All language subtitles for Due South s01e16 The Blue Line.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,632 --> 00:00:05,584 -You really should be setting a example, Ray. 2 00:00:05,585 --> 00:00:07,406 I mean, you stand for the rule of law, and-- 3 00:00:07,407 --> 00:00:08,878 There! You just did it again! 4 00:00:08,879 --> 00:00:09,468 -Did what? 5 00:00:09,469 --> 00:00:10,772 -You know perfectly well what. 6 00:00:10,773 --> 00:00:11,463 -No, I don't. 7 00:00:11,464 --> 00:00:13,422 -You just made a turn without indicating. 8 00:00:13,423 --> 00:00:14,185 -I wouldn't do that. 9 00:00:14,186 --> 00:00:15,075 -You just did. 10 00:00:15,076 --> 00:00:16,447 -You're seeing things! 11 00:00:16,448 --> 00:00:17,900 -I'm not seeing things, Ray! 12 00:00:17,901 --> 00:00:20,744 You made a left hand turn at that intersection and you didn't use your-- 13 00:00:20,971 --> 00:00:22,796 There! You just did it again! 14 00:00:22,797 --> 00:00:23,858 -Did what? 15 00:00:25,187 --> 00:00:26,987 -You know, perhaps I'm reading too much into matters, 16 00:00:26,988 --> 00:00:28,999 but it would appear that you're doing this on purpose. 17 00:00:29,000 --> 00:00:30,425 -Ah, it really annoys you, doesn't it? 18 00:00:30,426 --> 00:00:32,534 -I just don't think it's very safe. 19 00:00:33,696 --> 00:00:34,936 -Hey, hey hey hey! 20 00:00:34,937 --> 00:00:36,445 He's slobbering all over the upholstery! 21 00:00:36,446 --> 00:00:37,800 I just got this car! 22 00:00:39,457 --> 00:00:40,657 What are you, safety dog? 23 00:00:40,658 --> 00:00:42,968 -It's not your driving habits, Ray. Look, look! 24 00:00:42,969 --> 00:00:44,492 -What is it? A crime going down? 25 00:00:44,493 --> 00:00:46,171 Dispatch. This is Detective Vecchio-- 26 00:00:46,172 --> 00:00:47,919 -Mark Smithbauer. 27 00:00:47,920 --> 00:00:50,134 -You want me to report a hockey player? 28 00:00:50,135 --> 00:00:51,880 -Well, he's a very big fan. 29 00:00:52,912 --> 00:00:54,368 -Yeah well what does he want, his autograph? 30 00:00:54,369 --> 00:00:55,583 -It'll just take a little while. 31 00:00:55,584 --> 00:00:57,066 You stay here, I'll get it for you. 32 00:00:58,972 --> 00:01:00,604 He'd only embarrass himself. 33 00:01:00,605 --> 00:01:01,955 -You gotta be kidding me. 34 00:01:01,956 --> 00:01:04,175 Just a radio check, dispatch. 35 00:01:07,436 --> 00:01:09,491 I'm guessing you two don't meet a lot of celebrities. 36 00:01:09,492 --> 00:01:12,919 -Well, we were inspected by the Assistant to the Deputy Commissioner of the RCMP once. 37 00:01:12,920 --> 00:01:14,416 -Oh that must have been pretty special. 38 00:01:14,417 --> 00:01:17,340 I meet celebrities everyday, and you can't make a big deal of it. 39 00:01:17,341 --> 00:01:18,360 -Really? Like who? 40 00:01:18,361 --> 00:01:21,425 -Plenty of celebrities. Big celebrities. 41 00:01:21,426 --> 00:01:23,196 Lou Ferrigno for one. 42 00:01:25,244 --> 00:01:27,053 Point is that they are people just like you and me, 43 00:01:27,054 --> 00:01:29,564 only they're a lot richer, nastier and more obnoxious. 44 00:01:29,565 --> 00:01:31,748 Hey, not Lou. He's a prince, but the others... 