Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,687 --> 00:00:04,211
Phase two
of the Astraeus mission
2
00:00:04,279 --> 00:00:05,979
wraps up with
our candidates surpassing
3
00:00:06,047 --> 00:00:07,893
even the highest
of physical standards.
4
00:00:07,961 --> 00:00:09,927
The selection process
continues.
5
00:00:09,995 --> 00:00:12,366
On to phase three,
psychological analysis.
6
00:00:12,434 --> 00:00:14,067
And thanks
to all Eureka residents
7
00:00:14,134 --> 00:00:16,605
for making the planetary
protection protocol inoculation
8
00:00:16,673 --> 00:00:18,046
a huge success.
9
00:00:18,114 --> 00:00:19,447
You can never be too careful.
10
00:00:19,514 --> 00:00:21,247
Because who knows
what new discoveries await us
11
00:00:21,315 --> 00:00:22,215
on Titan?
12
00:00:22,282 --> 00:00:23,181
The clock is set.
13
00:00:23,248 --> 00:00:24,213
Time marches on.
14
00:00:24,281 --> 00:00:27,182
Titan, here we come.
15
00:00:27,249 --> 00:00:28,983
Previously on Eureka...
16
00:00:29,051 --> 00:00:30,320
You've already found
someone new.
17
00:00:30,387 --> 00:00:32,954
He's funny and so hot.
18
00:00:33,022 --> 00:00:35,422
Her new guy is my old guy?
19
00:00:35,490 --> 00:00:37,489
I had to get it
out of my system.
20
00:00:37,556 --> 00:00:39,224
Yeah, well, watch it.
There are other people involved.
21
00:00:39,292 --> 00:00:40,828
Other female people,
like my daughter.
22
00:00:40,895 --> 00:00:42,496
My name is Beverly Barlow.
23
00:00:42,563 --> 00:00:43,630
She's back.
24
00:00:43,698 --> 00:00:45,031
There are thousands of us.
25
00:00:45,099 --> 00:00:46,632
Scientists, politicians,
thinkers.
26
00:00:46,700 --> 00:00:48,201
We're the watchdogs,
27
00:00:48,268 --> 00:00:49,669
working to control
scientific developments.
28
00:00:49,736 --> 00:00:52,504
A plan is already in motion.
29
00:00:52,572 --> 00:00:54,073
And everyone
has a part to play.
30
00:00:54,140 --> 00:00:56,208
Hello, Allison.
31
00:00:57,410 --> 00:00:59,746
So Allison's a threat.
32
00:00:59,815 --> 00:01:03,052
They said you ran
some sort of scan on yourself.
33
00:01:03,119 --> 00:01:06,755
What'd you--
what'd you find?
34
00:01:06,823 --> 00:01:08,056
Nothing.
35
00:01:08,124 --> 00:01:11,528
It's just, work's been crazy,
36
00:01:11,596 --> 00:01:13,964
but I am feeling
much better now, Jack.
37
00:01:20,472 --> 00:01:23,039
I really appreciate
you taking the kids, mom.
38
00:01:24,241 --> 00:01:26,609
Yes, Kevin has been
looking forward
39
00:01:26,677 --> 00:01:30,548
to being spoiled by his Nana.
40
00:01:30,616 --> 00:01:32,217
Jenna, yeah.
41
00:01:32,284 --> 00:01:34,220
I know she can be a handful,
42
00:01:34,287 --> 00:01:37,156
so don't take your eye
off of her.
43
00:01:37,224 --> 00:01:39,359
Nap time...
44
00:01:39,426 --> 00:01:42,929
Well, you know,
whenever she seems tired.
45
00:01:49,136 --> 00:01:52,438
Uh-huh.
46
00:01:52,506 --> 00:01:54,674
Huh, tragic.
47
00:01:54,742 --> 00:01:56,108
What?
Oh, no, no, mother.
48
00:01:56,176 --> 00:02:00,512
Uh, just a stray dog outside.
49
00:02:00,580 --> 00:02:02,447
Yeah.
50
00:02:02,515 --> 00:02:05,850
Well, nothing
to write home about.
51
00:02:09,222 --> 00:02:10,088
Hmm.
52
00:02:13,494 --> 00:02:15,495
Yes, mother,
I will talk to you later.
53
00:02:15,562 --> 00:02:16,830
Okay.
54
00:02:16,898 --> 00:02:19,433
Kiss the kids for me.
55
00:02:19,501 --> 00:02:21,068
I love you, too.
56
00:02:21,136 --> 00:02:23,304
Bye.
57
00:02:23,372 --> 00:02:25,006
Hmm.
58
00:02:25,073 --> 00:02:27,842
Yeah, I think this'll do.
59
00:02:42,490 --> 00:02:44,857
I'll see you guys in a second.
60
00:02:44,925 --> 00:02:46,325
Hey!
61
00:02:46,393 --> 00:02:49,362
I should arrest you
for disturbing the peace.
62
00:02:49,430 --> 00:02:50,797
Hmm, well,
that sounds like fun.
63
00:02:50,865 --> 00:02:52,065
Yeah, I thought you were gonna
come over last night.
64
00:02:52,133 --> 00:02:54,001
I sent you a text.
65
00:02:54,069 --> 00:02:57,438
Are you sure
you did that right?
66
00:02:57,506 --> 00:02:59,908
No, not really.
67
00:02:59,976 --> 00:03:01,643
Yeah, but I--I miss you.
68
00:03:01,711 --> 00:03:03,779
I feel like we've been
a little out of sync.
69
00:03:03,847 --> 00:03:04,913
Is everything okay?
70
00:03:04,981 --> 00:03:06,114
Yeah, I'm fine.
71
00:03:06,182 --> 00:03:07,750
Things have just been crazy
72
00:03:07,817 --> 00:03:09,852
with the Astraeus
mission testing.
73
00:03:09,919 --> 00:03:11,487
Senator Wen
is coming in from Salem
74
00:03:11,554 --> 00:03:13,288
for the official handoff of G.D.
75
00:03:13,356 --> 00:03:14,790
And how's your head?
76
00:03:14,857 --> 00:03:15,724
Oh, it's fine.
77
00:03:15,792 --> 00:03:17,526
Good.
78
00:03:17,593 --> 00:03:19,027
I can't believe
Fargo's giving up running G.D.
79
00:03:19,095 --> 00:03:21,262
for a chance to go to Titan.
80
00:03:21,330 --> 00:03:23,064
I mean, uh,
they don't have cable there.
81
00:03:23,132 --> 00:03:24,465
That would be true.
82
00:03:24,533 --> 00:03:25,700
But the transfer's
only temporary.
83
00:03:25,768 --> 00:03:27,135
Otherwise, I wouldn't have
taken the job.
84
00:03:27,202 --> 00:03:28,369
Really, you're telling me
85
00:03:28,437 --> 00:03:29,404
you're not a little bit excited
86
00:03:29,471 --> 00:03:30,872
about being big cheese again?
87
00:03:30,940 --> 00:03:32,807
- Maybe just a little.
- Hmm, all right.
88
00:03:32,875 --> 00:03:34,509
Well, don't let the rush
of power go to your head.
89
00:03:34,577 --> 00:03:35,910
I will do my best.
90
00:03:35,978 --> 00:03:37,779
Gotta go.
I will see you tonight.
91
00:03:37,846 --> 00:03:39,647
- Yeah, promises, promises.
- Mm-hmm.
92
00:03:39,715 --> 00:03:41,549
Bye, Carter.
93
00:03:41,617 --> 00:03:42,850
Jack.
94
00:03:42,918 --> 00:03:44,051
Old habit.
95
00:03:44,119 --> 00:03:46,054
Right.
96
00:03:51,828 --> 00:03:53,661
Girlfriend's looking good.
97
00:03:53,729 --> 00:03:54,696
Yeah.
98
00:03:54,763 --> 00:03:56,164
Everything okay?
99
00:03:56,232 --> 00:03:59,367
Uh, I hope so.
100
00:03:59,435 --> 00:04:02,003
I heard Zoe's coming back
into town for a visit.
101
00:04:02,071 --> 00:04:03,672
Yeah, it's a bit unexpected,
but Jo's picking her up.
102
00:04:03,740 --> 00:04:05,207
What?
103
00:04:05,275 --> 00:04:07,475
Uh, that's-- that's not good.
104
00:04:07,543 --> 00:04:08,876
Oh, what--
what have you done now?
105
00:04:08,944 --> 00:04:11,513
Nothing, but from
what Pilar says,
106
00:04:11,580 --> 00:04:12,614
I don't think that we're
107
00:04:12,682 --> 00:04:14,817
her two favorite people
right now.
108
00:04:19,755 --> 00:04:20,689
Hey.
109
00:04:20,756 --> 00:04:22,924
Hey, stranger.
110
00:04:22,992 --> 00:04:25,227
Welcome home.
111
00:04:25,294 --> 00:04:26,461
I thought my dad
was picking me up.
112
00:04:26,529 --> 00:04:27,796
Uh, he, uh, he was.
113
00:04:27,864 --> 00:04:29,198
But I--I thought it
would be fun to catch up
114
00:04:29,266 --> 00:04:30,366
on the drive home.
115
00:04:30,434 --> 00:04:32,001
You know,
I wanna hear everything.
116
00:04:32,069 --> 00:04:33,569
Yeah, that makes two of us.
117
00:04:33,637 --> 00:04:36,573
Shall we?
118
00:04:42,481 --> 00:04:45,416
Thanks for calling
the hospital, Henry.
119
00:04:45,484 --> 00:04:46,851
It's just that
something's not right.
120
00:04:46,919 --> 00:04:48,620
She did have an accident.
121
00:04:48,687 --> 00:04:50,021
Yeah, but she's not herself.
