All language subtitles for Eureka.S04E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:01,713 Previously on Eureka. 2 00:00:02,602 --> 00:00:04,006 Yeah, your criminal record disqualifies you 3 00:00:04,074 --> 00:00:05,605 from being in the Astraeus project. 4 00:00:05,672 --> 00:00:07,005 Yeah, I know. 5 00:00:07,073 --> 00:00:10,140 Allison has found something in my heart. 6 00:00:10,207 --> 00:00:11,942 I'm cut from mission selection. 7 00:00:12,010 --> 00:00:13,282 Still like to take it to dinner. 8 00:00:13,350 --> 00:00:16,222 Something more off-the-clock might be nice. 9 00:00:16,290 --> 00:00:18,930 So you guys really went out? 10 00:00:18,997 --> 00:00:20,372 The BBI interface with Allison 11 00:00:20,440 --> 00:00:22,841 becomes less stable the longer I use it. 12 00:00:22,908 --> 00:00:27,084 I'd really prefer not to get stuck inside her head. 13 00:00:27,152 --> 00:00:28,324 Beverly? 14 00:00:28,391 --> 00:00:30,192 Beverly doesn't live here anymore. 15 00:00:40,037 --> 00:00:44,207 Hey, was I dreaming or did I hear yelling last night? 16 00:00:44,275 --> 00:00:46,610 Oh, uh, a bunch of commandos abducted Jo. 17 00:00:46,677 --> 00:00:47,977 Coffee? 18 00:00:48,045 --> 00:00:50,813 Sure. 19 00:00:50,881 --> 00:00:53,783 - Ooh, you made me breakfast. - My finest effort. 20 00:00:53,851 --> 00:00:55,019 Hmm. 21 00:00:55,087 --> 00:00:56,723 S.A.R.A.H. Ahem. 22 00:00:56,790 --> 00:00:58,492 Well, S.A.R.A.H. and I had a-- S.A.R.A.H. did most-- 23 00:00:58,560 --> 00:01:00,128 I put the Greens down. 24 00:01:00,196 --> 00:01:02,433 It's the presentation that sells it. 25 00:01:02,501 --> 00:01:04,001 - I'd like to think so. - So what you doing today? 26 00:01:04,069 --> 00:01:06,540 Uh, meeting with senator Wen at GD. 27 00:01:06,607 --> 00:01:09,344 But I think I will be back in time for lunch, 28 00:01:09,412 --> 00:01:11,513 so I'm thinking... Another picnic by the lake. 29 00:01:11,581 --> 00:01:14,084 Uh, actually, I am planning on going back to work today. 30 00:01:14,152 --> 00:01:18,288 Two weeks of doting is about all that I can handle. 31 00:01:18,356 --> 00:01:21,525 Well, two weeks since you were brain-jacked. 32 00:01:21,593 --> 00:01:24,228 And I don't dote. 33 00:01:24,295 --> 00:01:26,564 Oh, you dote. I mean, I love that you dote. 34 00:01:26,631 --> 00:01:28,298 But just not so much. 35 00:01:28,366 --> 00:01:30,200 Besides, the kids are coming back from my mom's tomorrow. 36 00:01:30,268 --> 00:01:31,768 Thursday. 37 00:01:31,836 --> 00:01:35,339 - No, today is wed-- - Thursday. 38 00:01:35,406 --> 00:01:37,107 See? Brain-jacked. 39 00:01:37,175 --> 00:01:39,411 I'm fine, really. 40 00:01:44,185 --> 00:01:46,521 Tick tock, people. 41 00:01:46,588 --> 00:01:47,955 Tick tock. 42 00:01:48,023 --> 00:01:49,223 No pressure. 43 00:01:49,291 --> 00:01:51,760 Oh, God. 44 00:01:51,828 --> 00:01:54,664 And time's up, Astraeus candidates. 45 00:01:54,732 --> 00:01:55,899 Pencils down. 46 00:01:55,967 --> 00:01:57,602 Easy on the stairs. 47 00:01:57,669 --> 00:01:59,137 - Jack. - I'm doting, right. 48 00:01:59,204 --> 00:02:00,806 Sheriff. 49 00:02:00,873 --> 00:02:02,041 - Dr. Blake. - Hi. 50 00:02:02,108 --> 00:02:03,375 It's good to see you up and about. 51 00:02:03,443 --> 00:02:04,377 Enjoying your time off? 52 00:02:04,444 --> 00:02:05,545 Uh, yes, I was. 53 00:02:05,613 --> 00:02:07,181 But I'm ready to get back to work. 54 00:02:07,248 --> 00:02:10,318 Oh, no need to rush. Enjoy your "you" time. 55 00:02:10,386 --> 00:02:12,821 Well, thank you. I appreciate your understanding. 56 00:02:12,888 --> 00:02:14,422 But GD still needs-- 57 00:02:14,490 --> 00:02:16,758 Sorry, sometimes I forget to turn off the politician speak. 58 00:02:16,826 --> 00:02:18,994 It wasn't understanding. 59 00:02:19,061 --> 00:02:22,197 I'm not reinstating you just yet. 60 00:02:22,265 --> 00:02:24,366 Oh. 61 00:02:24,434 --> 00:02:25,867 Listen, the trauma you experienced 62 00:02:25,935 --> 00:02:27,803 would shake anyone's confidence. 63 00:02:27,870 --> 00:02:31,139 Well, my confidence isn't shaken, senator. 64 00:02:31,207 --> 00:02:32,741 Mine is. 65 00:02:32,809 --> 00:02:35,311 I just want to be sure that you're ready. 66 00:02:35,379 --> 00:02:39,316 No need to rush. 67 00:02:39,384 --> 00:02:41,485 Feel free to use the facilities, Allison. 68 00:02:41,553 --> 00:02:43,554 Maybe take a day at the spa. 69 00:02:43,622 --> 00:02:48,126 Sheriff, you're with me. 70 00:02:48,193 --> 00:02:51,262 I guess I'm with her. 71 00:02:51,330 --> 00:02:54,366 Uh, I'll find you later. 72 00:03:01,441 --> 00:03:04,277 Ms. Lupo. 73 00:03:04,344 --> 00:03:05,845 Your test results are ready. 74 00:03:05,912 --> 00:03:09,582 Wow, that was fast. 75 00:03:09,650 --> 00:03:11,751 Titan waits for no one. 76 00:03:11,818 --> 00:03:14,654 Oh. 77 00:03:14,722 --> 00:03:17,090 Okay. 78 00:03:17,158 --> 00:03:20,595 Quick, quick, like a bandage. 79 00:03:20,662 --> 00:03:23,298 It'll hurt less. 80 00:03:27,704 --> 00:03:29,972 I passed. 81 00:03:30,039 --> 00:03:32,442 I passed! 82 00:03:32,509 --> 00:03:36,446 I passed, I passed, I passed, I passed, I passed! 83 00:03:36,514 --> 00:03:40,718 I passed, I passed, I passed, I passed, I passed! 84 00:03:40,785 --> 00:03:43,154 I knew you would. 85 00:03:43,221 --> 00:03:45,056 I didn't. 86 00:03:45,124 --> 00:03:47,125 I was half-asleep when they brought me in here. 87 00:03:47,193 --> 00:03:50,129 Yeah, well, any tool can ace orbital dynamics 88 00:03:50,196 --> 00:03:52,231 with eight hours sleep and three cups of coffee. 89 00:03:52,299 --> 00:03:53,999 That's why they yank you in the middle of the night. 90 00:03:54,067 --> 00:03:56,002 They want to see what you're really made of. 91 00:03:56,070 --> 00:03:59,139 So you should probably resume your little happy dance. 92 00:03:59,207 --> 00:04:01,575 Besides, I was kind of enjoying it. 93 00:04:01,643 --> 00:04:06,247 You know, I kind of wish that you were going. 94 00:04:07,950 --> 00:04:10,185 - Oh, I'm going to titan. - Hmm? 95 00:04:10,252 --> 00:04:12,821 They just don't know it yet. 96 00:04:14,923 --> 00:04:16,457 Oh... 97 00:04:16,525 --> 00:04:20,127 Level Q? 98 00:04:20,194 --> 00:04:22,262 Where the hell's that? 99 00:04:25,632 --> 00:04:27,900 - Morning, everyone. - Morning. 100 00:04:27,968 --> 00:04:29,068 Should I sit? 101 00:04:29,135 --> 00:04:30,969 Just stand there and look pretty. 102 00:04:31,037 --> 00:04:32,938 You've all been doing Yeoman's work 103 00:04:33,006 --> 00:04:34,641 on your Astraeus assignments, 104 00:04:34,708 --> 00:04:38,244 but I'm afraid you're behind schedule. 105 00:04:38,312 --> 00:04:39,646 Actually I should have construction 106 00:04:39,714 --> 00:04:41,414 of the ship's hull completed right on track. 