45 00:01:38,488 --> 00:01:41,602 -Well, people like to talk about famous people, Ray, and it's not always good. 46 00:01:41,603 --> 00:01:42,941 -Well, it's not always wrong. 47 00:01:42,942 --> 00:01:44,576 -I'll just be a minute. 48 00:01:44,577 --> 00:01:45,916 -All right. Don't make a big deal out of it. 49 00:01:48,532 --> 00:01:51,088 -Everybody down! On the floor! 50 00:01:52,062 --> 00:01:53,751 Come on! On the floor! 51 00:01:55,790 --> 00:01:57,358 -This isn't worth it, son. 52 00:01:58,818 --> 00:02:02,939 Before you continue, I suggest you consider the consequences. 53 00:02:04,513 --> 00:02:05,347 You see, Ray? 54 00:02:05,348 --> 00:02:06,618 Sometimes if you just-- 55 00:02:08,000 --> 00:02:14,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 56 00:02:18,981 --> 00:02:19,870 -Hey, Mark, it's okay-- 57 00:02:29,794 --> 00:02:32,091 -What a jerk, man. Now I'm going to run him down and bust him. 58 00:02:32,092 --> 00:02:32,885 -No. 59 00:02:32,886 --> 00:02:34,480 -Why? Because he's a hockey star? 60 00:02:34,481 --> 00:02:36,312 -No. Because he was my best friend. 61 00:03:42,630 --> 00:03:44,351 -Ray, that was a stop sign. 62 00:03:44,352 --> 00:03:45,606 -I stopped. 63 00:03:49,112 --> 00:03:49,912 -Thank you. 64 00:03:49,913 --> 00:03:52,796 You know, he probably assumed that I was an accomplice. 65 00:03:52,797 --> 00:03:54,762 -You're making a lot of excuses for this guy, Benny. 66 00:03:54,763 --> 00:03:55,335 -No, I'm not! 67 00:03:55,336 --> 00:03:58,050 I'm just giving him the benefit of the doubt. There is a difference. 68 00:03:58,051 --> 00:03:59,249 -What he doesn't need is more benefits. 69 00:03:59,250 --> 00:04:01,048 You know what a place like this costs? 70 00:04:06,329 --> 00:04:07,802 -This guy must be pulling down seven figures 71 00:04:07,803 --> 00:04:10,119 for playing one of the stupidest sports ever invented. 72 00:04:10,120 --> 00:04:12,246 Every time I pick up the paper he's whining about his knee, 73 00:04:12,247 --> 00:04:14,236 complaining about this, moaning about that. 74 00:04:14,237 --> 00:04:16,263 -Hockey is a very demanding sport, Ray. 75 00:04:16,264 --> 00:04:17,755 -Oh, give me a break! 76 00:04:17,756 --> 00:04:20,510 I was just being polite calling it a sport. 77 00:04:20,511 --> 00:04:21,985 You know what hockey's like? 78 00:04:27,258 --> 00:04:29,377 Hockey is like figure skating with clubs. 79 00:04:30,675 --> 00:04:32,668 Hey, you want an autograph, shut your yap. 80 00:04:34,791 --> 00:04:38,400 -So we have a masked male of indeterminate height and weight carrying a big gun. 81 00:04:38,401 --> 00:04:40,024 Shouldn't be too hard to crack this one. 82 00:04:40,025 --> 00:04:41,337 -The guy was trying to kill me. 83 00:04:41,338 --> 00:04:42,818 -Mm, so you said. 84 00:04:42,819 --> 00:04:44,091 -I was two blocks from a police station! 85 00:04:44,092 --> 00:04:46,400 Are you people so incompetent you can't even police two blocks? 86 00:04:46,401 --> 00:04:47,830 -The man called us incompetent, Huey. 87 00:04:47,831 --> 00:04:49,077 -Yes, he did, Louis. 