122
00:04:50,089 --> 00:04:51,289
You know, the headaches
and-- and the--
123
00:04:51,357 --> 00:04:52,657
I just-- I just--
124
00:04:52,725 --> 00:04:54,158
You know, I think Grace
has more experience
125
00:04:54,226 --> 00:04:55,460
with those feelings than I do.
126
00:04:55,527 --> 00:04:57,061
I mean, in our case, you know,
127
00:04:57,129 --> 00:05:00,464
I just wasn't myself.
128
00:05:02,935 --> 00:05:03,835
Wormhole humor?
129
00:05:03,903 --> 00:05:06,438
Sorry.
130
00:05:06,505 --> 00:05:08,540
Oh.
131
00:05:08,608 --> 00:05:09,942
- I'm still on hold.
- Yeah.
132
00:05:10,009 --> 00:05:11,443
And it doesn't help
133
00:05:11,511 --> 00:05:12,544
that Zane's
P.A.L. system identifier
134
00:05:12,612 --> 00:05:13,712
is a security threat.
135
00:05:13,780 --> 00:05:14,747
Well, let's just see
what we find--
136
00:05:14,814 --> 00:05:15,914
Yes, hello.
137
00:05:15,982 --> 00:05:17,783
Uh, yes, this is
Dr. Henry Deacon.
138
00:05:17,851 --> 00:05:20,787
You treated a patient
of mine on the 7th.
139
00:05:20,854 --> 00:05:22,221
Allison Blake.
140
00:05:22,289 --> 00:05:24,123
Uh, she had a car accident.
141
00:05:24,191 --> 00:05:25,525
I need to transfer her records
142
00:05:25,593 --> 00:05:27,827
for follow-up treatment.
143
00:05:27,895 --> 00:05:29,161
Really?
144
00:05:29,229 --> 00:05:31,664
Well, that's concerning.
145
00:05:31,732 --> 00:05:33,065
Uh, no.
146
00:05:33,133 --> 00:05:34,733
But thanks for your help.
147
00:05:34,801 --> 00:05:35,867
It's bad, isn't it?
148
00:05:35,935 --> 00:05:37,302
Subdermal hematoma?
149
00:05:37,370 --> 00:05:38,636
Pheochromocytoma?
Concussion?
150
00:05:38,704 --> 00:05:39,771
It's a-- there was
a house marathon
151
00:05:39,838 --> 00:05:40,705
on last night,
so, like--
152
00:05:40,773 --> 00:05:42,373
There's nothing.
153
00:05:42,441 --> 00:05:44,575
There is no record
of her at all.
154
00:05:44,643 --> 00:05:46,144
Did she go
to a different hospital?
155
00:05:46,211 --> 00:05:47,579
He said that's the only hospital
156
00:05:47,647 --> 00:05:48,980
in the area.
157
00:05:49,048 --> 00:05:52,050
They didn't treat
any accident victims that day.
158
00:05:52,118 --> 00:05:53,685
And he was absolutely positive.
159
00:05:53,753 --> 00:05:55,020
That doesn't make sense.
160
00:05:55,088 --> 00:05:56,422
I mean, she had memory loss,
161
00:05:56,490 --> 00:05:57,523
even to the point where
she had to scan herself
162
00:05:57,591 --> 00:05:58,858
when she got back.
163
00:05:58,926 --> 00:05:59,993
- Do you know the results?
- No.
164
00:06:00,061 --> 00:06:01,528
No, she wouldn't say
anything, so...
165
00:06:01,596 --> 00:06:04,064
They would be...
166
00:06:04,132 --> 00:06:05,533
in her G.D. file.
167
00:06:05,600 --> 00:06:06,867
Which-- I know.
168
00:06:06,935 --> 00:06:08,035
Which-- I know, I know.
169
00:06:08,102 --> 00:06:09,303
Well, and you also know
170
00:06:09,370 --> 00:06:11,204
the only way to access
G.D. medical records
171
00:06:11,272 --> 00:06:12,572
is in the infirmary.
172
00:06:12,639 --> 00:06:13,973
Funny thing.
173
00:06:14,041 --> 00:06:15,608
Allison's taking over
for Fargo today.
174
00:06:15,676 --> 00:06:20,547
She won't be in the infirmary.
175
00:06:20,614 --> 00:06:21,581
All right, um--
176
00:06:21,649 --> 00:06:22,715
let me just see what I can do.
177
00:06:22,783 --> 00:06:24,450
Okay.
Oh, and, um--
178
00:06:24,518 --> 00:06:25,752
do you have your--
your, um--
179
00:06:25,819 --> 00:06:27,253
the MRI, uh, pen scanny thing?
180
00:06:27,320 --> 00:06:28,354
Oh, yeah, Jo has it.
181
00:06:28,422 --> 00:06:29,555
It's in her office.
182
00:06:29,623 --> 00:06:30,990
- Great, thanks.
- Where you heading?
183
00:06:31,058 --> 00:06:34,127
Uh, I need to go take
a closer look
184
00:06:34,195 --> 00:06:36,797
at the accident site.
185
00:06:36,865 --> 00:06:39,567
A really close look.
186
00:06:42,204 --> 00:06:44,139
Okay.
187
00:06:44,207 --> 00:06:46,575
Just need to type in
my master code,
188
00:06:46,642 --> 00:06:48,443
and I'll no longer be
director of G.D.
189
00:06:48,511 --> 00:06:50,078
Then we should get to it.
190
00:06:50,145 --> 00:06:52,213
Right.
191
00:06:52,280 --> 00:06:56,316
Just a few keystrokes away.
192
00:06:56,384 --> 00:06:58,518
And it's back to being
Joe citizen for me.
193
00:06:58,586 --> 00:06:59,618
Yep.
194
00:06:59,686 --> 00:07:01,387
Here we go.
195
00:07:01,454 --> 00:07:02,754
Is it hot in here?
196
00:07:02,822 --> 00:07:04,356
Dr. Fargo.
197
00:07:04,423 --> 00:07:06,958
Right.
198
00:07:07,025 --> 00:07:08,593
Okay.
199
00:07:08,661 --> 00:07:10,028
That's it.
200
00:07:10,096 --> 00:07:13,599
Dr. Blake, enter
your new code, please.
201
00:07:25,814 --> 00:07:27,047
Security code accepted.
202
00:07:27,115 --> 00:07:28,382
Transfer's complete.
203
00:07:28,450 --> 00:07:29,883
I'm officially a nobody again.
204
00:07:29,951 --> 00:07:32,686
Congratulations, Dr. Blake.
205
00:07:32,754 --> 00:07:34,355
Until the final selections
are made
206
00:07:34,423 --> 00:07:35,623
for the Astraeus mission,
207
00:07:35,691 --> 00:07:38,827
you are acting director
of Global Dynamics.
208
00:07:38,895 --> 00:07:40,262
Thank you, Senator Wen.
209
00:07:40,329 --> 00:07:42,698
And I will do my best
to keep things running smoothly
210
00:07:42,766 --> 00:07:44,233
in Dr. Fargo's absence.
211
00:07:44,301 --> 00:07:45,934
Oh, I have no doubt.
212
00:07:46,002 --> 00:07:47,502
Getting this mission
ready to launch
213
00:07:47,570 --> 00:07:48,970
is your top priority.
214
00:07:49,038 --> 00:07:50,839
Of course, senator.
215
00:07:55,578 --> 00:07:57,979
Oh, someone's in a hurry.
216
00:07:58,047 --> 00:08:00,349
Oh, no, I was just heading out.
217
00:08:00,416 --> 00:08:03,018
Without stopping to see me?
218
00:08:03,085 --> 00:08:04,286
You on a case?
219
00:08:04,353 --> 00:08:06,354
Nah, I just borrowed
something from Jo.
220
00:08:06,422 --> 00:08:08,690
Was that uh--
uh, Senator...
221
00:08:08,758 --> 00:08:09,991
Michaela Wen, yes.
222
00:08:10,059 --> 00:08:11,760
I'm officially running
this place again.
223
00:08:11,827 --> 00:08:13,027
Congratulations.
224
00:08:13,095 --> 00:08:15,730
Why, thank you.
225
00:08:15,798 --> 00:08:19,434
You okay?
226
00:08:19,502 --> 00:08:20,736
Not to worry.
227
00:08:20,804 --> 00:08:23,672
You sure?
228
00:08:33,750 --> 00:08:35,450
I've never been better.
229
00:08:35,518 --> 00:08:38,120
See you later, tiger.
230
00:08:51,916 --> 00:08:54,951
Sync by mlmlte
www.addic7ed.com
231
00:09:01,698 --> 00:09:02,832
You want me to access
232
00:09:02,899 --> 00:09:04,066
Allison's confidential
medical files?
233
00:09:04,134 --> 00:09:05,767
Yes, she had a CT scan,
234
00:09:05,835 --> 00:09:07,069
and we're concerned about her.
235
00:09:07,137 --> 00:09:08,870
"We" being you and Carter?
236
00:09:08,938 --> 00:09:09,904
Yes.
237
00:09:09,972 --> 00:09:11,239
Classic.
238
00:09:11,306 --> 00:09:12,640
I can't apply
for the Astraeus mission
239
00:09:12,707 --> 00:09:14,708
because of my past felonies
for computer crimes.
240
00:09:14,776 --> 00:09:16,644
But yet every time
I turn around,
241
00:09:16,712 --> 00:09:18,112
you guys are asking me
to commit them.
242
00:09:18,180 --> 00:09:20,614
I--I do see the irony. I--
243
00:09:20,682 --> 00:09:22,115
Yeah, well, what the hell.
