All language subtitles for Eureka.S04E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:02,524 Previously on Eureka... 2 00:00:02,592 --> 00:00:06,423 Behold the world's first wormhole FTL. 3 00:00:06,490 --> 00:00:07,857 I'm here to evaluate the FTL's potential 4 00:00:07,925 --> 00:00:09,420 before the grant becomes final. 5 00:00:09,488 --> 00:00:10,855 What grant? 6 00:00:10,923 --> 00:00:12,158 The $20 billion you're getting to build a spacecraft 7 00:00:12,231 --> 00:00:13,669 capable of reaching Titan? 8 00:00:13,737 --> 00:00:14,704 It's not like we went through a wormhole 9 00:00:14,771 --> 00:00:16,375 and got stuck in 1947. 10 00:00:16,443 --> 00:00:18,213 What do you want from me, Zane? 11 00:00:18,283 --> 00:00:21,252 I want to know what we were. 12 00:00:21,320 --> 00:00:24,056 Hello, Allison. 13 00:00:25,431 --> 00:00:28,233 You're about to have quite an adventure. 14 00:00:31,808 --> 00:00:33,875 A brighter tomorrow... 15 00:00:33,942 --> 00:00:35,944 Today. 16 00:00:36,012 --> 00:00:39,080 Adventure, excitement, space. 17 00:00:39,919 --> 00:00:41,320 Global Dynamics is home to 18 00:00:41,388 --> 00:00:42,954 the greatest minds on the planet. 19 00:00:43,022 --> 00:00:44,423 But for a mission like the Astraeus, 20 00:00:44,490 --> 00:00:46,157 we're looking for the best of the best. 21 00:00:46,225 --> 00:00:48,126 Are you up to the challenge? 22 00:00:48,194 --> 00:00:50,094 Oh, look, there's Dr. Holly Martin, 23 00:00:50,161 --> 00:00:52,029 foremost authority on launch vehicle design. 24 00:00:52,096 --> 00:00:53,898 And let's not forget Titan. 25 00:00:53,965 --> 00:00:56,303 So if a six-month scientific sojourn 26 00:00:56,371 --> 00:00:57,906 with 20 of the world's greatest minds 27 00:00:57,973 --> 00:00:59,674 sounds like the getaway of a lifetime, 28 00:00:59,742 --> 00:01:01,111 then submit your application today. 29 00:01:01,179 --> 00:01:04,583 Time's running out. 30 00:01:04,650 --> 00:01:07,753 Global Dynamics wants you. 31 00:01:07,821 --> 00:01:09,756 Dr. Fargo. Hi. 32 00:01:09,824 --> 00:01:11,858 My magneto plasma generator is perfect for 33 00:01:11,925 --> 00:01:13,327 the Astraeus rover... 34 00:01:13,395 --> 00:01:14,995 Dr. Martin, I have developed a chamber 35 00:01:15,063 --> 00:01:18,332 that suspends the FTL traveler in a controlled dream state. 36 00:01:18,400 --> 00:01:22,035 Okay, people, no harassing the VIPs, okay? 37 00:01:22,103 --> 00:01:23,837 I'm extremely sorry. 38 00:01:23,905 --> 00:01:25,338 They've all got space fever. 39 00:01:25,406 --> 00:01:27,307 It's really very exciting. Please. 40 00:01:27,374 --> 00:01:28,541 And anxiety-provoking. 41 00:01:28,609 --> 00:01:31,344 I do not, do not care for crowds. 42 00:01:31,411 --> 00:01:33,946 Well, I will do my best to keep the lines at bay. 43 00:01:34,014 --> 00:01:36,450 You. Sit. Eat. Now! 44 00:01:38,955 --> 00:01:41,924 Sorry. 45 00:01:43,006 --> 00:01:45,642 So. Holly. 46 00:01:45,710 --> 00:01:48,413 Given your discomfort with humans, 47 00:01:48,480 --> 00:01:50,582 I'd be perfectly happy to take the lead 48 00:01:50,650 --> 00:01:52,017 during the interview process. 49 00:01:52,085 --> 00:01:53,953 That's very thoughtful, Dr. Fargo, 50 00:01:54,020 --> 00:01:55,689 but I will be able to manage. 51 00:01:55,757 --> 00:01:57,124 How many applicants do we have? 52 00:01:57,192 --> 00:01:59,727 387 that need to be pared down 53 00:01:59,794 --> 00:02:01,963 to a final crew of 20. 54 00:02:02,031 --> 00:02:03,232 Maybe I'll just evaluate the tech side 55 00:02:03,300 --> 00:02:04,333 while you ask the questions. 56 00:02:04,401 --> 00:02:05,935 Splendid idea. 57 00:02:06,003 --> 00:02:08,138 Dr. Fargo, you're looking rather dapper today. 58 00:02:08,205 --> 00:02:10,441 - Parrish, that was... - The tie you've picked out 59 00:02:10,508 --> 00:02:11,508 almost makes your head look normal-sized. 60 00:02:11,576 --> 00:02:13,143 Was more what I expected. 61 00:02:13,211 --> 00:02:16,180 And, Dr. Martin, might I add, you are looking fetching. 62 00:02:16,248 --> 00:02:18,115 Oh. Thank you. That's... 63 00:02:18,183 --> 00:02:20,519 Probably an attempt to get on my good side for your interview. 64 00:02:20,586 --> 00:02:21,787 No, ma'am. 65 00:02:21,855 --> 00:02:23,322 I am merely stating an empirical fact. 66 00:02:23,677 --> 00:02:24,810 Oh. Well, in that case... 67 00:02:24,878 --> 00:02:25,712 What do you want, Parrish? 68 00:02:25,780 --> 00:02:27,447 Oh, it's not what I want. 69 00:02:27,515 --> 00:02:28,915 It's what you want. 70 00:02:28,983 --> 00:02:30,162 Presenting the latest 71 00:02:30,163 --> 00:02:32,352 in interstellar molecular gastronomy. 72 00:02:32,420 --> 00:02:35,055 My limacoids are a nutritionally perfect food. 73 00:02:35,123 --> 00:02:36,923 They will provide for every dietary need on Titan. 74 00:02:36,991 --> 00:02:38,392 Mm. 75 00:02:38,460 --> 00:02:39,459 - Tastes like chicken. - Don't they? 76 00:02:39,527 --> 00:02:43,363 Save it for the interview. 77 00:02:43,431 --> 00:02:44,364 Come on. 78 00:02:44,432 --> 00:02:46,700 This is a freshly-baked batch. 79 00:02:46,768 --> 00:02:49,502 Bet you can't eat just one. 80 00:03:00,055 --> 00:03:03,526 Mm. Not bad. Not bad. 81 00:03:03,593 --> 00:03:05,027 What are limacoids, anyway? 82 00:03:05,095 --> 00:03:07,330 Banana slugs. 83 00:03:10,835 --> 00:03:12,203 Good morning, Dr. Blake. 84 00:03:12,270 --> 00:03:14,105 Good morning, S.A.R.A.H. 85 00:03:14,172 --> 00:03:17,042 Good morning, sheriff. 86 00:03:17,109 --> 00:03:18,644 Wow. 87 00:03:18,712 --> 00:03:20,913 Wow, you look... You... 88 00:03:20,981 --> 00:03:21,914 - Come here. - Thank you. 89 00:03:21,982 --> 00:03:23,183 Mm. 90 00:03:23,251 --> 00:03:24,317 Mm... 91 00:03:24,385 --> 00:03:26,019 Oh, is it coffee breath? 92 00:03:26,087 --> 00:03:29,123 No, no, I still can't shake this headache. 93 00:03:29,191 --> 00:03:31,125 Well, maybe you should have someone look at it then. 94 00:03:31,193 --> 00:03:33,294 - I don't like doctors. - No, I... 95 00:03:33,362 --> 00:03:35,362 And yes, I see the irony. 96 00:03:36,732 --> 00:03:38,032 What's this? 97 00:03:38,100 --> 00:03:41,569 Oh. Baseball hall of fame. 98 00:03:41,636 --> 00:03:42,970 Planning your escape? 99 00:03:43,038 --> 00:03:44,939 Planning our escape. 100 00:03:45,006 --> 00:03:47,908 Okay? So, see? 101 00:03:47,976 --> 00:03:51,678 You, me, Kev, Jenna, this summer... 102 00:03:51,746 --> 00:03:53,413 We go and find out that America's favorite pastime 103 00:03:53,481 --> 00:03:55,716 doesn't happen in a lab. 104 00:03:55,784 --> 00:03:57,184 Mm. 105 00:03:57,252 --> 00:03:59,587 And you're planning this for all of us. 106 00:03:59,654 --> 00:04:01,255 We... yeah. 107 00:04:01,323 --> 00:04:03,658 Is it... 108 00:04:03,726 --> 00:04:05,293 Too soon? It... 109 00:04:05,361 --> 00:04:06,361 It's too soon. 110 00:04:06,429 --> 00:04:08,664 I love it. 111 00:04:08,731 --> 00:04:11,100 - I was thinking July? - Mm-hmm. 112 00:04:11,168 --> 00:04:13,402 Mm, oop. Better make it August. 113 00:04:13,470 --> 00:04:15,037 The Astraeus mission interviews start today 114 00:04:15,105 --> 00:04:17,073 and I'm prepping for the physical exams. 115 00:04:17,141 --> 00:04:18,574 Space. 116 00:04:19,463 --> 00:04:21,197 Ah, competition for that's gonna be fierce. 117 00:04:21,265 --> 00:04:22,331 Yeah, Fargo has us looking at 118 00:04:22,399 --> 00:04:23,566 some new high-tech security thing. 119 00:04:23,634 --> 00:04:24,534 It has to be seen to be believed, so... 120 00:04:24,602 --> 00:04:25,902 Morning, Zane. 121 00:04:25,970 --> 00:04:27,737 I'm detecting a change in your electrolytes 122 00:04:27,805 --> 00:04:29,071 since you arrived last night. 123 00:04:29,139 --> 00:04:30,840 Would you like a sports drink? 124 00:04:30,908 --> 00:04:33,876 No, thanks, S.A.R.A.H., I'm good. 125 00:04:33,944 --> 00:04:35,311 'Sup? 126 00:04:35,379 --> 00:04:37,013 'Sup? 127 00:04:37,081 --> 00:04:38,748 Ah, later. 