88 00:04:49,078 --> 00:04:50,205 -You want to know a fact? 89 00:04:50,206 --> 00:04:52,135 Every time I take a slap shot, 90 00:04:52,136 --> 00:04:55,894 I put more money into this economy than you will earn in your lifetimes, okay? 91 00:04:55,895 --> 00:04:57,792 You think this city can afford to let something happen to me? 92 00:04:57,793 --> 00:05:00,437 What I think is you oughta make sure this doesn't happen again. 93 00:05:00,438 --> 00:05:01,392 -Excuse me. 94 00:05:01,393 --> 00:05:02,442 -Who the hell are you? 95 00:05:02,443 --> 00:05:06,157 -Dawn Charest, media relations for Mr. Smithbauer. I just need to take a second. 96 00:05:06,158 --> 00:05:07,939 Shut your mouth! 97 00:05:07,940 --> 00:05:10,301 -Someone's trying to kill me and they send these two morons. 98 00:05:10,302 --> 00:05:11,779 -I don't care if they're Chip and Dale. 99 00:05:11,780 --> 00:05:12,766 You let me talk to them. 100 00:05:12,767 --> 00:05:16,271 That is my job unless of course you want to completely ruin your career. 101 00:05:16,272 --> 00:05:19,690 -I didn't know you were covering liquor store jobs now, Louie, 102 00:05:19,691 --> 00:05:20,922 I thought that would be beneath you. 103 00:05:20,923 --> 00:05:23,292 -Lot of things are beneath me, Vecchio. Talking to you is right at the bottom. 104 00:05:23,293 --> 00:05:24,802 -The man called in an attempted murder. 105 00:05:24,803 --> 00:05:26,985 -The man has a serious ego problem. 106 00:05:26,986 --> 00:05:28,607 -No one tried to kill this guy? 107 00:05:28,608 --> 00:05:31,516 -Mr. Smithbauer stopped a armed robbery, that's all. 108 00:05:31,517 --> 00:05:35,278 He appreciates your concern but doesn't want this to turn into a media circus. 109 00:05:35,279 --> 00:05:37,085 -Excuse me. 110 00:05:37,086 --> 00:05:39,887 -He appreciates our concern. Does he also appreciate wasting our time? 111 00:05:40,473 --> 00:05:40,928 -Hi. 112 00:05:43,039 --> 00:05:44,047 -What happened? 113 00:05:44,048 --> 00:05:47,786 -Oh, you mean, uh... Well, you hit me with a bottle. 114 00:05:49,484 --> 00:05:50,353 -I hit a cop 115 00:05:50,354 --> 00:05:52,079 -Oh, actually I'm not a police officer in this-- 116 00:05:52,080 --> 00:05:52,893 -You're not a cop? 117 00:05:52,894 --> 00:05:55,142 This is my problem, right here. I have no security! 118 00:05:55,143 --> 00:05:57,664 -Yeah, and I'll bet he doesn't have a lot of friends either. 119 00:05:59,479 --> 00:06:01,551 -I'm a friend of Detective Vecchio's. 120 00:06:04,323 --> 00:06:06,348 -Yeah, right, okay, fine. 121 00:06:06,349 --> 00:06:11,403 Uh, whatever you need. Who's it to? 122 00:06:12,538 --> 00:06:13,970 -Uh, Diefenbaker. 123 00:06:22,965 --> 00:06:24,628 -Nothing like old friends, huh, Fraser? 124 00:06:24,629 --> 00:06:26,729 Good to know that no matter how many years apart, 125 00:06:26,730 --> 00:06:28,676 you can still get an eight by ten glossy out of him. 126 00:06:28,677 --> 00:06:30,132 -Well it's been a long time, Ray. 127 00:06:30,133 --> 00:06:32,172 There's no reason to assume he'd remember me. 128 00:06:32,173 --> 00:06:33,614 -Eh, more excuses. 