Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,217 --> 00:00:13,092
- Okay. - I'll hit the slate. 1, 2.
2
00:00:13,131 --> 00:00:14,900
("Welcome to Waikiki" shows us...)
3
00:00:14,900 --> 00:00:17,141
(the story about how the three youths grow up.)
4
00:00:17,571 --> 00:00:20,571
(There are 6 main characters in "Welcome to Waikiki".)
5
00:00:20,970 --> 00:00:23,641
(Dong Gu, a director wannabe, who has become cynical)
6
00:00:23,810 --> 00:00:26,041
I'm an actor.
7
00:00:27,010 --> 00:00:30,310
(Light-hearted actor for survival, Jun Ki)
8
00:00:30,481 --> 00:00:32,820
- Dong Gu. - Why?
9
00:00:32,820 --> 00:00:35,951
(Du Shik, who dreams about pure love but has never dated anyone)
10
00:00:35,951 --> 00:00:37,521
Come here. I'll feed you.
11
00:00:38,990 --> 00:00:40,261
Hey.
12
00:00:41,390 --> 00:00:43,831
(Clumsy single mom, Yoon Ah)
13
00:00:44,331 --> 00:00:46,661
This is not the place to act up.
14
00:00:46,661 --> 00:00:48,530
How dare you?
15
00:00:48,530 --> 00:00:50,871
(Seo Jin, who is wild but cool)
16
00:00:51,201 --> 00:00:53,540
Love? That won't last forever.
17
00:00:53,540 --> 00:00:54,971
You sound like a snob.
18
00:00:54,971 --> 00:00:58,180
(Soo Ah, a model who is always straightforward)
19
00:00:58,441 --> 00:01:00,780
(The actors will tell us about the episodes...)
20
00:01:02,180 --> 00:01:05,021
(and the behind stories.)
21
00:01:05,521 --> 00:01:08,320
(We'll also show you the bloopers and edited scenes.)
22
00:01:08,320 --> 00:01:10,290
- No. - Seriously.
23
00:01:10,790 --> 00:01:13,021
- Hey! - Cut. Cut.
24
00:01:13,021 --> 00:01:16,061
A surprising story. A shocking story.
25
00:01:18,730 --> 00:01:21,271
(Welcome to Waikiki Special starts now!)
26
00:01:22,200 --> 00:01:23,200
1, 2,3.
27
00:01:23,200 --> 00:01:25,141
(The shooting for Welcome to Waikiki Special begins.)
28
00:01:27,911 --> 00:01:29,941
We'll begin shooting. Let's begin with Yi Kyung.
29
00:01:29,941 --> 00:01:31,010
Yes.
30
00:01:31,480 --> 00:01:33,781
Start!
31
00:01:33,950 --> 00:01:35,551
Hello.
32
00:01:35,551 --> 00:01:37,320
Welcome to...
33
00:01:37,320 --> 00:01:40,120
- Waikiki! - Waikiki!
34
00:01:40,691 --> 00:01:44,990
I'm... Shall we introduce ourselves?
35
00:01:46,891 --> 00:01:50,861
I'm Kim Jung Hyun, acting as Dong Gu, the CEO of the guesthouse.
36
00:01:51,100 --> 00:01:54,171
To explain more about my character,
37
00:01:54,801 --> 00:01:58,200
constant misfortune has led him to become cynical,
38
00:01:58,200 --> 00:02:01,870
and he gets angry all the time.
39
00:02:01,870 --> 00:02:03,340
He wasn't written to be like that on the script,
40
00:02:03,340 --> 00:02:06,040
but he gets angry so often that he even got a nickname for it.
41
00:02:06,040 --> 00:02:07,381
However, he is actually soft-hearted.
42
00:02:09,110 --> 00:02:10,751
That's why he is often manipulated.
43
00:02:12,080 --> 00:02:14,721
He might be short-tempered, but he is actually a nice guy.
44
00:02:14,920 --> 00:02:17,691
That's my character, Kang Dong Gu,
45
00:02:17,691 --> 00:02:20,061
and my name is Kim Jung Hyun.
46
00:02:20,531 --> 00:02:23,931
Dong Gu and... Well...
47
00:02:23,931 --> 00:02:25,200
- What was your name? - Du Shik.
48
00:02:25,200 --> 00:02:26,200
Du Shik.
49
00:02:26,200 --> 00:02:27,531
Along with Dong Gu and Du Shik,
50
00:02:27,730 --> 00:02:31,001
Jun Ki runs Waikiki Guesthouse.
51
00:02:31,001 --> 00:02:34,070
He wants to become a famous actor, but he is still unknown.
52
00:02:34,070 --> 00:02:35,941
My name is Lee Yi Kyung.
53
00:02:36,070 --> 00:02:37,711
Jun Ki has high hopes...
54
00:02:37,711 --> 00:02:39,941
and clear goals.
55
00:02:39,941 --> 00:02:42,251
He is very innocent and passionate...
56
00:02:42,411 --> 00:02:45,251
in that sense. But he often gets in trouble.
57
00:02:45,251 --> 00:02:46,350
He is a troublemaker.
58
00:02:46,350 --> 00:02:49,050
He is an important member...
59
00:02:49,121 --> 00:02:50,961
of this guesthouse.
60
00:02:52,161 --> 00:02:53,390
Hello.
61
00:02:53,390 --> 00:02:56,561
I play Du Shik, the poor scenario writer. My name is Son Seung Won.
62
00:02:56,931 --> 00:02:58,001
Du Shik is...
63
00:02:58,600 --> 00:03:00,471
Jung Hyun... I mean, Dong Gu...
64
00:03:00,971 --> 00:03:02,730
- What's your name? - Jun Ki.
65
00:03:02,730 --> 00:03:05,741
Du Shik is a good friend of Dong Gu and Jun Ki's.
66
00:03:05,741 --> 00:03:09,570
He is the most soft-hearted one here,
67
00:03:09,871 --> 00:03:11,281
but he can sometimes be clever too.
68
00:03:11,281 --> 00:03:13,480
He can both be oblivious and clever.
69
00:03:13,480 --> 00:03:16,911
He's never had a girlfriend in his life.
70
00:03:16,911 --> 00:03:20,151
But he falls in love very easily.
71
00:03:20,450 --> 00:03:21,721
He also loves food.
72
00:03:21,721 --> 00:03:24,561
He is eating something in many scenes.
73
00:03:24,561 --> 00:03:27,230
But he doesn't seem to gain any weight.
74
00:03:28,290 --> 00:03:29,561
All right. That's all.
75
00:03:29,661 --> 00:03:31,531
(They're so awkward.)
76
00:03:31,700 --> 00:03:33,061
I play...
77
00:03:33,061 --> 00:03:34,570
a single mom...
78
00:03:34,570 --> 00:03:37,441
in Welcome to Waikiki. Her name is Han Yoon Ah,
79
00:03:37,441 --> 00:03:39,471
and my name is Jung In Sun.
80
00:03:39,471 --> 00:03:41,841
Yoon Ah purses her dream.
81
00:03:41,841 --> 00:03:44,741
She always works hard for her dreams,
82
00:03:44,741 --> 00:03:47,580
but she makes mistakes all the time.
83
00:03:47,580 --> 00:03:50,110
She can sometimes be slow and oblivious,
84
00:03:50,281 --> 00:03:53,991
but she always tries to...
85
00:03:53,991 --> 00:03:55,151
stay positive.
86
00:03:55,151 --> 00:03:56,350
Yoon Ah, is dinner ready yet?
87
00:03:56,651 --> 00:03:57,860
I'll prepare it now.
88
00:03:58,461 --> 00:03:59,520
Hurry up.
89
00:04:00,161 --> 00:04:02,491
Hello. My character, Seo Jin,
90
00:04:02,491 --> 00:04:06,260
has the most power in this house and is Dong Gu's little sister.
91
00:04:06,260 --> 00:04:09,031
My name is Go Won Hee.
92
00:04:09,100 --> 00:04:10,570
The most peculiar thing...
93
00:04:10,570 --> 00:04:13,700
about Seo Jin is that she has a mustache.
94
00:04:13,700 --> 00:04:15,010
The reason why she does is...
95
00:04:15,010 --> 00:04:18,481
because she started shaving to copy her dad and brother.
96
00:04:18,481 --> 00:04:21,950
She ended up having coarser hair,
97
00:04:21,950 --> 00:04:23,851
and now, she turns into...
98
00:04:23,851 --> 00:04:26,720
Chewbacca in a few hours.
99
00:04:26,751 --> 00:04:28,590
I think I see your mustache even now.
100
00:04:28,590 --> 00:04:29,791
Even without makeup.
101
00:04:29,791 --> 00:04:31,960
- Did you shave today? - Yes.
102
00:04:32,460 --> 00:04:33,861
I think her mustache is thicker than mine.
103
00:04:33,991 --> 00:04:35,460
It's part of the acting.
104
00:04:35,460 --> 00:04:36,590
- It is? - Yes.
105
00:04:36,590 --> 00:04:38,160
- It's acting. - Your mustache?
106
00:04:38,160 --> 00:04:40,470
I'll have it permanently removed when our shooting is over.
107
00:04:40,470 --> 00:04:41,530
(Permanent hair removal)
108
00:04:42,270 --> 00:04:45,640
I play Soo Ah, and my name is Lee Ju Woo.
109
00:04:45,640 --> 00:04:48,640
Soo Ah is pretentious...
110
00:04:48,640 --> 00:04:51,410
and immature but in a cute way.
111
00:04:51,481 --> 00:04:53,640
I'd like to say...
112
00:04:53,640 --> 00:04:56,251
she is supposed to be the prettiest girl in this house.
113
00:04:56,251 --> 00:04:57,551
- What? - Sorry?
114
00:04:57,650 --> 00:04:58,650
Let's give her a big hand.
115
00:04:58,650 --> 00:05:00,220
(Applause)
116
00:05:00,220 --> 00:05:01,791
When it's awkward, we should applaud.
117
00:05:02,551 --> 00:05:05,061
If you're a fan of this show,
118
00:05:05,061 --> 00:05:08,590
you may have already known who we are.
119
00:05:08,590 --> 00:05:10,931
But we wanted to introduce ourselves...
120
00:05:10,931 --> 00:05:12,200
once again.
121
00:05:12,200 --> 00:05:15,101
We'd like to thank all viewers...
122
00:05:15,101 --> 00:05:16,970
of Welcome to Waikiki. Let's say thank you.
123
00:05:17,541 --> 00:05:18,900
- Thank you. - Thank you.
124
00:05:18,900 --> 00:05:20,070
Let's bow.
125
00:05:20,070 --> 00:05:21,410
(Thank you for watching the last 10 episodes.)
126
00:05:21,410 --> 00:05:22,410
Be polite.
127
00:05:22,570 --> 00:05:23,710
Thank you.
128
00:05:23,710 --> 00:05:25,481
(It looks as if the show is over.)
129
00:05:25,481 --> 00:05:27,681
We have...
130
00:05:27,681 --> 00:05:30,351
five more weeks to go. We'll prepare fun, touching,
131
00:05:30,351 --> 00:05:32,520
humanistic, romantic, and comic episodes.
132
00:05:32,520 --> 00:05:34,691
We'll work hard.
133
00:05:34,691 --> 00:05:38,921
Today, we'd like to review the last 10 episodes.
134
00:05:39,020 --> 00:05:43,090
For today's special,
135
00:05:43,090 --> 00:05:46,231
we've picked our favorite scenes so far.
136
00:05:46,231 --> 00:05:48,200
We'll also find out which episode...
137
00:05:48,200 --> 00:05:50,330
our viewers liked the most.
138
00:05:50,330 --> 00:05:52,570
You'll get to watch our bloopers as well.
139
00:05:52,570 --> 00:05:53,871
Please look forward to it.
140
00:05:53,871 --> 00:05:54,941
Applause, please.
141
00:05:55,041 --> 00:05:56,210
(Applauding)
142
00:05:56,210 --> 00:05:57,241
Like a seal.
143
00:05:57,640 --> 00:06:00,611
We're about halfway through the show now.
144
00:06:00,611 --> 00:06:02,950
Do you realize...
145
00:06:02,950 --> 00:06:04,580
how popular this show is?
146
00:06:05,051 --> 00:06:07,551
- Yes. - What makes you realize it?
147
00:06:07,551 --> 00:06:09,720
She's shooting a razor commercial.
148
00:06:09,720 --> 00:06:11,121
I wish that was true.
149
00:06:11,220 --> 00:06:12,691
I want to do it.
150
00:06:12,760 --> 00:06:14,460
I really do.
151
00:06:14,460 --> 00:06:16,160
My parents...
152
00:06:16,160 --> 00:06:18,260
don't watch...
153
00:06:18,260 --> 00:06:19,931
every show I'm in.
154
00:06:19,931 --> 00:06:23,070
But they bought a subscription for JTBC to watch this show.
155
00:06:23,501 --> 00:06:24,700
This is the first time...
156
00:06:24,900 --> 00:06:28,111
they've ever watched VODs.
157
00:06:28,111 --> 00:06:31,580
They watch not only the original airings but also reruns and VODs.
158
00:06:31,640 --> 00:06:34,950
- It's... - What about your parents, Yi Kyung?
159
00:06:35,811 --> 00:06:37,251
I haven't heard from them in a while.
160
00:06:37,450 --> 00:06:39,150
I'm sure they're well somewhere.
161
00:06:39,580 --> 00:06:42,251
We just make sure that the other party is alive.
162
00:06:42,751 --> 00:06:44,320
We root for each other.
163
00:06:44,361 --> 00:06:46,320
Although she is not here today,
164
00:06:46,320 --> 00:06:48,861
Sol is played by...
165
00:06:48,861 --> 00:06:50,731
Yeo Reum.
166
00:06:50,731 --> 00:06:53,830
People around me ask about her...
167
00:06:53,830 --> 00:06:55,101
a lot.
168
00:06:55,101 --> 00:06:58,371
They think she's so cute and sweet.
169
00:06:58,400 --> 00:07:00,840
When I hear that,
170
00:07:00,840 --> 00:07:04,580
I'm reminded that our show is popular.
171
00:07:04,580 --> 00:07:05,910
Sol is actually here.