128 00:04:47,804 --> 00:04:49,838 Not a word. 129 00:04:53,009 --> 00:04:54,410 Um, um... 130 00:04:58,148 --> 00:05:00,048 You're early, Lupo. 131 00:05:00,116 --> 00:05:01,516 But I can think of a way to help pass the time 132 00:05:01,584 --> 00:05:03,218 until the others get here. 133 00:05:03,286 --> 00:05:04,452 Take a seat. 134 00:05:04,520 --> 00:05:07,289 I am sorry, Zane, but last night was it. 135 00:05:07,357 --> 00:05:08,489 What? 136 00:05:08,557 --> 00:05:09,624 I thought the night before was it. 137 00:05:09,691 --> 00:05:12,993 And the night before that. 138 00:05:13,061 --> 00:05:17,031 No? 139 00:05:17,099 --> 00:05:19,300 Oh. I could come back. 140 00:05:19,368 --> 00:05:21,136 If you need a minute, or longer. 141 00:05:21,203 --> 00:05:22,904 It's fine, Carter. 142 00:05:22,972 --> 00:05:24,406 Okay, people, I have interviews starting 143 00:05:24,474 --> 00:05:26,041 in five minutes, so let's get the show on the road. 144 00:05:26,109 --> 00:05:27,310 Okay. 145 00:05:27,377 --> 00:05:28,978 Uh, well, the need for heightened security 146 00:05:29,046 --> 00:05:30,447 around the Astraeus mission 147 00:05:30,515 --> 00:05:32,082 requires the most advanced law enforcement technology 148 00:05:32,150 --> 00:05:33,984 Global Dynamics can offer. 149 00:05:34,052 --> 00:05:36,220 Zane, show them the hardware. 150 00:05:36,287 --> 00:05:37,354 Meet my P.A.L.s. 151 00:05:37,422 --> 00:05:38,956 Predictive algorithm lenses. 152 00:05:39,024 --> 00:05:40,758 Think of them as an early warning security system 153 00:05:40,825 --> 00:05:42,793 predicting problems before they happen. 154 00:05:42,861 --> 00:05:44,261 Like a weather forecast for trouble. 155 00:05:44,329 --> 00:05:47,265 Partly cloudy with a chance of global catastrophe. 156 00:05:49,368 --> 00:05:51,702 All right, relax. 157 00:05:55,007 --> 00:05:57,608 Locked and loaded. 158 00:05:57,675 --> 00:05:59,610 Whoa. 159 00:05:59,677 --> 00:06:01,211 What is all this? 160 00:06:01,279 --> 00:06:02,446 Uh, the P.A.L.s scans and analyze 161 00:06:02,513 --> 00:06:03,780 potential security and safety risks. 162 00:06:03,848 --> 00:06:05,348 Then they play the outcomes in live action, 163 00:06:05,416 --> 00:06:07,483 giving you a variable time frame for them to become reality. 164 00:06:07,551 --> 00:06:09,952 Yeah, it's like having your own Professor Xavier. 165 00:06:10,020 --> 00:06:12,421 Who's Professor Xavier? 166 00:06:12,488 --> 00:06:14,456 Okay, I'm gonna pretend you didn't just say that. 167 00:06:14,524 --> 00:06:16,458 Anyway, I designed the P.A.L.s 168 00:06:16,525 --> 00:06:18,226 to predict accident hazards at the workplace, 169 00:06:18,294 --> 00:06:20,694 as well as behavior assessment for law enforcement. 170 00:06:21,390 --> 00:06:22,623 Huh. 171 00:06:22,691 --> 00:06:24,191 Why don't you tell us what you see, Lupo? 172 00:06:24,259 --> 00:06:26,694 Oh, the, uh, wiring in the electrocular 173 00:06:26,761 --> 00:06:29,263 gram recorder, it has a short circuit. 174 00:06:29,330 --> 00:06:33,334 It has to be fixed. 175 00:06:33,402 --> 00:06:37,505 Wait, I'm getting something else. 176 00:06:37,573 --> 00:06:39,307 Found something you like? 177 00:06:39,375 --> 00:06:41,676 No. Not really. 178 00:06:41,744 --> 00:06:44,513 Calculating every risk in Eureka is impossible. 179 00:06:44,581 --> 00:06:47,583 Yeah, well, not if you have a big enough hard drive. 180 00:06:49,353 --> 00:06:50,586 Thanks to a few hundred gallons 181 00:06:50,654 --> 00:06:52,422 of thermal displacement fluid, 182 00:06:52,490 --> 00:06:55,559 my P.A.L.'s quantum processor can handle anything. 183 00:06:55,626 --> 00:06:58,295 So the lenses can measure the human factor? 184 00:06:58,363 --> 00:06:59,663 Sure. 185 00:06:59,731 --> 00:07:01,265 I mean, heart rate, perspiration, adrenaline. 186 00:07:01,332 --> 00:07:04,166 They'll actually quantify physiological response, 187 00:07:04,234 --> 00:07:05,734 emotional states, as well as physical movements. 188 00:07:05,802 --> 00:07:07,169 All right, chief, you're up. 189 00:07:07,237 --> 00:07:09,204 Nah, I don't like stuff getting stuck in my eye. 190 00:07:09,272 --> 00:07:12,473 I like, you know, sight and... and instincts and I'm... 191 00:07:12,541 --> 00:07:16,210 I'm a, I'm a real cop, not like... 192 00:07:16,278 --> 00:07:17,645 Real cop? 193 00:07:17,712 --> 00:07:19,146 - I'm a real cop. - Seriously? 194 00:07:19,213 --> 00:07:21,848 Oops. Got a call. 195 00:07:21,916 --> 00:07:23,249 Lupo. 196 00:07:23,317 --> 00:07:24,884 I'm on my way. 197 00:07:24,952 --> 00:07:29,188 Parrish is having, uh, security code trouble. 198 00:07:29,256 --> 00:07:30,923 You should join me, Carter. 199 00:07:30,991 --> 00:07:34,194 This may be a job for a real cop. 200 00:07:34,262 --> 00:07:36,897 You're gonna milk this, aren't you? 201 00:07:36,964 --> 00:07:38,232 Obviously. 202 00:07:38,299 --> 00:07:39,466 All right, well, see you later, Lupo. 203 00:07:39,534 --> 00:07:42,036 Don't count on it. 204 00:07:43,805 --> 00:07:45,640 - Go ahead and ask. - No idea what you mean. 205 00:07:45,708 --> 00:07:47,175 I had to get it out of my system with Zane 206 00:07:47,243 --> 00:07:48,910 just to be sure. 207 00:07:48,978 --> 00:07:50,345 Well, watch it. There are other people involved. 208 00:07:50,413 --> 00:07:52,814 Other female people like my daughter. 209 00:07:52,882 --> 00:07:56,452 I didn't mean for this to happen. 210 00:07:56,519 --> 00:07:58,020 - So it's just a one-time thing? - Yes. 211 00:07:58,088 --> 00:08:00,189 Well, except for the other few times... 212 00:08:00,256 --> 00:08:02,758 Well, this time is it. 213 00:08:02,825 --> 00:08:04,860 How long have you guys been getting this out of your system? 214 00:08:04,928 --> 00:08:08,096 Like, five or six weeks. But it's over. 215 00:08:08,164 --> 00:08:11,299 And now we can move on. 216 00:08:17,872 --> 00:08:19,739 Finally. 217 00:08:19,807 --> 00:08:21,341 What is the problem, Dr. Parrish? 218 00:08:21,409 --> 00:08:23,410 I can't access the cooling system. 219 00:08:23,478 --> 00:08:25,511 Someone is messing with my limacoids 220 00:08:25,579 --> 00:08:28,114 to eliminate me from the Astraeus mission. 221 00:08:28,182 --> 00:08:30,817 But why? You're so much fun. 222 00:08:30,884 --> 00:08:32,919 And, uh, paranoid. 223 00:08:32,987 --> 00:08:34,354 Nothing wrong with your security codes. 224 00:08:34,421 --> 00:08:36,422 Something must be jamming the pipe. 225 00:08:36,490 --> 00:08:38,591 Well, then, unjam it. 226 00:08:38,659 --> 00:08:39,926 Without a fresh supply of dormancy gel, 227 00:08:39,995 --> 00:08:42,029 my limacoids will expire. 228 00:08:42,097 --> 00:08:43,397 Oh, well, we can't have that. 229 00:08:43,465 --> 00:08:45,966 That, that... 230 00:08:46,034 --> 00:08:47,868 I got this. 231 00:08:56,746 --> 00:08:58,247 Okay. 232 00:08:58,315 --> 00:09:00,383 - Watch and learn. - Have at it, friend. 233 00:09:11,362 --> 00:09:13,597 You knew this was gonna happen, didn't you? 234 00:09:15,066 --> 00:09:16,834 You're a bad person. 235 00:09:16,902 --> 00:09:20,070 Ha! 236 00:09:27,478 --> 00:09:30,978 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 237 00:09:35,152 --> 00:09:38,554 - Oh. It's so cold. - I know. 238 00:09:38,622 --> 00:09:42,324 The limacoid dormancy gel pulls body heat for cryosleep. 239 00:09:42,392 --> 00:09:44,326 But your temperature should stabilize soon. 240 00:09:44,394 --> 00:09:46,261 Okay. And in the meantime? 241 00:09:46,328 --> 00:09:50,164 I'd say try a hot shower. 242 00:09:51,209 --> 00:09:53,810 - Thanks. - Mm. 243 00:09:58,083 --> 00:09:59,817 Sorry. Was I staring? 244 00:09:59,884 --> 00:10:01,785 Yes. 245 00:10:01,853 --> 00:10:03,820 Oh, I do that sometimes. Now it's awkward. 246 00:10:03,888 --> 00:10:05,355 What can I do for you, Holly? 247 00:10:05,423 --> 00:10:06,790 Oh, it's not for me, Dr. Blake. 248 00:10:06,858 --> 00:10:08,225 It's for the mission. 