129 00:06:34,422 --> 00:06:36,174 -He's my friend, Ray. 130 00:06:46,148 --> 00:06:50,525 -After further consideration I changed my mind, sir, I do not believe it was a robbery. 131 00:06:50,526 --> 00:06:57,038 -Liquor store, mask, gun. You think we're jumping to conclusions, do you? 132 00:06:58,859 --> 00:06:59,979 -Uh, yes, sir, I do. 133 00:06:59,980 --> 00:07:05,152 I, uh, the gunman, sir, he was wearing a cashmere jacket and he was driving a black Cadillac. 134 00:07:05,153 --> 00:07:09,010 These are kinda expensive things for a two-bit hood. Would you not say so, sir? 135 00:07:09,011 --> 00:07:12,990 -Detective, I'm surprised you haven't picked up on that little-known fact about thieves. 136 00:07:12,991 --> 00:07:15,132 They usually don't pay for things. 137 00:07:15,133 --> 00:07:17,205 -Yeah, that's exactly what I said to him, sir. 138 00:07:17,206 --> 00:07:18,455 -Who? 139 00:07:18,456 --> 00:07:19,605 -Uh, nobody, sir. 140 00:07:19,606 --> 00:07:22,240 -This wouldn't have anything to do with the Mountie, would it? 141 00:07:22,241 --> 00:07:26,721 I mean, I think we're perfectly capable of finding enough crime in Chicago without his help. 142 00:07:26,722 --> 00:07:27,785 Wouldn't you agree? 143 00:07:27,786 --> 00:07:31,149 -Uh, yes sir. I totally agree. The Mountie has nothing to do with this, sir. 144 00:07:34,044 --> 00:07:36,428 Apparently something was open, sir. 145 00:07:36,429 --> 00:07:38,484 -That would be anything in particular? 146 00:07:39,968 --> 00:07:45,217 -Ah yes sir-ererrrreeee-it was, uh the cash register, sir. 147 00:07:45,218 --> 00:07:47,818 He, uh, apparently it was open, sir. 148 00:07:47,819 --> 00:07:51,497 He-he made no attempt to go for it, which means, you know, how could he, 149 00:07:51,498 --> 00:07:54,989 you know, have, uh, been there to, you know... 150 00:07:54,990 --> 00:07:57,874 -That would be the register with all the well-armed people around it. 151 00:07:57,875 --> 00:07:59,210 -Yeah, that would be the one, sir. 152 00:07:59,211 --> 00:08:01,840 -Detective, I think we need to have a discussion. 153 00:08:01,841 --> 00:08:03,427 -Oh, uh, I-I thought we were, sir. 154 00:08:05,364 --> 00:08:06,539 -In private 155 00:08:12,596 --> 00:08:15,484 -Excuse me. Could you tell us where we might find Mark Smithbauer? 156 00:08:15,485 --> 00:08:19,044 -You see a Winnebago around here that looks like most single family dwellings? 157 00:08:32,081 --> 00:08:34,130 -Henderson, didn't you test these sticks? 158 00:08:43,174 --> 00:08:45,678 -I'm afraid they can't offer you police protection. 159 00:08:45,679 --> 00:08:50,395 -So what's the deal? They send a Mountie to guard a national treasure? 160 00:08:50,396 --> 00:08:51,812 -I'm sorry, no. 161 00:08:53,711 --> 00:08:56,112 -Like that somehow surprises me. 162 00:08:59,415 --> 00:09:00,431 Anything else? 163 00:09:00,432 --> 00:09:03,035 -You don't remember me, do you? 164 00:09:04,306 --> 00:09:05,371 -Diefenbaker, right? 165 00:09:05,372 --> 00:09:07,956 -Uh, no, that's my wolf. 166 00:09:07,957 --> 00:09:11,004 -Hey look, I'm sorry I meet a lot of people. 