Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
Victoria'S Secret Part 1
2
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
You know how long that pool
table's been in my basement?
3
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
Fifteen years.
4
00:01:53,000 --> 00:01:57,000
My old man brought it home for Mother's Day.
On Father's Day she let him back in the house.
5
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
What's the name on that?
6
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
- Mustafi.
- You mean it's not even yours?
7
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
No, I borrowed it from a neighbor. Apparently
he wasn't aware it was malfunctioning.
8
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Eighty bucks.
9
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
To fix that thing? I could
buy a new one for that!
10
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
Not one like this. This one's got character.
Not a common commodity among vacuums.
11
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
Oh dear, I appear to be a little, um...
12
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
How much?
13
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Sixty dollars.
14
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Thank you kindly.
15
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
No, I thank you.
16
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
So, you gonna help me bring the
pool table up from the basement?
17
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Won't your mother miss
her dining room set?
18
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
Yeah probably, but it's my house, and if I want a pool table in
the dining room, I'm going to put a pool table in the dining room
19
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
- How long is she going away for?
- A week.
20
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
For years she's been saying how she
wants to visit her sister in Florida,
21
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
how hard it is to be apart.
How much she misses her.
22
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
As soon as I book the hotel room,
she's decided she's not speaking to her.
23
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
I think she's just going
down there to glare at her.
24
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
What's going on?
25
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
Nothing. I just thought I, uh,
26
00:03:37,000 --> 00:03:41,000
- I though I saw a woman I used to know.
- Thought she needed a vacuum?
27
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
No...
28
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
I was mistaken.
29
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
So, uh, you're going to
pay me on Friday, right?
30
00:03:51,000 --> 00:03:55,000
Yeah, sure.
31
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
It wasn't her.
32
00:05:29,000 --> 00:05:33,000
Why?
33
00:05:41,000 --> 00:05:45,000
Why?
34
00:06:36,000 --> 00:06:40,000
Okay, everybody, in the car, let's
go! You don't want to hit the traffic.
35
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
Where is my make-up kit?
Who took my make-up kit?
36
00:06:43,000 --> 00:06:47,000
I had to strap it to the roof cause it
wouldn't fit inside. Come on, let's go!
37
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
- Where's Ma?
- She's in the front seat.
38
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
She's been there for the last half-hour. She can't
wait to get down there and not talk to her sister.
39
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
Hey, Raimondo! You want to
help me with this, or what?
40
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
Yeah, why don't you hop on my back and
I'll carry you all the way to Florida?
41
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Come on Frannie! Let's go!
42
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
- Is Fraser here?
- No, he's not here! How many times do I have to tell you?
43
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
Because if he is, I'll kill you
44
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
- Is she in the driver's seat?
- She's coming, Ma!
45
00:07:10,000 --> 00:07:14,000
Oh no. Ma, you're not driving! We're
not going 35 all the way to Florida!
46
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
Have a great trip.
47
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
It's a thing of beauty, isn't it ?
48
00:07:36,000 --> 00:07:40,000
- Do you think the room is large enough?
- Hey, if it's a little tight, it just makes the game more interesting.
49
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
Would you look at the
patina on this thing?
50
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
It's one thing my old man
knew, was quality in wood.
51
00:07:47,000 --> 00:07:51,000
- I'm not sure we've got it level, Ray.
- And, boy, could he play pool.
52
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
Dinnertime would come, and Ma would start
yelling how the roast would be ruined.
53
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
So I'd volunteer to go down to Fanelli's
54
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
and I'd sneak in and stand in the
corner where he couldn't see me...
55
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
WHACK. Three balls off the break...
56
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
He starts knockin' 'em down,
cross side, cross corner...
57
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
and then he double banks the 8-ball.
58
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
He was a lousy father...
59
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
but boy, could he play pool.
60
00:08:19,000 --> 00:08:23,000
It was the one thing
in life he did well.
61
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
It's a beautiful table.
62
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
- So you're going to be here Friday night, right?
- Yeah
63
00:08:28,000 --> 00:08:32,000
All right. Don't forget my
money cause I need it to buy a...
64
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
I was thinking of getting
a deli platter, or maybe um,
65
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
maybe some pizzas and beer.
66
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Ah what the heck, I'll get both.
67
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
I mean, how many times do
you have the guys over, right?
68
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
I wouldn't miss it.
69
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Listen, I really should be getting back.
70
00:08:44,000 --> 00:08:48,000
Okay.
71
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Uh, Benny,
72
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
- thanks for your help.
- No problem.
73
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
Oh, I guess I'm not really sure
74
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
if I saw her, or I
just wanted to see her,
75
00:09:21,000 --> 00:09:25,000
or maybe I saw her because she's
the one person I can't face.
76
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Why?