249 00:10:08,293 --> 00:10:11,028 I was going over our long list of candidates, 250 00:10:11,096 --> 00:10:12,429 and I noticed a name was missing, 251 00:10:12,497 --> 00:10:16,701 a pretty prominent one. 252 00:10:16,768 --> 00:10:18,469 You know, yours? 253 00:10:18,537 --> 00:10:21,439 Oh, no, I'm not applying. 254 00:10:21,507 --> 00:10:24,276 But we're talking about going into space. 255 00:10:24,344 --> 00:10:26,111 You should be first in line giving your expertise. 256 00:10:26,179 --> 00:10:28,614 I mean, you wrote the Blake. 257 00:10:28,682 --> 00:10:30,850 - Pardon? - Oh, that's funny. 258 00:10:30,918 --> 00:10:33,153 But seriously, your textbook on space medicine 259 00:10:33,220 --> 00:10:35,155 didn't just set the standard... It created it. 260 00:10:35,222 --> 00:10:38,291 This could be an opportunity to implement your research. 261 00:10:38,358 --> 00:10:40,826 Well, thank you. 262 00:10:40,894 --> 00:10:43,129 But, um, I don't think that I'm really in the position 263 00:10:43,197 --> 00:10:44,997 to become a candidate. 264 00:10:45,065 --> 00:10:46,298 Okay, no pressure. 265 00:10:46,366 --> 00:10:48,133 But if you change your mind, let me know. 266 00:10:48,201 --> 00:10:50,602 You would be a huge asset. 267 00:10:50,670 --> 00:10:52,104 Sheriff? 268 00:10:52,171 --> 00:10:53,972 I notice you have a little bit of limacoid in your hair. 269 00:10:54,040 --> 00:10:55,673 Did you know they taste like chicken? 270 00:10:56,467 --> 00:10:57,534 I did not. 271 00:10:57,601 --> 00:11:00,236 Okay, then. 272 00:11:00,303 --> 00:11:02,137 Here. 273 00:11:06,142 --> 00:11:08,076 You wrote a book? 274 00:11:08,143 --> 00:11:10,845 Apparently. 275 00:11:10,913 --> 00:11:13,381 This timeline gets weirder and weirder. 276 00:11:13,449 --> 00:11:16,150 But there's royalties, which... 277 00:11:20,122 --> 00:11:23,192 - Would you wanna go into space? - What? No. 278 00:11:23,259 --> 00:11:25,528 Carter, I'm a mom now, and... 279 00:11:27,064 --> 00:11:30,300 Come on, you're not gonna get rid of me that easily. 280 00:11:33,895 --> 00:11:35,596 Next. 281 00:11:35,664 --> 00:11:38,133 As demonstrated, my limacoids are clearly 282 00:11:38,200 --> 00:11:39,567 the superior food for all forms... 283 00:11:39,635 --> 00:11:41,002 Next. 284 00:11:41,070 --> 00:11:43,471 I want to conduct a study on the impact of FTL travel 285 00:11:43,539 --> 00:11:45,139 on synaptic response time 286 00:11:45,207 --> 00:11:46,874 as it relates to erectile dysfunction. 287 00:11:46,942 --> 00:11:49,510 Wait, there's actually a risk of that? 288 00:11:49,578 --> 00:11:51,780 The fuel cell in my magneto plasma generator 289 00:11:51,848 --> 00:11:53,281 will allow the Astraeus rover pilot 290 00:11:53,349 --> 00:11:56,184 to travel at safe altitudes within Titan's atmosphere. 291 00:11:56,252 --> 00:11:58,220 I have developed a sleep chamber 292 00:11:58,288 --> 00:12:00,222 which balances levels of Melatonin, and as... 293 00:12:00,289 --> 00:12:01,756 Thank you, next. 294 00:12:01,824 --> 00:12:03,191 What? Why? 295 00:12:03,259 --> 00:12:04,659 Oh, I don't know, Dr. Gregor. 296 00:12:04,727 --> 00:12:06,661 Maybe because your chamber has the strong possibility 297 00:12:06,729 --> 00:12:09,163 of putting its user in a level one GCS coma. 298 00:12:09,231 --> 00:12:11,532 We're going to Titan. Not Neverland. 299 00:12:11,600 --> 00:12:13,766 My projections say yes. 300 00:12:13,834 --> 00:12:16,035 Mine says no. Next. 301 00:12:16,103 --> 00:12:18,571 Your designs are impressive, 302 00:12:18,638 --> 00:12:20,272 your application's well-considered. 303 00:12:20,340 --> 00:12:21,473 You're through, Dr. Dillon. 304 00:12:21,541 --> 00:12:22,975 Thank you. 305 00:12:23,043 --> 00:12:25,444 It was a lot easier than... 306 00:12:28,114 --> 00:12:29,881 I'm not finished. 307 00:12:29,949 --> 00:12:31,549 Space isn't for everyone, Dr. Parrish. 308 00:12:31,617 --> 00:12:33,551 I would know, since I've been there. 309 00:12:33,618 --> 00:12:35,653 This is ludicrous. Dr. Martin... 310 00:12:35,721 --> 00:12:37,321 I'm afraid we have to be in agreement, Dr. Parrish. 311 00:12:37,389 --> 00:12:40,958 And Dr. Fargo seems surprisingly adamant. 312 00:12:41,026 --> 00:12:43,428 I'm sorry. 313 00:12:44,153 --> 00:12:45,653 This isn't over, Fargo. 314 00:12:45,721 --> 00:12:47,155 Bye, now. 315 00:12:47,223 --> 00:12:49,024 Next. 316 00:12:52,596 --> 00:12:55,031 Are you sure about Dr. Parrish? 317 00:12:55,099 --> 00:12:56,600 Look, Holly, I know people. 318 00:12:56,668 --> 00:12:58,903 And he is bad news. 319 00:12:58,970 --> 00:13:00,171 All right, well, let's see. 320 00:13:00,238 --> 00:13:01,839 I was the engineering team leader 321 00:13:01,907 --> 00:13:03,407 on six space shuttle missions. 322 00:13:03,475 --> 00:13:05,476 I have adapted my immersion projection system 323 00:13:05,544 --> 00:13:07,778 to prepare the Astraeus crew for life on Titan. 324 00:13:07,846 --> 00:13:09,847 This simulation was built 325 00:13:09,915 --> 00:13:14,219 from the latest scans on Titan's surface. 326 00:13:15,855 --> 00:13:17,455 - It's beautiful. - Indeed. 327 00:13:17,523 --> 00:13:18,956 Although at 94 Kelvins, 328 00:13:19,024 --> 00:13:21,693 I wouldn't exactly call that a tropical getaway. 329 00:13:21,760 --> 00:13:23,461 Impressive. 330 00:13:23,529 --> 00:13:25,330 You know what I like about you? 331 00:13:26,543 --> 00:13:28,777 Everything. 332 00:13:28,845 --> 00:13:30,178 We're putting you through to the next round. 333 00:13:30,246 --> 00:13:33,115 Thank you. 334 00:13:33,183 --> 00:13:36,452 26 down, only 361 more to go. 335 00:13:36,520 --> 00:13:37,720 At this rate, we'll be through this round 336 00:13:37,788 --> 00:13:38,888 by the end of the week. 337 00:13:38,956 --> 00:13:41,693 I told you not to worry. 338 00:13:42,760 --> 00:13:45,028 Are you okay? 339 00:13:45,096 --> 00:13:48,199 I have to say, Dr. Fargo, that was very impressive. 340 00:13:48,267 --> 00:13:49,868 Not that I expected that you wouldn't be, 341 00:13:49,936 --> 00:13:52,137 it's just, uh, whatever. You know what I'm saying. 342 00:13:52,205 --> 00:13:53,371 Thank you? 343 00:13:53,440 --> 00:13:55,674 And please, just call me Douglas. 344 00:13:55,742 --> 00:13:57,610 I think I was drawn to space travel 345 00:13:57,677 --> 00:14:00,179 just to get some perspective, you know? 346 00:14:00,246 --> 00:14:01,880 There's something comforting about knowing that 347 00:14:01,948 --> 00:14:03,916 all our human drama doesn't amount for a blip 348 00:14:03,984 --> 00:14:05,684 in the universe. 349 00:14:05,752 --> 00:14:08,854 Out there, it's infinite possibility. 350 00:14:11,725 --> 00:14:13,926 And we're just a pale blue dot. 351 00:14:13,994 --> 00:14:15,895 Carl Sagan was one of my heroes. 352 00:14:15,962 --> 00:14:18,664 He died on my birthday. It was sad. 353 00:14:20,867 --> 00:14:23,569 So, um I was wondering about the possibility of 354 00:14:23,636 --> 00:14:24,769 maybe grabbing a bite to eat later on? 355 00:14:24,837 --> 00:14:26,171 Sure. 356 00:14:26,238 --> 00:14:27,906 We can start comparing notes on the candidates, 357 00:14:27,973 --> 00:14:29,741 dividing them into groups for the next phase. 358 00:14:29,809 --> 00:14:31,209 I was thinking of something a little more off the clock, 359 00:14:31,276 --> 00:14:33,713 like, say, dinner. 360 00:14:36,207 --> 00:14:37,974 Oh. 361 00:14:38,042 --> 00:14:40,276 Um... 362 00:14:40,344 --> 00:14:43,681 I'd like that, Douglas. 363 00:14:46,284 --> 00:14:48,119 Why the frown, frosty? 364 00:14:48,187 --> 00:14:49,587 Uh, Holly's trying to recruit Allison 365 00:14:49,655 --> 00:14:51,022 to be the medical director for the mission. 366 00:14:51,090 --> 00:14:53,491 That is great for Allison. 367 00:14:53,559 --> 00:14:54,960 Yeah. Yeah. 368 00:14:55,028 --> 00:14:56,795 I mean, it's, it's six months away 369 00:14:56,863 --> 00:14:58,731 and a billion miles from here. 370 00:14:58,799 --> 00:15:00,533 I think it's half a billion. 