167 00:09:12,045 --> 00:09:13,526 -I understand. 168 00:09:13,527 --> 00:09:15,069 -So where'd we meet? 169 00:09:16,965 --> 00:09:18,124 -Inuvik. 170 00:09:18,125 --> 00:09:25,263 -Ah, you gotta be wrong. I haven't been there since... I don't know how old I was. 171 00:09:25,264 --> 00:09:29,481 -Thirteen. We used to play hockey on the pond behind your dad's barn. 172 00:09:30,819 --> 00:09:32,019 -No kidding, huh? 173 00:09:32,020 --> 00:09:36,933 -Mm-hmm. Everyday after school, and you'd never let anybody leave. 174 00:09:36,934 --> 00:09:41,296 As a matter of fact, when it got dark, you'd pull out your dad's tractor and turn on the lights 175 00:09:41,297 --> 00:09:46,088 and we stayed there 'til...'til somebody's folks showed up, made us go home, do our homework. 176 00:09:46,089 --> 00:09:48,795 Usually it was my grandmother. 177 00:09:50,276 --> 00:09:52,268 -You think I'd remember something like that, eh? 178 00:09:52,998 --> 00:09:57,550 -Well, you've traveled a long way since then. 179 00:09:58,743 --> 00:10:02,257 Oh, uh, I owe you five dollars. 180 00:10:02,258 --> 00:10:03,593 -What? 181 00:10:03,594 --> 00:10:05,194 -When we were thirteen we made a bet. 182 00:10:05,195 --> 00:10:08,708 Who would get his face on a rookie card first. 183 00:10:10,085 --> 00:10:12,485 I've been wanting to give this to you for a long time. 184 00:10:17,015 --> 00:10:18,775 -That's the only dream I ever had, eh? 185 00:10:18,776 --> 00:10:22,972 When my rookie card came out. I went and brought a dozen. 186 00:10:22,973 --> 00:10:25,912 Yeah. First and last ones I ever had. 187 00:10:27,894 --> 00:10:29,287 -They're worth a lot of money now. 188 00:10:29,288 --> 00:10:30,875 -They were when I sold them. 189 00:10:30,876 --> 00:10:34,052 Hey listen, uh, you want to do some moonlighting? 190 00:10:34,053 --> 00:10:35,564 -I'm sorry? 191 00:10:35,565 --> 00:10:40,840 -I need a bodyguard. Maybe you can use the extra money. Twenty-five bucks an hour? 192 00:10:40,841 --> 00:10:42,190 -Oh, I'm sorry, I-I-I-- 193 00:10:42,191 --> 00:10:43,579 -Make it thirty. 194 00:10:49,439 --> 00:10:51,632 -Hey who wants to play some hockey, eh? 195 00:10:55,959 --> 00:10:57,711 -So, he want you to be his bodyguard, huh? 196 00:10:57,712 --> 00:10:59,375 -I believe so, yes. 197 00:10:59,376 --> 00:11:01,809 -Take the money, he loves to spend it. 198 00:11:01,810 --> 00:11:05,499 -He also seems very generous with his time. It must be a real thrill for these kids. 199 00:11:08,427 --> 00:11:10,125 -I'm sure it's just a happy coincidence 200 00:11:10,126 --> 00:11:13,730 that every major newspaper in the city is here covering his altruism. 201 00:11:16,223 --> 00:11:17,327 -We're a man short. 202 00:11:19,048 --> 00:11:21,375 -Hey, give Barney a pair of skates there. 203 00:11:21,376 --> 00:11:24,673 -Oh, no-no-no. Actually, I haven't played hockey since I was... 204 00:11:27,101 --> 00:11:28,860 -Right here in the Winnebago. 205 00:12:04,437 --> 00:12:05,908 -It's all right, Dief. 206 00:12:30,750 --> 00:12:32,646 -Dawn, do you think you can make him come a little closer? 