244
00:09:22,183 --> 00:09:23,283
It's not like one more
245
00:09:23,351 --> 00:09:25,786
is gonna make
a difference, right?
246
00:09:25,854 --> 00:09:29,490
But I can't do that
unless I'm in the infirmary,
247
00:09:29,558 --> 00:09:31,492
which happens to be
full of people right now.
248
00:09:31,560 --> 00:09:32,593
Which is why I called you.
249
00:09:32,661 --> 00:09:33,894
Any suggestions?
250
00:09:38,266 --> 00:09:39,566
Viral coding?
What are you doing?
251
00:09:39,634 --> 00:09:41,068
I'm invalidating
the subroutines
252
00:09:41,135 --> 00:09:42,169
in the infirmary computer
253
00:09:42,237 --> 00:09:43,504
with a rousten binary worm.
254
00:09:43,572 --> 00:09:44,471
So that they'll need someone
255
00:09:44,539 --> 00:09:45,740
who understands tertiary codex
256
00:09:45,807 --> 00:09:47,475
to make the repairs.
257
00:09:47,542 --> 00:09:48,810
Yep.
Who you gonna call?
258
00:09:48,878 --> 00:09:50,479
You're a little too good
at this, I think.
259
00:09:50,546 --> 00:09:52,347
Yeah, I know.
260
00:09:52,415 --> 00:09:54,049
So since we're doing favors,
261
00:09:54,117 --> 00:09:55,517
can I ask you something
I can't really talk about
262
00:09:55,585 --> 00:09:56,719
with anyone else?
263
00:09:56,787 --> 00:09:58,020
If it has to do
with the mechanics
264
00:09:58,088 --> 00:09:59,723
of sexual activity in zero G,
265
00:09:59,790 --> 00:10:00,690
No.
266
00:10:00,758 --> 00:10:01,925
It's not that.
267
00:10:01,992 --> 00:10:03,426
Although now I have
several questions.
268
00:10:06,397 --> 00:10:08,865
Seriously, though, um...
269
00:10:08,933 --> 00:10:12,069
After you had
your whole time shift,
270
00:10:12,136 --> 00:10:14,404
you know, when you
came back from 1947,
271
00:10:14,472 --> 00:10:16,240
how did Grace handle that?
272
00:10:16,307 --> 00:10:21,111
I don't know what
you're talking about.
273
00:10:21,179 --> 00:10:22,713
Mm-hmm.
274
00:10:31,457 --> 00:10:32,923
Uh, not very well.
275
00:10:32,991 --> 00:10:36,093
It's been a process of
getting to know each other.
276
00:10:36,161 --> 00:10:38,862
She again,
me for the first time.
277
00:10:38,930 --> 00:10:40,997
See, why can't Lupo
be like that?
278
00:10:41,065 --> 00:10:42,132
I mean, it's not like
I wanna dive
279
00:10:42,199 --> 00:10:43,600
into a relationship
or anything.
280
00:10:43,668 --> 00:10:44,834
Honestly,
281
00:10:44,902 --> 00:10:46,403
waking up married
next to a stranger
282
00:10:46,471 --> 00:10:47,471
is my worst nightmare.
283
00:10:47,539 --> 00:10:49,406
Mm.
284
00:10:49,473 --> 00:10:51,074
That's not how I meant that.
285
00:10:51,142 --> 00:10:52,442
That's okay.
286
00:10:52,510 --> 00:10:53,443
It's just I can't help but feel
287
00:10:53,511 --> 00:10:54,978
a little bit insulted.
288
00:10:55,046 --> 00:10:55,913
I'm not just
some piece of meat.
289
00:10:55,980 --> 00:10:57,147
I have feelings.
290
00:10:57,215 --> 00:10:59,516
Well, it's a, um,
unique situation.
291
00:10:59,584 --> 00:11:01,018
Um, you can't force it.
292
00:11:01,085 --> 00:11:04,721
You just have to give it time.
293
00:11:04,789 --> 00:11:08,258
Time.
294
00:11:08,326 --> 00:11:09,259
We're all done here.
295
00:11:09,327 --> 00:11:10,261
What now?
296
00:11:13,665 --> 00:11:14,933
Aha.
297
00:11:15,000 --> 00:11:15,900
Go for Donovan.
298
00:11:15,968 --> 00:11:18,003
Oh, really?
299
00:11:18,070 --> 00:11:20,138
As a matter of fact,
I can fix that.
300
00:11:20,206 --> 00:11:21,005
- Mm-hmm.
- I'm on my way now.
301
00:11:21,073 --> 00:11:23,074
Let's roll.
302
00:11:23,141 --> 00:11:26,643
So, uh, how's school?
303
00:11:26,711 --> 00:11:28,879
Are you still liking the, uh,
the pre-med program?
304
00:11:28,947 --> 00:11:32,182
Have you met the, uh,
future Mr. Zoe Carter yet?
305
00:11:32,250 --> 00:11:33,883
Well, I thought I had.
306
00:11:33,951 --> 00:11:36,886
- Yeah?
- Until you slept with him.
307
00:11:36,954 --> 00:11:37,987
Excuse me?
308
00:11:38,055 --> 00:11:39,288
Zane?
309
00:11:39,356 --> 00:11:42,425
How long have you two
been sleeping together?
310
00:11:42,493 --> 00:11:43,393
Jo.
311
00:11:43,461 --> 00:11:45,762
It's a small town.
312
00:11:45,830 --> 00:11:47,464
You went behind my back, Jo.
313
00:11:47,532 --> 00:11:48,932
You, of all people!
314
00:11:49,000 --> 00:11:50,968
I mean, Pilar, sure,
but you're like my sister.
315
00:11:51,036 --> 00:11:52,970
What happened with Zane
316
00:11:53,038 --> 00:11:56,007
started long before
you were ever interested.
317
00:11:56,075 --> 00:11:57,208
But you two hate each other.
318
00:11:57,276 --> 00:11:58,811
It's complicated.
319
00:11:58,878 --> 00:11:59,945
Then why didn't you
say anything
320
00:12:00,013 --> 00:12:01,113
when I told you I liked him?
321
00:12:01,181 --> 00:12:04,049
Because it was over then.
It--
322
00:12:04,117 --> 00:12:06,418
Things took a really,
really drastic turn with us.
323
00:12:06,486 --> 00:12:07,453
Why?
324
00:12:07,520 --> 00:12:09,821
I can't say.
325
00:12:09,889 --> 00:12:12,824
You can't, or you won't?
326
00:12:56,135 --> 00:12:57,536
Hey, Jack.
327
00:12:57,603 --> 00:12:59,037
Hey, Henry.
328
00:12:59,105 --> 00:13:00,738
So, Jack,
what'd you find out there?
329
00:13:00,806 --> 00:13:01,973
Nothing.
330
00:13:02,041 --> 00:13:03,241
There's no sign of a crash.
331
00:13:03,308 --> 00:13:04,242
And plus, the Highway Patrol
doesn't have
332
00:13:04,310 --> 00:13:05,210
an accident report.
333
00:13:05,277 --> 00:13:08,346
It's like it never happened.
334
00:13:08,414 --> 00:13:10,515
Uh, do you have
Allison's medical scans?
335
00:13:10,583 --> 00:13:13,019
Uh, yeah, with
a little help from Zane.
336
00:13:13,086 --> 00:13:15,454
Now, it shows that there's
a radical change
337
00:13:15,522 --> 00:13:16,956
in her C.T.A.
338
00:13:17,024 --> 00:13:19,827
Cortex telemetric activity.
339
00:13:19,894 --> 00:13:21,962
Really?
Do I have to ask?
340
00:13:22,030 --> 00:13:24,933
Her brain isn't behaving
like her brain.
341
00:13:25,000 --> 00:13:26,434
Okay.
342
00:13:26,502 --> 00:13:28,569
Um, what could cause that?
343
00:13:28,637 --> 00:13:30,638
Well, we're still
analyzing the data.
344
00:13:30,706 --> 00:13:31,840
But you know what, Jack?
You were right.
345
00:13:31,907 --> 00:13:33,909
Something's happened to her.
346
00:13:33,976 --> 00:13:36,378
I'll be right there.
347
00:13:44,054 --> 00:13:45,822
Already back
in the saddle, huh?
348
00:13:45,889 --> 00:13:47,256
You don't waste any time.
349
00:13:47,324 --> 00:13:48,324
Well, I thought
I should review the status
350
00:13:48,391 --> 00:13:50,159
of the Astraeus project.
351
00:13:50,226 --> 00:13:51,560
You know, get up to speed.
352
00:13:51,628 --> 00:13:53,562
I'm also beefing up security,
353
00:13:53,630 --> 00:13:56,732
and I have deputy Andy
getting a program upgrade.
354
00:13:56,800 --> 00:13:58,067
I just want to make sure
everything goes smoothly.
355
00:13:58,135 --> 00:13:59,368
Oh, okay.
356
00:13:59,436 --> 00:14:00,502
Well, just here to get
357
00:14:00,570 --> 00:14:03,438
my last few personal effects.
358
00:14:03,506 --> 00:14:05,774
Yeah, but seriously.
359
00:14:05,842 --> 00:14:07,208
Don't hesitate to call me
360
00:14:07,276 --> 00:14:08,676
if you have any questions.
361
00:14:08,744 --> 00:14:10,745
There've been a few changes
since you were director.
362
00:14:10,813 --> 00:14:14,582
Maybe I'll make some
changes of my own.
363
00:14:14,649 --> 00:14:15,749
No, seriously.
364
00:14:15,817 --> 00:14:17,083
Don't mess with my office.
365
00:14:17,151 --> 00:14:18,518
That couch is imported.
366
00:14:18,585 --> 00:14:20,253
Aren't you late
for space training?