107 00:04:41,482 --> 00:04:44,318 Not according to the new schedule. 108 00:04:48,490 --> 00:04:49,924 Oh. 109 00:04:49,992 --> 00:04:51,192 I'm afraid you're going to have to accelerate 110 00:04:51,260 --> 00:04:53,028 things a bit, Dr. Sanagustin. 111 00:04:53,095 --> 00:04:55,663 Okay, I can push our guys to finish ASAP. 112 00:04:55,731 --> 00:04:58,332 Oh, excellent. 113 00:04:58,400 --> 00:05:01,635 - Where's Dr. Fung? - Oh, uh-- 114 00:05:09,609 --> 00:05:13,778 Aah! 115 00:05:13,846 --> 00:05:15,614 Uh, sorry. Sorry, everybody. 116 00:05:15,681 --> 00:05:17,282 My bad. 117 00:05:17,350 --> 00:05:19,552 I'm guessing that's him. 118 00:05:19,619 --> 00:05:20,820 Yeah. 119 00:05:20,887 --> 00:05:24,423 He's been having some issues 120 00:05:24,491 --> 00:05:27,293 with his interstellar communications system. 121 00:05:27,361 --> 00:05:31,398 Well, uh, on that note, I'll let you get back to work. 122 00:05:31,465 --> 00:05:33,233 Yeah, I should do the same. 123 00:05:33,301 --> 00:05:35,902 Oh, you are working. 124 00:05:35,970 --> 00:05:37,570 For me. 125 00:05:37,638 --> 00:05:41,774 Things will be heating up around here with the tighter deadlines. 126 00:05:41,842 --> 00:05:45,611 I'd appreciate your help with extra security. 127 00:05:45,679 --> 00:05:48,214 Well, I'd love to, but, uh, I'm the town sheriff. 128 00:05:48,282 --> 00:05:50,649 So I have sheriffy things to do. 129 00:05:50,717 --> 00:05:53,251 That's politician speak for "you have to." 130 00:05:53,319 --> 00:05:56,054 Paper work's already done. 131 00:05:56,122 --> 00:05:58,658 Oh, and, um, I'd appreciate it if you'd wear a suit. 132 00:06:02,863 --> 00:06:05,764 Finally. 133 00:06:09,502 --> 00:06:10,869 What took you so long? 134 00:06:10,937 --> 00:06:12,638 This level is amazing. 135 00:06:12,706 --> 00:06:14,773 I didn't even know GD went this deep. 136 00:06:14,841 --> 00:06:16,809 So, um, what's up? 137 00:06:16,877 --> 00:06:19,245 Um, you tell us? 138 00:06:19,313 --> 00:06:21,948 We got texts from you to come down here. 139 00:06:22,016 --> 00:06:25,820 No, you sent me a text to come down here. 140 00:06:34,096 --> 00:06:38,098 Someone, anyone! Let us out! 141 00:06:38,166 --> 00:06:40,000 Yeah, there's no reception here, guys. 142 00:06:40,067 --> 00:06:43,169 Congratulations, Astraeus candidates, 143 00:06:43,237 --> 00:06:45,004 on making it to the next round. 144 00:06:45,072 --> 00:06:48,141 Psychological stress testing. 145 00:06:48,209 --> 00:06:49,609 Oh, I've read about this. 146 00:06:49,677 --> 00:06:52,078 They put us in isolation for days on end. 147 00:06:52,145 --> 00:06:54,814 Give us challenging tasks that test our mettle at every turn. 148 00:06:54,882 --> 00:06:56,315 Where the strong survive, 149 00:06:56,383 --> 00:06:58,585 and the weak get discarded like yesterday's trash. 150 00:06:58,652 --> 00:07:01,388 Silence! 151 00:07:01,456 --> 00:07:03,257 Please place all of your belonging's into the chute. 152 00:07:03,324 --> 00:07:06,227 Pdas, jewelry, clothing. 153 00:07:06,294 --> 00:07:09,464 Clothing? 154 00:07:09,532 --> 00:07:11,133 Mm-hmm. 155 00:07:11,200 --> 00:07:14,869 Every last stitch. 156 00:07:19,208 --> 00:07:22,192 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 157 00:07:27,988 --> 00:07:32,390 Tick-tock, people. Drop 'em. 158 00:07:32,458 --> 00:07:35,126 Get naked? Here? 159 00:07:35,194 --> 00:07:36,594 In front of...Everyone? 160 00:07:36,662 --> 00:07:38,529 Test uniforms will be provided. 161 00:07:38,597 --> 00:07:40,030 One of the things we're going to 162 00:07:40,098 --> 00:07:41,965 have to deal with on the mission is lack of privacy. 163 00:07:42,033 --> 00:07:45,101 This is our first test. 164 00:07:45,169 --> 00:07:48,338 I for one believe that the human body is a beautiful thing. 165 00:07:48,405 --> 00:07:50,540 And I am happy to share it. 166 00:07:50,608 --> 00:07:53,110 Oh, no! No sharing, no! 167 00:07:53,178 --> 00:07:56,881 Fargo, eyes on the prize. We're going to space. 168 00:07:56,949 --> 00:07:58,616 Okay. 169 00:07:58,684 --> 00:08:01,453 Why don't we all just face our lockers and agree to no peeking. 170 00:08:10,864 --> 00:08:13,198 Hey. 171 00:08:13,266 --> 00:08:15,200 Zane. 172 00:08:15,268 --> 00:08:18,236 Don't let me stop you. 173 00:08:18,304 --> 00:08:19,905 Hm. 174 00:08:19,973 --> 00:08:22,107 Ladies. 175 00:08:33,887 --> 00:08:35,955 Excuse me? 176 00:08:36,023 --> 00:08:37,757 Can I help you? 177 00:08:37,825 --> 00:08:40,593 I'm Allison Blake, this is my desk. 178 00:08:40,661 --> 00:08:41,961 Oh, hmm. 179 00:08:42,029 --> 00:08:45,131 Um, of course, Dr. Blake. I'm Mark Timmons. 180 00:08:45,199 --> 00:08:47,967 I read your book on space medicine. 181 00:08:48,035 --> 00:08:49,869 - Great, great stuff. - Thank you. 182 00:08:49,937 --> 00:08:51,471 I take it senator Wen brought you in. 183 00:08:51,538 --> 00:08:54,507 When she calls, I heed. 184 00:08:54,575 --> 00:08:56,776 This place is so much cooler than the Mayo clinic. 185 00:08:56,843 --> 00:08:58,812 You know, if I'd known you were coming 186 00:08:58,879 --> 00:09:00,613 I'd have cleaned up a bit. 187 00:09:00,681 --> 00:09:02,149 Well, that's fine. 188 00:09:02,216 --> 00:09:03,850 If you could just fill me in on everything that I missed. 189 00:09:03,918 --> 00:09:05,718 Sorry. Um, senator Wen's orders. 190 00:09:05,786 --> 00:09:09,390 Uh, I was told about your... incident. 191 00:09:09,457 --> 00:09:12,659 And, uh, I'm afraid you're no-fly. 192 00:09:18,567 --> 00:09:22,103 Now, uh, I'm about to start a private consultation, so... 193 00:09:33,615 --> 00:09:35,149 How you feeling? 194 00:09:35,217 --> 00:09:38,185 Well, like everyone thinks that I'm crazy. 195 00:09:38,253 --> 00:09:42,189 Uh, tell me that you were not wearing that before. 196 00:09:42,257 --> 00:09:43,624 No, senator Wen asked me 197 00:09:43,692 --> 00:09:45,659 to fill in for jo while she's doing some stress test. 198 00:09:45,727 --> 00:09:47,228 I'm not a tie-guy. This is-- 199 00:09:47,295 --> 00:09:49,430 Yeah, well, maybe you should tighten it. 200 00:09:49,497 --> 00:09:51,398 A lot. 201 00:09:51,466 --> 00:09:53,167 I'm sensing hostility. 202 00:09:53,235 --> 00:09:55,068 Apparently, everyone thinks that my brain is broken. 203 00:09:55,136 --> 00:09:57,704 Well, not everyone. 204 00:09:57,772 --> 00:09:59,673 Well, what do you think? 205 00:09:59,741 --> 00:10:03,177 I think broken is a strong word. 206 00:10:11,586 --> 00:10:13,887 Uh, I'm sorry, my bad again. 207 00:10:13,954 --> 00:10:16,422 - I have to talk to him. - You know what? 208 00:10:16,490 --> 00:10:19,024 I can't even believe that you're taking Wen's side. 209 00:10:19,092 --> 00:10:20,225 I'm not taking any sides. 