77
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Because of a decision I made.
78
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Come back to haunt you, so to speak.
79
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Yes.
80
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Son, I'm a Catholic from Belfast.
81
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
And any good decision there...
82
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
is usually wrong.
83
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Each one is impossible.
84
00:09:46,000 --> 00:09:50,000
But you still have to make
them and learn to live with it.
85
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
And then try to forgive yourself.
86
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
She drove the get-away car.
87
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
I'm sorry?
88
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
She and two men robbed a bank in Alaska.
89
00:10:01,000 --> 00:10:05,000
One of them died, one of them fled south, and
she came across the border in a light airplane.
90
00:10:05,000 --> 00:10:09,000
It was forced down because of
weather. The pilot abandoned her.
91
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
I tracked her into a place
called Fortitude Pass.
92
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
A storm had been blowing for days
93
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
and by the time I found her I'd lost
everything: my pack, my supplies.
94
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
She was huddled in a crag on
the lee side of a mountain,
95
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
almost frozen, very near death.
96
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
So I...
97
00:10:29,000 --> 00:10:33,000
staked a lean-to with my rifle
and draped my coat around it
98
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
and I held on to her
99
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
while the storm closed in around us.
100
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
I kept talking to her to
keep her from slipping away.
101
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
It snowed for a day and a night
102
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
and a day,
103
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
and when I couldn't talk
anymore I took her fingers,
104
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
and I put them in my mouth
105
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
to keep them warm.
106
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
I don't remember losing
consciousness but I...
107
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
I do remember being
aware that I was dying.
108
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
And then I heard her voice...
109
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
She was reciting a poem
110
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
over and over...
111
00:11:25,000 --> 00:11:29,000
I couldn't make out the words,
but I couldn't stop listening.
112
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
She had the most beautiful voice...
113
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
It was as though...
114
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
I had known her forever,
115
00:11:47,000 --> 00:11:50,000
across a thousand lifetimes...
116
00:11:56,000 --> 00:12:01,000
Uh, the storm finally
broke and we were alive.
117
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
After a day we found my
pack, we ate everything
118
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
everything I had, In one meal.
119
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
And it took us four days to
reach the nearest outpost.
120
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
We camped that night just outside the town
within sight of the church's steeple...
121
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
and I held her in my arms...
122
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
and she asked me to let her go.
123
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
You see...
124
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
no one knew that I'd found her.
125
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
The police didn't even know her name.
126
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
I could just...
127
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
let her go
128
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
and she could walk away
129
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
that night.
130
00:13:04,000 --> 00:13:08,000
You did the right thing. You did your
duty. That's all you could have done.
131
00:13:09,000 --> 00:13:13,000
She's the only woman I ever
loved. I put her in prison.
132
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Duty is a poor excuse.
133
00:13:15,000 --> 00:13:19,000
Well, she was a criminal. You had no
choice but to bring her to justice.
134
00:13:19,000 --> 00:13:23,000
- Are you going to eat those fries?
- No, be my guest.
135
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
What's wrong with your hat?
136
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
Oh, this is the one they buried me
in. They had to snip off the back
137
00:13:32,000 --> 00:13:38,000
so I could lie flat.I'm sure they meant well, but they have
no idea how embarrassing these things can be in the afterlife.
138
00:13:38,000 --> 00:13:42,000
See, she really had no choice. She was living with the man
who planned the robbery. It was a very desperate situation.
139
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
I'm sure the judge took that into account.
That's his job. Your job was to bring her in.
140
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
I suspected it might
have been your fault.
141
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
- What?
- The hat thing. Is this the last image you have of me?
142
00:13:52,000 --> 00:13:56,000
It was your funeral, Dad. I
could hardly close my eyes.
143
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
I guess it can't be helped.
144
00:13:58,000 --> 00:14:02,000
- These things taste like nothing.
- Well, stop eating them all.
145
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
- I arrested your mother once.
- You did not.
146
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Honest to God. I gave
her a speeding ticket.
147
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
You knew it was her car and
you pulled her over anyway?
148
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
No. I was right there
in the passenger seat.
149
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
- Get out!
- She was doing 45 in a 30.
150
00:14:14,000 --> 00:14:18,000
- Mum?
- I kept telling her I was going to do it and every time I did she kept speeding up.
151
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Made absolutely no sense!
152
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
Women. You ever been able
to figure them out, son?
153
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
Well, actually, I'm
asking you for advice, Dad.
154
00:14:27,000 --> 00:14:32,000
In my 57 years of being alive and my 14 months
of being dead I only learned one thing about women
155
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
and that's that I haven't learned
one damn thing about women.
156
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
Have I been of some help, son?
157
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
Oh yeah, big help.
158
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Good luck, son.
159
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
Anything else for you, sir?