172
00:07:05,910 --> 00:07:07,811
I was waiting for you guys to mention her. Sol, come in!
173
00:07:07,811 --> 00:07:08,981
(Is Sol here?)
174
00:07:08,981 --> 00:07:10,520
She'll appear in the next episode.
175
00:07:10,520 --> 00:07:11,751
Gosh.
176
00:07:11,950 --> 00:07:13,280
You're so funny.
177
00:07:13,280 --> 00:07:14,551
When...
178
00:07:14,650 --> 00:07:18,320
we started out, we didn't expect this enthusiastic response.
179
00:07:18,491 --> 00:07:20,931
At first, we weren't even sure how we should shoot this show.
180
00:07:20,991 --> 00:07:22,731
"What should we do?"
181
00:07:22,731 --> 00:07:24,200
We were a bit unsure.
182
00:07:24,200 --> 00:07:26,731
Why do you think...
183
00:07:26,731 --> 00:07:29,631
this show became so popular?
184
00:07:29,631 --> 00:07:30,801
I think it's our energy.
185
00:07:30,801 --> 00:07:32,671
While shooting,
186
00:07:32,671 --> 00:07:35,311
we always try to have fun and stay cheerful.
187
00:07:35,311 --> 00:07:38,140
We try many new things as well.
188
00:07:38,140 --> 00:07:42,010
I think this show has become popular thanks to that kind of energy.
189
00:07:42,280 --> 00:07:44,720
I'd guess it's because...
190
00:07:44,780 --> 00:07:47,150
- our characters are so extreme. - Right.
191
00:07:47,150 --> 00:07:50,720
- You have a point. - People like our characters...
192
00:07:50,720 --> 00:07:52,421
might exist in the real world too,
193
00:07:52,421 --> 00:07:55,491
but six of these people don't often happen to be at the same place.
194
00:07:55,991 --> 00:07:57,931
I think the combination of the characters is...
195
00:07:58,101 --> 00:08:00,830
what made this show popular.
196
00:08:00,830 --> 00:08:02,830
I'd like to give...
197
00:08:02,830 --> 00:08:04,501
Yi Kyung credit.
198
00:08:04,501 --> 00:08:07,241
- Me? - He played an important role.
199
00:08:07,241 --> 00:08:08,671
- So suddenly? - Yes.
200
00:08:08,770 --> 00:08:10,481
What makes you think so? Please elaborate.
201
00:08:10,941 --> 00:08:12,311
- That's all. - I'd love to hear.
202
00:08:12,311 --> 00:08:13,311
No.
203
00:08:13,311 --> 00:08:14,381
What did I do?
204
00:08:14,381 --> 00:08:15,510
I'll tell you in person.
205
00:08:15,510 --> 00:08:17,751
Really? Our viewers might want to hear.
206
00:08:17,751 --> 00:08:20,121
When I review our show,
207
00:08:20,650 --> 00:08:22,950
I notice that...
208
00:08:22,950 --> 00:08:25,020
Yi Kyung plays a big part in the show.
209
00:08:25,421 --> 00:08:27,390
He puts together...
210
00:08:27,390 --> 00:08:29,090
She told me she doesn't watch our show often.
211
00:08:29,131 --> 00:08:30,160
What are you talking about?
212
00:08:30,160 --> 00:08:31,231
Did you watch it?
213
00:08:31,731 --> 00:08:32,930
She doesn't follow the story.
214
00:08:33,831 --> 00:08:35,300
Really,
215
00:08:35,300 --> 00:08:37,640
- Yi Kyung works so hard. - That's right.
216
00:08:37,640 --> 00:08:38,940
- He works really hard. - Seriously.
217
00:08:38,940 --> 00:08:40,471
He is the one...
218
00:08:40,471 --> 00:08:42,871
- who makes the show funny. - Yes.
219
00:08:42,871 --> 00:08:44,211
I think I'm done.
220
00:08:44,211 --> 00:08:45,341
He is so energetic.
221
00:08:45,341 --> 00:08:46,381
Thank you for today.
222
00:08:46,381 --> 00:08:47,510
- Bye. - Bye.
223
00:08:47,510 --> 00:08:48,810
- Bye. - Today too.
224
00:08:49,611 --> 00:08:52,751
While shooting, many things have happened.
225
00:08:52,751 --> 00:08:53,951
In addition to bloopers,
226
00:08:53,951 --> 00:08:56,050
do you remember any funny incidents?
227
00:08:56,050 --> 00:08:57,091
(Funny incidents)
228
00:08:57,091 --> 00:08:58,160
There are too many.
229
00:08:58,160 --> 00:09:00,760
Something funny happened in every scene.
230
00:09:00,760 --> 00:09:02,991
- Every day... - Every scene was...
231
00:09:02,991 --> 00:09:04,930
funny and extreme.
232
00:09:04,930 --> 00:09:07,270
- I'm unhappy about one thing. - What is it?
233
00:09:07,270 --> 00:09:10,201
When Jun Ki was on a diet...
234
00:09:10,770 --> 00:09:12,300
I helped him.
235
00:09:12,300 --> 00:09:13,501
I know what it is.
236
00:09:13,501 --> 00:09:15,440
I worked so hard for that scene,
237
00:09:15,440 --> 00:09:17,341
but it was cut out.
238
00:09:17,711 --> 00:09:21,711
I'm not sure they'll play that scene.
239
00:09:21,711 --> 00:09:24,520
Seo Jin was...
240
00:09:24,520 --> 00:09:26,550
sitting on a tire.
241
00:09:26,851 --> 00:09:29,721
And I had to drag her.
242
00:09:29,951 --> 00:09:33,091
I became so exhausted, and I couldn't go any farther.
243
00:09:33,091 --> 00:09:34,231
So I ran away,
244
00:09:34,660 --> 00:09:36,190
which was not in the script.
245
00:09:36,361 --> 00:09:37,731
The camera framed out.
246
00:09:38,060 --> 00:09:39,760
Won Hee improvised and followed me.
247
00:09:39,760 --> 00:09:42,131
But she tripped over the rope and flew.
248
00:09:42,131 --> 00:09:43,971
It was right next to a cliff.
249
00:09:44,071 --> 00:09:45,601
I flew out of the frame.
250
00:09:45,601 --> 00:09:46,741
She did.
251
00:09:46,741 --> 00:09:49,670
It must have hurt.
252
00:09:49,670 --> 00:09:51,540
But she got up right away...
253
00:09:51,540 --> 00:09:52,611
and said,
254
00:09:52,611 --> 00:09:53,810
"Don't cut it out."
255
00:09:54,650 --> 00:09:56,310
- But it was cut out, right? - Yes.
256
00:09:56,310 --> 00:09:57,381
Can't we watch it?
257
00:09:57,381 --> 00:09:58,920
- I want to watch it. - If you have that part...
258
00:09:58,920 --> 00:10:00,280
Our viewers will be able to watch it.
259
00:10:00,280 --> 00:10:01,520
- Okay. - Okay.
260
00:10:02,321 --> 00:10:03,420
Did you see that?
261
00:10:03,991 --> 00:10:05,961
She worked so hard.
262
00:10:05,961 --> 00:10:10,131
I loved the police station scene.
263
00:10:10,461 --> 00:10:12,331
- You mean the strip show? - Yes.
264
00:10:12,461 --> 00:10:13,731
- It was... - It was so cold.
265
00:10:13,731 --> 00:10:14,831
the last...
266
00:10:14,930 --> 00:10:16,571
That might be true.
267
00:10:16,571 --> 00:10:18,001
It was the last scene.
268
00:10:18,241 --> 00:10:20,170
Everyone was exhausted.
269
00:10:20,170 --> 00:10:22,841
The staff was exhausted too.
270
00:10:22,841 --> 00:10:25,680
It was supposed to be a very heartwarming scene.
271
00:10:25,680 --> 00:10:28,711
But the actors had to take off their clothes.
272
00:10:28,951 --> 00:10:32,020
I remember them running around...
273
00:10:32,020 --> 00:10:33,680
to keep themselves warm.
274
00:10:33,680 --> 00:10:35,591
It was such a heartwarming scene.
275
00:10:35,591 --> 00:10:36,751
It was.
276
00:10:36,751 --> 00:10:38,760
Many viewers said that...
277
00:10:38,760 --> 00:10:41,591
they wished they had friends like them.
278
00:10:41,591 --> 00:10:43,530
I felt that way too.
279
00:10:43,530 --> 00:10:45,201
I think that scene...
280
00:10:45,201 --> 00:10:48,030
summarizes Welcome to Waikiki very well.
281
00:10:48,201 --> 00:10:50,471
Many scenes with Jun Ki were funny.
282
00:10:50,471 --> 00:10:52,140
Like the bicycle race track scene...
283
00:10:52,140 --> 00:10:54,471
and the recent clinical test scene.
284
00:10:56,341 --> 00:10:58,180
(Medicine Test)
285
00:10:58,540 --> 00:10:59,640
2,000 dollars in a week?
286
00:11:00,111 --> 00:11:01,150
2,000 dollars?
287
00:11:01,150 --> 00:11:03,280
(Jun Ki and Du Shik participate in a clinical test.)
288
00:11:03,451 --> 00:11:06,420
It's such easy money.
289
00:11:06,851 --> 00:11:09,050
I wouldn't mind doing this for the rest of my life.
290
00:11:09,221 --> 00:11:10,251
I know.
291
00:11:10,251 --> 00:11:12,121
All we do is have our blood taken, take medicine, and lie down.
292
00:11:12,121 --> 00:11:13,560
And we get paid 2,000 dollars per week.
293
00:11:13,560 --> 00:11:15,231
It's so easy, isn't it?
294
00:11:16,591 --> 00:11:17,660
Excuse me.
295
00:11:18,201 --> 00:11:19,560
Take your medicine.
296
00:11:20,001 --> 00:11:23,471
(They're excited to earn 2,000 dollars.)
297
00:11:23,571 --> 00:11:25,201
Do you want me to help?
298
00:11:25,201 --> 00:11:26,371
Give me a kiss.
299
00:11:27,140 --> 00:11:28,670
Oh, my gosh.
300
00:11:30,410 --> 00:11:33,280
(The next morning)
301
00:11:33,780 --> 00:11:35,910
Mr. Lee Jun Ki and Mr. Bong Du Shik, please get up.
302
00:11:35,910 --> 00:11:37,180
I need to take your blood.
303
00:11:38,621 --> 00:11:40,550
Again? Okay.
304
00:11:45,760 --> 00:11:49,731
(As a side effect, their voices change.)
305
00:11:49,930 --> 00:11:51,631
What happened to my voice?
306
00:11:52,430 --> 00:11:54,631
Gosh, what is this?
307
00:11:54,631 --> 00:11:57,001
What kind of side effect is it?
308
00:11:57,440 --> 00:11:59,800
What if our voices never come back?
309
00:12:00,571 --> 00:12:01,770
I know.
310
00:12:02,211 --> 00:12:04,910
Those jerks. How could they give us medicine like that?
311
00:12:05,581 --> 00:12:07,851
(They catch a taxi to go home.)
312
00:12:09,111 --> 00:12:11,321
Mister. Can you take us to Huam-dong?
313
00:12:11,821 --> 00:12:16,751
Huam-dong. Waikiki Guesthouse.
314
00:12:18,760 --> 00:12:20,060
What's wrong?
315
00:12:21,260 --> 00:12:23,461
I see. It must be because of our voices.
316
00:12:23,731 --> 00:12:26,030
Mister. We're not playing games with you.
317
00:12:26,030 --> 00:12:29,831
We took part in a clinical test. It's the medicine's side effect.
318
00:12:32,400 --> 00:12:34,071
What's the matter, sir?
319
00:12:34,170 --> 00:12:37,010
I'm serious. This is a side effect. We're not playing with you.
320
00:12:37,010 --> 00:12:39,981
Don't play games with me, you jerks. You're imitating me.
321
00:12:39,981 --> 00:12:42,081
I'll kill you two.
322
00:12:45,121 --> 00:12:47,390
(Du Shik gets a call from his first love, Mal Geum.)
323
00:12:47,390 --> 00:12:48,550
- It's Mal Geum. - What?
324
00:12:48,951 --> 00:12:51,221
I can't answer her call with this voice. What should I do?
325
00:12:51,221 --> 00:12:53,461
If you leave a message, I'll pass it onto him.
326
00:12:54,190 --> 00:12:57,231
She said she has to talk to you. She wants to see you.
327
00:12:57,861 --> 00:13:00,131
I wonder what it is. What could it be about?
328
00:13:00,131 --> 00:13:02,731
Maybe she's here to tell you that she likes you.
329
00:13:03,400 --> 00:13:06,800
What? Don't be ridiculous. That can't be possible.
330
00:13:06,800 --> 00:13:08,871
I know you'd like that.
331
00:13:08,871 --> 00:13:10,841
You seem to be looking forward to it.
332
00:13:10,841 --> 00:13:12,640
You're acting coy.
333
00:13:12,640 --> 00:13:14,851
- It's so obvious. - Stop it.
334
00:13:14,851 --> 00:13:17,180
I think I'll just follow you and go watch.
335
00:13:18,020 --> 00:13:19,020
Do you really need to go?
336
00:13:19,020 --> 00:13:20,020
(However...)
337
00:13:21,650 --> 00:13:24,461
- Can't you just stay? - It's a great opportunity for me.
338
00:13:24,461 --> 00:13:27,331
(Mal Geum tells Du Shik that she's leaving to pursue her dream.)
339
00:13:31,461 --> 00:13:32,660
By the way,
340
00:13:33,601 --> 00:13:35,300
while packing,
341
00:13:35,300 --> 00:13:37,800
I found some pictures I took with you.
342
00:13:42,270 --> 00:13:44,940
Du Shik, thank you for everything.
343
00:13:44,940 --> 00:13:47,280
(He says goodbye to her first love.)
344
00:13:50,251 --> 00:13:52,680
(Yoon Mal Geum)
345
00:13:52,920 --> 00:13:56,591
(He finds out that he was her first love as well.)
346
00:14:07,800 --> 00:14:10,001
Gosh, there's not even one thing I like about you.