371 00:15:00,601 --> 00:15:01,701 But, hey, a lot of people make 372 00:15:01,768 --> 00:15:03,469 long-distance relationships work. 373 00:15:03,537 --> 00:15:05,005 Being on another planet is a little more than 374 00:15:05,072 --> 00:15:06,640 being long-distance. 375 00:15:06,708 --> 00:15:08,442 - I think Titan's a moon. - You're missing the point. 376 00:15:08,510 --> 00:15:10,011 Hang on. 377 00:15:10,079 --> 00:15:11,646 I'm getting some warnings. 378 00:15:11,714 --> 00:15:12,814 You think your work is more important than mine, Dillon? 379 00:15:12,882 --> 00:15:14,249 I don't know. 380 00:15:14,317 --> 00:15:17,586 I'll let you know when I get to Titan, slime boy. 381 00:15:20,987 --> 00:15:23,188 Everybody out. Everybody out. 382 00:15:23,256 --> 00:15:24,889 Everybody out! Everybody out! 383 00:15:24,957 --> 00:15:27,092 - What is it, Jo? - Dr. Parrish. 384 00:15:27,159 --> 00:15:30,562 Parrish! 385 00:15:33,065 --> 00:15:35,867 Oh... 386 00:15:38,170 --> 00:15:39,537 What the hell are you doing 387 00:15:39,605 --> 00:15:42,340 with a combustible element outside of a secure lab? 388 00:15:42,407 --> 00:15:43,841 My thought exactly. 389 00:15:43,909 --> 00:15:45,409 I got nowhere with diagrams. 390 00:15:45,477 --> 00:15:46,677 I had to present the real thing. 391 00:15:46,745 --> 00:15:49,246 - Oh, great idea. - Just... 392 00:15:49,314 --> 00:15:51,215 Take this back to the propulsion lab 393 00:15:51,283 --> 00:15:54,051 before I have you both redacted. 394 00:15:54,119 --> 00:15:56,387 Fine. Whatever. 395 00:15:56,455 --> 00:15:57,722 - Idiot. - Dumb ass. 396 00:15:57,789 --> 00:15:59,657 Oh... 397 00:16:00,892 --> 00:16:03,560 Hmm. 398 00:16:03,628 --> 00:16:07,197 So you ready to try on a pair of P.A.L.s now? 399 00:16:07,265 --> 00:16:09,700 I think so. 400 00:16:09,767 --> 00:16:12,436 Could I get one lens tuned to ESPN? The... 401 00:16:12,504 --> 00:16:14,338 Sure. 402 00:16:20,412 --> 00:16:22,112 Mm. 403 00:16:29,989 --> 00:16:31,656 You okay? 404 00:16:31,724 --> 00:16:35,595 Oh, yeah, I, um, just have a migraine. 405 00:16:35,663 --> 00:16:36,996 Ah. 406 00:16:37,064 --> 00:16:38,231 Well, you know, it's probably 407 00:16:38,299 --> 00:16:40,233 the newfound fame going to your head. 408 00:16:40,301 --> 00:16:42,302 I've heard about the Blake. 409 00:16:44,038 --> 00:16:46,840 You know, Henry, I had planned to expand 410 00:16:46,908 --> 00:16:50,009 my dissertation into a book. 411 00:16:50,077 --> 00:16:52,712 But then Kevin's father died and life took a turn. 412 00:16:52,779 --> 00:16:54,080 But you did write the book... 413 00:16:54,148 --> 00:16:55,949 I mean, in another timeline... 414 00:16:56,016 --> 00:16:57,949 And the Astraeus crew 415 00:16:57,950 --> 00:17:00,619 would be lucky to have you. 416 00:17:00,975 --> 00:17:02,409 Hey, guys. 417 00:17:02,477 --> 00:17:04,845 - Hey. - Am I, uh, interrupting? 418 00:17:04,912 --> 00:17:06,279 Uh, no. 419 00:17:06,347 --> 00:17:08,349 Uh, I was just congratulating our published author 420 00:17:08,416 --> 00:17:11,384 and discussing a once-in-a-lifetime opportunity 421 00:17:11,452 --> 00:17:12,586 to go to Titan. 422 00:17:12,654 --> 00:17:14,088 Did you... 423 00:17:14,155 --> 00:17:16,323 You didn't want to go. 424 00:17:16,391 --> 00:17:17,958 I mean, that... That's what you said. 425 00:17:18,026 --> 00:17:19,660 Yeah... 426 00:17:19,728 --> 00:17:21,862 I couldn't leave what I have here for six months, 427 00:17:21,930 --> 00:17:23,898 so no, I'm not interested. 428 00:17:25,501 --> 00:17:27,068 You guys are, are in the middle of something, 429 00:17:27,135 --> 00:17:28,869 so I'll, uh... 430 00:17:28,937 --> 00:17:30,137 Catch up with you in a bit. 431 00:17:30,205 --> 00:17:31,705 - Okay. - Okay. 432 00:17:31,772 --> 00:17:32,839 Check in on you later. 433 00:17:32,907 --> 00:17:35,175 Bye. 434 00:17:35,243 --> 00:17:36,542 Allison, look, I... 435 00:17:36,610 --> 00:17:38,477 I mean, I understand. I don't mean to push. 436 00:17:38,545 --> 00:17:43,082 No, Henry, I appreciate your support. 437 00:17:43,150 --> 00:17:44,250 Another time, maybe. 438 00:17:44,317 --> 00:17:45,584 Well, that's the point. 439 00:17:45,652 --> 00:17:47,486 This is another time. 440 00:17:51,524 --> 00:17:54,126 So, uh, how are you liking your new P.A.L.s? 441 00:17:54,194 --> 00:17:55,795 I don't know. 442 00:17:55,862 --> 00:17:57,463 I mean, they're just guessing, right? 443 00:17:57,531 --> 00:17:59,332 It's not like they're... 444 00:17:59,399 --> 00:18:00,900 100% accurate. 445 00:18:00,967 --> 00:18:03,236 Well, they're pretty damn close. 446 00:18:11,744 --> 00:18:14,713 Hey, you seeing this? 447 00:18:14,780 --> 00:18:17,282 Yeah. 448 00:18:19,584 --> 00:18:21,085 Ew! Get... Here. 449 00:18:21,153 --> 00:18:23,921 Take smaller bites. 450 00:18:23,989 --> 00:18:26,424 First Fargo humiliates me, 451 00:18:26,492 --> 00:18:29,961 and now you won't even let me masticate in peace? 452 00:18:30,029 --> 00:18:32,097 Well...not in public... 453 00:18:32,164 --> 00:18:35,500 It means to chew! 454 00:18:35,568 --> 00:18:37,069 I know. 455 00:18:37,137 --> 00:18:39,939 I am finished with all of you. 456 00:18:40,006 --> 00:18:41,574 I will be destabilizing 457 00:18:41,641 --> 00:18:43,742 the magnetic sheath on my Nitroglycerin mix, 458 00:18:43,810 --> 00:18:45,877 if anyone cares. 459 00:18:51,049 --> 00:18:54,251 Carter. 460 00:18:54,319 --> 00:18:57,220 See that prediction? 461 00:19:00,524 --> 00:19:02,758 Cataclysmic means bad, right? 462 00:19:07,964 --> 00:19:09,966 What happened to him? 463 00:19:16,526 --> 00:19:18,226 - Ah. - What? 464 00:19:24,200 --> 00:19:25,700 What was that, Jo? 465 00:19:25,768 --> 00:19:27,035 I don't know, but the P.A.L. said 466 00:19:27,102 --> 00:19:28,570 it's 96% certain 467 00:19:28,637 --> 00:19:29,971 it will happen in the next couple hours. 468 00:19:30,039 --> 00:19:32,340 Well... 469 00:19:32,408 --> 00:19:33,675 What, are we gonna jump every time 470 00:19:33,742 --> 00:19:35,377 our hugely uncomfortable contact lenses tell us? 471 00:19:35,445 --> 00:19:37,812 Everything they've predicted has happened and Zane's... 472 00:19:37,880 --> 00:19:39,047 Um, guys. 473 00:19:39,115 --> 00:19:42,050 You're scaring the customers, so... 474 00:19:42,118 --> 00:19:43,252 Look, I'll tell Zane what we saw. 475 00:19:43,320 --> 00:19:44,386 He'll be able to isolate the factors 476 00:19:44,454 --> 00:19:45,855 that led to the prediction. 477 00:19:45,922 --> 00:19:46,889 All right, I'll talk to Parrish. 478 00:19:46,957 --> 00:19:48,892 He said he was, um, 479 00:19:48,959 --> 00:19:52,062 destabilizing some Nitroglycerin. 480 00:19:53,141 --> 00:19:54,542 Yeah. Okay. 481 00:19:54,610 --> 00:19:55,944 All right, everybody, 482 00:19:56,011 --> 00:19:57,245 if I could have your attention. 483 00:19:57,313 --> 00:19:58,413 Please calmly get your way out of Cafe Diem 484 00:19:58,481 --> 00:20:00,115 and away from main street, please. 485 00:20:00,183 --> 00:20:02,884 Um, why? 486 00:20:02,952 --> 00:20:04,786 - No idea. Just do it. - Oh. Oh, okay. 487 00:20:04,854 --> 00:20:06,221 All right, everybody. Yeah. Thank you. 488 00:20:06,289 --> 00:20:07,689 Sorry, sir. Yeah, everybody. 489 00:20:07,757 --> 00:20:09,557 Thank you very much. 490 00:20:11,961 --> 00:20:14,329 You're running this thing, son? 491 00:20:14,396 --> 00:20:15,730 What are you, 12? 492 00:20:15,798 --> 00:20:17,365 Dr. Lee, is it? 493 00:20:17,433 --> 00:20:20,135 I'd prefer generalissimo, 494 00:20:20,203 --> 00:20:21,737 but, uh, Dr. Lee will do. 495 00:20:21,805 --> 00:20:23,672 Ah, well, I see your focus 496 00:20:23,739 --> 00:20:26,375 is experimenting with the effects of gamma radiation? 497 00:20:26,443 --> 00:20:29,745 I've produced some surprising results. 498 00:20:29,813 --> 00:20:31,915 Don't you think you're just a "titch" 499 00:20:31,983 --> 00:20:33,683 too old for space travel? 500 00:20:33,751 --> 00:20:35,352 Don't make me angry, son. 501 00:20:35,420 --> 00:20:38,923 You wouldn't like me when I'm angry. 502 00:20:38,990 --> 00:20:41,759 Sorry, generalissimo. 