160
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
No, thanks.
161
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Do you want that to go?
162
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
Yeah, I think I'll just uh...
163
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
- Where is she?
- What?
164
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
- The woman who was in this car.Where did she go?
- Get your hands off me!
165
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Did you not have a woman in this cab?
166
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
- Hi.
- Hi.
167
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
It was you. I thought I saw you
standing in the middle of the road.
168
00:16:19,000 --> 00:16:23,000
- I wasn't sure if I was just seeing
things... - No, that-that was me. I was, uh...
169
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
I was standing, in
the middle of the road.
170
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
I never thought I'd see you again.
171
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Neither did I. ...
172
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
Where were you, um...
173
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
Prison.
174
00:16:36,000 --> 00:16:40,000
Going? Where were you going?
175
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
Oh, I--
Doesn't matter.
176
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
You still want this to go?
177
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
No.
178
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
Just a few days.
179
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
My sister died just after I got out.
180
00:17:02,000 --> 00:17:03,500
I'm sorry.
181
00:17:03,500 --> 00:17:06,000
After that, there wasn't
much to keep me in Alaska.
182
00:17:06,000 --> 00:17:10,000
So I thought I'd come to Chicago,
finish up some old business.
183
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
And then I figured I'd go to Dallas,
184
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
or maybe Austin. Someplace warm,
185
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
get a fresh start.
186
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Austin's a nice city.
187
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
You been there?
188
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
No.
189
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
Well, warm sounds good to me right now
190
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
I can understand that.
191
00:17:32,500 --> 00:17:34,000
I'm glad I got a chance to
see you before I pushed off.
192
00:17:37,500 --> 00:17:41,500
You look great.
193
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
I better go.
194
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
Um, here.
195
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
No, I got it
196
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Figure you owe me, huh?
197
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
Yeah.
198
00:17:55,000 --> 00:17:59,000
Bye.
199
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Victoria.
200
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Yeah?
201
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
Can I see you again?
202
00:18:09,000 --> 00:18:13,000
- When?
- Now.
203
00:18:15,500 --> 00:18:19,300
- You hungry?
- Starving.
204
00:18:19,300 --> 00:18:23,300
Hi,I'm sorry it took so
long to find the cilantro.
205
00:18:23,300 --> 00:18:25,300
You tracked it down, did you?
206
00:18:25,300 --> 00:18:32,300
Well the second grocer said he'd never stocked it, although I did find traces of the
leaf on the floor of the produce section. There was a boot imprint on one of them, so I--
207
00:18:32,300 --> 00:18:34,300
And you found it?
208
00:18:34,300 --> 00:18:36,300
Uh, unfortunately, no.
209
00:18:36,300 --> 00:18:37,500
Mm. So what'd you get?
210
00:18:37,500 --> 00:18:40,000
- Ice cream.
- Mmm, great.
211
00:18:40,300 --> 00:18:43,300
I found brown beans, a pork chop,
212
00:18:43,300 --> 00:18:45,300
some spaghetti sauce, and pasta.
213
00:18:45,300 --> 00:18:47,300
Uh, what are we making?
214
00:18:47,300 --> 00:18:50,300
All of it.
215
00:18:50,300 --> 00:18:54,300
- How much do I owe you?
- No, you were right. I owe you.
216
00:18:56,600 --> 00:18:59,300
What can I do?
217
00:18:59,300 --> 00:19:03,300
- Can you stir?
- It's one of my areas of abiding interest.
218
00:19:16,300 --> 00:19:19,300
Sorry.
219
00:19:19,300 --> 00:19:22,300
How about you set the table?
220
00:19:22,300 --> 00:19:26,300
- Okay.
- Yeah.
221
00:20:01,300 --> 00:20:03,300
You wouldn't have any candles
by any chance, would you?
222
00:20:03,300 --> 00:20:05,300
Yeah.
223
00:20:08,300 --> 00:20:10,300
In case of power disruption.
224
00:20:12,300 --> 00:20:15,300
You're prepared for everything.
225
00:20:15,300 --> 00:20:19,300
Not quite.
226
00:20:54,300 --> 00:20:57,300
I never figured you for a television.
227
00:20:57,300 --> 00:21:01,300
I borrowed it from my
neighbor, Mr. Mustafi.
228
00:21:04,300 --> 00:21:07,300
Why doesn't it have any sound?
229
00:21:07,300 --> 00:21:09,300
It's broken.
230
00:21:09,300 --> 00:21:12,300
I have to have it repaired
before I return it.
231
00:21:12,300 --> 00:21:15,300
You know, if it's a problem, I have
other neighbors, we could probably...
232
00:21:15,300 --> 00:21:18,300
It's okay.
233
00:21:18,300 --> 00:21:19,300
You sure you don't want to go out...