210 00:10:20,293 --> 00:10:21,760 You were fuzzy about what day it was. 211 00:10:21,828 --> 00:10:24,562 Because of the monotony of one day blending into the next. 212 00:10:24,630 --> 00:10:26,798 Oh, so spending quality time with me is monotonous. 213 00:10:26,866 --> 00:10:28,499 You know what I really think? 214 00:10:28,567 --> 00:10:32,537 I think that it's okay to be a little off your game. 215 00:10:32,605 --> 00:10:34,273 I think it's okay to ease back into things. 216 00:10:34,341 --> 00:10:38,144 And I think it's okay to let me take care of you. 217 00:10:38,211 --> 00:10:40,046 - Aah! - Whoa! 218 00:10:40,113 --> 00:10:41,981 Jack! 219 00:10:45,987 --> 00:10:49,523 You said something about taking care of me? 220 00:10:57,065 --> 00:10:59,366 Zane? 221 00:10:59,434 --> 00:11:01,234 What are you doing here? 222 00:11:01,302 --> 00:11:04,003 Testing my mettle. 223 00:11:04,071 --> 00:11:07,439 You're not even qualified for the mission. 224 00:11:07,507 --> 00:11:09,408 Yeah, unless I ram my worth down their throats. 225 00:11:09,475 --> 00:11:11,410 Zane's presence taints the test. 226 00:11:11,478 --> 00:11:13,613 Open up the door, Larry. Do over. 227 00:11:13,681 --> 00:11:15,748 Testing protocol is very clear. 228 00:11:15,816 --> 00:11:18,084 Once the doors are sealed, no one comes or goes. 229 00:11:18,152 --> 00:11:22,055 So I suggest you adapt and overcome. 230 00:11:22,122 --> 00:11:25,225 Slim pickings in here. 231 00:11:25,293 --> 00:11:26,793 Yeah, and now they're getting slimmer with you here. 232 00:11:26,861 --> 00:11:28,562 The resources are meant for four people. 233 00:11:28,629 --> 00:11:29,996 We should treat him as a stowaway. 234 00:11:30,064 --> 00:11:32,699 Restrain him, and put him on rations. 235 00:11:32,767 --> 00:11:34,635 Oh, you're welcome to try. 236 00:11:34,702 --> 00:11:37,704 All right, first test candidates. 237 00:11:42,777 --> 00:11:46,647 You must each fold 100 cranes and string them on a wire. 238 00:11:46,715 --> 00:11:49,250 Oh, seriously. 239 00:11:49,317 --> 00:11:51,552 No, no, no, no, this is an actual astronaut test. 240 00:11:51,619 --> 00:11:53,287 This is arts and crafts. 241 00:11:53,355 --> 00:11:54,721 It's empirical origami. 242 00:11:54,789 --> 00:11:56,991 A chronological record of our ability to perform 243 00:11:57,059 --> 00:11:58,526 the kind of intricate repetitive tasks 244 00:11:58,593 --> 00:12:00,361 that will be necessary on the mission. 245 00:12:00,429 --> 00:12:02,129 How do we handle the monotony? 246 00:12:02,197 --> 00:12:03,964 Are the last ten cranes as good as our first? 247 00:12:04,032 --> 00:12:06,834 Arts and crafts. 248 00:12:06,901 --> 00:12:10,838 No doubt the lack of ab crunches and dead lifts lifts 249 00:12:10,905 --> 00:12:12,039 disappoints you, number one. 250 00:12:12,107 --> 00:12:13,607 Don't call me that. 251 00:12:13,675 --> 00:12:16,243 But this is about strength of mind. 252 00:12:16,311 --> 00:12:20,147 As holly so acutely observed. 253 00:12:21,716 --> 00:12:23,484 Did I mention you're being timed? 254 00:12:27,722 --> 00:12:30,291 Well, it can't just be gone. 255 00:12:30,358 --> 00:12:32,760 There's debris at the bottom of the shaft, 256 00:12:32,827 --> 00:12:34,394 just no sign of the main compartment. 257 00:12:34,462 --> 00:12:37,297 Shut down all elevators until further notice. 258 00:12:43,538 --> 00:12:46,239 There is nothing wrong with me! 259 00:12:46,307 --> 00:12:49,376 Okay, so maybe it was just an accident. 260 00:12:49,444 --> 00:12:51,612 I mean the interstellar something-or-other guy, 261 00:12:51,679 --> 00:12:54,014 he shattered glass in Wen's office this morning, so... 262 00:12:54,082 --> 00:12:56,150 Well, I guess that's possible. 263 00:12:56,218 --> 00:12:59,019 You should look into it, since clearly I'm incapable. 264 00:13:02,390 --> 00:13:05,326 Your atrial septal defect is 265 00:13:05,394 --> 00:13:08,963 in a particularly bad spot, Henry. 266 00:13:09,031 --> 00:13:10,932 Most doctors agree it's untreatable. 267 00:13:10,999 --> 00:13:14,635 Fortunately for you, I'm not most doctors. 268 00:13:14,703 --> 00:13:17,271 I have developed a new surgical procedure 269 00:13:17,339 --> 00:13:18,673 that I believe could repair your heart 270 00:13:18,741 --> 00:13:20,274 with very little recovery time. 271 00:13:20,342 --> 00:13:22,610 Now, what do you say we patch you up and send you into space? 272 00:13:22,678 --> 00:13:25,079 Uh, I say, when can we get started? 273 00:13:25,147 --> 00:13:26,447 What's your success rate? 274 00:13:26,515 --> 00:13:28,949 Oh, on people? 275 00:13:29,017 --> 00:13:32,654 Uh, sample size is too small to be significant. 276 00:13:32,721 --> 00:13:34,589 Um, it healed a lot of pigs, though. 277 00:13:34,657 --> 00:13:36,558 Truckloads of them. 278 00:13:36,626 --> 00:13:38,627 Henry? 279 00:13:38,695 --> 00:13:39,628 We need to talk. 280 00:13:39,696 --> 00:13:41,230 Yeah, but-- 281 00:13:41,297 --> 00:13:42,498 mmm. 282 00:13:42,566 --> 00:13:44,134 Uh, yeah. I guess we need to talk. 283 00:13:44,201 --> 00:13:46,069 Yeah. 284 00:13:46,137 --> 00:13:48,572 Uh, yes, I could have disintegrated the elevator 285 00:13:48,639 --> 00:13:50,540 using the right or wrong frequency. 286 00:13:50,608 --> 00:13:51,541 But I didn't. 287 00:13:51,609 --> 00:13:53,710 Really? 288 00:13:53,778 --> 00:13:55,778 'Cause we heard a pretty nasty sounding sonic boom 289 00:13:55,846 --> 00:13:57,981 right before the elevator went bye-bye. 290 00:13:58,048 --> 00:14:01,083 You do realize, I'm actualizing 291 00:14:01,151 --> 00:14:05,754 a real-time interplanetary communications network. 292 00:14:05,822 --> 00:14:09,057 Well, that's a lot of big words, uh, Dr. Fung. 293 00:14:09,125 --> 00:14:11,026 But you're playing loose and easy with safety. 294 00:14:11,094 --> 00:14:12,328 So-- 295 00:14:12,396 --> 00:14:13,463 Nothing I've done could 296 00:14:13,530 --> 00:14:14,764 disintegrate a tungsten elevator. 297 00:14:14,832 --> 00:14:15,999 I swear to you. 298 00:14:16,067 --> 00:14:17,267 And frankly, I have to-- 299 00:14:44,466 --> 00:14:46,333 You know, I'll be needing a new lab, ASAP. 300 00:14:46,401 --> 00:14:48,068 That's not my department. Uh...Hey, guys? 301 00:14:48,136 --> 00:14:50,404 Another lab and a chunk of the cafeteria just collapsed. 302 00:14:50,472 --> 00:14:51,805 Andy, any ideas? 303 00:14:51,873 --> 00:14:54,475 Yup. The floor's support beams. 304 00:14:54,543 --> 00:14:55,710 They don't seem to be there. 305 00:14:55,777 --> 00:14:56,977 Right. 306 00:14:57,045 --> 00:14:58,846 Uh, disintegrated by a giant sound wave. 307 00:14:58,914 --> 00:15:00,881 Gosh, no. 308 00:15:00,949 --> 00:15:02,950 That would leave a totally different forensic signifier. 309 00:15:03,018 --> 00:15:06,687 Thank you, totally different forensic signifier. 