00:40:18,070 Uh, tell you what, we could do a double wedding. 872 00:40:18,138 --> 00:40:21,541 Oh. 873 00:40:24,745 --> 00:40:26,880 You gotta hand it to them. 874 00:40:26,947 --> 00:40:29,617 How they made it all work out. 875 00:40:29,684 --> 00:40:33,988 Yeah, I guess that proves it's possible. 876 00:40:34,056 --> 00:40:35,156 Am I late? 877 00:40:35,224 --> 00:40:37,358 No, you are right on time. 878 00:40:37,426 --> 00:40:39,527 Warren is here to officiate. 879 00:40:39,595 --> 00:40:40,828 He has a license to marry. 880 00:40:40,896 --> 00:40:42,696 Of course he does. 881 00:40:42,764 --> 00:40:44,132 So who's the happy couple? 882 00:40:44,199 --> 00:40:46,000 - We are. - Oh, wonderful. 883 00:40:46,068 --> 00:40:48,569 So, uh...choose a spot. 884 00:40:48,637 --> 00:40:50,938 Okay. Yeah, looks like this is good. 885 00:40:51,006 --> 00:40:53,374 So... 886 00:40:53,441 --> 00:40:56,676 Sheriff Carter, Dr. Blake, it's been quite a day. 887 00:40:56,744 --> 00:40:58,678 Well, sort of standard stuff for Eureka, 888 00:40:58,746 --> 00:41:00,346 but, um... 889 00:41:00,414 --> 00:41:02,783 we make a pretty good team, yeah? 890 00:41:02,851 --> 00:41:05,786 Well, I've already filed my report with the D.O.D. 891 00:41:05,854 --> 00:41:07,889 So what did it say? Or is it confidential? 892 00:41:07,956 --> 00:41:10,592 You may as well know now, 893 00:41:10,660 --> 00:41:13,262 I think the two of you are very impressive, 894 00:41:13,330 --> 00:41:16,500 and it's quite clear how much you care about each other. 895 00:41:17,568 --> 00:41:19,435 In other words, too much. 896 00:41:19,503 --> 00:41:23,806 Your personal feelings are bound to get in the way. 897 00:41:23,874 --> 00:41:28,044 And so, uh, your relationship has not been approved. 898 00:41:28,112 --> 00:41:30,580 But, wh... our... Wh... are you kidding? 899 00:41:30,648 --> 00:41:32,149 - Jack, could you... - Oh, come on! 900 00:41:32,216 --> 00:41:35,019 That means you have to, uh, terminate your intimate alliance 901 00:41:35,087 --> 00:41:36,587 effective immediately 902 00:41:36,655 --> 00:41:38,956 or, uh, resign your posts. 903 00:41:40,993 --> 00:41:42,660 Excuse me. 904 00:41:42,727 --> 00:41:45,029 We're gonna fix this. 905 00:41:48,566 --> 00:41:51,935 Oh, I love weddings. 906 00:41:54,138 --> 00:41:55,705 Shall we begin? 907 00:41:55,773 --> 00:41:57,006 It's so beautiful. 908 00:41:57,074 --> 00:41:58,140 My friends... 909 00:41:58,208 --> 00:42:00,242 Or should I say, acquaintances... 910 00:42:00,310 --> 00:42:04,947 We gather tonight to, uh, celebrate, um... 911 00:42:05,015 --> 00:42:05,981 - Henry. - Henry. 912 00:42:06,049 --> 00:42:08,083 And, uh... Grace. 913 00:42:08,151 --> 00:42:09,285 Grace! 914 00:42:09,352 --> 00:42:13,389 A couple whose love transcends time. 915 00:42:13,457 --> 00:42:17,394 They're here to renew their vows 916 00:42:17,461 --> 00:42:19,730 with respect for the past, 917 00:42:19,797 --> 00:42:22,766 Joy in the present, 918 00:42:22,834 --> 00:42:25,369 and commitment to the future. 919 00:42:25,437 --> 00:42:28,272 Together forever. 920 00:42:30,241 --> 00:42:33,844 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 63707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.