207 00:12:32,647 --> 00:12:33,751 -Mark! 208 00:12:35,205 --> 00:12:36,790 Stay in front, Mark! 209 00:12:39,940 --> 00:12:41,951 -I'm open, Mark! Mark! 210 00:12:43,696 --> 00:12:45,841 Over here! I'm open! 211 00:12:45,876 --> 00:12:47,647 Over here! Mark! 212 00:12:49,594 --> 00:12:50,579 I�am open! Mark! 213 00:13:03,539 --> 00:13:04,580 -That's it Mark. 214 00:13:10,916 --> 00:13:12,389 -Hey Mark, where you going? 215 00:13:12,390 --> 00:13:13,680 -Game's over, kids. 216 00:13:13,681 --> 00:13:16,852 You had quite a game going, Mark. Seems a shame to cut it short. 217 00:13:16,853 --> 00:13:18,717 They can play without me. 218 00:13:18,718 --> 00:13:20,469 -But they're here because of you. 219 00:13:20,470 --> 00:13:24,870 -Thousands of kids play hockey in this city. These ones have had their thrill. 220 00:13:26,985 --> 00:13:29,985 See Dawn. She'll make sure you get paid. 221 00:13:36,097 --> 00:13:40,224 -And that's just from today. So you're a friend of Mark's, huh? 222 00:13:40,225 --> 00:13:41,965 -Yes, ma'am. 223 00:13:41,966 --> 00:13:44,982 -You know, it simply doesn't make any sense for someone to want to hurt Mark. 224 00:13:44,983 --> 00:13:47,191 I mean he's a hero. 225 00:13:47,192 --> 00:13:49,673 One of the few this country has left, 226 00:13:49,674 --> 00:13:53,395 and I work too damn hard and get paid too damn well to make sure he stays that way. 227 00:13:53,396 --> 00:13:55,499 Have you ever done any product endorsements? 228 00:13:57,513 --> 00:13:58,988 -Not that I'm aware of, no. 229 00:14:05,759 --> 00:14:09,984 -Has anyone ever told you that you have phenomenal bone structure? 230 00:14:09,985 --> 00:14:12,341 -Yes, a starving Inuit. 231 00:14:12,342 --> 00:14:18,613 Miss Charest, if nobody intends to hurt Mark, then I'm quite probably wasting my time. 232 00:14:18,614 --> 00:14:20,628 -It's his money to waste. 233 00:14:20,629 --> 00:14:23,365 -Oh, I have no intention of taking his money. 234 00:14:26,271 --> 00:14:27,953 -You don't have a bad side. 235 00:14:27,954 --> 00:14:31,995 Sign with me and I'll make you a very rich man. 236 00:14:34,764 --> 00:14:39,044 -Ma'am, if there is someone out there who means to harm Mark, 237 00:14:39,045 --> 00:14:43,118 then as you say, we may lose a hero, and I don't think we can afford that. 238 00:14:43,119 --> 00:14:44,950 -You're serious. 239 00:14:44,951 --> 00:14:45,910 -Yes. 240 00:14:54,429 --> 00:14:55,878 -I don't want any police involvement. 241 00:14:57,671 --> 00:15:00,752 -If there has been a threat to Mark, then the authorities should be alerted. 242 00:15:00,753 --> 00:15:04,536 -No. If I give you this, it goes no further. 243 00:15:04,537 --> 00:15:08,963 News of one nutcase can cost a guy like Mark a fortune in endorsements. 244 00:15:08,964 --> 00:15:11,882 Those are my terms, Constable. 245 00:15:13,499 --> 00:15:14,411 -All right. 246 00:15:19,283 --> 00:15:22,612 -I figured it was just some kook. Nothing dangerous, right? 