503 00:20:41,827 --> 00:20:44,194 Next. 504 00:20:46,033 --> 00:20:47,600 Some explosion outside Cafe Diem? 505 00:20:47,668 --> 00:20:49,535 You see, uh, direction, details, injuries? 506 00:20:49,603 --> 00:20:51,937 I have some. Um... 507 00:20:52,005 --> 00:20:54,639 But it happened really fast. 508 00:20:54,707 --> 00:20:57,275 And I haven't had a reading from your P.A.L.s since. 509 00:20:57,343 --> 00:20:58,677 Yeah, because since Carter's P.A.L.s went online, 510 00:20:58,744 --> 00:20:59,945 something's overtaxing the system. 511 00:21:00,012 --> 00:21:01,413 Now I just gotta figure out what. 512 00:21:01,480 --> 00:21:04,015 Do it fast. We don't have much time. 513 00:21:04,083 --> 00:21:06,786 Where have I heard that before? 514 00:21:06,853 --> 00:21:09,388 Just fix the lenses, Zane, before someone gets hurt. 515 00:21:10,545 --> 00:21:12,446 Whatever you say, Jo Jo. 516 00:21:15,417 --> 00:21:16,918 Let me get this straight. 517 00:21:16,985 --> 00:21:21,022 You are accusing me of something I might do? 518 00:21:23,193 --> 00:21:24,827 Well, when you... When you say it like that, 519 00:21:24,895 --> 00:21:26,145 it sounds... 520 00:21:26,146 --> 00:21:28,332 Asinine? Moronic? 521 00:21:28,399 --> 00:21:30,501 Slanderous? 522 00:21:33,138 --> 00:21:34,238 Are you having a seizure? 523 00:21:34,306 --> 00:21:36,910 No, I... 524 00:21:38,978 --> 00:21:41,245 Okay. Look. 525 00:21:41,313 --> 00:21:43,247 We have to wear these predictive contact lenses 526 00:21:43,315 --> 00:21:44,649 and they saw an explosion coming 527 00:21:44,717 --> 00:21:45,983 when you stormed out to deal with your Nitroglycerin 528 00:21:46,051 --> 00:21:48,352 which goes boom, so... 529 00:21:48,420 --> 00:21:49,954 I used a few micrograms to increase 530 00:21:50,021 --> 00:21:52,156 oxygen catalyzation for my limacoids. 531 00:21:52,223 --> 00:21:53,890 You... 532 00:21:53,958 --> 00:21:55,525 I put it in my slug food. 533 00:21:55,593 --> 00:21:57,527 - Oh. - Yeah. 534 00:21:57,595 --> 00:21:59,595 It's for nutrition, not napalm. 535 00:21:59,663 --> 00:22:01,865 Parrish, 536 00:22:01,932 --> 00:22:03,566 when they cut you from the Astraeus project, 537 00:22:03,634 --> 00:22:05,769 you were very vocal about being done with everyone. 538 00:22:05,837 --> 00:22:07,171 Because you're all imbeciles. 539 00:22:07,238 --> 00:22:09,306 The Astraeus project is the biggest thing to happen 540 00:22:09,374 --> 00:22:11,042 in the world of science in a millennium. 541 00:22:11,110 --> 00:22:13,245 I deserve to be part of it. 542 00:22:13,313 --> 00:22:14,513 Everyone wants to go. 543 00:22:14,581 --> 00:22:17,216 And anyone who says otherwise is lying. 544 00:22:22,049 --> 00:22:24,150 Get anything from Parrish? 545 00:22:24,218 --> 00:22:25,751 Uh, mostly insults, 546 00:22:25,819 --> 00:22:26,819 but I don't think he's involved. 547 00:22:26,887 --> 00:22:28,654 And my P.A.L.s are useless. 548 00:22:28,722 --> 00:22:30,055 Yeah, Zane's trying to get them back online. 549 00:22:30,123 --> 00:22:32,157 He said something's overtaxing the system. 550 00:22:32,225 --> 00:22:33,659 Okay, you didn't tell him, did you? 551 00:22:33,726 --> 00:22:34,926 No, not about him. 552 00:22:34,994 --> 00:22:36,361 I uh, I want him to stay focused. 553 00:22:36,429 --> 00:22:37,829 Good. 554 00:22:37,896 --> 00:22:39,297 Well, there's no point in starting a widespread panic 555 00:22:39,364 --> 00:22:40,531 when we're not even sure if these things are working. 556 00:22:40,599 --> 00:22:42,867 Now when you saw Zane, did he have the, 557 00:22:42,935 --> 00:22:44,602 the head bandage like in the prediction? 558 00:22:44,669 --> 00:22:46,671 No. 559 00:22:46,738 --> 00:22:47,939 Good. 560 00:22:48,007 --> 00:22:49,107 So some things could still change. 561 00:22:49,175 --> 00:22:52,544 Yeah. 562 00:22:52,612 --> 00:22:54,079 You look distressed. Did something happen? 563 00:22:54,147 --> 00:22:55,480 Uh, not yet. 564 00:22:55,548 --> 00:22:56,882 What? 565 00:22:56,950 --> 00:22:58,217 The P.A.L.s picked up a prediction, 566 00:22:58,284 --> 00:22:59,251 but we're working on avoiding it. 567 00:22:59,319 --> 00:23:00,519 Oh, okay, good. 568 00:23:00,587 --> 00:23:01,887 Well, we gotta get back to the interviews. 569 00:23:01,955 --> 00:23:03,255 It's going great. 570 00:23:03,323 --> 00:23:05,323 Douglas almost has a sixth sense about people. 571 00:23:05,391 --> 00:23:08,460 He just, uh, can read them like a book. 572 00:23:08,528 --> 00:23:10,829 - Can he now? - Yeah. It's kind of uncanny. 573 00:23:10,897 --> 00:23:13,131 30 seconds, he just knows. 574 00:23:13,199 --> 00:23:15,833 Well, Douglas, that's impressive. 575 00:23:15,901 --> 00:23:18,036 Anyhoo, gotta get back to work. 576 00:23:18,103 --> 00:23:19,737 Titan isn't coming to us. 577 00:23:19,805 --> 00:23:21,205 Holly, uh, Douglas is gonna 578 00:23:21,273 --> 00:23:23,107 catch up with you in just a second, okay? 579 00:23:23,174 --> 00:23:24,675 Fargo? 580 00:23:24,743 --> 00:23:25,943 Let's go for a walk. 581 00:23:26,011 --> 00:23:27,111 Okay, then. 582 00:23:27,179 --> 00:23:29,547 I'll just get started alone. 583 00:23:29,615 --> 00:23:31,316 With this long line of people. 584 00:23:32,518 --> 00:23:34,619 Hey, Dr. Martin. 585 00:23:34,687 --> 00:23:35,887 Fargo has something to say. 586 00:23:35,955 --> 00:23:38,156 I may have borrowed a pair of P.A.L.s. 587 00:23:38,223 --> 00:23:39,323 For personal use. 588 00:23:39,391 --> 00:23:41,158 What? 589 00:23:41,226 --> 00:23:42,760 Man, no wonder the system's crashing. 590 00:23:42,828 --> 00:23:44,462 It's only meant to support two pair at a time. 591 00:23:44,529 --> 00:23:46,497 But you could have told me that in your demonstration. 592 00:23:46,565 --> 00:23:49,033 Whoa, wait. This doesn't look good. 593 00:23:52,137 --> 00:23:53,304 Well, no, the core's overheating 594 00:23:53,371 --> 00:23:54,338 because the system is trying to process 595 00:23:54,406 --> 00:23:55,907 too much information. 596 00:23:55,974 --> 00:23:58,108 - Take them off, Fargo. - No hitting. 597 00:23:58,176 --> 00:24:00,544 Well, that's it. The P.A.L.s are offline. 598 00:24:00,611 --> 00:24:02,713 - Wait, for how long? - Maybe for good. 599 00:24:02,781 --> 00:24:04,781 - See what you did? - What's the big deal anyway? 600 00:24:04,849 --> 00:24:06,750 Main street is about to be leveled 601 00:24:06,817 --> 00:24:08,418 and the P.A.L.s were the only thing that could show us how. 602 00:24:08,486 --> 00:24:10,821 That is what you call a situation? 603 00:24:10,888 --> 00:24:12,222 Again, you could have told me. 604 00:24:12,290 --> 00:24:13,423 Well, we have no idea if what we saw is gonna happen. 605 00:24:13,491 --> 00:24:15,358 Zane could die at any... 606 00:24:15,426 --> 00:24:17,360 What? Ow! Damn it. 607 00:24:22,066 --> 00:24:24,067 What are you staring at? 608 00:24:28,713 --> 00:24:29,946 How could you not tell me, Lupo, hmm? 609 00:24:30,014 --> 00:24:31,214 I was going to. I just... 610 00:24:31,282 --> 00:24:32,416 When you finally got around to it? 611 00:24:32,483 --> 00:24:33,884 Would you hold still, please? 612 00:24:33,952 --> 00:24:35,119 Right, because I wouldn't want to get an infection 613 00:24:35,187 --> 00:24:36,353 from blowing into a billion pieces! 614 00:24:36,421 --> 00:24:37,554 Oh, look, you can kill each other later. 615 00:24:37,622 --> 00:24:38,723 We've got less than 90 minutes. 616 00:24:38,790 --> 00:24:39,957 Well, the P.A.L.s system's crashed. 617 00:24:40,025 --> 00:24:41,259 It could take weeks to get it back online. 618 00:24:41,326 --> 00:24:42,894 Without the lenses, we're flying blind. 619 00:24:42,961 --> 00:24:44,529 Well, for gathering new information, maybe. 620 00:24:44,597 --> 00:24:48,099 But what about the data you already recorded? 621 00:24:48,167 --> 00:24:51,102 Um, if the hard drive is okay, 622 00:24:51,170 --> 00:24:52,570 we could check with Henry to see if 623 00:24:52,638 --> 00:24:54,339 his immersion projection system could handle 624 00:24:54,406 --> 00:24:56,274 the conversion process of the P.A.L. memory files. 