367
00:14:20,320 --> 00:14:21,954
I'm going.
368
00:14:22,022 --> 00:14:24,490
I just wanna make sure
you're settled in.
369
00:14:24,558 --> 00:14:26,192
Not too settled.
370
00:14:26,260 --> 00:14:27,326
Good-bye, Fargo.
371
00:14:30,431 --> 00:14:32,399
Imported.
372
00:14:34,102 --> 00:14:35,069
Where'd everyone go?
373
00:14:35,137 --> 00:14:36,304
The computers are down.
374
00:14:36,371 --> 00:14:37,505
Yeah, don't ask.
375
00:14:37,573 --> 00:14:39,074
All right, so what'd you find?
376
00:14:39,141 --> 00:14:43,779
This.
377
00:14:43,846 --> 00:14:44,846
Tell me those aren't tumors.
378
00:14:44,914 --> 00:14:45,780
Oh, no, no, no.
379
00:14:45,848 --> 00:14:47,248
I mean, we're not sure,
380
00:14:47,316 --> 00:14:48,883
but we think it's the same
technology as a BMI.
381
00:14:48,951 --> 00:14:50,151
A B-BMI?
382
00:14:50,219 --> 00:14:52,219
Uh, brain-to-machine interfaces.
383
00:14:52,287 --> 00:14:53,688
They were developed
for military pilots
384
00:14:53,755 --> 00:14:54,721
to control aircraft
from the ground
385
00:14:54,789 --> 00:14:56,857
using only their brain.
386
00:14:56,924 --> 00:14:58,025
So you're telling me
387
00:14:58,092 --> 00:14:58,992
that Allison has
the remote control
388
00:14:59,060 --> 00:15:00,394
to an airplane in her head.
389
00:15:00,461 --> 00:15:01,428
No, no, no.
She doesn't, no.
390
00:15:01,496 --> 00:15:03,397
This technology is BBI.
391
00:15:03,464 --> 00:15:05,633
Brain-to-brain interface.
392
00:15:05,700 --> 00:15:10,972
Someone else
could be controlling her.
393
00:15:11,039 --> 00:15:12,673
Well, she hasn't been
acting like herself.
394
00:15:12,741 --> 00:15:14,275
Because somebody
hacked your girlfriend.
395
00:15:14,343 --> 00:15:18,513
The question is, why?
396
00:15:18,581 --> 00:15:20,249
Because she just became
head of Global Dynamics.
397
00:15:20,317 --> 00:15:23,085
I gotta go.
398
00:15:27,158 --> 00:15:28,091
Jack, what are you--
399
00:15:28,159 --> 00:15:29,226
Surprise!
400
00:15:29,293 --> 00:15:31,261
I hope you're hungry.
401
00:15:31,329 --> 00:15:33,163
A picnic.
402
00:15:33,231 --> 00:15:34,899
Your text said it was urgent.
403
00:15:34,967 --> 00:15:37,602
Yes, but I managed
to text successfully,
404
00:15:37,669 --> 00:15:38,636
which is cause for celebration
405
00:15:38,704 --> 00:15:40,805
in and of itself.
406
00:15:40,873 --> 00:15:42,173
And, um,
407
00:15:42,240 --> 00:15:45,309
I just wanted to spend
some time with you.
408
00:15:45,377 --> 00:15:47,344
And look at the great work
that Vincent did.
409
00:15:47,412 --> 00:15:48,712
- Oh, it's so sweet.
- Yeah.
410
00:15:48,780 --> 00:15:51,014
But my day is really crazy.
411
00:15:51,082 --> 00:15:51,982
I can't stay.
412
00:15:52,049 --> 00:15:54,150
Okay.
413
00:15:54,218 --> 00:15:56,185
I can take a rain check.
414
00:15:56,253 --> 00:15:59,254
But...
415
00:15:59,322 --> 00:16:01,390
there is one thing...
416
00:16:01,457 --> 00:16:03,659
I would like before you go.
417
00:16:03,727 --> 00:16:05,528
What would that be?
418
00:16:05,595 --> 00:16:09,399
I would like to know...
419
00:16:09,467 --> 00:16:10,935
what the hell you've done
with my girlfriend.
420
00:16:11,002 --> 00:16:12,703
What are you talking about?
421
00:16:12,771 --> 00:16:15,840
Allison Blake.
422
00:16:15,908 --> 00:16:19,611
I've seen the brain scans.
423
00:16:22,349 --> 00:16:24,516
I knew I shouldn't
have kissed you.
424
00:16:24,584 --> 00:16:25,918
It was just too tempting.
425
00:16:25,985 --> 00:16:28,153
Oh, was it?
426
00:16:28,221 --> 00:16:29,154
Who are you?
427
00:16:29,222 --> 00:16:30,222
Believe it or not,
428
00:16:30,289 --> 00:16:32,191
I am not the bad guy, Jack.
429
00:16:32,258 --> 00:16:35,194
Considering you've hijacked
my girlfriend's brain,
430
00:16:35,261 --> 00:16:36,428
I would disagree.
431
00:16:36,496 --> 00:16:37,730
You have a point.
432
00:16:37,797 --> 00:16:38,764
Mm-hmm.
433
00:16:38,832 --> 00:16:40,299
I guess we're at an impasse.
434
00:16:40,367 --> 00:16:42,234
I guess we are.
435
00:16:42,302 --> 00:16:43,369
Oh, sheriff, I was hoping
436
00:16:43,437 --> 00:16:46,038
it wouldn't have
to come to this.
437
00:16:46,106 --> 00:16:47,473
Come to what?
438
00:16:47,541 --> 00:16:48,474
Plan B.
439
00:16:59,186 --> 00:17:02,055
It's always something.
440
00:18:03,868 --> 00:18:05,625
I've cut Eureka off
from the outside world.
441
00:18:05,693 --> 00:18:07,093
That should buy us some time.
442
00:18:07,161 --> 00:18:08,461
But we have to hurry.
443
00:18:08,529 --> 00:18:09,929
The BBI interface with Allison
becomes less stable
444
00:18:09,997 --> 00:18:11,531
the longer I use it.
445
00:18:11,599 --> 00:18:13,333
I'd really prefer
not to get stuck
446
00:18:13,401 --> 00:18:14,368
inside her head.
447
00:18:14,435 --> 00:18:16,904
That would be unfortunate.
448
00:18:16,971 --> 00:18:19,040
What about the sheriff?
449
00:18:19,107 --> 00:18:20,542
He forced my hand,
450
00:18:20,609 --> 00:18:21,743
and I had to use
the fail-safe.
451
00:18:21,810 --> 00:18:22,811
The nanosensors that we planted
452
00:18:22,878 --> 00:18:24,579
in the inoculations worked.
453
00:18:24,647 --> 00:18:25,980
Perfectly.
Now hurry.
454
00:18:26,048 --> 00:18:28,816
I don't have much time.
455
00:18:28,884 --> 00:18:29,784
You stabbed me in the back.
456
00:18:29,852 --> 00:18:31,319
I would never.
457
00:18:31,386 --> 00:18:33,187
When you told me about
this great new guy
458
00:18:33,255 --> 00:18:35,123
that you liked, if I had
known that it was him,
459
00:18:35,190 --> 00:18:37,291
I never would have
encouraged you.
460
00:18:37,359 --> 00:18:38,392
Even after you found out,
461
00:18:38,460 --> 00:18:39,660
you continued to see him.
462
00:18:39,727 --> 00:18:41,962
No, it--
we weren't together then.
463
00:18:42,030 --> 00:18:43,063
You just said it's been years.
464
00:18:43,131 --> 00:18:44,431
Which is it, Jo?
465
00:18:44,498 --> 00:18:45,665
Well, both.
466
00:18:45,733 --> 00:18:46,800
On and off.
467
00:18:46,867 --> 00:18:49,102
It's hard to explain.
468
00:18:49,170 --> 00:18:52,239
You know, time is--
is a tricky thing.
469
00:18:52,307 --> 00:18:53,374
You started up again
after you found out
470
00:18:53,441 --> 00:18:55,176
I was interested in him?
471
00:18:55,244 --> 00:18:56,711
This isn't making me look
any better, is it?
472
00:18:56,779 --> 00:18:58,079
No, not so much.
473
00:18:58,147 --> 00:18:59,848
Okay, look, Zoe.
You have to believe me.
474
00:18:59,916 --> 00:19:01,316
- Jo, stop.
- Okay, no.
475
00:19:01,384 --> 00:19:02,151
- Not until you listen.
- No, stop!
476
00:19:12,196 --> 00:19:14,497
Oh, my God.
477
00:19:14,565 --> 00:19:15,965
Jo, what's happening?
478
00:19:16,033 --> 00:19:17,367
Are-- are they--
479
00:19:17,434 --> 00:19:18,835
I don't know.
480
00:19:18,903 --> 00:19:21,704
Come on.
481
00:19:26,877 --> 00:19:28,144
He has a pulse.
482
00:19:28,212 --> 00:19:31,014
Yeah, this one, too.
483
00:19:35,486 --> 00:19:36,986
They're alive.
484
00:19:37,054 --> 00:19:38,989
It's like they're in a coma.
485
00:19:39,056 --> 00:19:40,290
What could do this
to the whole town?
486
00:19:40,358 --> 00:19:41,825
I don't know.
It-- it's Eureka.
487
00:19:41,893 --> 00:19:43,894
It could be a dozen things.
488
00:19:43,962 --> 00:19:47,064
Okay, we need help.
489
00:19:49,234 --> 00:19:51,302
It's dead.
490
00:19:51,369 --> 00:19:52,569
Mine too.
491
00:19:52,637 --> 00:19:53,904
Okay, Eureka has
a secure network
492
00:19:53,972 --> 00:19:55,805
with a fission reactor backup.