310 00:15:06,755 --> 00:15:10,525 So, gone as in.. Taken, then? 311 00:15:10,592 --> 00:15:12,093 Hmm. 312 00:15:12,160 --> 00:15:13,627 Unlikely. 313 00:15:13,695 --> 00:15:16,331 Reinforced GD tungsten is awfully tough to cut through. 314 00:15:16,398 --> 00:15:20,334 Though there are tiny serrations along the remaining debris. 315 00:15:20,402 --> 00:15:21,736 Okay. 316 00:15:21,803 --> 00:15:24,305 Well, the missing elevator was made of tungsten. 317 00:15:24,373 --> 00:15:26,474 Ooh! 318 00:15:26,541 --> 00:15:28,610 A pattern. 319 00:15:28,678 --> 00:15:30,812 Yeah, if it was taken. 320 00:15:30,880 --> 00:15:32,447 Uh, what would someone do with it? 321 00:15:32,514 --> 00:15:33,948 All kinds of useful things. 322 00:15:34,017 --> 00:15:36,017 They could make support beams, the Astraeus spacecraft. 323 00:15:36,085 --> 00:15:37,385 An elevator. 324 00:15:37,453 --> 00:15:41,223 Let's talk about the second one. 325 00:15:41,291 --> 00:15:43,659 Boring! 326 00:15:43,727 --> 00:15:45,461 Let's heat you up just a bit. 327 00:15:55,339 --> 00:15:58,475 Oh, God. I love my job. 328 00:15:58,543 --> 00:16:00,011 Okay, okay. 329 00:16:00,078 --> 00:16:03,681 I'll grant that Dr. Timmons comes off a touch overconfident. 330 00:16:03,749 --> 00:16:05,216 A touch? 331 00:16:05,284 --> 00:16:08,186 Well, he is one of the top cardiac surgeons in the world. 332 00:16:08,253 --> 00:16:11,421 And if your heart was in danger, I'd be all for it. 333 00:16:11,489 --> 00:16:13,990 But your heart works perfectly fine here on earth. 334 00:16:14,058 --> 00:16:15,725 Grace, this was your idea. 335 00:16:15,793 --> 00:16:18,728 It's experimental heart surgery, Henry. 336 00:16:18,796 --> 00:16:20,062 It is too risky. 337 00:16:20,130 --> 00:16:22,264 It's my risk. 338 00:16:22,332 --> 00:16:25,601 Oh, is it now? 339 00:16:27,170 --> 00:16:27,970 Huh. 340 00:16:37,248 --> 00:16:40,051 Bathroom's free. 341 00:16:40,119 --> 00:16:43,955 But it doesn't work. 342 00:16:44,023 --> 00:16:46,892 So, fix it. Number four, asterisk. 343 00:16:46,960 --> 00:16:50,629 Hell no. I got cranes to fold. 344 00:16:50,697 --> 00:16:53,365 How chivalrous of you. 345 00:16:53,432 --> 00:16:56,367 I bet it's part of the test. 346 00:16:56,435 --> 00:16:58,302 They mess with the facilities to see how we react. 347 00:16:58,369 --> 00:17:01,137 Luckily, I can hold it a long time. 348 00:17:01,205 --> 00:17:05,274 My doctor says I have the bladder of a water buffalo. 349 00:17:05,342 --> 00:17:07,877 Holly, have you ever heard the expression, 350 00:17:07,944 --> 00:17:10,746 too much information? 351 00:17:10,814 --> 00:17:12,816 With holly, there's no such thing. 352 00:17:12,883 --> 00:17:16,186 Aw! Thanks, Isaac. 353 00:17:16,254 --> 00:17:21,927 Man, it's like a sauna in here. 354 00:17:21,995 --> 00:17:24,830 There's gotta be a... 355 00:17:24,898 --> 00:17:29,936 Ah, here we go. 356 00:17:30,004 --> 00:17:33,506 Aww! Seriously? 357 00:17:33,573 --> 00:17:35,508 My bad. 358 00:17:37,545 --> 00:17:41,581 Please, why would I steal tungsten? 359 00:17:41,649 --> 00:17:44,451 Well, senator Wen told you to finish the spacecraft ASAP. 360 00:17:44,519 --> 00:17:45,852 Maybe you needed more 361 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 raw materials to meet the new deadline? 362 00:17:46,988 --> 00:17:49,490 It's already been met. 363 00:17:49,558 --> 00:17:51,192 What? 364 00:17:51,260 --> 00:17:52,694 The ship. The hull's done. 365 00:17:52,761 --> 00:17:53,761 See for yourself. 366 00:17:59,136 --> 00:18:00,703 Oh. 367 00:18:05,208 --> 00:18:07,943 Whoa. Very impressive. 368 00:18:08,011 --> 00:18:11,748 Just wait until you see the micro-polymer paint job. 369 00:18:11,815 --> 00:18:12,982 You said you're going to have to push your guys hard 370 00:18:13,050 --> 00:18:14,550 to finish it, maybe I should talk to them. 371 00:18:14,618 --> 00:18:17,219 Oh, well, you might find that conversation a bit one-sided. 372 00:18:17,287 --> 00:18:19,955 The ship was built by a team of construction mites. 373 00:18:20,022 --> 00:18:21,523 Hmm. 374 00:18:21,591 --> 00:18:23,124 Mites, as in bugs? 375 00:18:23,192 --> 00:18:26,893 Bug-like robots that are programmed to consume tungsten 376 00:18:26,961 --> 00:18:27,961 and fuse the raw material 377 00:18:28,029 --> 00:18:30,730 layer by layer using laser centering. 378 00:18:30,798 --> 00:18:32,699 Andy, you said that there were, 379 00:18:32,767 --> 00:18:36,070 um, tiny serrations in the lab floor? 380 00:18:36,137 --> 00:18:37,604 I see where you're going with that, boss. 381 00:18:37,672 --> 00:18:40,106 I would have to measure the bite radius of the mite to be sure. 382 00:18:40,174 --> 00:18:42,142 But it sounds plausible. 383 00:18:42,210 --> 00:18:43,510 I don't think so. 384 00:18:43,578 --> 00:18:45,246 Yes, I crank them to 11 to speed things up, 385 00:18:45,313 --> 00:18:47,615 but that wouldn't make them go around eating elevators. 386 00:18:47,683 --> 00:18:48,950 They had more than ample raw material 387 00:18:49,017 --> 00:18:50,318 to complete the ship's hull. 388 00:18:50,385 --> 00:18:52,253 Where are the mites now? 389 00:18:52,321 --> 00:18:54,221 Well, when they complete the task, 390 00:18:54,289 --> 00:18:56,891 they go into storage automatically. 391 00:18:59,394 --> 00:19:03,230 Huh. They should be there. 392 00:19:03,298 --> 00:19:05,366 And you're going-- you're going to... 393 00:19:05,434 --> 00:19:07,701 Fill in the blank, you're going to... 394 00:19:07,769 --> 00:19:08,869 Look, I designed the spacecraft. 395 00:19:08,937 --> 00:19:10,104 I didn't program the mites. 396 00:19:10,171 --> 00:19:11,171 Why don't you talk to the man who did? 397 00:19:11,239 --> 00:19:12,740 A bright kid, Zane Donovan. 398 00:19:12,808 --> 00:19:15,208 Fantastic. 399 00:19:20,381 --> 00:19:24,719 Can you stop doing that? 400 00:19:24,787 --> 00:19:27,554 Helps me concentrate. 401 00:19:27,622 --> 00:19:32,158 Well, if you didn't bring enough for everyone... 402 00:19:32,226 --> 00:19:35,427 For you, miss 92, anything. 403 00:19:35,495 --> 00:19:37,529 How did you know my score? 404 00:19:37,597 --> 00:19:40,164 On the written test? Lucky guess. 405 00:19:40,232 --> 00:19:43,968 You hacked my test and cheated for me, didn't you? 406 00:19:44,036 --> 00:19:48,438 I'm sure I have no clue what you mean. 407 00:19:48,506 --> 00:19:53,477 Well, I guess not all of us are playing on a level field. 408 00:19:53,545 --> 00:19:57,448 Interesting. 409 00:19:57,515 --> 00:20:00,417 Could this get any more frustrating? 410 00:20:02,653 --> 00:20:04,855 ♪ Car wash ♪ 411 00:20:04,922 --> 00:20:06,657 ♪ working at the car wash ♪ 412 00:20:06,724 --> 00:20:08,659 Enjoy the tunes, number two. 413 00:20:08,726 --> 00:20:11,028 I gotta go number one. 414 00:20:11,096 --> 00:20:12,763 So do I. 415 00:20:12,831 --> 00:20:14,165 ♪ Sing with a feelin', y'all ♪ 416 00:20:14,233 --> 00:20:16,134 ♪ car wash! ♪ 417 00:20:18,070 --> 00:20:19,104 Senator Wen? 418 00:20:19,171 --> 00:20:21,139 Thank you. 419 00:20:23,543 --> 00:20:27,412 With all due respect, I believe I should be reinstated. 