247 00:15:27,579 --> 00:15:28,450 -Thank you, ma'am. 248 00:15:28,451 --> 00:15:30,632 -Uh, one more thing. My card. 249 00:15:33,614 --> 00:15:35,894 I really could do wonderful things with you. 250 00:15:47,198 --> 00:15:50,550 -Well yes, it was off the record, but I thought you'd be concerned. 251 00:15:50,551 --> 00:15:52,474 -I never get unofficially concerned. 252 00:15:52,475 --> 00:15:55,860 -What I was hoping is that your forensic people could check the letters out-- 253 00:15:55,861 --> 00:15:57,861 -What's the matter, haven't you tasted everything yet? 254 00:15:57,862 --> 00:16:01,579 -Ray, the writer of this letter keeps referring to something that hurt the sport. 255 00:16:01,580 --> 00:16:04,960 -Yeah, look, I got a ton of work. Forensics has got a ton of work. Go do something else. 256 00:16:04,961 --> 00:16:06,750 -I understand, Ray. 257 00:16:13,570 --> 00:16:14,618 -What? 258 00:16:14,619 --> 00:16:19,588 -These kind of letters are usually solo efforts but this writer keeps saying 'we saw it.' 259 00:16:19,589 --> 00:16:23,200 -Look, everybody in Chicago sees every move this guy makes, all right? 260 00:16:23,201 --> 00:16:24,689 Half of his life has been televised. 261 00:16:27,008 --> 00:16:28,785 -That's it. 262 00:16:28,786 --> 00:16:29,888 Thank you, Ray. 263 00:16:32,690 --> 00:16:33,691 -Hey Benny. 264 00:16:41,141 --> 00:16:42,942 -Lucky for you I kept all these games, huh? 265 00:16:42,943 --> 00:16:44,967 -Yeah, real lucky. 266 00:16:51,634 --> 00:16:53,506 -Excuse me, ma'am. I got a note that the Mountie... 267 00:16:55,164 --> 00:16:55,998 Hey, Benny. 268 00:16:55,999 --> 00:16:56,989 -Come on in, Detective. 269 00:16:56,990 --> 00:16:58,367 -Yeah, how you doing? 270 00:17:00,292 --> 00:17:04,863 -Well, twelve straight hours of hockey seems like a bit much even for you, Fraser. 271 00:17:04,864 --> 00:17:06,017 -Fourteen. 272 00:17:06,018 --> 00:17:08,199 -Yeah, while you guys've been wasting your time here, 273 00:17:08,200 --> 00:17:10,432 I've been down at the forensics lab wasting mine. 274 00:17:10,433 --> 00:17:11,724 -No prints? 275 00:17:11,725 --> 00:17:16,794 -Too many. A dozen or so postal workers and four or five people down at Smithbauer's PR office. 276 00:17:16,795 --> 00:17:17,955 -Shoot, you jerk! 277 00:17:18,928 --> 00:17:22,034 -The guy can't hear ya. The game was played over two weeks ago. 278 00:17:22,035 --> 00:17:24,056 -Your friend know nothing about hockey? 279 00:17:24,057 --> 00:17:26,521 -Smithbauer has it again. Through the goal screen! 280 00:17:26,522 --> 00:17:28,363 -Ah jeez, he should have shot. 281 00:17:28,364 --> 00:17:32,038 -He loses possession in back of the net, and New York is able to take the puck... 282 00:17:32,039 --> 00:17:35,722 ...and two minutes to go in regulation. This game's tied up at two. 283 00:17:35,723 --> 00:17:39,373 Smithbauer, right wing side... over the blue line - lines up! 284 00:17:39,374 --> 00:17:42,508 And that puck goes nowhere. New York able to clear it out of the center. 285 00:17:42,509 --> 00:17:46,766 Oh, Mark, there's no place for those kind of childish antics in this game. 286 00:17:57,995 --> 00:17:59,050 -So we solve the case? 287 00:17:59,051 --> 00:18:00,428 -Maybe. 