493
00:19:55,873 --> 00:19:57,006
It can't go down
494
00:19:57,074 --> 00:19:59,975
unless someone
took it down deliberately.
495
00:20:00,043 --> 00:20:02,077
Jo, where's my dad?
496
00:20:06,849 --> 00:20:08,883
Dad!
497
00:20:08,950 --> 00:20:09,884
Carter.
498
00:20:09,951 --> 00:20:12,720
He's just like the others.
499
00:20:12,787 --> 00:20:15,088
Jo, what if it's an outbreak?
500
00:20:15,156 --> 00:20:16,957
We're still all right.
501
00:20:17,025 --> 00:20:18,459
Yeah, but the effects
could be gradual.
502
00:20:18,526 --> 00:20:20,094
I mean, there's lots of viruses
503
00:20:20,161 --> 00:20:21,695
that can paralyze
our autonomic nervous systems
504
00:20:21,763 --> 00:20:23,130
and arrest your respiration.
505
00:20:23,198 --> 00:20:24,498
Zoe, breathe.
506
00:20:24,566 --> 00:20:27,869
Okay, whatever happened
happened fast.
507
00:20:27,937 --> 00:20:29,304
We're gonna get
through this, okay?
508
00:20:29,371 --> 00:20:32,106
We need to do some blood work.
509
00:20:32,174 --> 00:20:34,776
Uh, run a chem panel
for toxicology.
510
00:20:34,844 --> 00:20:36,411
- You know how to do that?
- Sort of.
511
00:20:36,479 --> 00:20:38,379
I just finished my
pathology rotation at school.
512
00:20:38,447 --> 00:20:42,117
So I can work a needle.
513
00:20:42,184 --> 00:20:43,752
Space cocktails.
514
00:20:43,819 --> 00:20:45,320
What?
515
00:20:45,388 --> 00:20:46,955
Allison's been administering
inoculations
516
00:20:47,023 --> 00:20:48,757
to everyone
for the Astraeus mission.
517
00:20:48,825 --> 00:20:50,426
Okay, well that would explain
why I'm not affected.
518
00:20:50,493 --> 00:20:51,927
But why aren't you?
519
00:20:51,995 --> 00:20:53,896
Oh, well, because
I didn't get mine yet.
520
00:20:53,964 --> 00:20:57,967
I couldn't.
Needles just freak me out.
521
00:20:58,035 --> 00:21:01,037
Okay, so maybe they're having
an adverse reaction.
522
00:21:01,104 --> 00:21:02,538
We need to see what's
in the inoculations.
523
00:21:02,606 --> 00:21:03,873
Okay, we'll get
to the infirmary.
524
00:21:03,941 --> 00:21:06,909
But, uh, look,
in case we need to split up,
525
00:21:06,977 --> 00:21:08,578
Carter's old-school crap
finally comes in handy.
526
00:21:20,690 --> 00:21:25,526
That's not one of ours.
527
00:21:25,594 --> 00:21:26,660
Come on.
528
00:21:26,728 --> 00:21:27,795
Jo, wait, no.
I can't.
529
00:21:27,862 --> 00:21:29,697
I can't leave without my dad.
530
00:21:29,765 --> 00:21:32,200
Okay, come on.
531
00:21:39,610 --> 00:21:41,111
Dekker.
532
00:21:41,178 --> 00:21:42,846
Is there a problem?
533
00:21:42,914 --> 00:21:45,749
No, not at all.
534
00:21:45,817 --> 00:21:47,484
You like what you see?
535
00:21:47,552 --> 00:21:49,654
I must confess
it's a little disconcerting
536
00:21:49,721 --> 00:21:50,922
seeing you like this.
537
00:21:50,989 --> 00:21:53,023
Well, you should try being me.
538
00:21:53,091 --> 00:21:55,225
So where's the core chamber?
539
00:21:55,293 --> 00:21:57,393
Section five.
540
00:21:57,461 --> 00:21:59,763
And you're sure
that we can get in?
541
00:21:59,830 --> 00:22:02,332
I'm the new interim director
of Global Dynamics.
542
00:22:02,400 --> 00:22:05,234
I can go anywhere I want.
543
00:22:07,971 --> 00:22:11,741
Let's go over here.
544
00:22:11,808 --> 00:22:12,708
Oh, God. Zane!
545
00:22:12,776 --> 00:22:14,510
I'm glad he's unconscious.
546
00:22:14,578 --> 00:22:16,279
Can you help me, please?
547
00:22:16,347 --> 00:22:18,415
Fine.
548
00:22:18,483 --> 00:22:21,084
I can't believe
this is happening.
549
00:22:21,152 --> 00:22:23,621
I wonder if--
if there's anyone left.
550
00:22:27,726 --> 00:22:29,527
The security log shows
551
00:22:29,595 --> 00:22:31,830
that Allison activated
the isolation protocols.
552
00:22:31,898 --> 00:22:33,765
Well, so she could still
be awake.
553
00:22:33,833 --> 00:22:36,903
She took over as interim head
of Global today.
554
00:22:36,970 --> 00:22:38,671
Someone could have
forced her to activate it.
555
00:22:38,739 --> 00:22:40,507
Like whoever was flying
that helicopter.
556
00:22:40,574 --> 00:22:41,975
Okay, well,
we need to help her.
557
00:22:42,043 --> 00:22:43,544
You check the vaccine.
558
00:22:43,612 --> 00:22:44,545
See if you can come up
with some sort of antidote.
559
00:22:44,613 --> 00:22:46,848
I'll try to find Allison.
560
00:22:46,915 --> 00:22:48,182
And if she's still conscious,
561
00:22:48,250 --> 00:22:49,350
maybe she can tell us
what's going on.
562
00:22:49,417 --> 00:22:50,751
And if she's not?
563
00:22:50,819 --> 00:22:54,288
Well, then,
we're all Eureka's got.
564
00:22:54,356 --> 00:22:56,190
No pressure there.
565
00:22:56,258 --> 00:22:58,226
We're gonna figure
this out, okay?
566
00:22:58,294 --> 00:22:59,460
Trust me.
567
00:22:59,528 --> 00:23:02,831
Well, that's a lot to ask for.
568
00:23:02,898 --> 00:23:04,766
But okay.
569
00:23:04,833 --> 00:23:06,701
Keep your radio on.
570
00:23:13,241 --> 00:23:15,843
This is it.
571
00:23:19,046 --> 00:23:20,680
Biometric scan complete.
572
00:23:20,748 --> 00:23:22,615
Welcome, Dr. Blake.
573
00:23:22,683 --> 00:23:25,017
The master computer core
of Global Dynamics.
574
00:23:30,324 --> 00:23:31,458
You okay?
575
00:23:33,494 --> 00:23:37,031
Yeah, probably
just a side effect
576
00:23:37,098 --> 00:23:39,199
from the implant.
577
00:23:39,267 --> 00:23:43,370
Let's try this again.
578
00:23:43,438 --> 00:23:45,105
Something is not right.
579
00:23:45,173 --> 00:23:46,440
Without Blake's pass code,
we may as well pack and go.
580
00:23:46,508 --> 00:23:48,075
It's okay.
581
00:23:48,143 --> 00:23:49,710
I think Allison's fighting me.
582
00:23:49,778 --> 00:23:50,978
But there is another way.
583
00:23:51,046 --> 00:23:53,247
We just need to get
to section three.
584
00:23:53,315 --> 00:23:54,182
What's in there?
585
00:23:54,249 --> 00:23:55,416
A laser lab.
586
00:23:55,484 --> 00:23:56,918
We're gonna need a bigger key.
587
00:24:13,036 --> 00:24:15,804
Please be okay.
588
00:24:18,140 --> 00:24:21,076
What were they looking at?
589
00:24:28,283 --> 00:24:32,553
Allison?
590
00:24:32,621 --> 00:24:34,254
Computer, what is that?
591
00:24:34,322 --> 00:24:35,456
Foreign bodies
have been detected
592
00:24:35,523 --> 00:24:37,658
throughout the neocortex.
593
00:24:57,646 --> 00:24:59,647
- Allison.
- Jo.
594
00:24:59,715 --> 00:25:00,815
Thank God someone else
is awake.
595
00:25:00,883 --> 00:25:01,783
What is going on?
596
00:25:01,851 --> 00:25:03,151
I was about to ask you.
597
00:25:03,219 --> 00:25:04,953
Well, I was at Fargo's office,
598
00:25:05,021 --> 00:25:06,555
and suddenly,
everyone just collapsed.
599
00:25:06,623 --> 00:25:07,523
It's the same in town.
600
00:25:07,591 --> 00:25:08,758
We could be under attack.
601
00:25:08,826 --> 00:25:11,194
What-- what makes you say that?
602
00:25:11,262 --> 00:25:12,595
Well, there's a chopper
on the G.D. landing pad,
603
00:25:12,663 --> 00:25:13,830
and it's not one of ours.
604
00:25:13,897 --> 00:25:15,098
I heard voices in section three
605
00:25:15,166 --> 00:25:16,166
a few minutes ago.
606
00:25:16,234 --> 00:25:17,467
We need to get
somewhere secure.
607
00:25:17,535 --> 00:25:18,502
No, we need outside help,
608
00:25:18,569 --> 00:25:19,904
if Eureka's been compromised.
609
00:25:19,971 --> 00:25:22,207
Hey, why did you trigger
the isolation protocols?
610
00:25:22,274 --> 00:25:24,743
I-- I was trying
to quarantine the town.
611
00:25:24,811 --> 00:25:26,879
Whatever they used
could've been contagious.
612
00:25:26,946 --> 00:25:30,182
Okay, we need to, uh,
coordinate with the Pentagon.