420 00:20:27,480 --> 00:20:29,581 Allison. 421 00:20:29,649 --> 00:20:32,050 Your last mri still showed slight variation 422 00:20:32,118 --> 00:20:34,252 from your pre-incident state. 423 00:20:34,320 --> 00:20:35,453 Yes, but still within 424 00:20:35,521 --> 00:20:37,789 the parameters of normal brain activity. 425 00:20:37,857 --> 00:20:40,558 Why the rush? 426 00:20:40,626 --> 00:20:44,228 Because I'm fine. I've had multiple brain scans. 427 00:20:44,296 --> 00:20:47,298 My motor skills are perfectly fine. 428 00:20:47,365 --> 00:20:48,699 You didn't answer my question. 429 00:20:48,767 --> 00:20:50,368 Why the rush? 430 00:20:50,436 --> 00:20:53,305 Then I don't understand. 431 00:20:53,372 --> 00:20:54,973 I think I do. 432 00:20:55,041 --> 00:20:59,478 To have your mind taken over. 433 00:20:59,546 --> 00:21:02,248 The violation, the loss of control. 434 00:21:02,316 --> 00:21:03,750 If it were me, I'd want 435 00:21:03,817 --> 00:21:05,818 my normal life back as soon as possible. 436 00:21:05,886 --> 00:21:07,788 I'd need it back. 437 00:21:07,855 --> 00:21:09,923 Yes, exactly. 438 00:21:09,991 --> 00:21:12,025 So what I need to ask you is, 439 00:21:12,093 --> 00:21:17,063 are you absolutely sure that you're 100% back to normal? 440 00:21:17,131 --> 00:21:19,299 Or do you just need to be? 441 00:21:24,438 --> 00:21:26,640 Boss, you seem particularly stressed today. 442 00:21:26,707 --> 00:21:28,274 Would you like to talk about it? 443 00:21:28,342 --> 00:21:29,709 No, not-- 444 00:21:32,246 --> 00:21:36,115 all right, um, I'm stressed because Allison's mad at me. 445 00:21:36,183 --> 00:21:38,083 I'm stressed because I'm wearing a tie that's strangling me. 446 00:21:38,151 --> 00:21:39,952 And I'm stressed because we can't find the one guy at GD 447 00:21:40,019 --> 00:21:41,153 who can tell us about a bunch 448 00:21:41,220 --> 00:21:43,021 of insect bugs that are running around-- 449 00:21:44,624 --> 00:21:46,157 Look out. 450 00:21:46,225 --> 00:21:47,993 Oh! 451 00:21:48,060 --> 00:21:50,661 Who put a metal door in the hallway? 452 00:21:50,729 --> 00:21:54,064 Actually, it's a hatch for the Astraeus. 453 00:21:54,132 --> 00:21:57,434 And I'm guessing they did. 454 00:21:57,502 --> 00:22:01,137 Andy, they're not building a hatch. 455 00:22:01,205 --> 00:22:03,173 They're eating GD 456 00:22:03,240 --> 00:22:06,409 and building a whole ship. 457 00:22:09,779 --> 00:22:12,009 Senator Wen? We have a bug problem. 458 00:22:12,076 --> 00:22:14,177 I just heard about the missing mites from Dr. Sanagustin. 459 00:22:14,245 --> 00:22:16,847 Not just missing. Eating. 460 00:22:16,915 --> 00:22:18,783 Eating and building ship walls. 461 00:22:18,851 --> 00:22:20,285 Now we've evacuated the areas with the most damage. 462 00:22:20,353 --> 00:22:22,621 But it's only a matter of time before whole sections collapse. 463 00:22:22,689 --> 00:22:24,122 Recommendations. 464 00:22:24,190 --> 00:22:26,758 I think we should kill the mites. 465 00:22:26,826 --> 00:22:29,060 Actually, the construction mites are pretty darn scrappy. 466 00:22:29,128 --> 00:22:30,795 They're designed to perform repairs 467 00:22:30,863 --> 00:22:32,063 in the extreme conditions on titan. 468 00:22:32,130 --> 00:22:33,197 They're impervious to heat, 469 00:22:33,265 --> 00:22:34,932 cold, gases, electromagnetic pulses. 470 00:22:35,000 --> 00:22:36,934 Indestructible bugs. Fantastic. 471 00:22:37,002 --> 00:22:38,602 Dr. Deacon is working on shutting them off. 472 00:22:38,670 --> 00:22:40,938 But, uh, it could be hours without Mr. Donovan. 473 00:22:41,006 --> 00:22:44,641 That I can help you with. 474 00:22:44,709 --> 00:22:48,245 ♪ At the car wash ♪ 475 00:22:48,312 --> 00:22:49,947 ♪ working at the car wash, yeah ♪ 476 00:22:50,015 --> 00:22:51,549 Getting tired, Parrish? 477 00:22:51,617 --> 00:22:53,918 Your last cranes look more like ducks. 478 00:22:53,986 --> 00:22:55,853 Your transparent mind games 479 00:22:55,921 --> 00:22:58,757 aren't going to work on me, asterisk. 480 00:22:58,825 --> 00:23:00,192 Could I have some of your paper? 481 00:23:00,260 --> 00:23:03,329 - I used all my extras on-- - I'm sorry, no. 482 00:23:03,397 --> 00:23:04,764 Blame asterisk. 483 00:23:04,831 --> 00:23:07,500 If we had restrained the stowaway like I suggested, 484 00:23:07,568 --> 00:23:11,671 there would be plenty of extras for everyone. 485 00:23:11,739 --> 00:23:13,006 You can have some of my paper, holly. 486 00:23:13,074 --> 00:23:16,876 I'm never gonna get through all of this. 487 00:23:16,945 --> 00:23:18,345 Power outage. 488 00:23:18,413 --> 00:23:20,981 Why not have that happen? 489 00:23:21,049 --> 00:23:23,617 They're testing our ability to adapt and maintain focus. 490 00:23:23,685 --> 00:23:27,555 Don't you all have owl-like night vision? 491 00:23:27,623 --> 00:23:29,624 Oh, it's just me. 492 00:23:29,692 --> 00:23:31,391 Bummer. 493 00:23:31,459 --> 00:23:33,159 They're testing our group dynamics. 494 00:23:33,227 --> 00:23:34,327 On titan, a power outage 495 00:23:34,395 --> 00:23:36,095 could cause life-support failure. 496 00:23:36,163 --> 00:23:38,798 First and foremost, we need to look after each other. 497 00:23:38,866 --> 00:23:43,403 Let's get this panel off and look for the electrical short. 498 00:23:43,470 --> 00:23:47,407 You're not the dictator of GD anymore, number two. 499 00:23:47,474 --> 00:23:49,809 No one's going to follow you down here. 500 00:23:49,877 --> 00:23:51,177 I will. 501 00:23:51,245 --> 00:23:52,145 Me too. 502 00:23:57,084 --> 00:23:59,886 What? 503 00:23:59,954 --> 00:24:03,056 I'm not gonna let this yahoo pass me up. 504 00:24:03,124 --> 00:24:05,759 ♪ Whoa, whoa, talking about the car wash, yeah ♪ 505 00:24:05,827 --> 00:24:07,895 Dude, I just got that out of my head. 506 00:24:07,962 --> 00:24:10,631 ♪ Yeah, yeah ♪ 507 00:24:10,699 --> 00:24:12,233 ♪ talkin' about the car wash ♪ 508 00:24:15,805 --> 00:24:16,939 Hmm? 509 00:24:17,006 --> 00:24:18,941 Very funny, people. 510 00:24:19,009 --> 00:24:20,142 Hey, Larry. 511 00:24:20,210 --> 00:24:22,111 Can you patch me through to Zane in-- 512 00:24:22,179 --> 00:24:24,447 that's not supposed to be there. 513 00:24:24,515 --> 00:24:25,915 I was just gone for a-- 514 00:24:25,983 --> 00:24:27,517 wait. 515 00:24:27,585 --> 00:24:32,489 I'm being tested, aren't I? They are testing the tester. 516 00:24:32,557 --> 00:24:34,090 That is so meta. 517 00:24:34,158 --> 00:24:35,759 Shh. 518 00:24:37,194 --> 00:24:40,529 I know that sound. 