625 00:24:56,342 --> 00:24:57,809 It's worth a shot. 626 00:24:57,876 --> 00:24:59,010 All right, I'll pull... I'll pull the hard drive. 627 00:24:59,078 --> 00:25:00,645 All right, all right, thanks. 628 00:25:00,713 --> 00:25:02,146 I gotta get these out. 629 00:25:02,214 --> 00:25:04,949 Oh, okay. Sit down, and I'll do it. 630 00:25:08,954 --> 00:25:10,789 - Ready? - Yeah. Pull... 631 00:25:10,857 --> 00:25:12,858 Yep. 632 00:25:15,681 --> 00:25:18,085 Oh! Whoa! 633 00:25:19,853 --> 00:25:22,154 Dry socket. 634 00:25:22,222 --> 00:25:23,289 You could have war... could have mentioned that. 635 00:25:23,357 --> 00:25:24,724 That could have been mentioned. 636 00:25:24,792 --> 00:25:26,459 - So a good day, huh? - Yeah, epic. Epic. 637 00:25:26,527 --> 00:25:28,195 Yeah, first time I've ever worked on a crisis 638 00:25:28,263 --> 00:25:30,097 before it actually happened. 639 00:25:30,165 --> 00:25:31,766 Well, I think that we have all realized 640 00:25:31,833 --> 00:25:33,535 that our future is not set in stone. 641 00:25:33,602 --> 00:25:35,671 We're gonna figure this out. 642 00:25:35,738 --> 00:25:37,573 Yeah. 643 00:25:40,743 --> 00:25:43,879 Um... 644 00:25:43,947 --> 00:25:47,482 You can go to Titan, if... 645 00:25:47,550 --> 00:25:49,284 I mean, you wrote a space book. 646 00:25:49,351 --> 00:25:50,685 A book on space medicine. 647 00:25:50,753 --> 00:25:53,821 It was your dream. 648 00:25:53,889 --> 00:25:56,590 I let go of that dream a long time ago. 649 00:25:56,658 --> 00:26:00,861 Well, now you got a second chance. 650 00:26:00,929 --> 00:26:03,030 Okay? 651 00:26:04,097 --> 00:26:06,098 I can take care of them. 652 00:26:07,137 --> 00:26:09,505 Kevin and Jenna. 653 00:26:09,573 --> 00:26:12,875 You would do that? 654 00:26:12,942 --> 00:26:15,044 Well, I'd miss you like crazy, 655 00:26:15,111 --> 00:26:18,013 but... 656 00:26:18,081 --> 00:26:21,816 Yeah, we'd, we'd be okay. 657 00:26:22,985 --> 00:26:24,686 Just think about it, okay? 658 00:26:24,754 --> 00:26:27,021 Okay. 659 00:26:29,992 --> 00:26:31,793 The hard drive looks okay. 660 00:26:31,860 --> 00:26:33,961 Here, take it to Henry and see what he can find out. 661 00:26:34,029 --> 00:26:36,563 I'm gonna try to get the system back up. 662 00:26:36,631 --> 00:26:41,268 You, uh, coming, uh, real cop? 663 00:26:41,335 --> 00:26:42,938 Yeah. 664 00:26:49,510 --> 00:26:51,177 Hey. 665 00:26:51,244 --> 00:26:54,880 Sorry I abandoned you like that. 666 00:26:54,948 --> 00:26:56,682 How did it go? 667 00:26:56,750 --> 00:26:58,984 You know what? It was okay. 668 00:26:59,051 --> 00:27:00,318 I mean, I don't know how it was for them, 669 00:27:00,386 --> 00:27:02,988 but, uh, I feel kind of exhilarated, 670 00:27:03,056 --> 00:27:05,358 like we were connecting. 671 00:27:05,425 --> 00:27:07,494 Sometimes you just have to face your fear, right? 672 00:27:07,561 --> 00:27:09,963 So do you wanna call in the next victim? 673 00:27:11,345 --> 00:27:13,816 Actually, there's something I have to tell you, Holly. 674 00:27:14,907 --> 00:27:17,409 I'm not the fearless leader you think I am. 675 00:27:17,477 --> 00:27:20,079 In truth, I'm actually just as insecure as you. 676 00:27:20,146 --> 00:27:21,680 No, in the interviews, you're so... 677 00:27:21,748 --> 00:27:23,515 I used a pair of Zane's P.A.L.s 678 00:27:23,583 --> 00:27:26,752 to do some psychological profiling. 679 00:27:26,819 --> 00:27:28,787 Oh. 680 00:27:28,855 --> 00:27:31,190 That's... 681 00:27:31,257 --> 00:27:33,292 - That's kind of major. - I know. 682 00:27:33,359 --> 00:27:35,461 But they really helped me assess the candidates. 683 00:27:35,529 --> 00:27:37,296 And I admit, I may have been 684 00:27:37,364 --> 00:27:39,131 a little overzealous in dismissing some of them, 685 00:27:39,199 --> 00:27:43,202 but...I think I just really wanted to impress you. 686 00:27:43,269 --> 00:27:45,204 So you made your choices based on what 687 00:27:45,271 --> 00:27:47,206 an experimental technology told you to do? 688 00:27:48,419 --> 00:27:50,553 Kind of. 689 00:27:50,621 --> 00:27:53,923 Douglas, this mission is a huge responsibility. 690 00:27:53,991 --> 00:27:56,960 It's my responsibility, and I take that very seriously. 691 00:27:57,027 --> 00:27:59,563 I just, uh... 692 00:27:59,630 --> 00:28:04,201 I... I need to take a moment to decide what... 693 00:28:04,269 --> 00:28:06,603 We're done for today. 694 00:28:11,610 --> 00:28:16,046 So I guess dinner's off. 695 00:28:16,114 --> 00:28:18,482 The P.A.L.s keep a visual record of what you see 696 00:28:18,550 --> 00:28:22,719 similar to the DVR on your TV. 697 00:28:22,787 --> 00:28:24,788 Now these are some of the most complex files 698 00:28:24,856 --> 00:28:26,323 I've ever seen, but I've been able to 699 00:28:26,391 --> 00:28:29,760 extract enough data to recreate some key elements. 700 00:28:29,828 --> 00:28:31,429 Well, anything you could show us would help. 701 00:28:31,496 --> 00:28:32,663 And it'll continue to render 702 00:28:32,730 --> 00:28:35,366 and provide more detail over time. 703 00:28:43,273 --> 00:28:45,144 That's kind of creepy. 704 00:28:46,849 --> 00:28:48,883 Tell me about it. 705 00:29:05,076 --> 00:29:06,310 I should have told him. 706 00:29:06,377 --> 00:29:09,446 We should've warned Zane about what we saw. 707 00:29:12,283 --> 00:29:14,651 You'll get over it. 708 00:29:14,719 --> 00:29:16,686 The data we've been able to pull 709 00:29:16,754 --> 00:29:18,622 will show the prediction in Cafe Diem 710 00:29:18,689 --> 00:29:20,523 from just before the explosion. 711 00:29:20,591 --> 00:29:21,891 Okay, I... Can you... 712 00:29:21,959 --> 00:29:23,993 Can you play this back again, but more slowly? 713 00:29:24,061 --> 00:29:25,895 Sure. 714 00:29:35,937 --> 00:29:37,938 Stop. Yeah. 715 00:29:38,006 --> 00:29:39,840 Right there. 716 00:29:49,050 --> 00:29:51,384 So there was a shock wave before the flames. 717 00:29:51,452 --> 00:29:53,653 Well, the timing between the shock wave and the flame 718 00:29:53,721 --> 00:29:55,622 would be a matter of milliseconds. 719 00:29:55,689 --> 00:29:57,791 And dependent on the point of detonation. 720 00:29:57,859 --> 00:30:00,027 Mm. 721 00:30:00,094 --> 00:30:01,829 - Let's take a look outside. - Okay. 722 00:30:07,936 --> 00:30:09,670 It's starting to render. 723 00:30:12,240 --> 00:30:14,241 Oh, wow. 724 00:30:14,309 --> 00:30:18,079 What is it? 725 00:30:20,749 --> 00:30:23,751 The explosion doesn't start downtown. 726 00:30:27,790 --> 00:30:30,192 It started at GD. 727 00:30:31,593 --> 00:30:33,995 And it's gonna wipe out the town. 728 00:30:37,783 --> 00:30:39,350 I want any unstable projects secured 729 00:30:39,418 --> 00:30:41,720 and all GD personnel evacuated in 15 minutes. 730 00:30:41,787 --> 00:30:43,054 We only have 20. 731 00:30:43,122 --> 00:30:44,556 Well, that gives us five to spare. 732 00:30:44,624 --> 00:30:46,158 Take your security teams, do a sweep of the building, 733 00:30:46,225 --> 00:30:47,893 make sure no one gets left behind. 734 00:30:47,960 --> 00:30:49,628 Already in process and they're almost clear. 735 00:30:49,695 --> 00:30:51,763 Oh. 736 00:30:51,831 --> 00:30:53,865 Zane's almost got the P.A.L. system running again. 737 00:30:53,933 --> 00:30:56,167 - I'm going down. - Keep me apprised. 738 00:30:56,235 --> 00:30:58,236 Dr. Martin, you're overseeing the transfer of the FTL drive. 739 00:30:58,304 --> 00:31:00,938 Yes, it's already being moved to a secure location off-site. 740 00:31:01,005 --> 00:31:02,172 Okay, great, you should stay with it 741 00:31:02,240 --> 00:31:03,574 and I'll get in touch with you 742 00:31:03,641 --> 00:31:06,576 as soon as everything in here is under control. 743 00:31:06,644 --> 00:31:07,710 What? 744 00:31:07,778 --> 00:31:10,146 I knew you had it in you. 745 00:31:12,016 --> 00:31:14,184 Thanks. 