613
00:25:30,249 --> 00:25:32,251
Right now, we're flying blind.
614
00:25:32,319 --> 00:25:34,453
Jo.
615
00:25:34,521 --> 00:25:35,821
You're very good at your job.
616
00:25:35,889 --> 00:25:38,324
Allison?
617
00:25:43,082 --> 00:25:44,835
No hard feelings.
618
00:25:58,890 --> 00:26:01,371
Shot with my own pulse gun.
619
00:26:01,439 --> 00:26:03,573
Locked in my own cell.
620
00:26:03,641 --> 00:26:08,378
Oh, this is so not right.
621
00:26:12,082 --> 00:26:14,017
Hey.
We're making progress.
622
00:26:14,084 --> 00:26:15,451
I don't have
much longer in here,
623
00:26:15,519 --> 00:26:17,186
and you need to start laying in
the computer code.
624
00:26:17,254 --> 00:26:18,521
It's cutting as fast as it can.
625
00:26:18,588 --> 00:26:20,322
You bring the transmitter
for your end?
626
00:26:20,390 --> 00:26:22,324
No, after all this preparation,
627
00:26:22,392 --> 00:26:24,126
- I left it in the car.
- Funny.
628
00:26:24,193 --> 00:26:25,960
This'll tap into
G.D.'s data stream
629
00:26:26,028 --> 00:26:27,128
and bounce it directly to us.
630
00:26:27,196 --> 00:26:28,863
It's all coming together.
631
00:26:28,931 --> 00:26:30,432
Your father'd be proud.
632
00:26:30,499 --> 00:26:31,766
It's only the first step.
633
00:26:31,834 --> 00:26:34,003
But they'll never
see it coming.
634
00:26:35,138 --> 00:26:38,175
Jo?
Jo, are you there?
635
00:26:38,242 --> 00:26:39,643
It's Zoe Carter.
636
00:26:39,711 --> 00:26:41,311
The sheriff's daughter?
637
00:26:41,379 --> 00:26:42,513
What's she doing here?
638
00:26:42,580 --> 00:26:43,547
She shouldn't be.
639
00:26:43,615 --> 00:26:44,681
Well, that's a problem.
640
00:26:44,749 --> 00:26:46,083
Not necessarily.
641
00:26:46,151 --> 00:26:47,851
Listen, Jo, I don't know
if you can hear me,
642
00:26:47,919 --> 00:26:49,954
but there's something wrong
with Allison's brain.
643
00:26:50,021 --> 00:26:51,689
How does she know?
644
00:26:51,756 --> 00:26:53,090
Just get that door open,
645
00:26:53,158 --> 00:26:54,258
and worry about your part.
646
00:26:54,326 --> 00:26:55,459
I'll handle this.
647
00:26:55,527 --> 00:26:56,994
Zoe, is that you?
648
00:26:57,062 --> 00:27:00,664
Allison?
649
00:27:00,732 --> 00:27:01,899
Hi.
650
00:27:01,967 --> 00:27:03,367
How are you?
651
00:27:03,435 --> 00:27:05,403
Well, the town's unconscious,
so not great.
652
00:27:05,470 --> 00:27:07,138
What are you doing here?
653
00:27:07,206 --> 00:27:10,241
Um, just in town
for the long weekend.
654
00:27:10,309 --> 00:27:11,676
So where's Jo?
655
00:27:11,744 --> 00:27:13,277
Fargo's office.
656
00:27:13,345 --> 00:27:16,348
She's calling in outside help.
657
00:27:16,416 --> 00:27:18,183
So I guess you heard
what I said, then.
658
00:27:18,251 --> 00:27:20,052
Zoe, don't worry.
I'm fine.
659
00:27:20,120 --> 00:27:21,621
But G.D.'s been compromised.
660
00:27:21,688 --> 00:27:23,556
Tell me where you are,
and I'll come get you.
661
00:27:23,624 --> 00:27:25,091
Hey, you know what?
662
00:27:25,159 --> 00:27:26,126
That's not necessary.
663
00:27:26,193 --> 00:27:27,627
I'm actually--
I'm good.
664
00:27:27,695 --> 00:27:28,595
She knows you're not Blake.
665
00:27:28,663 --> 00:27:29,595
We need to find her.
666
00:27:29,663 --> 00:27:34,000
She's in the infirmary.
667
00:27:34,067 --> 00:27:34,967
It's a pulse gun.
668
00:27:35,035 --> 00:27:36,435
Don't hurt her.
669
00:27:36,503 --> 00:27:38,603
We only need the data.
670
00:27:38,671 --> 00:27:41,573
I'll do my best.
671
00:27:41,640 --> 00:27:44,342
Hey, Allison, can I talk to Jo?
672
00:27:44,409 --> 00:27:45,576
Hang on.
673
00:27:45,644 --> 00:27:48,345
I'm almost to the office.
674
00:27:48,413 --> 00:27:49,280
Oh, no, she's unconscious,
675
00:27:49,347 --> 00:27:50,981
like all the others.
676
00:27:51,049 --> 00:27:53,417
Whatever's causing this
must be spreading.
677
00:27:53,485 --> 00:27:55,085
It's just you and me now, Zoe.
678
00:27:55,153 --> 00:27:56,521
We have to help each other.
679
00:27:56,588 --> 00:27:57,855
Okay.
680
00:27:57,923 --> 00:27:59,590
Just tell me one thing.
681
00:27:59,658 --> 00:28:01,125
Anything.
682
00:28:01,193 --> 00:28:03,695
When is Jenna's birthday?
683
00:28:03,762 --> 00:28:05,897
What?
684
00:28:05,965 --> 00:28:08,633
The date your daughter
was born.
685
00:28:08,701 --> 00:28:10,001
You always were a clever girl.
686
00:28:10,069 --> 00:28:13,104
A primary narcissist
with serious daddy issues,
687
00:28:13,172 --> 00:28:14,806
but clever.
688
00:28:14,874 --> 00:28:17,676
And you sound just like
my old shrink.
689
00:28:17,744 --> 00:28:19,579
Because I'm perceptive.
690
00:28:19,647 --> 00:28:22,682
But anyone can tell
how scared you are right now.
691
00:28:22,750 --> 00:28:24,851
You're not Allison.
692
00:28:24,919 --> 00:28:26,720
Now you're being paranoid.
693
00:28:26,787 --> 00:28:28,221
I don't think so.
694
00:28:28,289 --> 00:28:29,355
I care about you, Zoe,
695
00:28:29,423 --> 00:28:31,390
and I just want you to be safe.
696
00:28:31,458 --> 00:28:33,992
That's why you need
to stay where you are.
697
00:28:34,060 --> 00:28:36,695
My primary narcissism
is gonna have to say no.
698
00:28:45,604 --> 00:28:47,906
She's not in here.
699
00:28:47,973 --> 00:28:49,708
Tell your storm trooper
700
00:28:49,775 --> 00:28:51,643
better luck next time, Beverly.
701
00:28:51,711 --> 00:28:54,813
You are making a big mistake.
702
00:28:54,880 --> 00:28:57,016
And you're a lousy therapist.
703
00:28:57,083 --> 00:28:58,617
Have it your way.
704
00:28:58,685 --> 00:29:00,887
Lock down her floor.
705
00:29:06,060 --> 00:29:07,361
Section three
lockdown now in effect.
706
00:29:07,428 --> 00:29:09,196
All personnel have 30 seconds
707
00:29:09,264 --> 00:29:10,797
to reach secure locations.
708
00:29:10,865 --> 00:29:12,532
Oh, crap.
709
00:29:12,600 --> 00:29:14,701
There's nowhere to run, Zoe.
710
00:29:14,769 --> 00:29:17,770
25, 24, 23,
711
00:29:17,838 --> 00:29:20,773
22, 21, 20,
712
00:29:20,841 --> 00:29:21,774
19, 18,
713
00:29:21,842 --> 00:29:25,077
17, 16, 15,
714
00:29:25,145 --> 00:29:26,512
14, 13,
715
00:29:26,580 --> 00:29:28,781
12, 11, 10,
716
00:29:28,849 --> 00:29:31,918
9, 8, 7,
717
00:29:31,986 --> 00:29:34,889
6, 5, 4,
718
00:29:34,956 --> 00:29:37,058
3, 2, 1.
719
00:29:37,125 --> 00:29:39,494
Lockdown complete.
720
00:29:43,867 --> 00:29:45,101
Perfect.
721
00:29:45,169 --> 00:29:47,671
Hello?
722
00:29:47,738 --> 00:29:50,373
Anybody?
723
00:29:50,441 --> 00:29:54,110
Really should have put
a bathroom in here.
724
00:29:54,178 --> 00:29:55,978
Why did I have the venti?
725
00:30:06,289 --> 00:30:10,058
Zoe?
726
00:30:10,125 --> 00:30:13,428
Come on out.
727
00:30:13,496 --> 00:30:15,831
I'm not gonna hurt you...
728
00:30:15,898 --> 00:30:17,733
much.
729
00:30:28,047 --> 00:30:30,882
Cute.
730
00:30:34,420 --> 00:30:35,554
Thanks, little guy.
731
00:30:40,359 --> 00:30:43,162
Thank you.
732
00:30:48,902 --> 00:30:50,836
I'm done playing nice.
733
00:30:50,904 --> 00:30:53,906
Find her.
734
00:30:53,974 --> 00:30:57,310
Zoe, I don't have time for this.
735
00:30:59,813 --> 00:31:01,080
Hey, Beverly.
736
00:31:01,148 --> 00:31:02,248
Bite me.
737
00:31:06,004 --> 00:31:08,105
Great.
738
00:31:08,172 --> 00:31:09,739
Now what?