519 00:24:43,499 --> 00:24:45,533 Is there any chance the control panel's made of tungsten? 520 00:24:45,601 --> 00:24:48,069 Just the crucial bits. 521 00:24:48,137 --> 00:24:50,238 Is there any way to talk to the people in the iso chamber? 522 00:24:50,306 --> 00:24:52,141 No, the panel that you don't see there 523 00:24:52,208 --> 00:24:53,575 pretty much controls everything. 524 00:24:53,643 --> 00:24:55,778 Communications, electricity, ventilation. 525 00:24:55,846 --> 00:24:57,680 Okay, okay, is there a way to get them out manually? 526 00:24:57,748 --> 00:24:59,482 Sure. 527 00:24:59,550 --> 00:25:03,753 But you have to go down to the iso chamber on level q. 528 00:25:03,821 --> 00:25:05,188 I've never even heard of level q. 529 00:25:05,256 --> 00:25:06,389 It's not a very popular level. 530 00:25:06,457 --> 00:25:07,691 Fair enough. 531 00:25:07,759 --> 00:25:08,925 Yeah, it can be a pretty confusing place 532 00:25:08,993 --> 00:25:11,495 if you don't have a map in your head. 533 00:25:11,563 --> 00:25:13,764 Which I do. 534 00:25:13,832 --> 00:25:15,833 Lead the way. 535 00:25:26,111 --> 00:25:28,746 It looks like a fried coupling. 536 00:25:28,814 --> 00:25:32,683 I can bypass it if one of you can--hmm. 537 00:25:32,751 --> 00:25:35,953 Wow, you guys are quite simpatico. 538 00:25:36,020 --> 00:25:38,422 I have that with...Myself. 539 00:25:38,490 --> 00:25:41,291 Never scored high in "works well with others." 540 00:25:41,359 --> 00:25:43,627 Well, we're others. And we're working. 541 00:25:43,694 --> 00:25:45,295 If I still have any influence, 542 00:25:45,363 --> 00:25:46,963 I'm recommending you both for the mission. 543 00:25:47,031 --> 00:25:48,465 With flying colors. 544 00:25:48,533 --> 00:25:50,033 Thanks, but as soon as 545 00:25:50,101 --> 00:25:52,068 we get out of here I'm going straight to Wen. 546 00:25:52,136 --> 00:25:53,669 And if she doesn't let me take the written test again, 547 00:25:53,737 --> 00:25:55,605 I'm withdrawing. 548 00:25:55,672 --> 00:25:59,175 Jo Lupo, quitter. 549 00:25:59,242 --> 00:26:01,577 Didn't see that coming. 550 00:26:01,644 --> 00:26:03,311 No, I just wouldn't take a spot I didn't earn 551 00:26:03,379 --> 00:26:05,147 away from someone who did. 552 00:26:16,359 --> 00:26:18,159 Get back to your cranes. 553 00:26:18,227 --> 00:26:22,597 Jo and I will get the power back on. 554 00:26:22,665 --> 00:26:24,433 Look, jo, you passed that test on your own. 555 00:26:24,501 --> 00:26:25,935 You deserve to be here. 556 00:26:26,003 --> 00:26:28,905 All right, now you're just messing with me. 557 00:26:28,973 --> 00:26:30,407 No, earlier I was messing with you. 558 00:26:30,474 --> 00:26:31,942 I've been messing with everyone. 559 00:26:32,009 --> 00:26:36,412 Great, right when I was starting to trust you. 560 00:26:39,783 --> 00:26:41,850 That was supposed to work. 561 00:26:41,918 --> 00:26:46,755 I can't even do this right. 562 00:26:46,823 --> 00:26:48,724 That should have worked. 563 00:26:48,791 --> 00:26:52,060 The power should have come back on. 564 00:26:52,128 --> 00:26:57,299 How could you know that? 565 00:26:57,366 --> 00:26:59,568 Because Wen put me in here 566 00:26:59,635 --> 00:27:01,770 to crank up everyone's stress level. 567 00:27:01,838 --> 00:27:04,773 I'm part of the test. 568 00:27:04,841 --> 00:27:08,510 I knew it. 569 00:27:08,578 --> 00:27:11,347 The framework of the isolation chamber 570 00:27:11,414 --> 00:27:13,849 is the second highest concentration of tungsten in GD. 571 00:27:13,917 --> 00:27:15,184 If the mites were to consume it, 572 00:27:15,252 --> 00:27:16,786 the test candidates would be crushed. 573 00:27:16,853 --> 00:27:18,387 What was the first highest concentration? 574 00:27:18,455 --> 00:27:20,422 That would be the support bearings for all of GD. 575 00:27:20,490 --> 00:27:22,358 Located underneath the isolation chamber. 576 00:27:22,426 --> 00:27:23,592 Ah. 577 00:27:23,660 --> 00:27:24,827 If the mites were to consume that-- 578 00:27:24,894 --> 00:27:25,561 Yeah, we all get crushed. I got it. 579 00:27:25,628 --> 00:27:26,628 Yup. 580 00:27:29,499 --> 00:27:32,202 Level Q. 581 00:27:32,270 --> 00:27:34,104 Whew. 582 00:27:34,172 --> 00:27:36,073 Don't suppose you're strong enough to break this. 583 00:27:36,141 --> 00:27:37,508 Sorry, boss. 584 00:27:37,576 --> 00:27:41,112 Actually, I could use a little help right now myself. 585 00:27:41,179 --> 00:27:42,313 Ho! 586 00:27:54,159 --> 00:27:56,828 Okay, senator Wen promised to put my case up for review. 587 00:27:56,895 --> 00:27:59,864 Well, congratulations. 588 00:27:59,932 --> 00:28:02,668 You did a bang-up job betraying your friends. 589 00:28:02,735 --> 00:28:04,035 You know what? 590 00:28:04,103 --> 00:28:06,171 I hope you have so much fun on titan. 591 00:28:06,238 --> 00:28:07,739 I didn't betray anyone. 592 00:28:07,807 --> 00:28:09,708 I was helping you all prove yourselves. 593 00:28:09,775 --> 00:28:12,610 Blah, blah, blah. So clearly rehearsed. 594 00:28:12,678 --> 00:28:14,445 Confessing that he's a mole 595 00:28:14,513 --> 00:28:16,548 is just the next step in messing with our heads. 596 00:28:16,615 --> 00:28:18,250 Except they can't hear any of this. 597 00:28:18,317 --> 00:28:19,417 Okay? 598 00:28:19,485 --> 00:28:20,918 The power was supposed to go out. 599 00:28:20,986 --> 00:28:22,754 But jo's repair should have restored it. 600 00:28:22,822 --> 00:28:26,958 Guys, we really are cut off from GD. 601 00:28:38,986 --> 00:28:42,308 It's all part of the test. 602 00:28:46,098 --> 00:28:48,032 You did great, buddy. You'll be fine. 603 00:28:48,100 --> 00:28:49,301 Thanks. 604 00:28:57,299 --> 00:29:00,646 Henry, those things were like ants at an Andy picnic. 605 00:29:00,714 --> 00:29:04,183 Yeah, well, something hit this mite, that's for sure. 606 00:29:04,251 --> 00:29:05,685 I mean, it's no wonder that they 607 00:29:05,752 --> 00:29:07,987 never got the order to shut down. 608 00:29:08,055 --> 00:29:10,456 The signal transducers were reduced to dust. 609 00:29:10,524 --> 00:29:13,359 Uh, a dusted signal transducer means-- 610 00:29:13,427 --> 00:29:15,161 Well, if there's no way to override the initial mandate, 611 00:29:15,229 --> 00:29:16,696 then the mites continue 612 00:29:16,764 --> 00:29:19,333 consuming and building indefinitely. 613 00:29:19,400 --> 00:29:21,869 I think I know what happened. 614 00:29:21,936 --> 00:29:23,470 And I know where to find our exterminator. 615 00:29:27,942 --> 00:29:31,245 Okay. 616 00:29:31,313 --> 00:29:34,882 All shored up, for now. 617 00:29:34,950 --> 00:29:38,419 You people have the attention span of toddlers. 618 00:29:38,487 --> 00:29:40,120 You're gonna panic at 619 00:29:40,188 --> 00:29:44,624 every little distraction that happens on titan? 