234
00:21:19,300 --> 00:21:23,300
Shh! This is my favorite movie.
I've always wanted to be Eve Kendall.
235
00:21:23,300 --> 00:21:27,300
But she sends Cary Grant to be killed.
236
00:21:27,300 --> 00:21:29,300
She had no choice.
237
00:21:39,300 --> 00:21:41,300
Aren't you cold?
238
00:21:41,300 --> 00:21:43,300
No. Oh,
239
00:21:43,300 --> 00:21:45,300
I'm sorry,pardon me.
240
00:22:20,300 --> 00:22:22,300
Thanks.
241
00:22:22,300 --> 00:22:25,300
Should I walk you to your door?
242
00:22:25,300 --> 00:22:27,300
I think I can handle it from here.
243
00:22:32,300 --> 00:22:34,300
I had a great time.
244
00:22:34,300 --> 00:22:36,300
So did I.
245
00:23:04,300 --> 00:23:07,300
Hey, mister! Mister! Take a look.
246
00:23:07,300 --> 00:23:11,300
Twenty bucks for genuine
Eskimo soapstone sculpture.
247
00:23:11,300 --> 00:23:14,300
Actually this isn't soapstone.
248
00:23:14,300 --> 00:23:18,300
It's not even stone. It's soap.
249
00:23:18,300 --> 00:23:22,300
And you might be curious to discover that
the Inuit are not indigenous to Taiwan.
250
00:23:23,300 --> 00:23:27,300
Weren't they supposed to have
crossed the Bering Strait?
251
00:23:28,300 --> 00:23:32,300
Point taken. I'm afraid
that all I have is, uh...
252
00:23:41,300 --> 00:23:43,300
You're a gentleman.Thank you, sir.
253
00:23:43,300 --> 00:23:45,300
Thank you kindly.
254
00:24:18,300 --> 00:24:22,300
Did you think we could just
pretend that it didn't happen?
255
00:24:25,300 --> 00:24:28,300
How could you do it?
256
00:24:28,300 --> 00:24:30,300
How could you do that to me, huh?
257
00:24:36,300 --> 00:24:39,300
How could you do it?
258
00:24:39,300 --> 00:24:41,300
No!
259
00:24:43,300 --> 00:24:45,300
I'm sorry.
260
00:25:51,300 --> 00:25:53,300
I'm sorry.
261
00:25:53,300 --> 00:25:55,300
That's all right,I probably deserve it.
262
00:25:55,300 --> 00:25:57,300
You do.
263
00:29:04,300 --> 00:29:06,300
Hey Benny, you okay?
264
00:29:09,300 --> 00:29:09,300
Morning, Ray.
265
00:29:11,300 --> 00:29:15,300
Hey, the consulate said you didn't show up, so I
figured you had to be pretty sick. Are you all right?
266
00:29:15,300 --> 00:29:16,300
Yeah, I'm fine.
267
00:29:16,300 --> 00:29:19,300
- So you're not sick?
- No, I'm fine.
268
00:29:19,300 --> 00:29:22,300
But you didn't go to work.
269
00:29:22,300 --> 00:29:24,300
Must have slept in.
270
00:29:26,300 --> 00:29:28,300
Oh. Are you in some kind of trouble?
271
00:29:28,300 --> 00:29:31,300
No, no, no. No. No,
272
00:29:31,300 --> 00:29:33,300
I just...
273
00:29:33,300 --> 00:29:37,300
I have a friend visiting, and I, and...
274
00:29:38,300 --> 00:29:40,300
Oh. What kind of friend?
275
00:29:42,300 --> 00:29:45,300
A guy friend? A girl friend ?
276
00:29:50,300 --> 00:29:52,300
You got a woman in there?
277
00:29:52,300 --> 00:29:55,300
Yes.
278
00:29:55,300 --> 00:29:57,300
Heh heh heh. Way to go, man! Way to go!
279
00:29:57,300 --> 00:29:59,300
You got an actual woman. You.
280
00:30:02,300 --> 00:30:05,300
Thanks for dropping by, Ray.
281
00:30:05,300 --> 00:30:07,300
Wow. Way to go.
282
00:30:11,300 --> 00:30:13,300
Got a woman in there.
283
00:30:24,300 --> 00:30:26,300
Do you really have to go to work?
284
00:30:26,300 --> 00:30:28,300
Yeah.
285
00:30:28,300 --> 00:30:31,300
So I guess you need this.
286
00:30:31,300 --> 00:30:33,300
Kind of.
287
00:30:35,300 --> 00:30:40,300
Although, I do have something
like 82 sick days coming to me.
288
00:30:40,300 --> 00:30:42,300
I think you should go straight to bed.
289
00:30:45,300 --> 00:30:49,300
Inuit boy saw the smoke. Took
us a week to get up there.