746 00:31:22,067 --> 00:31:23,200 Man. 747 00:31:23,268 --> 00:31:25,108 If I had this when I was a marshal, 748 00:31:25,109 --> 00:31:27,204 crime scene investigation, it'd be easy. 749 00:31:27,271 --> 00:31:28,772 Yeah, this'll be great for the Astraeus crew. 750 00:31:28,839 --> 00:31:30,473 I mean, they'll know Titan like it was, 751 00:31:30,540 --> 00:31:31,840 was main street. 752 00:31:31,908 --> 00:31:33,208 Yeah. 753 00:31:33,276 --> 00:31:34,643 Hey, um... 754 00:31:36,267 --> 00:31:38,935 How was Grace with you applying for the mission? 755 00:31:39,002 --> 00:31:40,202 Oh, she's been amazing. 756 00:31:40,270 --> 00:31:41,270 I mean, she knows that going to space 757 00:31:41,338 --> 00:31:42,505 has always been a dream, 758 00:31:42,572 --> 00:31:43,839 so she's ready to support it. 759 00:31:43,907 --> 00:31:45,574 Good. Good. 760 00:31:45,642 --> 00:31:48,277 'Cause, uh... 761 00:31:48,344 --> 00:31:50,879 I told Allison that I'd, that I'd support her. 762 00:31:50,947 --> 00:31:52,748 Ha! That's huge! 763 00:31:52,816 --> 00:31:54,149 - Well, yeah. - So what did she say? 764 00:31:54,217 --> 00:31:57,887 Well, she didn't have to say anything. 765 00:31:59,556 --> 00:32:00,823 Is that Fargo's head? 766 00:32:00,891 --> 00:32:02,225 Well, technically, it's his bobble-head. 767 00:32:02,292 --> 00:32:04,293 Yeah, but that came all the way from GD. 768 00:32:04,361 --> 00:32:05,561 Well, debris has been found up to a mile 769 00:32:05,629 --> 00:32:07,330 from an explosion's origin, so... 770 00:32:07,398 --> 00:32:09,899 - Okay. - Um... 771 00:32:09,967 --> 00:32:12,369 What is that? 772 00:32:20,529 --> 00:32:22,397 That looks like Dillon's propellant canister. 773 00:32:26,869 --> 00:32:29,671 We're running out of time. How close are you? 774 00:32:29,738 --> 00:32:30,972 Well, the P.A.L. processor works 775 00:32:31,040 --> 00:32:32,674 by maintaining a constant magnetic field. 776 00:32:32,742 --> 00:32:34,476 When Fargo's lenses overtaxed the system, 777 00:32:34,543 --> 00:32:35,911 that field was disrupted. 778 00:32:35,978 --> 00:32:37,746 I'm trying to jump-start it with this generator, 779 00:32:37,813 --> 00:32:39,648 but it keeps shutting down again. 780 00:32:39,715 --> 00:32:41,449 You see? See? 781 00:32:41,517 --> 00:32:43,118 This is called sharing information. 782 00:32:43,186 --> 00:32:46,254 Okay, listen, I am sorry that I didn't tell you 783 00:32:46,322 --> 00:32:49,958 what we saw, but I didn't know how to handle it. 784 00:32:50,880 --> 00:32:52,314 I knew you cared. 785 00:32:52,382 --> 00:32:54,449 Oh, don't flatter yourself. 786 00:32:54,517 --> 00:32:56,918 Why do you gotta be like that, huh? 787 00:32:56,986 --> 00:32:58,953 Why can't you just relax and see where things go? 788 00:32:59,021 --> 00:33:01,156 Because I've done this before, okay? 789 00:33:01,224 --> 00:33:03,725 We...don't work. 790 00:33:03,793 --> 00:33:07,128 We just have a... spark. 791 00:33:07,196 --> 00:33:10,899 Mm-hmm. 792 00:33:16,506 --> 00:33:18,910 Sometimes a spark is all you need. 793 00:33:28,284 --> 00:33:31,120 What do you see there? 794 00:33:31,188 --> 00:33:34,524 It's a bunch of burnt debris. 795 00:33:35,562 --> 00:33:37,897 It's a fragment from one of your propellant canisters. 796 00:33:37,965 --> 00:33:39,132 It may be the cause of the explosion 797 00:33:39,199 --> 00:33:40,266 we're trying to prevent. 798 00:33:40,334 --> 00:33:43,237 It can't be. 799 00:33:43,304 --> 00:33:44,371 What, it can't? 800 00:33:44,439 --> 00:33:47,541 Look, you see those flames? 801 00:33:47,609 --> 00:33:50,445 Here. 802 00:33:50,512 --> 00:33:52,246 My propellant is plasma-based. 803 00:33:52,314 --> 00:33:54,749 These flames are clearly class "D", 804 00:33:54,816 --> 00:33:56,884 which is a combustible metal fire. 805 00:33:56,952 --> 00:33:58,352 What causes metal to combust? 806 00:33:58,420 --> 00:33:59,353 On this scale, it's gotta be 807 00:33:59,421 --> 00:34:02,556 a massive thermal meltdown. 808 00:34:02,624 --> 00:34:06,159 - P.A.L. system. - Come on. 809 00:34:06,227 --> 00:34:08,128 Zane. 810 00:34:08,196 --> 00:34:09,897 The P.A.L. system is predicting its own failure. 811 00:34:09,964 --> 00:34:11,832 It's going to... 812 00:34:11,900 --> 00:34:14,301 It's going to ex...plode. 813 00:34:14,369 --> 00:34:17,438 You don't say. 814 00:34:23,112 --> 00:34:25,413 We only have a couple minutes left. 815 00:34:25,481 --> 00:34:26,748 The core ran too hot 816 00:34:26,816 --> 00:34:27,716 and vaporized a thermal displacement fluid. 817 00:34:27,784 --> 00:34:29,284 We're reaching full meltdown. 818 00:34:29,352 --> 00:34:30,418 And we're running out of time. 819 00:34:30,486 --> 00:34:31,753 All right, how do we cool it down? 820 00:34:31,821 --> 00:34:33,321 Um, liquid helium might work. 821 00:34:33,389 --> 00:34:34,589 Great. 822 00:34:34,657 --> 00:34:36,558 Or that could trigger a larger explosion. 823 00:34:37,921 --> 00:34:39,588 Okay, um... 824 00:34:39,656 --> 00:34:43,525 Core meltdown, five minutes, 15 seconds. 825 00:34:43,593 --> 00:34:44,993 Hey, Fargo. You clear the building? 826 00:34:45,061 --> 00:34:46,561 Almost. 827 00:34:46,629 --> 00:34:48,630 Parrish is refusing to leave without his stupid limacoids. 828 00:34:48,698 --> 00:34:50,632 Does no one understand what "evacuate" means? 829 00:34:50,700 --> 00:34:52,868 We're not exactly on the best terms right now. 830 00:34:52,936 --> 00:34:53,969 He found out I used the P.A.L.s 831 00:34:54,037 --> 00:34:55,237 to eliminate him from Astraeus. 832 00:34:55,305 --> 00:34:57,573 I'm on my way. If Zane doesn't fix... 833 00:34:57,641 --> 00:34:59,041 Okay, don't worry. We'll get out. 834 00:34:59,109 --> 00:35:00,243 - Okay. - Okay, go. 835 00:35:00,310 --> 00:35:04,614 Core meltdown, five minutes to minimum safe distance. 836 00:35:04,682 --> 00:35:05,782 You should go. 837 00:35:05,850 --> 00:35:07,250 I'm not going anywhere. 838 00:35:07,318 --> 00:35:10,254 We can figure this out together. 839 00:35:10,322 --> 00:35:12,023 Parrish, forget the stupid slugs. 840 00:35:12,090 --> 00:35:14,091 Right, because throwing away my life's work 841 00:35:14,158 --> 00:35:16,026 is so inconsequential, 842 00:35:16,094 --> 00:35:17,728 especially to a spoiled Eureka legacy 843 00:35:17,796 --> 00:35:18,962 who's had everything handed to him. 844 00:35:19,030 --> 00:35:20,230 What are you talking about? 845 00:35:20,297 --> 00:35:22,498 I killed myself at MIT while everyone was out 846 00:35:22,566 --> 00:35:24,133 killing orcs and pillaging villages, 847 00:35:24,201 --> 00:35:25,634 getting all sorts of booty. 848 00:35:25,702 --> 00:35:26,969 I'm sure it didn't hurt 849 00:35:27,036 --> 00:35:28,236 to have good old grandpa Pierre Fargo's team 850 00:35:28,304 --> 00:35:29,938 to open up all those doors for you either. 851 00:35:30,006 --> 00:35:32,207 And then you slammed those doors shut in my face. 852 00:35:32,275 --> 00:35:33,642 Okay, I admit I may have been 853 00:35:33,709 --> 00:35:35,844 a little harsh during your evaluation, 854 00:35:35,912 --> 00:35:38,347 but if we survive this, I will give you a do-over. 855 00:35:38,415 --> 00:35:40,917 - Security alert. - Please exit... 856 00:35:40,985 --> 00:35:42,252 Oh, hello. 857 00:35:42,320 --> 00:35:43,787 What the hell is everyone still doing here? 858 00:35:43,854 --> 00:35:44,955 Sheriff, relax. 859 00:35:45,022 --> 00:35:48,125 My limacoids are ready for transport. 860 00:35:50,563 --> 00:35:54,365 Right, that's it. The, the... 861 00:35:54,433 --> 00:35:56,735 The, the dormancy gel. 862 00:35:56,803 --> 00:35:58,103 Could the dormancy gel pull the, 863 00:35:58,171 --> 00:35:59,438 the heat away from the P.A.L. processing core? 864 00:35:59,505 --> 00:36:01,540 At those temperatures, it's effective... 865 00:36:01,608 --> 00:36:03,242 - Yes or no? - Maybe. 866 00:36:03,309 --> 00:36:04,710 Good, close enough. Fargo. 867 00:36:04,778 --> 00:36:06,712 Can you reroute the dormancy gel to the cooling chamber? 868 00:36:06,780 --> 00:36:07,947 - On it. - Great. 