620 00:29:44,692 --> 00:29:46,793 This mission requires unshakeable 621 00:29:46,861 --> 00:29:48,428 fortitude and focus to-- 622 00:29:50,532 --> 00:29:52,099 Get it off, get it off, get it off! 623 00:29:58,339 --> 00:30:01,175 Holy cow, it's still going. 624 00:30:01,242 --> 00:30:03,977 What is that? 625 00:30:04,045 --> 00:30:06,414 That would be a construction mite. 626 00:30:06,482 --> 00:30:08,315 Uh-oh, guys. 627 00:30:08,383 --> 00:30:10,217 If my mites have eaten their way clear down here, 628 00:30:10,285 --> 00:30:11,419 they would have done some serious damage 629 00:30:11,486 --> 00:30:12,853 to GD on the way down. 630 00:30:12,921 --> 00:30:14,989 Then Carter will figure out a way to help us. 631 00:30:15,057 --> 00:30:18,091 I highly doubt Carter's top priority is restoring our power. 632 00:30:18,159 --> 00:30:20,060 And these chairs won't hold much longer. 633 00:30:20,128 --> 00:30:23,097 So we have to get ourselves out. 634 00:30:23,165 --> 00:30:25,499 Where's the manual override in this tin can? 635 00:30:25,567 --> 00:30:29,103 On the wall. 636 00:30:29,170 --> 00:30:33,807 Outside that electronically sealed door. 637 00:30:33,875 --> 00:30:36,243 So Dr. Fung already damaged 638 00:30:36,311 --> 00:30:37,946 their receivers with his sound waves. 639 00:30:38,013 --> 00:30:39,247 Yeah, but could a bigger blast 640 00:30:39,315 --> 00:30:40,382 zap the little creatures out of commission? 641 00:30:40,449 --> 00:30:41,683 Well, once I isolate and match 642 00:30:41,750 --> 00:30:43,551 their resonant frequencies, but-- 643 00:30:43,619 --> 00:30:45,486 How long before the iso chamber collapses? 644 00:30:45,554 --> 00:30:49,591 At their accelerated rate of consumption, 645 00:30:49,658 --> 00:30:53,027 and the amount of tungsten they've already consumed, 646 00:30:53,095 --> 00:30:54,695 I'd say in about 30 minutes. 647 00:30:54,763 --> 00:30:56,030 Okay, I can make it happen in five, but-- 648 00:30:56,098 --> 00:30:58,599 - Go. - No, stop. 649 00:30:58,666 --> 00:31:00,167 Look, a pulse on that wavelength intense enough 650 00:31:00,235 --> 00:31:01,535 to reach the mites from a distance would 651 00:31:01,603 --> 00:31:03,905 scramble essential systems all over GD. 652 00:31:03,972 --> 00:31:05,740 That's the "but" I was starting to mention. 653 00:31:05,807 --> 00:31:09,911 Look, the mites have 654 00:31:09,978 --> 00:31:11,846 all gathered on the isolation chamber. 655 00:31:11,914 --> 00:31:14,015 A localized pulse could obliterate them all 656 00:31:14,082 --> 00:31:16,150 if we could get it down there. 657 00:31:16,218 --> 00:31:17,351 But there's no guarantee that 658 00:31:17,419 --> 00:31:18,686 we can reach the iso chamber in time. 659 00:31:18,754 --> 00:31:20,254 The mites have turned the entire sub level 660 00:31:20,322 --> 00:31:21,756 into a maze of ship walls. 661 00:31:21,823 --> 00:31:22,857 Yes, and the level was 662 00:31:22,924 --> 00:31:24,425 hard enough to navigate on a good day. 663 00:31:24,493 --> 00:31:27,028 But I can guide someone using the thermal imaging. 664 00:31:27,095 --> 00:31:29,063 I'll be the bug bomber. 665 00:31:29,130 --> 00:31:30,497 No, Allison. 666 00:31:30,565 --> 00:31:33,333 You just said it was hard enough on a good day. 667 00:31:33,401 --> 00:31:35,068 You're feeling that good? 668 00:31:35,136 --> 00:31:39,206 Yes, and no one knows GD better than me. 669 00:31:41,608 --> 00:31:43,343 - Allison. - Jack, come on. 670 00:31:43,411 --> 00:31:46,045 You gotta trust me. I can get you there. 671 00:31:46,113 --> 00:31:48,114 I know. 672 00:31:53,588 --> 00:31:55,422 How's it coming? 673 00:31:55,490 --> 00:31:56,657 Why did I have to make 674 00:31:56,724 --> 00:31:58,692 these things damn near indestructible, huh? 675 00:31:58,760 --> 00:32:02,061 Because you don't do things half-assed. 676 00:32:02,129 --> 00:32:05,598 Even when you're being a complete ass. 677 00:32:05,666 --> 00:32:10,102 So why'd you tell me the truth? 678 00:32:10,170 --> 00:32:13,872 It was either come clean about being a mole, or die in here. 679 00:32:13,940 --> 00:32:16,041 Besides, I can't break out on my own. 680 00:32:16,109 --> 00:32:18,777 You confessed about my test score 681 00:32:18,844 --> 00:32:20,678 before anything went wrong. 682 00:32:20,746 --> 00:32:26,315 Well, I guess I'm not always a complete ass. 683 00:32:30,219 --> 00:32:34,155 We... 684 00:32:34,223 --> 00:32:36,624 Have power. 685 00:32:41,262 --> 00:32:43,096 Okay, now remember. 686 00:32:43,164 --> 00:32:45,665 This is a one time use bug bomb with limited range. 687 00:32:45,733 --> 00:32:47,300 To annihilate all the mites you're gonna have to 688 00:32:47,368 --> 00:32:48,968 get right up close to the isolation chamber 689 00:32:49,036 --> 00:32:50,570 before you push the button. 690 00:32:50,638 --> 00:32:53,006 The sonic blast should take care of business. 691 00:32:53,073 --> 00:32:55,975 Should I cover my ears? 692 00:32:56,043 --> 00:32:59,512 Well, it couldn't hurt. 693 00:32:59,580 --> 00:33:02,014 Just pass me the laser cutty thing. 694 00:33:12,459 --> 00:33:14,260 Okay. 695 00:33:23,469 --> 00:33:28,239 Allison? You got your ears on? 696 00:33:28,306 --> 00:33:31,008 'Cause we got a road block. 697 00:33:31,075 --> 00:33:33,343 Just follow my lead. 698 00:33:37,149 --> 00:33:39,817 Okay. 699 00:33:39,885 --> 00:33:42,187 Here we go. 700 00:33:51,032 --> 00:33:53,667 It's, like, eight inches. We'll never make it. 701 00:33:53,735 --> 00:33:55,035 Oh, me, me. 702 00:33:55,103 --> 00:33:58,505 I can manage eight inches, no problem. 703 00:33:58,573 --> 00:33:59,873 It's gonna be a bit tight. 704 00:33:59,941 --> 00:34:04,077 Oh, I have extremely limber joints. 705 00:34:04,145 --> 00:34:06,646 Okay. 706 00:34:06,714 --> 00:34:08,015 The manual override is on the other side of the door. 707 00:34:08,082 --> 00:34:13,854 Got it. 708 00:34:13,922 --> 00:34:17,391 Mmmm...Gah! 709 00:34:17,459 --> 00:34:20,962 Uh-oh. 710 00:34:21,030 --> 00:34:22,330 You're stuck. 711 00:34:22,398 --> 00:34:25,300 Is it too late to coat me in something slippery? 712 00:34:25,368 --> 00:34:27,102 Not even remotely. 713 00:34:27,170 --> 00:34:28,670 Oh. 714 00:34:28,738 --> 00:34:30,138 Can you at least reach the override? 715 00:34:30,206 --> 00:34:33,575 Oh. 716 00:34:33,643 --> 00:34:36,845 Oh, oh, oh! 717 00:34:36,913 --> 00:34:39,481 No dice. 718 00:34:39,549 --> 00:34:43,085 Oh, ow, ow. Bones, those are my bones. 719 00:34:43,152 --> 00:34:44,519 Ouch. 720 00:34:44,587 --> 00:34:46,421 Yes! 721 00:34:46,489 --> 00:34:48,724 100 cranes! 