290
00:30:49,300 --> 00:30:53,300
- I appreciate your calling, Sergeant.
- And we don't know what caused it, it could have been lightning.
291
00:30:54,300 --> 00:30:57,300
I'm sending someone up there, see
if there's anything we can salvage.
292
00:30:57,300 --> 00:30:59,300
I don't think there's anything of value.
293
00:30:59,300 --> 00:31:02,300
Your dad didn't keep any
gunpowder in the place, did he,
294
00:31:02,300 --> 00:31:04,300
something that might
have caught a spark?
295
00:31:04,300 --> 00:31:06,300
No, I don't think so.
296
00:31:06,300 --> 00:31:08,300
I'll call if I find out anything.
297
00:31:08,300 --> 00:31:10,300
Thank you kindly.
298
00:31:15,300 --> 00:31:18,300
Your cabin burned down last week.
299
00:31:18,300 --> 00:31:20,300
Mm. Well.
300
00:31:20,300 --> 00:31:22,300
I don't use it much anymore.
301
00:31:24,300 --> 00:31:27,300
I'm sorry. I know how you love the cabin
302
00:31:28,300 --> 00:31:31,300
I wasn't using it much anymore.
303
00:31:31,300 --> 00:31:36,300
Another well-wisher. No card.
304
00:31:41,300 --> 00:31:43,300
Go. I'll cover for ya.
305
00:31:43,300 --> 00:31:45,300
Thanks.
306
00:32:06,300 --> 00:32:08,300
Better not ruin that radiator.
307
00:32:10,300 --> 00:32:12,300
Nice space you have for this.
308
00:32:12,300 --> 00:32:14,300
Just shut up and shoot pool.
309
00:32:14,300 --> 00:32:16,300
What am I supposed to do with this?
310
00:32:16,300 --> 00:32:18,300
All I can do is just drill the
ball straight through the table.
311
00:32:27,300 --> 00:32:29,300
You missed. You have to pull up a ball.
312
00:32:31,300 --> 00:32:33,300
We've been shooting for 20
minutes we haven't sunk one!
313
00:32:33,300 --> 00:32:35,300
Didn't I hear something about
a pizza and a deli platter?
314
00:32:37,300 --> 00:32:39,300
es sir, but I got caught a little short.
315
00:32:41,300 --> 00:32:43,300
Caper sir?
316
00:32:43,300 --> 00:32:45,300
I can't remember are
we spots or stripes?
317
00:32:45,300 --> 00:32:47,300
You sink anything, you win.
318
00:32:54,300 --> 00:32:56,300
So where's the big red one?
319
00:32:56,300 --> 00:32:59,300
I think he got himself a mystery woman.
320
00:32:59,300 --> 00:33:01,300
You mean you haven't met her?
321
00:33:01,300 --> 00:33:03,300
Yeah, yeah, I met her!
322
00:33:03,300 --> 00:33:05,300
So what's she like?
323
00:33:05,300 --> 00:33:07,300
She's, uh... Canadian.
324
00:33:10,300 --> 00:33:12,300
Detective Gardino. Please.
325
00:33:37,300 --> 00:33:39,300
Three's a crowd, huh, Dief?
326
00:33:52,300 --> 00:33:54,300
What's tonight, Benny?
327
00:33:54,300 --> 00:33:58,300
Well, actually it's
Saturday morning, Ray, and...
328
00:33:58,300 --> 00:34:00,300
Oh, I'm sorry.
329
00:34:00,300 --> 00:34:02,300
Ah, don't worry about it.
It was nothing special.
330
00:34:02,300 --> 00:34:04,300
No, I'm sorry. I forgot.
331
00:34:04,300 --> 00:34:06,300
I...I got caught up in
some things, and uh...
332
00:34:06,300 --> 00:34:09,300
I got your money.
333
00:34:09,300 --> 00:34:11,300
Like this makes a difference?
334
00:34:11,300 --> 00:34:13,300
I meant to be there, Ray.
335
00:34:13,300 --> 00:34:15,300
So is she in there?
336
00:34:15,300 --> 00:34:17,300
Yeah.
337
00:34:17,300 --> 00:34:19,300
I'm sorry, do you wanna-do
you wanna meet her?
338
00:34:19,300 --> 00:34:21,300
Nah, don't do me any favors.
339
00:34:21,300 --> 00:34:23,300
I wouldn't want to
embarrass you, anyway.
340
00:34:23,300 --> 00:34:28,300
Ray...Ray.
341
00:34:32,300 --> 00:34:34,300
I take it that was Ray.
342
00:34:36,300 --> 00:34:39,300
I'm sorry.
343
00:34:39,300 --> 00:34:41,300
It's not your fault.