347
00:14:10,501 --> 00:14:13,440
I'm crazy in love with you
348
00:14:13,440 --> 00:14:15,170
- What's that? - What's that sound?
349
00:14:16,371 --> 00:14:18,780
I'm waiting for you
350
00:14:19,310 --> 00:14:22,650
I have nothing special
351
00:14:22,810 --> 00:14:28,020
But I still want you
352
00:14:28,020 --> 00:14:31,060
Why does he even want to sing in that voice?
353
00:14:31,321 --> 00:14:32,560
You should try to understand him.
354
00:14:32,560 --> 00:14:34,491
Mal Geum is departing today.
355
00:14:35,290 --> 00:14:37,430
The side effect lasts really long.
356
00:14:37,430 --> 00:14:39,760
He did take the medicine consistently.
357
00:14:41,800 --> 00:14:45,140
To find you, I know that you are the only one
358
00:14:45,140 --> 00:14:47,711
Dong Gu, tell him to stop.
359
00:14:47,711 --> 00:14:48,910
(Director Kang Dong Gu)
360
00:14:49,270 --> 00:14:52,341
- So I really want you - Gosh.
361
00:14:52,341 --> 00:14:55,351
No one in this family is sane.
362
00:14:55,351 --> 00:14:58,550
- Love me - Love me
363
00:14:58,550 --> 00:15:01,650
- Don't make me cry - Don't make me cry
364
00:15:01,650 --> 00:15:04,390
- I want to say this - I want to say this
365
00:15:04,390 --> 00:15:08,690
- More often than I breathe - More often than I breathe
366
00:15:08,690 --> 00:15:10,961
- Du Shik. - Dong Gu.
367
00:15:10,961 --> 00:15:14,471
I'm a coward too.
368
00:15:15,071 --> 00:15:18,270
We shot the bicycle race scene in one shot.
369
00:15:18,270 --> 00:15:19,540
It was a full shot.
370
00:15:19,540 --> 00:15:21,410
There were many lines.
371
00:15:21,410 --> 00:15:23,241
- I couldn't remember them. - Let's do it there.
372
00:15:23,241 --> 00:15:26,081
- It was a cold day. - You had a sore throat.
373
00:15:26,581 --> 00:15:29,251
- I caught a cold afterwards. - Right.
374
00:15:29,251 --> 00:15:30,420
I had a sore throat.
375
00:15:30,420 --> 00:15:32,321
I yelled so much.
376
00:15:32,321 --> 00:15:33,721
The frame was set.
377
00:15:33,721 --> 00:15:36,190
I went in and out of the frame.
378
00:15:36,190 --> 00:15:38,760
We connected three events in one.
379
00:15:38,760 --> 00:15:41,461
There were about 4 to 5 scenes.
380
00:15:41,461 --> 00:15:45,030
I had to say, "Let's go," about four times.
381
00:15:45,030 --> 00:15:47,430
My voice was gone on the fifth.
382
00:15:47,430 --> 00:15:52,201
Wasn't the scene where Yoon Ah acted cute great?
383
00:15:52,300 --> 00:15:53,741
She was cute.
384
00:15:53,741 --> 00:15:57,180
She took a video of herself.
385
00:15:57,180 --> 00:15:59,841
The original line is different.
386
00:15:59,841 --> 00:16:01,451
- It's "please give me." - Right.
387
00:16:01,451 --> 00:16:02,910
She changed it to...
388
00:16:02,910 --> 00:16:05,420
- "Please forgive me." - Seo Jin helped me.
389
00:16:05,420 --> 00:16:07,150
We filmed it in the women's room in the evening.
390
00:16:07,150 --> 00:16:08,890
Can you reenact it?
391
00:16:08,890 --> 00:16:11,060
- The video will be shown. - Can you show it to us?
392
00:16:11,060 --> 00:16:13,991
- How was it on the video? - The video?
393
00:16:13,991 --> 00:16:16,530
- Wait, I was very worried. - Yes.
394
00:16:16,530 --> 00:16:17,961
- Seriously. - Show us.
395
00:16:18,131 --> 00:16:20,260
- Show us. - Seriously?
396
00:16:20,260 --> 00:16:21,800
Just show us a little bit.
397
00:16:21,800 --> 00:16:24,300
Do you want to be forgiven? Ask for forgiveness.
398
00:16:25,770 --> 00:16:29,471
Dong Gu, please forgive me.
399
00:16:29,471 --> 00:16:30,481
Make it cute.
400
00:16:30,481 --> 00:16:32,510
Please forgive me.
401
00:16:32,510 --> 00:16:34,550
- Make it adorable. - Please forgive me.
402
00:16:34,550 --> 00:16:36,180
- Make it lovely. - Please...
403
00:16:36,180 --> 00:16:37,520
It's strange in real life.
404
00:16:38,680 --> 00:16:39,780
It's okay.
405
00:16:40,420 --> 00:16:43,091
- Gosh. - We have...
406
00:16:43,091 --> 00:16:45,890
many bloopers like this.
407
00:16:45,890 --> 00:16:47,660
As I'm acting,
408
00:16:47,660 --> 00:16:50,430
the situation of the scene is funny.
409
00:16:50,430 --> 00:16:52,260
I think that I succeed...
410
00:16:52,260 --> 00:16:54,871
when I make other actors laugh, so I make them laugh.
411
00:16:54,871 --> 00:16:57,871
As you said before,
412
00:16:57,871 --> 00:17:00,440
Yi Kyung has made me laugh a lot.
413
00:17:00,971 --> 00:17:04,980
Yi Kyung does something very strange.
414
00:17:04,980 --> 00:17:07,511
He makes his tongue into a triangle.
415
00:17:08,381 --> 00:17:12,480
Then he licks his teeth. Yes, that's it.
416
00:17:12,480 --> 00:17:14,920
I laughed a lot because of that.
417
00:17:14,920 --> 00:17:16,051
Do you mean this?
418
00:17:16,291 --> 00:17:18,091
- How does he do that? - I do it often.
419
00:17:18,960 --> 00:17:23,930
Let's take a look at the bloopers.
420
00:17:24,396 --> 00:17:25,457
That's good.
421
00:17:26,227 --> 00:17:27,527
Time for food.
422
00:17:29,096 --> 00:17:30,596
Which blooper is this?
423
00:17:30,596 --> 00:17:33,166
It was time to feed Sol. It was hilarious.
424
00:17:33,166 --> 00:17:35,136
- Sol's food time. - Sol's food time.
425
00:17:35,136 --> 00:17:36,136
Right.
426
00:17:36,136 --> 00:17:38,376
- The milk leaked. - How could anyone abandon her?
427
00:17:39,007 --> 00:17:40,606
She probably had a reason.
428
00:17:40,606 --> 00:17:41,707
- Is it this? - Yes.
429
00:17:41,707 --> 00:17:43,176
What if she never comes?
430
00:17:43,176 --> 00:17:45,247
Then we'll raise her.
431
00:17:45,247 --> 00:17:46,916
Didn't you see how she attracted guests?
432
00:17:47,317 --> 00:17:49,817
- I'm worried that she'll come. - It's a lot.
433
00:17:49,817 --> 00:17:52,156
- How can we raise her? - Look at that.
434
00:17:52,156 --> 00:17:53,386
Did it break?
435
00:17:53,386 --> 00:17:55,426
Babies can eat like this.
436
00:17:56,386 --> 00:17:58,727
That's not okay.
437
00:17:58,727 --> 00:17:59,997
- That's funny. - Cut.
438
00:18:04,896 --> 00:18:06,237
Oh, this scene.
439
00:18:08,136 --> 00:18:09,807
- Gosh. - Look at her hair.
440
00:18:09,807 --> 00:18:10,906
Her hair.
441
00:18:11,537 --> 00:18:13,507
- My goodness. - Your face...
442
00:18:13,507 --> 00:18:15,507
looks like Wolverine.
443
00:18:17,547 --> 00:18:18,616
Action.
444
00:18:18,616 --> 00:18:20,176
I remember this.
445
00:18:20,176 --> 00:18:21,717
(Jun Ki puts on his pants in 30 seconds.)
446
00:18:21,717 --> 00:18:25,787
You can wear your pants without using your hands?
447
00:18:27,586 --> 00:18:28,886
I can't believe we're watching it.
448
00:18:28,886 --> 00:18:30,426
Wearing pants without hands?
449
00:18:31,457 --> 00:18:36,297
If I fail this time, I'll do your work too.
450
00:18:36,727 --> 00:18:39,067
If I succeed, I won't take part in it.
451
00:18:39,467 --> 00:18:41,807
- I practiced so much. - Agree?
452
00:18:43,106 --> 00:18:45,307
- All right. - I was surprised too.
453
00:18:47,376 --> 00:18:49,346
He took them off too early.
454
00:18:49,876 --> 00:18:52,947
Okay, let's do it. Let's go!
455
00:18:58,717 --> 00:19:00,656
- Gosh. - That's so quick.
456
00:19:00,656 --> 00:19:02,126
It was too quick.
457
00:19:02,126 --> 00:19:03,697
(Putting them on too quickly was a mistake.)
458
00:19:04,156 --> 00:19:05,197
We didn't have time to react.
459
00:19:05,197 --> 00:19:07,527
Right, those pants...
460
00:19:08,267 --> 00:19:10,537
are different from the ones I practiced with.
461
00:19:10,537 --> 00:19:14,567
I asked the stylist to give me ones with a loose rubber band.
462
00:19:15,007 --> 00:19:16,237
It was too easy.
463
00:19:16,537 --> 00:19:18,336
Look at that. He's so quick.
464
00:19:18,336 --> 00:19:19,777
Why is it working?
465
00:19:19,777 --> 00:19:21,207
(It was too quick again.)
466
00:19:21,207 --> 00:19:22,277
Action.
467
00:19:22,277 --> 00:19:24,846
(Jun Ki can't use the spoon due to his makeup.)
468
00:19:24,846 --> 00:19:26,547
(He tries to eat some stew.)
469
00:19:26,547 --> 00:19:27,646
He sticks out his tongue.
470
00:19:32,517 --> 00:19:34,987
- Gosh. - It made him laugh.
471
00:19:34,987 --> 00:19:36,386
(He asks Yoon Ah for help.)
472
00:19:36,386 --> 00:19:37,727
That's hilarious.
473
00:19:37,727 --> 00:19:38,997
(What is it?)
474
00:19:38,997 --> 00:19:40,467
(Why don't I hear cut?)
475
00:19:41,267 --> 00:19:43,596
(He sticks out his tongue.)
476
00:19:44,836 --> 00:19:47,007
(Jun Ki eats with a straw.)
477
00:19:47,366 --> 00:19:49,767
- It was there. - It was already there.
478
00:19:50,836 --> 00:19:53,406
- It's like he's drinking sikhye. - Do you have to eat like that?
479
00:19:53,807 --> 00:19:57,176
Didn't I tell you I'll get fired if my makeup gets messed up?
480
00:20:00,447 --> 00:20:03,017
- It's porridge. - That's right.
481
00:20:04,257 --> 00:20:07,027
(Seo Jin is stuck in an archive room with someone she likes.)
482
00:20:07,027 --> 00:20:08,957
This scene was so funny.
483
00:20:08,957 --> 00:20:10,957
- It was great. - I agree.
484
00:20:10,957 --> 00:20:12,926
- She looks so pretty... - Right.
485
00:20:12,926 --> 00:20:14,297
at start.
486
00:20:14,426 --> 00:20:16,497
(Her mustache is shown as she turns around.)
487
00:20:16,497 --> 00:20:17,896
She has no idea.
488
00:20:17,896 --> 00:20:20,297
- To be honest... - I can't help it.
489
00:20:20,297 --> 00:20:21,666
(She's full of mustache.)
490
00:20:21,666 --> 00:20:23,366
Her eyes are sparkling.
491
00:20:23,676 --> 00:20:24,807
I...
492
00:20:27,477 --> 00:20:28,477
What is it?
493
00:20:28,477 --> 00:20:31,047
He could see my mustache.
494
00:20:31,616 --> 00:20:33,116
It was funny.
495
00:20:34,447 --> 00:20:35,487
- Action. - Action.
496
00:20:35,487 --> 00:20:37,517
(Jun Ki has trouble with too much hair.)
497
00:20:37,517 --> 00:20:39,457
- There it is. - Marine.
498
00:20:40,987 --> 00:20:42,186
I'll shave it.
499
00:20:42,586 --> 00:20:45,757
I'll shave every hair on my body except on my head.
500
00:20:46,057 --> 00:20:47,267
Don't worry, ma'am.
501
00:20:48,697 --> 00:20:49,767
Marine!
502
00:20:52,997 --> 00:20:54,106
Jun Ki.
503
00:20:57,076 --> 00:20:59,436
Let's clap for Jun Ki who works hard.
504
00:20:59,606 --> 00:21:01,477
That's what the director said.
505
00:21:01,477 --> 00:21:04,616
After watching my acting, he told everyone to clap.
506
00:21:04,616 --> 00:21:05,646
He praised me for working hard.
507
00:21:06,217 --> 00:21:07,817
To be honest, I choked up.
508
00:21:08,346 --> 00:21:11,287
(Jun Ki takes a shower after getting a full waxing.)
509
00:21:13,356 --> 00:21:14,386
You startled me.
510
00:21:14,586 --> 00:21:16,086
What do you think you're doing? Get out.
511
00:21:17,297 --> 00:21:18,697
You should've made a noise so I could know you were here.
512
00:21:18,697 --> 00:21:20,297
What noise do you expect me to make while taking a shower?
513
00:21:22,826 --> 00:21:23,836
What happened?
514
00:21:24,636 --> 00:21:26,237
What on earth happened?
515
00:21:28,007 --> 00:21:29,067
It's nothing.
516
00:21:29,067 --> 00:21:32,237
What do you mean? Where did it all go? Why is it so bare?
517
00:21:32,237 --> 00:21:33,977
Tell me. Where did it all go?
518
00:21:33,977 --> 00:21:35,977
Why do you keep turning me around? It's nothing.
519
00:21:35,977 --> 00:21:37,977
Turn around. Let me see. Where did it all go?