739
00:31:35,798 --> 00:31:36,998
We're in.
740
00:31:37,065 --> 00:31:39,018
Every project, plan,
and schematic
741
00:31:39,143 --> 00:31:41,636
is stored here.
742
00:31:41,704 --> 00:31:43,771
We need to initiate
transmission now.
743
00:31:43,839 --> 00:31:46,307
What about the girl?
744
00:31:46,375 --> 00:31:48,376
Dekker's taking care of her.
745
00:32:19,009 --> 00:32:21,177
Surprise.
746
00:32:25,216 --> 00:32:27,083
Surprise.
747
00:32:27,151 --> 00:32:29,853
Hello?
748
00:32:29,921 --> 00:32:32,856
God, I hate irony.
749
00:32:32,924 --> 00:32:35,893
Do you need a hand?
750
00:32:35,960 --> 00:32:36,860
Oh, my God, Zoe.
751
00:32:36,928 --> 00:32:38,229
Thank God you're okay.
752
00:32:38,297 --> 00:32:39,597
Look, get me out of here.
753
00:32:39,665 --> 00:32:40,698
Allison has gone bugnuts.
754
00:32:40,766 --> 00:32:41,699
It's not Allison.
755
00:32:41,767 --> 00:32:43,568
It's Beverly Barlowe.
756
00:32:43,636 --> 00:32:44,869
Beverly?
But I-- I saw--
757
00:32:44,937 --> 00:32:46,805
She put something
in Allison's brain.
758
00:32:46,873 --> 00:32:48,240
Trust me, it's Beverly.
759
00:32:48,307 --> 00:32:49,975
Where's your keypad thing?
760
00:32:50,042 --> 00:32:53,044
Oh, behind Obama.
761
00:32:53,112 --> 00:32:54,879
Okay.
762
00:32:54,947 --> 00:32:56,381
What's the code?
763
00:32:56,448 --> 00:32:57,982
0-2-0-8.
764
00:33:01,086 --> 00:33:02,419
What?
765
00:33:02,487 --> 00:33:03,653
Apologize first.
766
00:33:03,721 --> 00:33:04,788
Are you kidding?
767
00:33:04,855 --> 00:33:06,256
Okay, bigger issues.
768
00:33:06,324 --> 00:33:07,624
Well, then, just apologize,
and we can move on.
769
00:33:07,692 --> 00:33:10,727
Or what?
You're gonna leave me in here?
770
00:33:16,801 --> 00:33:18,034
Thank you.
771
00:33:18,102 --> 00:33:22,873
Do you love him?
772
00:33:22,940 --> 00:33:23,940
I don't know.
773
00:33:24,008 --> 00:33:26,309
When this is all over,
774
00:33:26,377 --> 00:33:29,513
find out.
775
00:33:29,581 --> 00:33:31,014
Uh, okay.
776
00:33:32,950 --> 00:33:35,619
Uh-oh, I think I know
where she is.
777
00:33:35,687 --> 00:33:36,920
The core chamber's
been breached.
778
00:33:36,988 --> 00:33:38,388
What's in there?
779
00:33:38,456 --> 00:33:39,656
Just every scientific
advancement
780
00:33:39,724 --> 00:33:40,991
Eureka has developed
since its inception.
781
00:33:41,058 --> 00:33:43,493
And if she taps
into the data stream--
782
00:33:43,561 --> 00:33:44,928
Eureka's secrets go bye-bye.
783
00:33:44,995 --> 00:33:47,364
Yeah.
784
00:33:47,432 --> 00:33:48,699
Not on my watch.
785
00:33:48,766 --> 00:33:50,601
Uh, Jo.
786
00:33:50,669 --> 00:33:51,635
You do realize
that hurting Beverly
787
00:33:51,703 --> 00:33:54,505
means hurting Allison, too.
788
00:33:57,443 --> 00:34:00,545
Any closer to a wake-up call
for the town?
789
00:34:00,613 --> 00:34:01,579
Well, the inoculations contain
790
00:34:01,647 --> 00:34:02,848
a synthetic neurotransmitter.
791
00:34:02,915 --> 00:34:03,948
I think it might have triggered
792
00:34:04,016 --> 00:34:05,517
a flood of adenosine.
793
00:34:05,584 --> 00:34:06,718
It makes you sleep.
794
00:34:06,786 --> 00:34:08,720
My dad's levels
were just off the chart.
795
00:34:08,788 --> 00:34:10,722
Go Harvard.
796
00:34:10,789 --> 00:34:12,090
I might be able
to disrupt the transmitters,
797
00:34:12,157 --> 00:34:14,225
send out a small
electric charge.
798
00:34:14,293 --> 00:34:15,460
Revive everyone.
799
00:34:15,528 --> 00:34:16,928
I'll go find Beverly.
800
00:34:16,996 --> 00:34:18,096
Hey, Jo.
801
00:34:18,163 --> 00:34:19,297
Yeah.
802
00:34:19,364 --> 00:34:21,899
Be careful.
803
00:34:21,967 --> 00:34:23,233
You, too.
804
00:34:23,301 --> 00:34:26,102
Stand by.
805
00:34:28,372 --> 00:34:31,106
Tapping into the core's
data stream.
806
00:34:41,784 --> 00:34:42,851
The interface is showing
a dangerous spike
807
00:34:42,919 --> 00:34:44,119
in biocortex activity.
808
00:34:44,187 --> 00:34:45,654
Blake's resisting.
809
00:34:45,722 --> 00:34:47,389
We need to sever the link,
or it could become permanent.
810
00:34:47,457 --> 00:34:48,356
Not yet.
811
00:34:48,424 --> 00:34:50,692
We're almost there.
812
00:34:55,431 --> 00:34:56,898
Remote link active.
813
00:34:56,966 --> 00:35:00,836
Starting transmission.
814
00:35:00,904 --> 00:35:02,404
It's working.
815
00:35:02,472 --> 00:35:03,839
Downloading Eureka's
data stream.
816
00:35:03,906 --> 00:35:06,608
Time to level
the playing field.
817
00:35:16,920 --> 00:35:18,321
You can do this.
818
00:35:18,388 --> 00:35:20,891
You can do this.
819
00:35:26,264 --> 00:35:28,298
Oh.
820
00:35:28,366 --> 00:35:31,001
Boy, am I glad to see you.
821
00:35:31,068 --> 00:35:33,403
Okay.
822
00:35:33,471 --> 00:35:34,604
So if I'm correct,
823
00:35:34,672 --> 00:35:37,374
a high voltage,
low amperage trigger
824
00:35:37,442 --> 00:35:39,909
should just be enough
to wake my dad up.
825
00:35:39,977 --> 00:35:42,412
And if I'm wrong...
826
00:35:42,479 --> 00:35:45,148
I should really reconsider
this whole doctor thing.
827
00:35:47,051 --> 00:35:49,018
Okay, if Zane were awake--
828
00:35:49,086 --> 00:35:51,255
if Zane were awake,
he'd hack in
829
00:35:51,322 --> 00:35:53,924
and override the security.
830
00:35:53,991 --> 00:35:55,325
Okay, that's what I need to do.
831
00:35:55,393 --> 00:35:59,531
Uh, I--I gotta get caught
to trigger the alarm.
832
00:35:59,598 --> 00:36:00,999
Good.
833
00:36:01,067 --> 00:36:06,172
Okay, computer, do your worst.
834
00:36:06,239 --> 00:36:08,341
Download this, Beverly.
835
00:36:12,379 --> 00:36:14,546
What the--
836
00:36:14,614 --> 00:36:15,948
Nice of you two to show up.
837
00:36:16,016 --> 00:36:16,949
You have her?
838
00:36:17,017 --> 00:36:18,084
No.
839
00:36:18,151 --> 00:36:20,619
She was surprisingly
determined.
840
00:36:20,687 --> 00:36:22,021
So am I.
841
00:36:22,088 --> 00:36:26,292
We just lost the link.
842
00:36:26,360 --> 00:36:27,860
Looks like a security response
843
00:36:27,928 --> 00:36:30,330
was triggered
by another computer.
844
00:36:30,397 --> 00:36:32,364
It activated
a complete shutdown.
845
00:36:32,432 --> 00:36:34,734
These people are really
starting to annoy me.
846
00:36:34,801 --> 00:36:36,068
- What about the program code?
- Done.
847
00:36:36,136 --> 00:36:37,903
We should get outta here
while we still can.
848
00:36:37,971 --> 00:36:39,305
Did we get
all the files we need?
849
00:36:39,372 --> 00:36:40,706
Well, I can't be certain.
850
00:36:40,774 --> 00:36:41,740
The feed was interrupted.
851
00:36:41,808 --> 00:36:43,876
That's not good enough.
852
00:36:43,943 --> 00:36:45,144
I wanted to get in and out
853
00:36:45,211 --> 00:36:46,912
without anyone knowing
we were ever here.
854
00:36:46,980 --> 00:36:48,146
Since that's
no longer an option,
855
00:36:48,214 --> 00:36:49,714
we go with the other approach.
856
00:36:49,782 --> 00:36:51,616
- What's that?
- Brute force.
857
00:36:51,685 --> 00:36:53,819
I can't stay connected
to Allison much longer.
858
00:36:53,887 --> 00:36:55,688
I'll grab the black box
mirror drive.
859
00:36:55,755 --> 00:36:57,056
Get him to the chopper.
860
00:36:57,123 --> 00:37:00,426
And try not to get knocked
unconscious on the way.
861
00:37:07,436 --> 00:37:11,205
Keep your circuits crossed.
862
00:37:15,844 --> 00:37:17,911
Vital signs critical.
863
00:37:17,979 --> 00:37:19,046
No, no.