344
00:34:50,300 --> 00:34:52,300
Don't go anywhere.
345
00:35:23,300 --> 00:35:26,300
I'm sorry, Ray.
346
00:35:26,300 --> 00:35:28,300
It's just that I-
347
00:35:28,300 --> 00:35:30,300
I...I made a mistake once,
348
00:35:30,300 --> 00:35:32,300
and I can't make it again.
349
00:35:51,300 --> 00:35:54,300
You know, I think there are certain
things you'd live to regret in your life.
350
00:35:54,300 --> 00:35:56,300
Losing your friendship
would be one of them,
351
00:35:56,300 --> 00:35:58,300
and losing her...
352
00:36:03,300 --> 00:36:05,300
Gunshot!.
353
00:36:31,300 --> 00:36:34,300
Oh my God! All right, I got the
car running. Come on, let's go!
354
00:37:24,300 --> 00:37:26,300
- Where are you going?
- Just let me go, please?
355
00:37:26,300 --> 00:37:28,300
I want to know what happened.
356
00:37:28,300 --> 00:37:32,300
- I'm sorry, okay?
- I said I want to know what happened!
357
00:37:33,300 --> 00:37:35,300
Jolly's out!
358
00:37:37,600 --> 00:37:39,300
Come on.
359
00:37:48,300 --> 00:37:52,300
He showed up at my sister's place
about a month after I got out.
360
00:37:52,300 --> 00:37:55,300
She lived in Skagway.
361
00:37:55,300 --> 00:37:57,300
I got the hell out of
there as fast as I could.
362
00:37:57,300 --> 00:38:01,300
I don't know how he found me this
time. If he followed me, I don't know.
363
00:38:01,300 --> 00:38:05,300
I thought I saw him that first
time that we were at your place.
364
00:38:05,300 --> 00:38:07,300
Why didn't you tell me?
365
00:38:07,300 --> 00:38:10,300
I've been seeing him every
night for the last month.
366
00:38:10,300 --> 00:38:13,600
You left for just a few minutes and I
look up and, he was standing above me,
367
00:38:13,600 --> 00:38:16,300
he grabbed me by the throat, I
couldn't scream,I couldn't fight.
368
00:38:16,300 --> 00:38:18,300
If it weren't for your wolf...
369
00:38:18,300 --> 00:38:20,300
Is he dead?
370
00:38:20,300 --> 00:38:22,300
No.
371
00:38:22,300 --> 00:38:24,300
He's badly hurt.
372
00:38:24,300 --> 00:38:25,300
I'm sorry.
373
00:38:25,300 --> 00:38:29,300
I just got out the fire escape...
374
00:38:29,300 --> 00:38:30,300
I don't know why he's doing this.
375
00:38:30,300 --> 00:38:33,300
- What does he want from you?
- I don't know.
376
00:38:33,300 --> 00:38:35,300
- What aren't you telling me?
- Nothing.
377
00:38:35,300 --> 00:38:39,300
What aren't you telling me!
378
00:38:40,300 --> 00:38:42,300
They never found the money we stole.
379
00:38:42,300 --> 00:38:44,300
Over half a million dollars.
380
00:38:44,300 --> 00:38:48,300
So when I got out, I went to find it.
381
00:38:48,300 --> 00:38:51,300
And you had no intention
of giving it back.
382
00:38:51,300 --> 00:38:55,300
It wasn't there... I just assumed
that Jolly got there first.
383
00:38:56,300 --> 00:38:58,300
He thinks I did.
384
00:38:58,300 --> 00:39:01,300
Did he tell anyone where he hid it?
385
00:39:01,300 --> 00:39:04,300
Jolly's got a big mouth, but I don't
think he's stupid enough to tell anyone.
386
00:39:04,300 --> 00:39:08,300
- And you told no one.
- I'm not exactly a trusting person.
387
00:39:08,300 --> 00:39:12,300
People tend to let me down.
388
00:39:13,300 --> 00:39:17,300
Not this time.
389
00:39:21,300 --> 00:39:25,300
You can stay here until they get back.
390
00:39:25,300 --> 00:39:28,000
After that we'll have to make other
arrangements. This is my sister's room.
391
00:39:29,000 --> 00:39:30,300
You sure this is okay?
392
00:39:30,300 --> 00:39:33,300
Any friend of Fraser's
is a friend of mine..
393
00:39:39,600 --> 00:39:42,600
- So. You're Ray.
- Yeah.
394
00:39:43,300 --> 00:39:46,300
And you're Victoria.
395
00:39:46,300 --> 00:39:48,300
So how did you two meet?
396
00:39:48,300 --> 00:39:50,300
He arrested me.
397
00:39:50,300 --> 00:39:53,300
Ah. He meets a lot of people that way.