520
00:21:37,977 --> 00:21:39,076
Gosh. Stop.
521
00:21:39,376 --> 00:21:40,846
- Where did it all go? - You jerk.
522
00:21:44,817 --> 00:21:45,957
Are you thankful? Are you?
523
00:21:45,957 --> 00:21:48,186
(Feeling awkward, Jun Ki keeps covering himself with a doll.)
524
00:21:48,186 --> 00:21:49,356
You're all weird. Are you guys here to give me a hard time?
525
00:21:49,356 --> 00:21:50,457
Below the elephant.
526
00:21:50,457 --> 00:21:52,027
Out of all animals, why was it an elephant?
527
00:21:52,027 --> 00:21:53,156
Stop it.
528
00:21:53,926 --> 00:21:55,826
Why did you put the doll there?
529
00:21:55,826 --> 00:21:56,997
Do you know why I'm doing this?
530
00:21:58,997 --> 00:22:00,436
She knows. She realized why.
531
00:22:00,836 --> 00:22:02,866
- She realized why. - She definitely knows.
532
00:22:02,866 --> 00:22:04,237
(The scene where Kim Seo Hyung has a runny nose.)
533
00:22:04,237 --> 00:22:06,277
This is when I ate a whole tray of eggs.
534
00:22:06,277 --> 00:22:07,346
This scene was amazing.
535
00:22:07,346 --> 00:22:08,547
I didn't know you practiced so much.
536
00:22:09,807 --> 00:22:10,876
Why is there so much?
537
00:22:11,576 --> 00:22:12,846
Wait a minute. That was too much.
538
00:22:13,047 --> 00:22:14,217
(Second attempt!)
539
00:22:14,217 --> 00:22:15,747
I think there was a bit too much yolk in that.
540
00:22:15,747 --> 00:22:16,817
What was that?
541
00:22:16,817 --> 00:22:18,287
- It was egg white. - Egg white?
542
00:22:20,257 --> 00:22:22,557
- Listen to that sound. - I can't bear to watch that.
543
00:22:23,227 --> 00:22:25,527
(Jun Ki being interviewed while appearing on a home shopping show.)
544
00:22:25,656 --> 00:22:26,656
Please explain in detail.
545
00:22:29,567 --> 00:22:30,567
So, you see...
546
00:22:31,596 --> 00:22:32,636
I always...
547
00:22:34,767 --> 00:22:37,007
(Second attempt!)
548
00:22:37,037 --> 00:22:38,076
In detail?
549
00:22:38,076 --> 00:22:39,906
Yes, concretely, in detail.
550
00:22:41,106 --> 00:22:43,007
Does that correct your smile?
551
00:22:43,007 --> 00:22:44,846
- Yes, it corrects your smile. - Yes, that's right.
552
00:22:44,846 --> 00:22:46,846
The corners of my mouth...
553
00:22:46,846 --> 00:22:48,646
- used to hang down. - Does your mouth really water?
554
00:22:49,146 --> 00:22:50,487
- No, not as much. - This helps the corners...
555
00:22:50,487 --> 00:22:51,717
go up like this.
556
00:22:54,457 --> 00:22:56,186
I laughed at the sound of the director's laughter.
557
00:22:56,626 --> 00:22:58,257
- So this was that scene. - Finally, we get to see this.
558
00:22:58,856 --> 00:23:01,497
- The director made us laugh here. - He laughed so much back then.
559
00:23:01,497 --> 00:23:03,096
Blow hard. Blow hard.
560
00:23:03,797 --> 00:23:04,797
There you go.
561
00:23:06,697 --> 00:23:07,906
The corners of your mouth were shaking.
562
00:23:09,467 --> 00:23:10,676
You were really trying hard not to laugh.
563
00:23:13,237 --> 00:23:14,507
We couldn't help laughing.
564
00:23:17,247 --> 00:23:18,517
- That was so funny. - I laughed so hard that time.
565
00:23:18,517 --> 00:23:20,717
(Jun Ki hides to avoid Writer Kwon's boyfriend.)
566
00:23:22,846 --> 00:23:25,257
(The sound of the shower curtain falling.)
567
00:23:26,057 --> 00:23:28,227
- You broke a lot of things, right? - What?
568
00:23:28,227 --> 00:23:29,686
Do you remember our first scene together?
569
00:23:30,227 --> 00:23:32,227
(Jun Ki's impersonation of Lee Jung Jae in "Assassination".)
570
00:23:32,227 --> 00:23:33,297
That was an amazing performance.
571
00:23:33,297 --> 00:23:36,126
- I loved this. - The Japanese shot me six times.
572
00:23:37,136 --> 00:23:39,237
- I shot that scene so many times. - You sure did.
573
00:23:40,037 --> 00:23:41,906
May I do it over again?
574
00:23:43,207 --> 00:23:45,176
I have two holes.
575
00:23:45,777 --> 00:23:47,606
I got this one in Shanghai...
576
00:23:47,977 --> 00:23:49,007
and this one in 1927.
577
00:23:49,007 --> 00:23:51,076
I forget to say the year for this one.
578
00:23:51,176 --> 00:23:52,747
I kept getting confused by the years.
579
00:23:52,747 --> 00:23:55,017
(Jun Ki is getting prepared to shoot the bed scene with Shin Soo Jung.)
580
00:23:55,017 --> 00:23:56,247
That was a tough scene.
581
00:23:56,416 --> 00:23:57,656
You're right. I agree.
582
00:23:57,656 --> 00:23:58,957
(Jun Ki and Du Shik burst into laughter.)
583
00:23:58,957 --> 00:24:00,787
The two make a great team.
584
00:24:01,787 --> 00:24:03,356
Du Shik looks like he was really enjoying it.
585
00:24:03,356 --> 00:24:05,257
Don't leave anywhere out. Put it on well.
586
00:24:05,426 --> 00:24:06,497
- That'll do it. - He didn't have to try so hard.
587
00:24:06,497 --> 00:24:08,366
- The sound was what was so funny. - I agree.
588
00:24:09,267 --> 00:24:10,967
- Look at his armpits. - That was hilarious.
589
00:24:11,067 --> 00:24:12,896
That part was so funny.
590
00:24:12,896 --> 00:24:14,336
Gosh. That tickles.
591
00:24:15,767 --> 00:24:16,967
We couldn't stop laughing.
592
00:24:16,967 --> 00:24:18,076
All right. All right.
593
00:24:18,106 --> 00:24:20,477
In return, you have to keep your promise.
594
00:24:20,477 --> 00:24:22,676
- Get me Shin Soo Jung's autograph. - I will. I will.
595
00:24:22,676 --> 00:24:25,146
Don't miss a single spot. Put it on everywhere.
596
00:24:25,477 --> 00:24:26,517
I'm home.
597
00:24:29,287 --> 00:24:31,757
What are you two doing? It's extremely unpleasant.
598
00:24:32,017 --> 00:24:33,987
If you look closely, we were laughing.
599
00:24:34,356 --> 00:24:36,326
(The two have burst into laughter, but Seo Jin continues acting.)
600
00:24:36,326 --> 00:24:37,697
They even turned their heads. They can't stop laughing.
601
00:24:38,197 --> 00:24:40,227
We're laughing with our heads turned away.
602
00:24:42,227 --> 00:24:43,866
What's wrong with these two?
603
00:24:43,866 --> 00:24:45,896
Even in that situation, Seo Jin has a straight face.
604
00:24:46,596 --> 00:24:48,136
- I can't believe her. - She didn't laugh.
605
00:24:48,267 --> 00:24:49,836
That's right. Seo Jin didn't make many mistakes.
606
00:24:49,836 --> 00:24:51,576
But when I do, I completely lose it.
607
00:24:51,636 --> 00:24:52,737
- That's right. - That's right.
608
00:24:52,737 --> 00:24:53,807
She can't stop laughing.
609
00:24:53,807 --> 00:24:54,807
(Dong Gu and Yoon Ah's scene comes to an end.)
610
00:24:56,507 --> 00:24:57,676
Don't sniff like that. Gosh.
611
00:24:57,676 --> 00:24:59,717
Look at him get angry again over a simple joke.
612
00:24:59,916 --> 00:25:01,287
What's wrong with that guy?
613
00:25:01,287 --> 00:25:02,287
I have no idea.
614
00:25:02,287 --> 00:25:04,386
(This is where Jun Ki's ad-libbing begins.)
615
00:25:08,356 --> 00:25:10,426
The scent of that cream was nice.
616
00:25:12,156 --> 00:25:13,227
That is so embarrassing.
617
00:25:13,457 --> 00:25:14,567
It's so ugly.
618
00:25:16,197 --> 00:25:17,336
Where are they going?
619
00:25:18,037 --> 00:25:19,096
Hey, where are you going?
620
00:25:19,267 --> 00:25:21,436
Now, let's move on to the highlight of today.
621
00:25:21,436 --> 00:25:22,936
Let's see the best episodes chosen by our viewers.
622
00:25:22,936 --> 00:25:24,406
We'll also see the scenes with narrations.
623
00:25:24,737 --> 00:25:27,646
Which episodes will we be seeing?
624
00:25:28,047 --> 00:25:29,106
Let's watch,
625
00:25:29,106 --> 00:25:30,576
- "Anyone Can Become a Wolverine". - "Anyone Can Become a Wolverine".
626
00:25:30,676 --> 00:25:32,116
Let's all take a look.
627
00:25:33,317 --> 00:25:34,817
No, I don't mind
628
00:25:34,817 --> 00:25:36,846
- It was later in this episode. - Don't feel overwhelmed
629
00:25:36,916 --> 00:25:40,426
After all, I don't have a boyfriend now
630
00:25:40,457 --> 00:25:41,557
But I wonder why you're...
631
00:25:41,557 --> 00:25:42,886
Aren't you laughing out too loud?
632
00:25:43,557 --> 00:25:45,826
- You're a good singer. - You said you couldn't sing.
633
00:25:45,826 --> 00:25:47,326
I'm the worst out of us six here.
634
00:25:47,997 --> 00:25:49,926
- No, you're a great singer. - that will talk to you
635
00:25:49,926 --> 00:25:50,997
Just compelled by your gaze
636
00:25:50,997 --> 00:25:52,297
- She's good. - She sure is good.
637
00:25:52,297 --> 00:25:54,436
- This is the part. - We can see Seo Jin's passion.
638
00:25:55,067 --> 00:25:56,467
I wonder how hard she worked on this scene.
639
00:25:59,176 --> 00:26:00,207
How did you shoot this scene?
640
00:26:00,447 --> 00:26:01,876
- Look at her feet. - There was a stand-in.
641
00:26:01,876 --> 00:26:03,477
- How did your feet go up like that? - I did it sitting down.
642
00:26:03,477 --> 00:26:04,947
I'm sure you really banged your head on the floor.
643
00:26:06,777 --> 00:26:07,787
Was it that obvious?
644
00:26:08,416 --> 00:26:09,487
Shouldn't you have been holding your head?
645
00:26:09,487 --> 00:26:10,487
You're touching your hips.
646
00:26:10,487 --> 00:26:12,057
- I hurt my hips and my head. - Your hips too?
647
00:26:14,057 --> 00:26:15,926
Sol, did you sleep well?
648
00:26:16,156 --> 00:26:17,356
Did you sleep well, Yoon Ah?
649
00:26:17,356 --> 00:26:19,096
Yes. How come you're up so early?
650
00:26:19,096 --> 00:26:20,826
It all seems so long ago.
651
00:26:20,826 --> 00:26:22,126
- Yes, you're right. - I agree.
652
00:26:22,126 --> 00:26:23,767
- It's been so long. - It was earlier on in the drama.
653
00:26:24,436 --> 00:26:26,136
In that scene, your eyes...
654
00:26:26,497 --> 00:26:28,567
- you did your eyes yourself, right? - Yes, that's right.
655
00:26:28,567 --> 00:26:29,936
I put on eyeliner.
656
00:26:29,936 --> 00:26:30,977
Men should know how to do makeup as well.
657
00:26:30,977 --> 00:26:32,007
Even so, how could he...
658
00:26:32,007 --> 00:26:34,047
- He draws it longer each time. - He's so extreme.
659
00:26:34,277 --> 00:26:35,576
It gets longer each time.
660
00:26:35,906 --> 00:26:37,447
I don't know why I did that myself.
661
00:26:37,876 --> 00:26:39,977
- What ethnicity were you going for? - It was a setting.
662
00:26:41,086 --> 00:26:43,616
The set seemed awkward at that time.
663
00:26:43,616 --> 00:26:44,957
- In that scene? - You're right.
664
00:26:45,317 --> 00:26:46,517
Gosh, I wonder...
665
00:26:46,517 --> 00:26:47,886
- It was filmed late at night. - when Du Shik will...
666
00:26:47,886 --> 00:26:49,227
learn how to speak nicely.
667
00:26:49,356 --> 00:26:50,757
- If you look at the baby... - Were you a writer?
668
00:26:50,757 --> 00:26:52,656
What genre script do you write?
669
00:26:52,656 --> 00:26:55,027
Well, you see, I write classic novels...
670
00:26:55,027 --> 00:26:56,096
and publish a series on the internet.
671
00:26:56,096 --> 00:26:57,166
It was for the baby.
672
00:26:57,166 --> 00:26:58,396
I want to become a scenario writer.
673
00:26:58,396 --> 00:26:59,896
Du Shik isn't wearing glasses in this scene.
674
00:26:59,936 --> 00:27:02,237
- He took it off. - I see.
675
00:27:03,136 --> 00:27:04,436
- It was so long ago. - Please concentrate.
676
00:27:04,807 --> 00:27:06,576
For a bag of chips,
677
00:27:06,576 --> 00:27:08,646
he even wrote a school president's speech...
678
00:27:08,646 --> 00:27:10,307
for an elementary school student in the neighborhood.
679
00:27:10,307 --> 00:27:11,916
I wouldn't say he is a professional writer.
680
00:27:11,916 --> 00:27:13,146
He just writes anything.
681
00:27:13,146 --> 00:27:14,886
What did you just say?
682
00:27:14,947 --> 00:27:16,717
Yi Kyung. You really have healthy teeth.
683
00:27:16,717 --> 00:27:18,586
People ask me if I got them laminated.