864
00:37:20,448 --> 00:37:21,615
Dad.
865
00:37:21,683 --> 00:37:23,217
This isn't happening.
Dad, dad.
866
00:37:23,285 --> 00:37:25,285
No, no, no, no,
no, no, no, no, no. Dad.
867
00:37:25,353 --> 00:37:26,586
Vital signs falling.
868
00:37:26,654 --> 00:37:29,256
Dad.
Dad! Dad!
869
00:37:31,373 --> 00:37:36,076
- Dad...Please don't die.
- Vital signs critical.
870
00:37:36,144 --> 00:37:37,378
Vital signs stabilizing.
871
00:37:37,445 --> 00:37:41,482
I'm sorry.
I'm so sorry.
872
00:37:41,550 --> 00:37:43,951
Vital signs stabilized.
873
00:37:49,959 --> 00:37:52,928
This is very bad.
874
00:37:52,995 --> 00:37:54,829
Zoe, I kicked Beverly
out of the system,
875
00:37:54,897 --> 00:37:55,863
but she took
the core hard drive.
876
00:37:55,931 --> 00:37:57,065
I'm going after her.
877
00:37:57,133 --> 00:37:59,201
Jo, I can't do this.
878
00:37:59,268 --> 00:38:00,235
I almost lost him.
879
00:38:00,302 --> 00:38:01,803
I don't know what I'm doing.
880
00:38:01,871 --> 00:38:02,904
Yes, you do.
881
00:38:02,972 --> 00:38:05,106
Just breathe.
Talk to me.
882
00:38:05,174 --> 00:38:06,908
Tell me what's happening.
883
00:38:06,976 --> 00:38:08,510
The inoculations everyone had
884
00:38:08,578 --> 00:38:10,545
triggered the reflex
to put them to sleep.
885
00:38:10,613 --> 00:38:11,513
Okay, and you, uh,
886
00:38:11,581 --> 00:38:13,582
tried to un-trigger it?
887
00:38:13,649 --> 00:38:14,783
Yes, I thought
that I could short them out,
888
00:38:14,851 --> 00:38:15,784
but it didn't work.
889
00:38:15,852 --> 00:38:19,655
And--and if that's not it--
890
00:38:19,722 --> 00:38:21,490
Wait, you said that
you kicked Beverly out
891
00:38:21,557 --> 00:38:22,824
of the computer system.
892
00:38:22,892 --> 00:38:24,059
Yeah, I hacked in
and triggered the alarm.
893
00:38:24,127 --> 00:38:26,228
G.D. security did the rest.
894
00:38:26,296 --> 00:38:27,262
Well, maybe I could do
the same thing to my dad.
895
00:38:27,330 --> 00:38:28,364
Instead of trying
896
00:38:28,431 --> 00:38:29,832
to shut down
the neurotransmitters,
897
00:38:29,899 --> 00:38:31,434
I need to trigger
his brain's natural functions
898
00:38:31,501 --> 00:38:32,601
to wake him up.
899
00:38:32,669 --> 00:38:33,903
Okay, well, you lost me,
but, uh,
900
00:38:33,970 --> 00:38:35,437
sounds great.
901
00:38:35,505 --> 00:38:38,073
The real neurotransmitter,
adenosine.
902
00:38:38,141 --> 00:38:39,742
A small overdose might fool
my dad's neurosystem
903
00:38:39,809 --> 00:38:41,443
into kick-starting itself.
904
00:38:41,511 --> 00:38:43,879
Attagirl.
You can do this.
905
00:38:43,946 --> 00:38:44,880
Okay.
906
00:38:44,947 --> 00:38:47,082
Now go get that bitch.
907
00:38:55,790 --> 00:38:59,325
Don't move!
908
00:38:59,393 --> 00:39:01,494
Or what, Jo?
909
00:39:01,562 --> 00:39:04,464
You'll shoot Allison?
910
00:39:06,367 --> 00:39:08,502
Oh, God.
911
00:39:08,570 --> 00:39:09,803
I don't know if I can do this.
912
00:39:11,606 --> 00:39:14,175
Thanks.
913
00:39:14,243 --> 00:39:15,277
Come on, Jo.
914
00:39:15,345 --> 00:39:16,678
If you shoot Allison,
915
00:39:16,746 --> 00:39:18,013
I'll be long gone
before she hits the ground.
916
00:39:18,081 --> 00:39:19,649
No one wants that.
917
00:39:19,717 --> 00:39:22,652
You can't win here.
918
00:39:22,720 --> 00:39:23,987
Okay.
919
00:39:24,055 --> 00:39:26,823
Here we go.
920
00:39:30,927 --> 00:39:31,827
You're right, Beverly.
921
00:39:31,895 --> 00:39:33,795
I can't shoot Allison.
922
00:39:33,863 --> 00:39:35,964
I'm glad
you're being reasonable.
923
00:39:36,032 --> 00:39:38,834
I wouldn't say that.
924
00:39:42,805 --> 00:39:44,472
Payback's a bitch.
925
00:39:44,540 --> 00:39:47,175
Go, go, go.
926
00:39:51,213 --> 00:39:53,247
Allison.
Allison, can you hear me?
927
00:39:53,315 --> 00:39:56,450
Dad?
928
00:39:56,518 --> 00:39:58,018
Can you hear me?
929
00:39:58,086 --> 00:39:59,954
Beverly.
930
00:40:00,021 --> 00:40:02,990
Beverly?
931
00:40:03,058 --> 00:40:04,859
Beverly doesn't
live here anymore.
932
00:40:04,927 --> 00:40:06,628
How can I be sure?
933
00:40:06,695 --> 00:40:10,999
Because I saved
your life in 1947.
934
00:40:11,067 --> 00:40:13,702
Now we're even.
935
00:40:13,770 --> 00:40:15,271
Zoe.
936
00:40:16,841 --> 00:40:19,042
Oh, thank God.
937
00:40:22,046 --> 00:40:25,415
When did you get here?
938
00:40:36,726 --> 00:40:37,593
How you feeling?
939
00:40:37,660 --> 00:40:40,695
Well, it's...
940
00:40:40,763 --> 00:40:42,697
good to be back to my old self.
941
00:40:42,765 --> 00:40:44,098
Well, you and me both.
942
00:40:44,166 --> 00:40:45,333
You know, Jack, it was surreal.
943
00:40:45,401 --> 00:40:47,703
There were times
when I was aware.
944
00:40:47,771 --> 00:40:49,972
When she was trying
to use my codes,
945
00:40:50,040 --> 00:40:52,141
I tried to fight her.
946
00:40:52,209 --> 00:40:54,310
I tried to wake up.
947
00:40:54,378 --> 00:40:56,012
You tried everything you could.
948
00:40:56,080 --> 00:40:57,548
Yeah, well, it wasn't enough.
949
00:40:57,616 --> 00:40:58,983
- Well--
- Uh, 'scuse me.
950
00:40:59,050 --> 00:41:00,618
Fargo says we've recovered
the black box,
951
00:41:00,685 --> 00:41:02,119
and all the data is safe.
952
00:41:02,187 --> 00:41:03,187
We just don't know
how much information
953
00:41:03,255 --> 00:41:04,589
Beverly has gotten,
954
00:41:04,657 --> 00:41:06,191
what she plans to do with it,
955
00:41:06,259 --> 00:41:08,726
or where she's gone.
956
00:41:08,794 --> 00:41:10,562
Well, at the moment,
I'm just glad
957
00:41:10,629 --> 00:41:12,897
she's not in your head, so...
958
00:41:12,965 --> 00:41:13,898
I'm gonna go check on Grace.
959
00:41:13,966 --> 00:41:15,199
Nice to have you back.
960
00:41:15,267 --> 00:41:18,769
Thanks, Henry.
961
00:41:18,837 --> 00:41:22,740
You know, Jo and Zoe
were amazing today.
962
00:41:27,745 --> 00:41:30,580
You should go talk to him.
963
00:41:30,648 --> 00:41:31,848
Look, Zoe, I--
964
00:41:31,916 --> 00:41:33,583
I'm not saying that I'm okay
965
00:41:33,651 --> 00:41:34,818
with what happened.
966
00:41:34,886 --> 00:41:37,154
Honestly,
I really don't understand
967
00:41:37,221 --> 00:41:38,121
why you did it.
968
00:41:38,189 --> 00:41:40,790
But...
969
00:41:40,858 --> 00:41:44,627
I'm not gonna stand
in your way.
970
00:41:44,695 --> 00:41:49,064
Thanks.
971
00:41:49,132 --> 00:41:52,934
I'll be back in a second.
972
00:41:53,002 --> 00:41:55,170
Zo.
973
00:41:55,238 --> 00:41:56,704
How's my hero?
974
00:41:56,772 --> 00:41:58,139
Please, I almost killed you.
975
00:41:58,207 --> 00:41:59,540
No, you brought me back.
976
00:41:59,608 --> 00:42:01,809
And, uh...
977
00:42:01,877 --> 00:42:05,580
Sorta nice to be saved.
978
00:42:07,816 --> 00:42:10,151
You okay?
979
00:42:10,219 --> 00:42:13,321
I don't understand
what happened with Zane.
980
00:42:13,389 --> 00:42:15,858
Things changed between us.
981
00:42:15,925 --> 00:42:20,830
I just wish I knew why.
982
00:42:21,737 --> 00:42:23,440
Come on.
983
00:42:24,969 --> 00:42:28,472
There's something
I've been wanting to tell you.
984
00:42:28,539 --> 00:42:31,374
And I think now
is the right time.
985
00:42:31,442 --> 00:42:34,243
It happened on Founders' Day...
986
00:42:34,647 --> 00:42:36,721
Sync by mlmlte
www.addic7ed.com
64459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.