722 00:34:48,792 --> 00:34:51,026 Guess who's going to titan, baby! 723 00:34:51,093 --> 00:34:53,061 Ha, ha! 724 00:35:04,442 --> 00:35:07,311 Jack, the fourth door is the real one. 725 00:35:07,379 --> 00:35:08,212 Copy that. 726 00:35:16,022 --> 00:35:17,155 Jack, you can get over. 727 00:35:17,223 --> 00:35:18,523 There's a good two feet at the top. 728 00:35:18,590 --> 00:35:21,392 Then make a sharp right on the other side. 729 00:35:21,460 --> 00:35:23,661 Got it. 730 00:35:27,365 --> 00:35:29,132 He has to hurry. 731 00:35:29,200 --> 00:35:32,135 The chamber ceiling won't last much longer. 732 00:35:35,172 --> 00:35:38,408 Oh, come on. 733 00:35:38,475 --> 00:35:41,244 Almost there, left turn just ahead and then you're home free. 734 00:35:48,686 --> 00:35:50,787 - Holly. - Sheriff Carter? 735 00:35:50,854 --> 00:35:54,523 I'm coming! I've got a bug bomb! 736 00:35:58,661 --> 00:36:00,595 Jack, are you okay? 737 00:36:00,663 --> 00:36:05,065 Are you okay? 738 00:36:05,133 --> 00:36:09,537 I am in deep ship. 739 00:36:17,484 --> 00:36:21,391 Okay, we need a plan. We can do this. 740 00:36:21,516 --> 00:36:23,517 Holly, stay put. I'm gonna need you in a sec. 741 00:36:23,585 --> 00:36:25,686 I'm not going anywhere. 742 00:36:25,753 --> 00:36:31,024 Zane, start chewing. We're gonna need it sticky. 743 00:36:31,092 --> 00:36:34,061 Jo, fasten these wires together at the ends. 744 00:36:34,128 --> 00:36:37,865 While I score us a magnet. 745 00:36:37,933 --> 00:36:41,769 Bam! 746 00:36:41,837 --> 00:36:43,471 Parrish? 747 00:36:43,539 --> 00:36:46,241 Time to cowboy up. 748 00:37:05,093 --> 00:37:08,495 I see them. 749 00:37:08,563 --> 00:37:10,564 Carter, are we close? 750 00:37:10,632 --> 00:37:12,966 Little more to the right. 751 00:37:18,807 --> 00:37:22,277 Got 'em! 752 00:37:22,344 --> 00:37:24,546 Not a lot of time, Jack. Let's move. 753 00:37:24,614 --> 00:37:25,747 Right. 754 00:37:31,821 --> 00:37:33,255 Half an inch to your left, Jack. 755 00:37:37,626 --> 00:37:40,060 Almost... 756 00:37:40,128 --> 00:37:42,095 Almost. 757 00:37:44,765 --> 00:37:46,366 You're close. 758 00:37:50,070 --> 00:37:50,970 You got it. 759 00:37:51,038 --> 00:37:53,006 Got it! 760 00:37:53,074 --> 00:37:55,408 Now let's blast these things and go home. 761 00:37:55,476 --> 00:37:57,410 Reeling it in, guys! 762 00:38:00,848 --> 00:38:01,948 Easy. 763 00:38:08,990 --> 00:38:10,524 Ready? 764 00:38:10,592 --> 00:38:12,826 Bombs away. 765 00:38:14,929 --> 00:38:17,030 - Aah! - Aah! 766 00:38:17,098 --> 00:38:21,502 Aah! 767 00:38:30,446 --> 00:38:34,582 All clear, everybody! 768 00:38:34,650 --> 00:38:36,050 Yeah! 769 00:38:38,787 --> 00:38:40,420 You can come on down here and cut us out. 770 00:38:40,488 --> 00:38:42,656 Okay, you got it. Just give us an hour. 771 00:38:45,125 --> 00:38:49,295 Thanks. 772 00:38:49,363 --> 00:38:51,731 Oh, I really have to pee now. 773 00:38:54,368 --> 00:38:56,370 Here's to the interim director. 774 00:38:56,437 --> 00:38:59,507 And to being trusted again. 775 00:38:59,575 --> 00:39:03,478 Yeah, about that. Um... 776 00:39:03,546 --> 00:39:07,817 Um, I may have been a little overprotective. 777 00:39:07,884 --> 00:39:12,554 But, it was nice. 778 00:39:12,622 --> 00:39:14,790 And then there was a particularly traumatic 779 00:39:14,858 --> 00:39:15,991 fifth grade dodge ball incident, 780 00:39:16,059 --> 00:39:18,059 so teams have never been my thing. 781 00:39:18,127 --> 00:39:21,363 But after seeing you in the iso chamber, 782 00:39:21,431 --> 00:39:24,366 your commitment to the work and the group. 783 00:39:24,434 --> 00:39:27,736 Well, I do like to lead by example. 784 00:39:27,804 --> 00:39:30,505 Oh, and you did, you did. Uh, it was very manly. 785 00:39:30,573 --> 00:39:34,209 What I'm trying to say is that, uh... 786 00:39:34,277 --> 00:39:36,444 You make me want to be a team player. 787 00:39:44,886 --> 00:39:47,054 Manly, huh? 788 00:39:47,121 --> 00:39:49,623 Yeah. 789 00:39:49,690 --> 00:39:52,025 And you don't scream like a girl. 790 00:39:52,093 --> 00:39:55,161 I know, right? He totally did that. 791 00:39:59,433 --> 00:40:02,201 - Grace, about the surgery. - You know what gets me, Henry? 792 00:40:02,269 --> 00:40:04,204 Is you still think like a bachelor. 793 00:40:04,271 --> 00:40:06,139 I mean, I am the last person 794 00:40:06,206 --> 00:40:08,074 to stand between you and your dreams. 795 00:40:08,142 --> 00:40:12,446 I'm just asking that we weigh the risks together. 796 00:40:12,513 --> 00:40:14,181 You're right, it's not just my risk, it's ours. 797 00:40:14,249 --> 00:40:16,751 And as much as I want to go to space, 798 00:40:16,819 --> 00:40:22,324 I'm not willing to risk my life with you to do it. 799 00:40:22,392 --> 00:40:23,892 You know, I'm not going to go either. 800 00:40:23,960 --> 00:40:25,928 No, no, mm-mm. You have to go. 801 00:40:25,996 --> 00:40:27,864 Now if I can't be with you on titan, 802 00:40:27,931 --> 00:40:29,832 I'll be right here in mission control watching you 803 00:40:29,900 --> 00:40:32,935 every second, until I can bring you back home safely. 804 00:40:33,003 --> 00:40:35,103 So go. 805 00:40:35,171 --> 00:40:40,174 On one condition. 806 00:40:40,242 --> 00:40:43,311 Marry me, Henry Deacon. 807 00:40:47,916 --> 00:40:49,984 Absolutely. 808 00:40:53,055 --> 00:40:56,124 Mwah! 809 00:40:56,192 --> 00:40:58,961 Um, we have an announcement to make. 810 00:40:59,028 --> 00:41:01,697 We are getting married! 811 00:41:08,473 --> 00:41:12,943 Ahem. Aren't you already married? 812 00:41:13,011 --> 00:41:15,078 They're renewing their vows! 813 00:41:17,047 --> 00:41:18,347 Champagne! 814 00:41:18,415 --> 00:41:19,448 Thank you. 815 00:41:32,930 --> 00:41:38,803 Hey, how's it going, asterisk? 816 00:41:38,870 --> 00:41:42,407 Well, senator Wen just left. 817 00:41:42,474 --> 00:41:44,710 And she's recommending a full pardon for me. 818 00:41:44,778 --> 00:41:46,178 So I'll be eligible for Astraeus. 819 00:41:46,246 --> 00:41:49,248 Is that so? 820 00:41:49,316 --> 00:41:53,420 The thing is, I don't know if I really want to go. 821 00:41:53,488 --> 00:41:56,157 What? 822 00:41:56,224 --> 00:42:00,194 Space...Done it. 823 00:42:00,262 --> 00:42:02,396 You have got to be kidding me. 824 00:42:02,464 --> 00:42:05,299 I threatened those guys with triple tire drills 825 00:42:05,367 --> 00:42:08,036 if they didn't recommend you to Wen, and-- 826 00:42:08,104 --> 00:42:10,805 you jackass. 827 00:42:10,873 --> 00:42:16,212 Seriously, jo, you don't even realize what you've done for me. 828 00:42:16,279 --> 00:42:18,681 With a pardon, I can go anywhere. 829 00:42:18,749 --> 00:42:22,051 From now on, if I stay in Eureka, 830 00:42:22,119 --> 00:42:25,388 it won't be because I have to be here. 831 00:42:25,456 --> 00:42:29,964 It'll be because I want to be. 832 00:42:30,130 --> 00:42:34,677 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 58865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.