684
00:27:18,586 --> 00:27:19,817
- They're actually my own teeth. - Your hair was short back then.
685
00:27:20,156 --> 00:27:21,987
- Really? - I have good teeth.
686
00:27:22,126 --> 00:27:23,757
You dream of becoming a movie director,
687
00:27:23,757 --> 00:27:24,757
but you got fired...
688
00:27:24,757 --> 00:27:26,656
for putting a set on fire while roasting sweet potatoes.
689
00:27:27,626 --> 00:27:29,067
Why are you bringing that up?
690
00:27:29,697 --> 00:27:31,666
- He's getting started. - That's where it all starts.
691
00:27:31,666 --> 00:27:32,866
He's getting fired up now.
692
00:27:32,866 --> 00:27:33,866
It's the same thing, isn't it?
693
00:27:33,866 --> 00:27:35,037
How is that the same?
694
00:27:35,037 --> 00:27:37,737
Sweet potatoes and potatoes have different number of letters.
695
00:27:37,836 --> 00:27:39,106
Why is the number of letters important?
696
00:27:39,106 --> 00:27:40,277
The fact that you set it on fire is what's important.
697
00:27:40,277 --> 00:27:41,406
Sweet potatoes and potatoes are clearly different.
698
00:27:41,406 --> 00:27:42,707
What are you still doing here?
699
00:27:44,376 --> 00:27:45,676
- What are you three doing? - We were ad-libbing, right?
700
00:27:45,676 --> 00:27:46,977
You're right. Those lines were all ad-libs.
701
00:27:46,977 --> 00:27:48,416
We just had to make a lot of noise.
702
00:27:49,386 --> 00:27:51,156
- I don't remember what we said. - There goes the spray.
703
00:27:51,487 --> 00:27:52,656
- That must've been cold. - It was.
704
00:27:53,217 --> 00:27:54,957
Guys can be really childish.
705
00:27:54,957 --> 00:27:57,797
Yoon Ah, you'll have to understand. The guys in this house are weird.
706
00:27:57,797 --> 00:27:59,626
Wasn't this where it all started?
707
00:27:59,626 --> 00:28:00,926
This is when she started becoming violent.
708
00:28:01,366 --> 00:28:03,626
- I see. - Seo Jin's violence started here.
709
00:28:03,626 --> 00:28:05,297
- You Chewbacca. - "Chewbacca"?
710
00:28:05,366 --> 00:28:07,136
- There's a scene where she hits. - She sure did it a lot.
711
00:28:07,606 --> 00:28:09,037
- She actually hit him for real. - Even during rehearsals.
712
00:28:09,037 --> 00:28:10,977
- She really hit Du Shik. - She hit me with her fist.
713
00:28:10,977 --> 00:28:12,777
- She hit Du Shik. - She hit him with her fist?
714
00:28:14,176 --> 00:28:16,576
What does that have to do with Seo Jin?
715
00:28:16,576 --> 00:28:18,616
You see, Chewbacca and Seo Jin...
716
00:28:18,777 --> 00:28:19,916
- Gosh. - My goodness.
717
00:28:19,916 --> 00:28:21,547
I told you not to mention that.
718
00:28:21,547 --> 00:28:23,086
I won't! Are you satisfied?
719
00:28:24,487 --> 00:28:25,656
Chewbacca.
720
00:28:26,116 --> 00:28:27,186
Chewbacca.
721
00:28:27,186 --> 00:28:28,886
- This was that scene, wasn't it? - My gosh.
722
00:28:29,287 --> 00:28:31,856
- Du Shik was trying to stop them. - I was trying to stop the two.
723
00:28:31,856 --> 00:28:33,797
He's older than you. You shouldn't behave that way.
724
00:28:33,797 --> 00:28:34,926
How dare you?
725
00:28:34,926 --> 00:28:36,767
You two are no different.
726
00:28:36,967 --> 00:28:38,636
These people are really strange.
727
00:28:38,797 --> 00:28:39,797
Sol is a great actor.
728
00:28:39,797 --> 00:28:43,267
Was deciding to stay here really the right thing to do?
729
00:28:46,376 --> 00:28:48,747
- At that time... - There were two babies playing Sol.
730
00:28:48,846 --> 00:28:52,217
Viewers began noticing there were two babies starting from part two.
731
00:28:52,217 --> 00:28:53,416
During the first part, not many knew.
732
00:28:53,916 --> 00:28:56,747
This was the stage where each of our characters...
733
00:28:56,747 --> 00:28:58,817
began to settle in.
734
00:28:58,817 --> 00:28:59,817
- That's right. - You're right. You're right.
735
00:28:59,856 --> 00:29:01,156
Why does she react like that?
736
00:29:02,186 --> 00:29:04,527
(Anyone Can Become a Wolverine)
737
00:29:07,926 --> 00:29:10,126
- Hey. - This scene.
738
00:29:10,227 --> 00:29:11,866
- Look at his feet. - It was as additional scene, right?
739
00:29:11,866 --> 00:29:13,067
- It was an additional scene. - That's right.
740
00:29:13,396 --> 00:29:15,106
That shooting was scheduled at the last minute.
741
00:29:15,366 --> 00:29:16,636
Before you get in trouble again...
742
00:29:16,636 --> 00:29:18,507
- This wasn't planned. - Yes. That wasn't planned.
743
00:29:18,507 --> 00:29:20,707
- That's right. - It was added to the episode.
744
00:29:21,447 --> 00:29:24,217
The director told me to practice.
745
00:29:24,317 --> 00:29:26,846
It was the scene where we were surprised...
746
00:29:26,846 --> 00:29:28,616
- by how easily Jin Ki got it on. - That's right.
747
00:29:31,416 --> 00:29:33,586
Did you practice that at home?
748
00:29:33,586 --> 00:29:34,757
- Yes. - According to the script?
749
00:29:34,757 --> 00:29:36,426
- Actually... - Only the day before the shooting.
750
00:29:36,426 --> 00:29:38,027
It seems like you worked really hard on that scene.
751
00:29:38,027 --> 00:29:40,997
The director sent me a clip to help me practice.
752
00:29:41,497 --> 00:29:43,697
So if I fail,
753
00:29:43,697 --> 00:29:44,866
I'll do everything.
754
00:29:44,866 --> 00:29:46,096
It was a bit hard to watch.
755
00:29:46,096 --> 00:29:47,707
- There was a reason I wore that. - What was it?
756
00:29:47,707 --> 00:29:50,436
I couldn't show that I had shaved my hair.
757
00:29:50,676 --> 00:29:52,537
- I see. You had already shaved it. - That's right.
758
00:29:52,537 --> 00:29:53,606
At that time?
759
00:29:53,707 --> 00:29:56,176
It was probably the day before we filmed the second episode.
760
00:29:56,176 --> 00:29:57,547
That's right. You're right.
761
00:29:57,571 --> 00:30:02,071
[VIU Ver] jTBC E01 Eulachacha Waikiki Special Episode
"Commentary Special"
-♥ Ruo Xi ♥-
762
00:30:02,116 --> 00:30:03,856
The reason why I did that...
763
00:30:03,856 --> 00:30:05,186
was because I wanted to amuse you two.
764
00:30:07,987 --> 00:30:09,557
You pretended that you couldn't get it on.
765
00:30:09,557 --> 00:30:11,396
That's right. I acted like I couldn't get it on.
766
00:30:11,396 --> 00:30:12,757
- He was too good. - He was too good?
767
00:30:12,757 --> 00:30:14,567
- It only took him two seconds. - Is that even possible?
768
00:30:14,567 --> 00:30:15,567
What?
769
00:30:16,067 --> 00:30:17,336
- What? - What?
770
00:30:19,396 --> 00:30:21,507
- What are you doing? - Is this supposed to be possible?
771
00:30:22,037 --> 00:30:24,336
If you try this, it's actually much easier than you think.
772
00:30:25,477 --> 00:30:26,507
We should have...
773
00:30:27,007 --> 00:30:28,646
- give him jeans. - Yi Kyung. That's gross.
774
00:30:30,146 --> 00:30:31,447
How did he do that?
775
00:30:31,517 --> 00:30:32,916
Are you guys crazy? What were you guys doing?
776
00:30:32,916 --> 00:30:34,686
- We were just about to get to work. - Me too.
777
00:30:35,317 --> 00:30:36,947
Hey. Where are you guys going?
778
00:30:36,947 --> 00:30:38,457
I did it. I clearly did it.
779
00:30:38,457 --> 00:30:39,757
Count me out, okay?
780
00:30:40,487 --> 00:30:41,987
You must have lost your mind.
781
00:30:41,987 --> 00:30:43,926
- Come with me. - My goodness.
782
00:30:43,926 --> 00:30:45,757
- She's the boss. - Did you really grab his ear?
783
00:30:45,797 --> 00:30:49,067
No. She took it easy on me in that scene.
784
00:30:51,596 --> 00:30:52,866
Gosh. I'm exhausted.
785
00:30:53,096 --> 00:30:54,737
Maybe it's because we have more guests now.
786
00:30:54,737 --> 00:30:55,836
There's so much to clean.
787
00:30:55,836 --> 00:30:56,906
You didn't even do much work.
788
00:30:56,906 --> 00:30:58,807
This is the first time watching this together.
789
00:30:58,807 --> 00:31:00,477
- You're right. - You're right.
790
00:31:00,477 --> 00:31:01,876
- Really? - You're right.
791
00:31:01,876 --> 00:31:02,876
This is the first time.
792
00:31:02,947 --> 00:31:04,777
Aren't you going to the library today?
793
00:31:04,777 --> 00:31:07,047
- So that you can play when I leave? - No.
794
00:31:07,616 --> 00:31:09,346
Even the laundry room is pretty.
795
00:31:09,817 --> 00:31:12,717
I found out that we had this room when I watched this scene.
796
00:31:12,717 --> 00:31:15,656
- I had no way of finding it out. - Really?
797
00:31:16,527 --> 00:31:17,697
I didn't need to go there.
798
00:31:17,697 --> 00:31:20,567
- The house is really pretty. - It is.
799
00:31:20,666 --> 00:31:22,997
I remember being really shocked when I first saw it.
800
00:31:23,467 --> 00:31:26,067
They could make over 400 dollars by selling 2 washing machines.
801
00:31:26,396 --> 00:31:27,936
That's what I thought too.
802
00:31:28,166 --> 00:31:29,836
We can just sell the projector.
803
00:31:32,176 --> 00:31:34,146
- Gosh. - There's a reason for being broke.
804
00:31:34,146 --> 00:31:35,376
I guess these are all rented.
805
00:31:35,876 --> 00:31:38,146
- I was really stressed then. - Why?
806
00:31:38,547 --> 00:31:40,217
I couldn't get used to all these lines.
807
00:31:40,217 --> 00:31:42,586
- Yes. - Normally, I don't have to...
808
00:31:42,586 --> 00:31:44,686
boss people around like that.
809
00:31:45,057 --> 00:31:46,586
Christmas was over a long time ago.
810
00:31:46,586 --> 00:31:48,126
He helped me out a lot.
811
00:31:48,126 --> 00:31:49,626
I did? What did I do?
812
00:31:49,626 --> 00:31:51,527
He's really good at supporting others' roles.
813
00:31:51,527 --> 00:31:53,527
His eyes were kind.
814
00:31:53,767 --> 00:31:56,497
I heard that you were dumped because you were useless.
815
00:31:56,497 --> 00:31:58,037
And you were caught while selling your ring.
816
00:31:58,037 --> 00:32:00,807
What's worse, I hear you still have feelings for her.
817
00:32:00,807 --> 00:32:02,237
- Who told you that? - Jun Ki.
818
00:32:02,436 --> 00:32:05,277
If you watch closely, her eyes look lost.
819
00:32:06,507 --> 00:32:08,807
- Can you see that? - I can't seem to focus.
820
00:32:08,807 --> 00:32:10,146
- Because you were nervous? - Yes.
821
00:32:10,947 --> 00:32:13,447
- Don't we look younger? - Who?
822
00:32:13,447 --> 00:32:15,047
This is where it got easier.
823
00:32:15,047 --> 00:32:16,247
From here.
824
00:32:16,247 --> 00:32:19,086
You do look younger.
825
00:32:19,086 --> 00:32:20,787
- We had just begun. - It was before we lost weight.
826
00:32:20,787 --> 00:32:21,926
- You're right. - You're right.
827
00:32:21,926 --> 00:32:25,396
Can't you trust me or my future?
828
00:32:25,396 --> 00:32:26,926
What?
829
00:32:27,396 --> 00:32:29,166
- Time passes so quickly. - What?
830
00:32:29,166 --> 00:32:31,197
I must go to the library. Bye.
831
00:32:33,237 --> 00:32:34,436
Gosh.
832
00:32:35,406 --> 00:32:37,636
- My only sister ignores me. - You look handsome.
833
00:32:38,707 --> 00:32:41,447
It looks as if you still have your baby fat.
834
00:32:42,146 --> 00:32:43,447
You're taking so long.
835
00:32:43,447 --> 00:32:45,747
Who uses a brush like that?
836
00:32:46,277 --> 00:32:48,317
- Gosh. - Here. He does.
837
00:32:48,317 --> 00:32:49,787
- What are you doing? - Gosh, look at the brush.
838
00:32:49,787 --> 00:32:51,457
It's part of my character.
839
00:32:51,656 --> 00:32:55,186
The t-zone gets oily easily. That's why you need to put a lot on.
840
00:32:55,186 --> 00:32:56,727
He looks prettier.
841
00:32:56,727 --> 00:32:58,626
This is for my shooting.
842
00:32:58,626 --> 00:33:00,967
- What film is this for? - Do you know "X-Men"?
843
00:33:00,967 --> 00:33:02,797
This is the Korean version of "X-Men",
844
00:33:02,797 --> 00:33:04,697
- This was the beginning. - Yes.
845
00:33:05,436 --> 00:33:08,166
You even had to eat a whole cluster of bananas for a scene.
846
00:33:10,637 --> 00:33:13,206
This will succeed for sure.
847
00:33:13,206 --> 00:33:15,347
- You don't eat a lot these days. - No.