398
00:39:53,300 --> 00:39:55,300
Listen, you hurt him and I'll kill you.
399
00:39:55,300 --> 00:39:58,300
This is my room across the hall. You
hear anything, you bang on the door.
400
00:39:58,300 --> 00:40:00,300
I don't think I'll need to do that.
401
00:40:00,300 --> 00:40:04,300
If you hear anything, you see
anything, you bang on my door, okay?
402
00:40:04,300 --> 00:40:07,300
Nothing happens to you
while you're under my roof.
403
00:40:07,300 --> 00:40:10,300
If I'm not home, you
call me at this number.
404
00:40:10,300 --> 00:40:11,300
Thanks.
405
00:40:11,300 --> 00:40:13,300
I appreciate what you're doing.
406
00:40:13,300 --> 00:40:16,300
It's not you I do it for...
407
00:40:16,300 --> 00:40:20,300
You made that real clear,
but I do appreciate it.
408
00:40:20,300 --> 00:40:24,300
I hope so.
409
00:40:41,300 --> 00:40:45,300
Just two sets of prints, if you
discount the, heh, paw marks.
410
00:40:46,300 --> 00:40:49,300
Sorry.
411
00:40:49,300 --> 00:40:51,300
Uh, how is the little guy?
412
00:40:51,300 --> 00:40:55,300
We won't know for a while.
413
00:40:55,300 --> 00:40:58,300
Is anything missing?
414
00:40:58,300 --> 00:41:01,300
There doesn't appear to be.
415
00:41:01,300 --> 00:41:05,300
We'd like to talk to your...lady friend.
416
00:41:05,300 --> 00:41:07,300
I'll bring her in.
417
00:41:07,300 --> 00:41:11,300
Good.
418
00:41:14,300 --> 00:41:18,300
- Oh. You wanted this?
- Thanks.
419
00:41:20,300 --> 00:41:23,300
Chuckles ain't no
clown, that's for sure.
420
00:41:23,300 --> 00:41:25,300
Jolly?
421
00:41:25,300 --> 00:41:27,300
Yeah, he's got quite a history.
422
00:41:27,300 --> 00:41:31,300
Manslaughter, attempted murder,
assault with a deadly weapon.
423
00:41:31,300 --> 00:41:34,300
He killed a guard in that
bank job with your girlfriend.
424
00:41:34,300 --> 00:41:37,300
Hey, did she get a lighter
sentence for testifying against him?
425
00:41:37,300 --> 00:41:40,300
Yeah.
426
00:41:40,300 --> 00:41:42,300
Hmm. Looks like he didn't trust her.
427
00:41:42,300 --> 00:41:46,300
He escaped the same
week she got released.
428
00:41:51,300 --> 00:41:55,300
You were only gone a few minutes.
429
00:41:55,300 --> 00:41:59,300
Must have been staking out the joint.
430
00:42:20,300 --> 00:42:24,300
Yeah, this would do it.
431
00:42:28,300 --> 00:42:30,300
Canadian.
432
00:42:35,300 --> 00:42:39,300
Hi. Police officers. Have
you noticed a guy who...
433
00:42:46,300 --> 00:42:49,300
Hi, I'm Detective Vecchio
and this is Benton Fra...
434
00:42:49,300 --> 00:42:51,300
Hello, I wonder if you could...
435
00:42:51,300 --> 00:42:55,300
Hey, how ya doing?
436
00:42:56,300 --> 00:42:59,300
Excuse me, sir. We were
wondering if you could help us.
437
00:42:59,300 --> 00:43:01,300
Sure.
438
00:43:01,300 --> 00:43:05,300
Have you seen a man loitering at that
end of the hall in the last few days?
439
00:43:05,300 --> 00:43:08,300
Just the private detective.
I let him use my phone.
440
00:43:11,300 --> 00:43:15,300
- 555-9732.
- My mom.
441
00:43:15,300 --> 00:43:18,300
- Seven times?
- Yeah.
442
00:43:18,300 --> 00:43:22,300
- 555-7333 - Don't
know that one.
443
00:43:23,300 --> 00:43:25,300
All right that's the one. Look it up.
444
00:43:25,300 --> 00:43:28,300
Have you ever seen this guy?
445
00:43:28,300 --> 00:43:31,300
No.
446
00:43:31,300 --> 00:43:33,300
How about this guy?
447
00:43:33,300 --> 00:43:36,300
No.
448
00:43:36,300 --> 00:43:39,300
What about this guy?
449
00:43:39,300 --> 00:43:41,300
Room 211.
450
00:43:41,300 --> 00:43:43,300
Thanks.
451
00:43:57,300 --> 00:44:01,300
- Why would he call his own hotel?
- I don't know, probably checking his messages.
452
00:44:01,300 --> 00:44:03,300
No known accomplices.