869 00:36:08,014 --> 00:36:10,348 I'll keep Jo and Zane in the loop. 870 00:36:11,884 --> 00:36:14,352 Security alert. 871 00:36:15,175 --> 00:36:16,442 Are you sure this is gonna work? 872 00:36:16,510 --> 00:36:18,345 I think we're all probably gonna die. 873 00:36:18,412 --> 00:36:19,679 So why are you still here? 874 00:36:19,747 --> 00:36:21,714 Legacy or not, I'm the head of GD. 875 00:36:21,782 --> 00:36:23,750 If it's going down, I'm going down with it. 876 00:36:23,818 --> 00:36:25,752 - Security alert. - We're out of time, Fargo. 877 00:36:25,820 --> 00:36:27,787 - It's on its way. - Did you get that, Jo? 878 00:36:27,855 --> 00:36:30,123 Yeah, I got it. It's coming right at us. 879 00:36:30,190 --> 00:36:33,260 Okay, we're all clear on this side. 880 00:36:33,328 --> 00:36:38,399 Core meltdown, 60 seconds to minimum safe distance. 881 00:36:38,467 --> 00:36:39,767 Where the hell is it? Where the hell is it? 882 00:36:39,835 --> 00:36:41,203 Uh, Carter... 883 00:36:41,270 --> 00:36:42,971 Fargo, you sure you sent it to the right place? 884 00:36:43,039 --> 00:36:44,106 Dude, it should be there already. 885 00:36:47,244 --> 00:36:51,447 Core meltdown, 45 seconds. 886 00:36:51,515 --> 00:36:53,716 Okay, the system's not responding. 887 00:36:53,783 --> 00:36:55,217 We're gonna have to open that valve manually 888 00:36:55,284 --> 00:36:57,552 from inside the pool after I bypass the security gate. 889 00:36:57,620 --> 00:36:58,954 Got it. 890 00:36:59,021 --> 00:37:02,323 Careful, Jo, I'm right behind you. 891 00:37:08,596 --> 00:37:12,365 Core meltdown, 30 seconds. 892 00:37:25,681 --> 00:37:28,416 Hurry up, Jo. The pressure's building! 893 00:37:33,189 --> 00:37:35,890 Core meltdown, 20 seconds. 894 00:37:46,341 --> 00:37:48,743 It's working! 895 00:37:49,811 --> 00:37:52,179 Lupo, get out of there! 896 00:37:54,649 --> 00:37:58,585 I can't. The steam's too hot. Ooh! 897 00:37:58,653 --> 00:38:02,690 12, 11... 898 00:38:02,757 --> 00:38:03,891 Aah! 899 00:38:03,958 --> 00:38:06,393 Core meltdown, ten seconds. 900 00:38:11,555 --> 00:38:14,223 Zane! 901 00:38:14,291 --> 00:38:16,392 Zane, where are you? 902 00:38:16,460 --> 00:38:20,263 8, 7... 903 00:38:20,331 --> 00:38:22,833 - Okay. - 6... 904 00:38:22,901 --> 00:38:24,902 I got you. 905 00:38:24,970 --> 00:38:29,573 5... 906 00:38:29,641 --> 00:38:32,009 Meltdown averted. 907 00:38:32,077 --> 00:38:35,914 Core temperature stabilized. 908 00:38:35,982 --> 00:38:37,282 Thank you for being there for me. 909 00:38:37,350 --> 00:38:41,720 My pleasure. 910 00:38:41,788 --> 00:38:43,722 But that was the last time. 911 00:38:43,789 --> 00:38:47,124 - Meltdown averted. - Core temperature stabilized. 912 00:38:53,131 --> 00:38:55,632 Is he still staring? 913 00:38:56,700 --> 00:38:59,202 Yeah. Jo, I thought it was over. 914 00:38:59,269 --> 00:39:00,970 It was. It is... 915 00:39:01,038 --> 00:39:02,939 Whatever it is. 916 00:39:03,007 --> 00:39:05,008 I don't even know anymore. 917 00:39:05,076 --> 00:39:07,845 Hmm. 918 00:39:07,913 --> 00:39:10,114 Wow. 919 00:39:10,182 --> 00:39:11,349 Why don't you just let it be 920 00:39:11,417 --> 00:39:13,819 instead of trying to put a label on it? 921 00:39:13,886 --> 00:39:16,588 Let it be. That's your sage advice. 922 00:39:16,656 --> 00:39:19,992 Mm. That's it. 923 00:39:20,059 --> 00:39:21,459 - Yeah. - Yeah. 924 00:39:21,527 --> 00:39:22,861 - Maybe. - Maybe. 925 00:39:22,928 --> 00:39:24,062 Here's your order, sheriff. 926 00:39:24,129 --> 00:39:25,363 There should be plenty for the kids too. 927 00:39:25,430 --> 00:39:28,066 Okay, thanks, Vince. I'll see your later. 928 00:39:35,981 --> 00:39:38,015 The FTL is securely back at GD. 929 00:39:38,083 --> 00:39:40,017 And we'll restart the selection process 930 00:39:40,085 --> 00:39:43,955 again tomorrow, this time without the P.A.L.s. 931 00:39:44,023 --> 00:39:45,823 And I'm even giving Parrish another shot. 932 00:39:45,891 --> 00:39:48,560 That's very big of you, Douglas. 933 00:39:48,627 --> 00:39:50,162 Listen, if you wanna compare notes, 934 00:39:50,229 --> 00:39:51,997 I'd still like to take you to dinner. 935 00:39:52,065 --> 00:39:54,266 - I don't think so. - Right. 936 00:39:54,334 --> 00:39:56,202 Understandable. 937 00:39:56,270 --> 00:39:58,772 I meant that I don't wanna work, 938 00:39:58,839 --> 00:40:02,944 but something more off the clock might be nice. 939 00:40:03,011 --> 00:40:04,846 Well, okay. 940 00:40:04,914 --> 00:40:07,048 But in the spirit of new beginnings 941 00:40:07,116 --> 00:40:08,950 and full disclosure, I have to confess. 942 00:40:09,018 --> 00:40:11,319 I saw a prediction... 943 00:40:11,387 --> 00:40:13,489 Of you kissing me. 944 00:40:13,556 --> 00:40:16,059 No pressure. 945 00:40:16,126 --> 00:40:17,994 Me kissing you? 946 00:40:18,061 --> 00:40:20,096 Go figure. 947 00:40:20,164 --> 00:40:21,664 Douglas. 948 00:40:21,732 --> 00:40:24,734 The lenses show potential security risks. 949 00:40:24,802 --> 00:40:27,338 Now it's awkward. 950 00:40:28,406 --> 00:40:30,009 I should go. 951 00:40:35,012 --> 00:40:38,682 I'm sorry, Douglas. 952 00:40:48,198 --> 00:40:50,333 Douglas Fargo. 953 00:40:50,400 --> 00:40:53,002 Too dangerous to love. 954 00:40:57,174 --> 00:41:01,377 Did you... 955 00:41:06,250 --> 00:41:07,950 So, uh, how's it going there with the Blake? 956 00:41:08,018 --> 00:41:10,319 I love it. It's... it's... 957 00:41:10,387 --> 00:41:12,722 First page was great. Second page, it's magic. 958 00:41:12,790 --> 00:41:15,558 I don't even wanna... Yeah, it's... 959 00:41:15,626 --> 00:41:17,527 You're... You're gifted. 960 00:41:17,595 --> 00:41:19,362 Oh. You know what? 961 00:41:19,430 --> 00:41:21,430 I have been thinking about your offer. 962 00:41:21,498 --> 00:41:25,001 And as sweet as it is, 963 00:41:25,068 --> 00:41:28,704 I will not be going on the mission. 964 00:41:28,772 --> 00:41:30,305 But this is your dream. 965 00:41:30,373 --> 00:41:33,975 It was. But now this is. 966 00:41:34,043 --> 00:41:36,277 I have a great life here 967 00:41:36,345 --> 00:41:37,611 and I don't want to miss a minute of it. 968 00:41:38,817 --> 00:41:41,619 Besides, there's this... 969 00:41:41,686 --> 00:41:43,787 guy that I've been seeing. 970 00:41:43,855 --> 00:41:45,822 Oh, pfft. You can't... 971 00:41:45,890 --> 00:41:47,257 Not for a man, you can't... 972 00:41:47,325 --> 00:41:48,358 Okay, who is it? I'll kick his ass. 973 00:41:48,426 --> 00:41:50,060 Is he... He's a good guy? 974 00:41:50,128 --> 00:41:51,195 - Mm-hmm. - Yeah? 975 00:41:51,262 --> 00:41:52,463 - Mm-hmm. - Good kisser? 976 00:41:52,530 --> 00:41:53,697 Yeah. 977 00:41:59,070 --> 00:42:02,606 Hey, Henry. This better be good. 978 00:42:05,110 --> 00:42:08,078 Hi. What's going on? 979 00:42:08,146 --> 00:42:09,313 Hey, Jack. 980 00:42:09,381 --> 00:42:11,215 Fargo asked me to keep scanning the hard drive 981 00:42:11,283 --> 00:42:13,851 from the p.A.L. System looking for any other 982 00:42:13,919 --> 00:42:15,620 significant security threats. 983 00:42:15,688 --> 00:42:17,389 And you've found one. 984 00:42:17,457 --> 00:42:18,557 From earlier today. 985 00:42:18,625 --> 00:42:20,159 One frame. 986 00:42:20,227 --> 00:42:23,495 I just thought you should see it. 987 00:42:26,399 --> 00:42:27,799 I'm sure you didn't even notice it. 988 00:42:27,867 --> 00:42:30,502 Yeah, that was... 989 00:42:37,176 --> 00:42:40,044 So Allison's a threat. 990 00:42:48,020 --> 00:42:49,188 I mean, these things have been glitchy 991 00:42:49,256 --> 00:42:50,723 since we turned them on. 992 00:42:50,791 --> 00:42:52,391 Yeah, yeah, but they're still surprisingly accurate. 993 00:42:52,459 --> 00:42:54,694 Look, Jack, this may mean nothing. 994 00:42:54,762 --> 00:42:56,196 I just... 995 00:42:56,263 --> 00:42:58,433 I just thought you should know. 996 00:43:01,002 --> 00:43:02,204 Right. 997 00:43:04,272 --> 00:43:08,840 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 69524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.