848
00:33:15,347 --> 00:33:16,777
I think of them as snacks.
849
00:33:16,777 --> 00:33:18,246
I assure it.
850
00:33:19,347 --> 00:33:23,016
- I did eat a lot of bread here. - Yes.
851
00:33:23,317 --> 00:33:25,617
I ate a lot in the beginning.
852
00:33:25,617 --> 00:33:27,126
We don't eat a lot nowadays.
853
00:33:27,126 --> 00:33:29,527
- No. - They don't give us food now.
854
00:33:30,527 --> 00:33:33,097
- She broke another dish. - This was really funny.
855
00:33:33,496 --> 00:33:34,896
I really love this scene.
856
00:33:36,597 --> 00:33:39,536
When I shot this scene,
857
00:33:40,436 --> 00:33:43,976
I think I got slapped 5 times. Maybe 10 times.
858
00:33:44,177 --> 00:33:48,847
But when they were shooting me, she'd slap me and laugh.
859
00:33:49,246 --> 00:33:51,117
She must have found it funny.
860
00:33:51,117 --> 00:33:52,617
- But if... - I tried my best to not laugh.
861
00:33:52,617 --> 00:33:55,516
But if I laugh with her, it would be an NG cut.
862
00:33:56,217 --> 00:33:58,387
So I tried my best not to laugh.
863
00:33:58,387 --> 00:33:59,916
Do you think she laughed because it was funny?
864
00:34:01,286 --> 00:34:03,726
Really? Really?
865
00:34:03,726 --> 00:34:07,567
- I don't think so. - She laughed when it was my turn.
866
00:34:08,166 --> 00:34:10,226
I watch that scene often.
867
00:34:11,597 --> 00:34:14,067
- You need to take these off. - Of course.
868
00:34:14,067 --> 00:34:15,867
- She hit him so well. - It's so funny.
869
00:34:15,867 --> 00:34:18,336
- She slapped really well. - It looks like it'd hurt.
870
00:34:20,606 --> 00:34:22,177
- And after that... - Gosh.
871
00:34:22,976 --> 00:34:24,847
This is when she laughed.
872
00:34:24,847 --> 00:34:27,047
She was laughing. She really was.
873
00:34:27,987 --> 00:34:31,617
Gosh. Gosh, the day has just begun. Gosh.
874
00:34:31,617 --> 00:34:32,686
I'm sorry.
875
00:34:32,686 --> 00:34:36,056
Stop apologizing and leave.
876
00:34:36,056 --> 00:34:37,257
I'm really...
877
00:34:39,556 --> 00:34:40,597
I'm sorry.
878
00:34:40,597 --> 00:34:42,626
- I like these two hands. - Me too.
879
00:34:42,626 --> 00:34:44,896
These two hands make it seem real.
880
00:34:44,896 --> 00:34:46,336
- He really looks shocked. - Yes.
881
00:34:46,336 --> 00:34:47,367
I really don't like her.
882
00:34:47,367 --> 00:34:49,507
She's just stressed because of her child.
883
00:34:49,766 --> 00:34:52,007
Why are you so easily angered these days?
884
00:34:52,606 --> 00:34:54,007
Is it because of Soo Ah?
885
00:34:56,347 --> 00:34:57,347
It's not like that.
886
00:34:57,347 --> 00:34:59,217
Don't lie. I can see it on your face.
887
00:34:59,217 --> 00:35:01,516
- Dong Gu. - It's not! It's not!
888
00:35:02,617 --> 00:35:04,757
- Why does he get so angry at him? - He's so angry.
889
00:35:05,286 --> 00:35:06,456
He's adorable.
890
00:35:11,027 --> 00:35:12,527
Why throw a tantrum at me?
891
00:35:13,327 --> 00:35:15,126
He called it a tantrum at first.
892
00:35:15,927 --> 00:35:18,496
- It gets worse. - He calls them by worse names.
893
00:35:18,496 --> 00:35:21,067
- Are we ready for shooting? - We're nearly ready.
894
00:35:22,067 --> 00:35:24,507
- Did we shoot it here? - Yes.
895
00:35:26,737 --> 00:35:28,447
- This is the beginning. - He's here.
896
00:35:30,206 --> 00:35:31,447
This is legendary.
897
00:35:31,447 --> 00:35:33,217
- It is. - It has to be.
898
00:35:34,117 --> 00:35:36,086
I woke up at 4am for this make up.
899
00:35:36,086 --> 00:35:38,586
- It took you 3 hours, right? - I started at 4am.
900
00:35:39,086 --> 00:35:40,726
I was unsatisfied by this...
901
00:35:41,356 --> 00:35:44,527
because the rough details of this make up...
902
00:35:44,527 --> 00:35:48,797
weren't shown on screen due to the pretty filter on our camera.
903
00:35:48,797 --> 00:35:50,896
It looks pretty.
904
00:35:50,896 --> 00:35:53,496
- He looks adorable, doesn't he? - Yes.
905
00:35:53,496 --> 00:35:55,137
- He kept playing jokes on others. - He looks like a puppy.
906
00:35:55,137 --> 00:35:57,706
- A puppy? - He did it to me too.
907
00:35:57,706 --> 00:36:00,347
When I tap on the staffs' shoulders with that make up on,
908
00:36:00,347 --> 00:36:02,577
they'd faint from shock.
909
00:36:02,577 --> 00:36:04,916
They'd be surprised when they see you for the first time.
910
00:36:04,916 --> 00:36:06,416
- I was surprised too. - Yes.
911
00:36:07,016 --> 00:36:09,317
Gosh, that was a long time ago.
912
00:36:09,317 --> 00:36:12,086
With that make up on, I can't read the script nor have meals.
913
00:36:12,086 --> 00:36:14,527
- I can't go to the bathroom. - Is it because of the nails?
914
00:36:14,527 --> 00:36:16,927
So this is one episode...
915
00:36:16,927 --> 00:36:18,427
- It's a little dirty. - Yes.
916
00:36:18,427 --> 00:36:20,896
For the first shooting, I survived for 10 hours.
917
00:36:20,896 --> 00:36:22,896
For 10 hours, or 13 hours to be exact.
918
00:36:22,896 --> 00:36:24,637
- Did you go to the bathroom? - No.
919
00:36:24,836 --> 00:36:26,797
On the second day, I had to go.
920
00:36:26,797 --> 00:36:28,706
So Seung Won pulled down my pants for me.
921
00:36:30,067 --> 00:36:32,277
He came to the bathroom and...
922
00:36:32,436 --> 00:36:33,847
You two must be really close.
923
00:36:33,847 --> 00:36:36,177
Are you really close, or is this something else?
924
00:36:36,306 --> 00:36:38,547
I couldn't do it by myself. I couldn't do anything by myself.
925
00:36:38,547 --> 00:36:39,916
- It was my first time. - Still.
926
00:36:39,916 --> 00:36:42,347
It's only natural that it was your first time.
927
00:36:42,547 --> 00:36:44,916
Where are you going?
928
00:36:44,916 --> 00:36:47,786
I need to go like... Gosh.
929
00:36:49,786 --> 00:36:52,056
I felt really sad. It took me three hours to finish it.
930
00:36:53,427 --> 00:36:56,996
Jun Ki's episodes are funny but sad at the same time.
931
00:36:56,996 --> 00:36:58,036
- Yes. - Yes.
932
00:36:58,036 --> 00:37:00,567
Maybe it's because we can relate to it,
933
00:37:00,567 --> 00:37:01,836
but I feel sad.
934
00:37:03,836 --> 00:37:05,177
- Gosh. - Gosh.
935
00:37:05,177 --> 00:37:06,936
There are so many people.
936
00:37:06,936 --> 00:37:09,007
See? His skin is so white.
937
00:37:09,447 --> 00:37:10,746
See?
938
00:37:11,117 --> 00:37:12,246
He's doing it with his bum.
939
00:37:13,786 --> 00:37:16,817
These shoes we're wearing are for snow.
940
00:37:16,817 --> 00:37:18,487
It was mine.
941
00:37:18,487 --> 00:37:21,556
I started wearing them because I was cold, but they said it looked good.
942
00:37:21,556 --> 00:37:23,286
It was so cold then.
943
00:37:23,956 --> 00:37:25,797
I can't ruin the makeup.
944
00:37:25,797 --> 00:37:26,927
Gosh.
945
00:37:27,567 --> 00:37:29,067
- What is that? - What is he?
946
00:37:32,137 --> 00:37:33,496
- Is that it? - Is it?
947
00:37:38,436 --> 00:37:40,577
- It's this one. - That was a U-turn.
948
00:37:44,317 --> 00:37:46,416
Look at his foot.
949
00:37:49,987 --> 00:37:51,387
It's so embarrassing.
950
00:37:53,586 --> 00:37:54,657
I'm sorry.
951
00:37:55,126 --> 00:37:56,887
Be careful.
952
00:37:56,887 --> 00:37:59,356
The music...
953
00:37:59,356 --> 00:38:01,797
- It's so well incorporated. - I really love it.
954
00:38:07,637 --> 00:38:10,706
I told Soo Ah to tidy up, but she left everything.
955
00:38:11,306 --> 00:38:13,637
Is it that hard to tidy up?
956
00:38:13,637 --> 00:38:15,106
There's a Christmas tree.
957
00:38:15,646 --> 00:38:16,876
When did that disappear?
958
00:38:17,177 --> 00:38:19,746
What's this? What's this?
959
00:38:20,586 --> 00:38:22,487
- It's me. - It's so funny.
960
00:38:22,487 --> 00:38:24,286
Jun Ki? Why do you look like that?
961
00:38:24,856 --> 00:38:26,516
He's happy to see him, I guess.
962
00:38:28,956 --> 00:38:30,927
- It's chaos. - Who started it?
963
00:38:31,327 --> 00:38:33,666
It looks like fluorescent light up there.
964
00:38:33,666 --> 00:38:35,367
- Gosh. - Don't live like that.
965
00:38:35,367 --> 00:38:39,197
Stop it. I'm embarrassed as is.
966
00:38:39,697 --> 00:38:41,507
That's when you started eating bananas, right?
967
00:38:42,706 --> 00:38:45,436
- We had so many. - We did.
968
00:38:48,106 --> 00:38:50,547
Can you hold this up to my ear?
969
00:38:52,817 --> 00:38:55,217
Hello? This is he.
970
00:38:56,717 --> 00:38:58,117
What? The police station?
971
00:38:58,117 --> 00:39:01,856
I caught a thief and found your wallet on him.
972
00:39:01,856 --> 00:39:03,827
My wallet? Just wait.
973
00:39:04,996 --> 00:39:07,597
What is this? Gosh.
974
00:39:08,827 --> 00:39:11,936
Yes. I'll be there right away. Yes.
975
00:39:12,166 --> 00:39:14,936
- Turn it off. - Wait. Are you going like that?
976
00:39:14,936 --> 00:39:17,376
Then what should I do? My personal identification card,
977
00:39:17,376 --> 00:39:19,137
my card and my money... Wait, I don't have money.
978
00:39:19,336 --> 00:39:21,947
Scums.
979
00:39:23,106 --> 00:39:25,177
Gosh, no one's normal.
980
00:39:25,177 --> 00:39:27,916
It seems like a page of my memory has come back.
981
00:39:27,916 --> 00:39:29,847
The drama hasn't ended yet,
982
00:39:29,847 --> 00:39:32,086
- but... - Who did this?
983
00:39:33,516 --> 00:39:35,786
We were worried about how to shoot these scenes.
984
00:39:35,786 --> 00:39:38,327
- These might all get spoiled. - We went through a lot.
985
00:39:38,896 --> 00:39:41,396
- We succeeded. - This must have been her doing.
986
00:39:41,396 --> 00:39:43,867
- It is. - Yoon Ah! Yoon Ah!
987
00:39:46,496 --> 00:39:48,266
Yes, did you call for me?
988
00:39:48,436 --> 00:39:51,237
Did you do all this?
989
00:39:51,237 --> 00:39:53,606
I was cleaning the refrigerator when Sol started crying.
990
00:39:54,306 --> 00:39:56,077
I'll finish up soon.
991
00:39:56,077 --> 00:39:57,916
She's good at acting things like that.
992
00:39:58,746 --> 00:40:01,786
She keeps doing that. That's the problem.
993
00:40:02,686 --> 00:40:05,016
- You should throw this away. - Sure. Sure.
994
00:40:05,516 --> 00:40:08,487
Yes, you had a meal now. You need to go to sleep.
995
00:40:09,056 --> 00:40:11,527
Isn't that mushroom...
996
00:40:11,527 --> 00:40:14,297
that they let rot on purpose?
997
00:40:14,297 --> 00:40:15,527
- They grew it in the bathroom. - Yes.
998
00:40:15,527 --> 00:40:18,197
- The mold is still there? - It's at the director's office.
999
00:40:19,237 --> 00:40:21,637
- I thought it was at the toilet. - He kept it there.
1000
00:40:21,637 --> 00:40:24,306
- At the toilet? - He did.
1001
00:40:24,936 --> 00:40:26,907
I was surprised every time I went in.
1002
00:40:27,106 --> 00:40:28,976
- It's still growing up. - Still?
1003
00:40:28,976 --> 00:40:30,047
It's just right there.
1004
00:40:30,047 --> 00:40:31,416
Really?
1005
00:40:31,416 --> 00:40:34,117
I'll take care of Sol. You should clean this up first.
1006
00:40:34,117 --> 00:40:36,146
But I feel sorry.
1007
00:40:36,146 --> 00:40:39,387
It's fine. I don't have anything to do before work.
1008
00:40:39,516 --> 00:40:40,626
- And... - It's coming.
1009
00:40:40,626 --> 00:40:43,527
Sol likes me so much.
1010
00:40:43,827 --> 00:40:46,157
Right, Sol?
1011
00:40:46,527 --> 00:40:48,597
- What was that? - It was some kind of yogurt.
1012
00:40:48,597 --> 00:40:50,226
He seems to be like an octopus.
1013
00:40:51,536 --> 00:40:52,936
An octopus.
1014
00:40:53,936 --> 00:40:55,166
He must have been ready.
1015
00:40:55,166 --> 00:40:56,507
- She's adorable. - Gosh.