453
00:44:03,300 --> 00:44:06,300
- No. Maybe he's got a girlfriend
- Maybe.
454
00:44:06,300 --> 00:44:08,300
Don't we need a warrant to go in there?
455
00:44:08,300 --> 00:44:11,300
Not if there is imminent danger.
456
00:44:11,300 --> 00:44:14,300
And what kind of imminent
danger might that be, Ray?
457
00:44:14,300 --> 00:44:17,300
Oh I don't know. Something like fire.
458
00:44:26,300 --> 00:44:28,300
How are you doing?
459
00:44:28,300 --> 00:44:29,300
Fine.
460
00:44:29,300 --> 00:44:32,300
We'd like to ask you a couple of
questions about your neighbor next door.
461
00:44:32,300 --> 00:44:34,300
I just checked in.
462
00:44:34,300 --> 00:44:36,300
Okay, have you noticed
anything strange about him?
463
00:44:36,300 --> 00:44:38,300
I've never seen him.
464
00:44:38,300 --> 00:44:41,300
Any odd smells coming from his room?
465
00:44:52,300 --> 00:44:54,300
Fire!! Fire!!
466
00:44:54,300 --> 00:44:56,300
Really? Where?
467
00:44:56,300 --> 00:45:00,300
Okay, whoever's in this
room is in imminent danger!
468
00:45:06,300 --> 00:45:09,300
So according to the law
we can look around now?
469
00:45:09,300 --> 00:45:13,300
- Yeah, just find something to stop this thing from burning!
- I understand.
470
00:45:13,300 --> 00:45:17,300
No, no, no, I mean it!! Ahh, hot, hot!
471
00:45:29,300 --> 00:45:31,300
Ray.
472
00:45:31,300 --> 00:45:33,300
- Where's the knife?
- It's not here.
473
00:45:41,300 --> 00:45:43,300
Canadian...
474
00:45:44,300 --> 00:45:46,300
Oh my God.
475
00:46:11,300 --> 00:46:13,300
- Hello?
- Get out of the house!
476
00:46:13,300 --> 00:46:17,300
- Wh-wh-what's going on? - He's got your address. Get
out of the house and go someplace public.The zoo...
477
00:46:17,300 --> 00:46:20,300
where I took you. I'll
meet you there. OK.
478
00:46:25,300 --> 00:46:27,300
Maybe 15 minutes ago.
479
00:46:46,300 --> 00:46:48,300
Keep the change.
480
00:48:06,300 --> 00:48:08,300
Jenny!
481
00:48:13,300 --> 00:48:15,300
I thought you wanted to see me.
482
00:48:19,300 --> 00:48:21,300
Don't tell me I thought wrong.
483
00:48:27,300 --> 00:48:30,300
Just tell me where the money is, lover.
484
00:48:30,300 --> 00:48:33,300
I told you, I don't
know where the money is!
485
00:48:33,300 --> 00:48:35,300
Did I mention I don't believe you?
486
00:48:35,300 --> 00:48:37,300
You never told me where you hid it .
487
00:48:37,300 --> 00:48:39,300
- Ed knew.
- Ed's dead.
488
00:48:39,300 --> 00:48:41,300
I'm thinking he told you.
489
00:48:41,300 --> 00:48:43,300
I'm thinking maybe
you told someone else?
490
00:48:43,300 --> 00:48:47,300
Someone who could pick it up
for you if things went bad.
491
00:48:47,300 --> 00:48:51,300
And somehow things went
very bad, didn't they?
492
00:49:11,300 --> 00:49:14,000
How long would it take to
get from your house to here?
493
00:49:14,000 --> 00:49:15,000
Not this long.
494
00:49:15,300 --> 00:49:17,300
Maybe she went to the wrong place.
495
00:49:20,300 --> 00:49:22,300
I'll take from here to the lagoon.
496
00:50:02,300 --> 00:50:04,300
Oh, I'm sorry I thought
you were somebody else.
497
00:51:04,000 --> 00:51:07,300
You know what, love?
Money isn't everything...
498
00:51:07,300 --> 00:51:09,300
I can always make more, right?
499
00:51:11,300 --> 00:51:13,300
I'll settle for peace of mind.
500
00:51:17,300 --> 00:51:19,300
Run!
501
00:51:25,300 --> 00:51:27,300
I should have known it was you.
502
00:51:32,300 --> 00:51:34,300
You think you know her?
503
00:51:34,300 --> 00:51:36,300
You don't!
504
00:52:01,300 --> 00:52:03,300
Come to your senses, have you?
505
00:52:03,300 --> 00:52:05,300
A long time ago.
506
00:52:15,300 --> 00:52:18,300
[To be continued...]
507
00:52:18,350 --> 00:52:22,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.