1016
00:40:56,507 --> 00:40:58,336
- Sol is so pretty. - A yogurt?
1017
00:40:59,336 --> 00:41:01,407
I had to do that several times because we didn't succeed at once.
1018
00:41:04,617 --> 00:41:07,086
Let's not make a big deal out of it.
1019
00:41:07,086 --> 00:41:08,646
Be nice, and let me go.
1020
00:41:09,547 --> 00:41:11,956
Do you want to get hit, you punk?
1021
00:41:12,217 --> 00:41:13,827
Excuse me.
1022
00:41:13,827 --> 00:41:15,086
How can I help you?
1023
00:41:17,197 --> 00:41:18,226
What's this?
1024
00:41:18,427 --> 00:41:19,726
Who are you?
1025
00:41:19,726 --> 00:41:21,797
I received a call.
1026
00:41:21,797 --> 00:41:24,396
I'm Lee Jun Ki. I heard that my wallet is here.
1027
00:41:24,666 --> 00:41:25,797
Please move the gun away.
1028
00:41:27,536 --> 00:41:29,836
Are you the victim whom I spoke with?
1029
00:41:29,836 --> 00:41:31,836
- Yes. - You startled me.
1030
00:41:31,836 --> 00:41:33,407
What's wrong with your face?
1031
00:41:33,806 --> 00:41:36,106
You shot many scenes like that.
1032
00:41:37,277 --> 00:41:41,146
He goes somewhere alone and tries to do something.
1033
00:41:41,887 --> 00:41:43,286
Jun Ki is...
1034
00:41:43,286 --> 00:41:45,686
in charge of funny stories.
1035
00:41:45,686 --> 00:41:47,686
- You're right. - Funny incidents.
1036
00:41:48,487 --> 00:41:49,556
He's a troublemaker.
1037
00:41:50,697 --> 00:41:53,126
- Are you Lee Jun Ki? - Yes, that's me.
1038
00:41:53,126 --> 00:41:54,496
While shooting this show,
1039
00:41:54,496 --> 00:41:56,297
I've met many people outside.
1040
00:41:56,396 --> 00:41:57,567
- You're right. - Including the actors...
1041
00:41:57,567 --> 00:41:58,567
who made a special appearance.
1042
00:41:58,567 --> 00:41:59,896
Take a close look. It's me.
1043
00:41:59,896 --> 00:42:00,867
I look the same.
1044
00:42:00,867 --> 00:42:02,137
I can't verify because of the makeup.
1045
00:42:02,137 --> 00:42:04,007
Can you remove it?
1046
00:42:04,007 --> 00:42:06,436
No, if I mess it up, I'll lose my role.
1047
00:42:07,507 --> 00:42:09,277
Let's check the fingerprint. Give me your finger.
1048
00:42:09,277 --> 00:42:10,277
Fingerprint?
1049
00:42:13,847 --> 00:42:15,847
Can I pull out the hair?
1050
00:42:15,847 --> 00:42:18,556
No, if you mess it up, I'll lose my role.
1051
00:42:18,556 --> 00:42:20,286
What else can I do?
1052
00:42:20,286 --> 00:42:21,887
Can I get a DNA test?
1053
00:42:21,887 --> 00:42:22,987
You can draw my blood.
1054
00:42:22,987 --> 00:42:25,657
Run a DNA test to identify you?
1055
00:42:26,056 --> 00:42:28,396
We have to send your blood and hair to National Forensic Service.
1056
00:42:28,396 --> 00:42:29,567
Is that too much?
1057
00:42:29,697 --> 00:42:31,967
But it's my wallet.
1058
00:42:31,967 --> 00:42:33,197
Please give it back to me.
1059
00:42:33,197 --> 00:42:35,867
I can't until I verify your identity.
1060
00:42:35,867 --> 00:42:38,407
The other actor did such an amazing job.
1061
00:42:38,706 --> 00:42:41,476
I ad-libbed a lot, but he played along every time.
1062
00:42:41,677 --> 00:42:42,746
We never had to stop.
1063
00:42:42,746 --> 00:42:44,746
He said I can't get it without checking my identity.
1064
00:42:45,146 --> 00:42:46,277
How can he be a detective...
1065
00:42:46,277 --> 00:42:47,646
when he's not keen?
1066
00:42:47,646 --> 00:42:50,146
No makeup can cover up...
1067
00:42:50,146 --> 00:42:51,157
my handsome face.
1068
00:42:51,157 --> 00:42:52,217
That's an awesome line.
1069
00:42:52,217 --> 00:42:53,286
I'm home.
1070
00:42:53,387 --> 00:42:54,887
Chewbacca, did you go to Busan?
1071
00:42:54,887 --> 00:42:55,956
She hit me in that scene.
1072
00:42:55,956 --> 00:42:57,226
The stew looked tasty.
1073
00:42:57,226 --> 00:42:58,226
Goodness.
1074
00:42:58,297 --> 00:43:00,396
It hurt so much.
1075
00:43:00,396 --> 00:43:02,396
But it doesn't look like it.
1076
00:43:02,626 --> 00:43:04,237
- What happened to you? - I don't know.
1077
00:43:04,237 --> 00:43:06,067
I should practice hitting.
1078
00:43:06,067 --> 00:43:07,106
You did a good job.
1079
00:43:07,106 --> 00:43:08,637
I didn't know that it was you.
1080
00:43:08,967 --> 00:43:11,836
If you had known, you would've hit me with the corner.
1081
00:43:12,077 --> 00:43:14,777
Thank you for hitting me with the surface.
1082
00:43:15,547 --> 00:43:16,806
Let's eat.
1083
00:43:16,806 --> 00:43:18,217
Look at Seo Jin.
1084
00:43:19,347 --> 00:43:20,516
It's mushroom stew.
1085
00:43:20,516 --> 00:43:22,686
That's the problematic line.
1086
00:43:22,947 --> 00:43:25,056
Du Shik was serving rice.
1087
00:43:25,056 --> 00:43:27,157
It was edited so flawlessly.
1088
00:43:27,427 --> 00:43:28,657
Like a flowing river.
1089
00:43:29,626 --> 00:43:30,726
"A flowing river"?
1090
00:43:31,456 --> 00:43:34,567
Dong Gu saved that scene.
1091
00:43:35,766 --> 00:43:37,336
Your tongue is so long.
1092
00:43:37,336 --> 00:43:38,637
Your tongue.
1093
00:43:41,467 --> 00:43:43,467
The soup is delicious.
1094
00:43:43,806 --> 00:43:44,936
Don't you think, Dong Gu?
1095
00:43:45,407 --> 00:43:47,047
Well, it's not bad.
1096
00:43:47,047 --> 00:43:48,347
I'm glad to hear that.
1097
00:43:48,476 --> 00:43:50,246
I was worried that you wouldn't like it.
1098
00:43:50,246 --> 00:43:52,177
Sol did a great job.
1099
00:43:53,177 --> 00:43:55,047
- You're right. - With her eyes.
1100
00:43:55,047 --> 00:43:56,117
Her eyes...
1101
00:43:56,317 --> 00:43:57,456
Okay.
1102
00:44:02,786 --> 00:44:03,827
Look at that.
1103
00:44:04,027 --> 00:44:05,197
Are you an animal?
1104
00:44:05,496 --> 00:44:06,556
"Are you an animal?"
1105
00:44:07,527 --> 00:44:10,297
Yoon Ah, I have a favor to ask.
1106
00:44:10,697 --> 00:44:11,836
What is it?
1107
00:44:15,007 --> 00:44:17,137
Is that where Jun Ki clapped his hands?
1108
00:44:17,137 --> 00:44:19,306
Maybe not in this scene.
1109
00:44:19,706 --> 00:44:21,777
- I think he did. - Maybe it got cut out.
1110
00:44:22,007 --> 00:44:24,277
- Did you see? - Did you see Sol's face?
1111
00:44:24,277 --> 00:44:27,447
I lose my role if I mess up the makeup.
1112
00:44:28,047 --> 00:44:29,447
Look at Sol's face.
1113
00:44:29,447 --> 00:44:30,456
Her eyes.
1114
00:44:30,887 --> 00:44:32,586
She's an actress.
1115
00:44:32,586 --> 00:44:34,956
It's nice and spicy. It's delicious.
1116
00:44:35,027 --> 00:44:36,056
Help yourself.
1117
00:44:36,856 --> 00:44:39,927
Did you really have the stew with a straw?
1118
00:44:39,927 --> 00:44:41,626
- Yes. - Yes.
1119
00:44:44,567 --> 00:44:47,606
Hello? Soo Ah, can you meet me just once?
1120
00:44:47,606 --> 00:44:49,407
Just give me one minute.
1121
00:44:49,407 --> 00:44:50,407
No way.
1122
00:44:50,407 --> 00:44:51,476
I'll explain everything.
1123
00:44:51,476 --> 00:44:53,476
We can't break up like this.
1124
00:44:53,536 --> 00:44:54,606
Hello?
1125
00:44:54,976 --> 00:44:56,706
She hung up again. Let me call again.
1126
00:44:57,777 --> 00:44:58,777
"Let me call again."
1127
00:44:59,746 --> 00:45:01,987
Gosh, my stomach hurts. Why is this happening?
1128
00:45:06,257 --> 00:45:07,686
He went outside in those clothes.
1129
00:45:07,686 --> 00:45:09,527
- It was very cold. - I know.
1130
00:45:09,527 --> 00:45:11,597
- It was really cold. - It was my first scene.
1131
00:45:11,697 --> 00:45:13,257
- It was minus 16°C. - It was your first scene?
1132
00:45:13,927 --> 00:45:15,626
It was really cold,
1133
00:45:16,797 --> 00:45:18,396
but it doesn't look cold. You'll see.
1134
00:45:18,737 --> 00:45:21,206
It was my first scene, and it was a cold day.
1135
00:45:21,206 --> 00:45:22,266
But it doesn't look like it.
1136
00:45:22,536 --> 00:45:23,737
The scene looked very pretty.
1137
00:45:25,206 --> 00:45:26,806
Does your stomach hurt?
1138
00:45:26,806 --> 00:45:27,976
Yours too?
1139
00:45:28,206 --> 00:45:31,077
It's a shame that the diaper part got cut out.
1140
00:45:31,077 --> 00:45:32,246
Right.
1141
00:45:32,246 --> 00:45:35,347
You two went looking for Sol's diapers.
1142
00:45:35,347 --> 00:45:37,757
- Right. - You wanted to poop in them.
1143
00:45:37,757 --> 00:45:39,056
What did we eat wrong?
1144
00:45:39,056 --> 00:45:40,856
What did we eat for lunch?
1145
00:45:40,927 --> 00:45:42,887
Mushroom stew, kimchi, and...
1146
00:45:43,856 --> 00:45:45,056
Mushroom stew?
1147
00:45:46,427 --> 00:45:47,427
No way.
1148
00:45:52,637 --> 00:45:53,706
What's wrong?
1149
00:45:57,277 --> 00:45:58,507
By any chance,
1150
00:45:58,706 --> 00:45:59,737
did you make...
1151
00:46:00,277 --> 00:46:01,777
that stew with these mushrooms?
1152
00:46:02,047 --> 00:46:03,646
Yes. Why?
1153
00:46:04,146 --> 00:46:05,277
What do you mean by why?
1154
00:46:05,376 --> 00:46:06,547
She looks so innocent.
1155
00:46:06,817 --> 00:46:08,586
Isn't it so obvious...
1156
00:46:09,516 --> 00:46:10,757
those mushrooms could kill you?
1157
00:46:11,416 --> 00:46:12,487
They're poisonous.
1158
00:46:13,186 --> 00:46:14,657
They'd grow in your stomach.
1159
00:46:15,157 --> 00:46:16,757
Everyone's sick now!
1160
00:46:17,496 --> 00:46:19,396
- Oh, my. - He's good at those things.
1161
00:46:19,496 --> 00:46:20,496
He is.
1162
00:46:20,496 --> 00:46:21,697
His great acting began.
1163
00:46:21,697 --> 00:46:23,626
I became the pooper.
1164
00:46:23,867 --> 00:46:25,496
That's a great scene.
1165
00:46:25,996 --> 00:46:27,166
When he starts running...
1166
00:46:27,367 --> 00:46:28,436
Right now.
1167
00:46:32,137 --> 00:46:33,376
Dong Gu!
1168
00:46:35,476 --> 00:46:36,947
That was my first scene.
1169
00:46:36,947 --> 00:46:39,376
The great scene starts now.
1170
00:46:39,376 --> 00:46:40,817
Look at the color of his lips.
1171
00:46:42,817 --> 00:46:44,456
Many people asked me...
1172
00:46:44,456 --> 00:46:45,916
why his lips were purple.
1173
00:46:46,487 --> 00:46:47,757
It was cold outside.
1174
00:46:47,786 --> 00:46:50,126
- It was really cold. - It was.
1175
00:46:50,126 --> 00:46:51,456
But it doesn't show.
1176
00:46:53,226 --> 00:46:54,797
- He's running. - It looks so warm.
1177
00:46:57,197 --> 00:46:58,297
Gosh.
1178
00:46:58,567 --> 00:46:59,967
You watch the show home,
1179
00:46:59,967 --> 00:47:01,637
where it's nice and warm.
1180
00:47:02,666 --> 00:47:04,836
- It was very cold. - His acting is so detailed.
1181
00:47:04,836 --> 00:47:07,007
The director loves that scene.
1182
00:47:07,847 --> 00:47:09,077
Where he dragged his feet.
1183
00:47:13,646 --> 00:47:15,416
(Out of order)
1184
00:47:19,056 --> 00:47:20,257
He's good with his legs.
1185
00:47:20,257 --> 00:47:21,556
It's amazing.
1186
00:47:24,157 --> 00:47:25,726
What are you doing now?
1187
00:47:25,726 --> 00:47:27,166
It was windy, right?
1188
00:47:27,166 --> 00:47:28,226
- It was. - Very windy.
1189
00:47:28,226 --> 00:47:29,297
Look at his hair.
1190
00:47:29,327 --> 00:47:30,766
It looks like some kind of lid.
1191
00:47:30,766 --> 00:47:31,797
Look at Soo Ah.
1192
00:47:31,836 --> 00:47:33,266
Wait, wait!
1193
00:47:33,266 --> 00:47:35,407
The bridge above is...
1194
00:47:35,407 --> 00:47:37,277
the one I just crossed.
1195
00:47:38,536 --> 00:47:39,677
Singing the national anthem.
1196
00:47:39,806 --> 00:47:42,246
I'll give you a minute. What do you want to tell me?
1197
00:47:42,806 --> 00:47:43,916
I mean...
1198
00:47:47,047 --> 00:47:48,817
We're seeing his bottom so many times.
1199
00:47:49,987 --> 00:47:51,086
Only the bottom.
1200
00:47:51,856 --> 00:47:54,027
Could you please wait here?
1201
00:47:54,027 --> 00:47:55,427
There's no life in your lips.
1202
00:47:55,427 --> 00:47:56,887
I'll say it now then!
1203
00:47:58,027 --> 00:47:59,956
- Why is this happening now? - His lips explain everything.
1204
00:47:59,956 --> 00:48:01,027
It's the color of poisonous mushrooms.
1205
00:48:01,567 --> 00:48:02,626
I'll tell you now.
1206
00:48:04,666 --> 00:48:05,666
Soo Ah.
1207
00:48:06,097 --> 00:48:07,536
It's all my fault.
1208
00:48:07,806 --> 00:48:09,666
- I'm so sorry. - What are you sorry for?
1209
00:48:10,206 --> 00:48:11,706
You did a great job on your first day.
1210
00:48:11,706 --> 00:48:12,836
Exactly.
1211
00:48:12,836 --> 00:48:13,876
This scene...
1212
00:48:13,976 --> 00:48:14,976
Be specific?
1213
00:48:14,976 --> 00:48:16,347
Didn't I read those lines...
1214
00:48:16,347 --> 00:48:17,947
in the audition?
1215
00:48:18,277 --> 00:48:19,777
- That's right. - In the audition,
1216
00:48:19,777 --> 00:48:21,387
I read those lines.
1217
00:48:21,416 --> 00:48:23,347
He was still polite back then.
1218
00:48:24,186 --> 00:48:25,186
Back then...
1219
00:48:25,186 --> 00:48:26,416
I tried to sell our couple rings.
1220
00:48:26,416 --> 00:48:27,427
And?
1221
00:48:27,927 --> 00:48:29,226
I'm irresponsible.
1222
00:48:29,226 --> 00:48:30,927
- And? - Is there more?
1223
00:48:31,456 --> 00:48:34,367
You are right. It's...
1224
00:48:34,527 --> 00:48:35,697
What was that?
1225
00:48:36,597 --> 00:48:38,637
That's so funny.
1226
00:48:41,706 --> 00:48:42,766
Look at his face.
1227
00:48:43,106 --> 00:48:44,177
Your face.
1228
00:48:44,177 --> 00:48:45,376
Did you just fart...
1229
00:48:45,806 --> 00:48:46,936
in this situation?
1230
00:48:47,047 --> 00:48:48,246
I love that line.
1231
00:48:48,606 --> 00:48:49,677
It was this noise.
1232
00:48:50,047 --> 00:48:52,016
You even joke in this kind of situation.
1233
00:48:52,277 --> 00:48:53,347
Forget it. Let's end this.
1234
00:48:53,347 --> 00:48:55,947
Wait, Soo Ah! It's not what you think!
1235
00:48:58,286 --> 00:48:59,387
My bottom again.
1236
00:49:04,297 --> 00:49:05,597
You are not even stopping me anymore.
1237
00:49:05,827 --> 00:49:07,166
I would love to do that, but...
1238
00:49:07,166 --> 00:49:09,567
Forget it. We are really done.
1239
00:49:09,567 --> 00:49:10,737
That day,
1240
00:49:10,867 --> 00:49:13,536
the cameramen shot only his bottom for a while.
1241
00:49:14,536 --> 00:49:15,967
He kept filming his bottom.
1242
00:49:16,336 --> 00:49:18,137
Both cameramen.
1243
00:49:18,336 --> 00:49:19,777
His hands...
1244
00:49:19,777 --> 00:49:20,847
I'm sorry.
1245
00:49:24,947 --> 00:49:26,717
My stomach aches just by watching it.
1246
00:49:27,617 --> 00:49:29,916
He shot this right after the previous scene.
1247
00:49:30,387 --> 00:49:31,416
Right.
1248
00:49:32,416 --> 00:49:33,456
It was still cold.
1249
00:49:36,126 --> 00:49:37,496
There was some sun at least.
1250
00:49:38,356 --> 00:49:40,766
The salesman was a great actor too.
1251
00:49:40,766 --> 00:49:41,996
Right.
1252
00:49:41,996 --> 00:49:43,467
- He did a great job. - Right.
1253
00:49:43,467 --> 00:49:44,637
He was amazing.
1254
00:49:48,407 --> 00:49:49,606
It sounds so dramatic.
1255
00:49:50,476 --> 00:49:53,976
(Public toilets for sales)
1256
00:49:53,976 --> 00:49:56,146
You can look around first.
1257
00:49:56,146 --> 00:49:58,547
This kind of portable toilets are...
1258
00:49:58,547 --> 00:50:00,217
quite popular these days.
1259
00:50:00,217 --> 00:50:01,447
- Would you like to look at it? - Okay.
1260
00:50:02,586 --> 00:50:04,186
Why is it locked?
1261
00:50:05,117 --> 00:50:07,387
- What's going on? - It's occupied.
1262
00:50:07,626 --> 00:50:09,586
Who is this?
1263
00:50:11,027 --> 00:50:12,527
Do I have to tell you that?
1264
00:50:12,527 --> 00:50:13,726
What are you doing there?
1265
00:50:13,726 --> 00:50:16,367
Please wait, I'm almost done.
1266
00:50:16,567 --> 00:50:18,197
"Almost done"? Done with what?
1267
00:50:18,197 --> 00:50:19,567
What a weird man.
1268
00:50:19,697 --> 00:50:22,067
It's a toilet. Of course, I'm pooping. Should I cook here?
1269
00:50:22,067 --> 00:50:23,367
What did you say?
1270
00:50:23,536 --> 00:50:24,677
What are you talking about?
1271
00:50:24,777 --> 00:50:26,436
Get out!
1272
00:50:26,436 --> 00:50:27,806
Get out of there right now!
1273
00:50:27,806 --> 00:50:29,206
What is he doing?
1274
00:50:29,206 --> 00:50:32,246
I'm almost done. I'll see you out there.
1275
00:50:32,447 --> 00:50:33,547
Look.
1276
00:50:33,717 --> 00:50:36,347
What are you doing here? This is my business property.
1277
00:50:36,916 --> 00:50:37,956
I'm sorry.
1278
00:50:38,086 --> 00:50:41,086
I thought this was a public toilet. I was really in a hurry.
1279
00:50:41,086 --> 00:50:42,626
I don't care if you were in a hurry or not.
1280
00:50:42,757 --> 00:50:43,927
This is a new product.
1281
00:50:44,697 --> 00:50:46,726
How could you poop there?
1282
00:50:46,797 --> 00:50:47,996
- What are you going to do? - It was his first day.
1283
00:50:48,927 --> 00:50:50,697
Was it your first day?
1284
00:50:50,697 --> 00:50:51,697
Yes.
1285
00:50:51,996 --> 00:50:54,567
I'm really sorry. I'll take care of it.
1286
00:50:54,967 --> 00:50:56,106
Dong Gu?
1287
00:50:58,306 --> 00:50:59,336
Yoon Ah?
1288
00:50:59,507 --> 00:51:01,047
I love when the focus moves.
1289
00:51:01,206 --> 00:51:03,876
You all got food poisoning from me, so I went to get some medicine.
1290
00:51:04,916 --> 00:51:08,246
But Dong Gu, did you really poop in there?
1291
00:51:09,646 --> 00:51:11,887
- That's... - It's such a mess.
1292
00:51:11,887 --> 00:51:13,356
He pooped so much in there.
1293
00:51:13,356 --> 00:51:14,786
Goodness.
1294
00:51:15,327 --> 00:51:16,856
Mighty Dong Gu did.
1295
00:51:27,067 --> 00:51:28,137
Dong Gu.
1296
00:51:29,067 --> 00:51:30,407
Isn't that too much?
1297
00:51:31,436 --> 00:51:35,907
I remember the time and mood during when we shot the scenes.
1298
00:51:35,907 --> 00:51:37,577
- I remember them. - Right.
1299
00:51:37,577 --> 00:51:40,487
After today, I realized there aren't enough bathrooms.
1300
00:51:40,487 --> 00:51:42,746
- It's fun to watch it together. - I agree.
1301
00:51:42,987 --> 00:51:44,617
- It feels new. - Yes.
1302
00:51:47,086 --> 00:51:48,987
Where did that bathroom go?
1303
00:51:48,987 --> 00:51:50,757
- I know. - It's still on the film set.
1304
00:51:51,396 --> 00:51:52,626
Is it?
1305
00:51:52,626 --> 00:51:56,496
People brought it up for our tent scene.
1306
00:51:56,496 --> 00:51:59,097
- For the tent scene? - They said we could use it...
1307
00:51:59,097 --> 00:52:01,867
- for Yoon Ah. - I'm sorry.
1308
00:52:02,306 --> 00:52:04,177
You should've been more careful.
1309
00:52:04,476 --> 00:52:06,306
That's the only award that Dong Gu won.
1310
00:52:06,306 --> 00:52:08,106
It's his only award.
1311
00:52:09,746 --> 00:52:10,916
I'm sorry.
1312
00:52:10,916 --> 00:52:13,117
- It's glued back. - It's okay.
1313
00:52:13,987 --> 00:52:16,387
Wouldn't it be funny if it's glued upside down?
1314
00:52:18,586 --> 00:52:19,586
Don't worry.
1315
00:52:19,586 --> 00:52:21,987
What happened? You told her to pack up and leave earlier.
1316
00:52:21,987 --> 00:52:23,726
That was like a shock tactic.
1317
00:52:23,726 --> 00:52:25,726
I'm kind of supporting her to do a better job in the future.
1318
00:52:27,166 --> 00:52:30,666
Yoon Ah, forget about what happened so far.
1319
00:52:31,036 --> 00:52:33,237
- Look at his eyes. - He looks scary.
1320
00:52:33,706 --> 00:52:34,867
He looks scary.
1321
00:52:36,336 --> 00:52:37,336
Okay.
1322
00:52:37,336 --> 00:52:39,336
The background music was the same as on the set.
1323
00:52:39,336 --> 00:52:41,376
- It changed. - It's because of my acting.
1324
00:52:41,677 --> 00:52:42,907
That's why.
1325
00:52:42,907 --> 00:52:44,817
We couldn't use the same music.
1326
00:52:45,746 --> 00:52:48,047
- Don't worry. - That look was too strong.
1327
00:52:49,246 --> 00:52:50,817
- Thank you. - Look at him.
1328
00:52:51,617 --> 00:52:52,817
"Thank you."
1329
00:52:57,726 --> 00:53:00,527
- He's coming for another blooper. - Hello.
1330
00:53:03,666 --> 00:53:07,737
That actor often plays as a bus driver.
1331
00:53:08,367 --> 00:53:10,637
He knows how to drive a bus.
1332
00:53:10,637 --> 00:53:12,476
- Really? - I saw him playing...
1333
00:53:12,476 --> 00:53:14,277
a bus driver in something else.
1334
00:53:14,277 --> 00:53:16,847
It's fine. I'll pick it up later. Go have a seat.
1335
00:53:17,947 --> 00:53:19,016
I'm sorry.
1336
00:53:22,987 --> 00:53:24,356
I'm sorry.
1337
00:53:24,987 --> 00:53:26,016
Gosh.
1338
00:53:27,257 --> 00:53:28,356
What am I doing now?
1339
00:53:28,356 --> 00:53:30,186
I love the background music for this scene.
1340
00:53:30,427 --> 00:53:31,657
- Me too. - This is so...
1341
00:53:31,657 --> 00:53:35,527
It was my first time hearing that part of the song.
1342
00:53:38,367 --> 00:53:40,067
He also played well.
1343
00:53:40,067 --> 00:53:41,306
A mutant?
1344
00:53:42,137 --> 00:53:44,536
- This actor... - He appeared several times.
1345
00:53:44,536 --> 00:53:45,936
- He appeared three times. - He keeps appearing.
1346
00:53:47,206 --> 00:53:49,947
He looks cute. Look at his facial expression.
1347
00:53:50,347 --> 00:53:51,577
It's a sad look.
1348
00:53:53,717 --> 00:53:57,186
He also got his makeup where I was.
1349
00:53:57,186 --> 00:53:59,056
It didn't take long to paint.
1350
00:53:59,686 --> 00:54:02,056
Surgical glue was used to attach the objects.
1351
00:54:02,056 --> 00:54:04,726
He had a hard time taking them off.
1352
00:54:05,527 --> 00:54:08,867
He had to take them off to go home, but it wasn't easy.
1353
00:54:12,697 --> 00:54:16,637
Did you enjoy our commentary special?
1354
00:54:16,637 --> 00:54:19,806
We prepared a lot of fun entertaining content for tomorrow.
1355
00:54:19,806 --> 00:54:21,177
Please look forward to it.
1356
00:54:21,507 --> 00:54:22,847
Say it together.
1357
00:54:22,976 --> 00:54:24,717
- Goodbye. - Goodbye.
1358
00:54:24,717 --> 00:54:26,516
Aloha.
1359
00:54:26,516 --> 00:54:28,416
Waikiki.
1360
00:54:30,217 --> 00:54:33,887
(Behind the scene discussion)
1361
00:54:36,027 --> 00:54:37,496
Why can't I do it?
1362
00:54:39,626 --> 00:54:40,896
I can't do it.
1363
00:54:40,996 --> 00:54:42,027
I got it!
1364
00:54:42,867 --> 00:54:45,967
(More bloopers and deleted scenes will be shown.)
1365
00:54:46,597 --> 00:54:49,306
(Stay tuned for tomorrow's commentary special.)
97292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.