288 00:18:00,429 --> 00:18:02,525 Thank you, Mr. Brewer. 289 00:18:05,594 --> 00:18:10,298 -Schaffer into the blue line and inside the zone. Schaffer....... and he scores! 290 00:18:10,299 --> 00:18:14,404 -Sixteen thousand fans screaming in unified hatred against one man 291 00:18:14,405 --> 00:18:16,050 and you think you heard what one of 'em said? 292 00:18:16,051 --> 00:18:18,628 -No, I think I saw what one of 'em said. 293 00:18:18,629 --> 00:18:19,759 -Oh, like that's easier. 294 00:18:19,760 --> 00:18:20,858 -I suppose not. 295 00:18:20,859 --> 00:18:24,469 -All right, we'll take the tape down to the lab, those tech nerds can do unbelievable things. 296 00:18:24,470 --> 00:18:28,096 You point to the seat and they'll cut out every other voice in the arena. 297 00:18:28,097 --> 00:18:29,344 Fraser! 298 00:18:29,345 --> 00:18:30,788 -Up here, Ray. 299 00:18:35,109 --> 00:18:36,116 -I thought you read lips. 300 00:18:36,117 --> 00:18:42,117 -Oh! Not like she can! Grace loves the opera but she can't afford to sit close. 301 00:18:42,118 --> 00:18:43,664 -Yeah, but she's deaf. 302 00:18:43,665 --> 00:18:46,321 -Well, that doesn't mean she can't enjoy good music. 303 00:18:46,322 --> 00:18:48,623 -Really? Oh, I thought it did. 304 00:18:54,192 --> 00:18:58,037 -Looks like "You hurt Mike somebody". It�s tough to make out. 305 00:19:02,241 --> 00:19:03,825 -...childish antics to this game. 306 00:19:03,826 --> 00:19:06,944 -No-no, it's, uh, "You hurt my kid." 307 00:19:10,546 --> 00:19:11,586 -Thank you. 308 00:19:11,587 --> 00:19:14,316 -Yes, Thank you very much. 309 00:19:18,459 --> 00:19:21,108 -"You're friend is an idiot!" 310 00:19:21,109 --> 00:19:23,208 -No, not once you get to know him. 311 00:19:24,400 --> 00:19:27,687 -So great, we got our man. Now all we got to do is I.D. him. 312 00:19:27,688 --> 00:19:30,734 I'm gonna to take this video down to the lab and they're gonna... 313 00:19:30,735 --> 00:19:32,428 Fraser! 314 00:19:32,429 --> 00:19:33,977 -This way. 315 00:19:37,090 --> 00:19:38,033 That's it. 316 00:19:38,034 --> 00:19:41,716 -"Blowup." 1966. Antonioni. 317 00:19:41,717 --> 00:19:43,761 -I loved that movie. Travolta, right? 318 00:19:43,762 --> 00:19:45,638 -No that was "Blow Out." 319 00:19:45,639 --> 00:19:50,464 "Blowup" is this great movie about a photographer who accidentally takes a picture of a murder. 320 00:19:50,465 --> 00:19:52,315 But he's not exactly sure of what he has, right? 321 00:19:52,316 --> 00:19:55,346 So he blows up the photo to figure out what's going on. 322 00:19:55,347 --> 00:19:58,179 It's a great movie. I have no idea what the Yardbirds are doing in it, though. 323 00:19:58,180 --> 00:19:59,782 -Would you be able to do that for us? 324 00:19:59,783 --> 00:20:01,556 -Sure, yeah, but it's not going to do you any good. 325 00:20:01,557 --> 00:20:02,335 Excuse me for a second. 326 00:20:02,336 --> 00:20:06,838 Sir, you, uh, don't want to rent this film. The director didn't even get a cut. 327 00:20:06,839 --> 00:20:11,786 Now uh, Antonioni was working with film. You guys are stuck with tape. 328 00:20:11,787 --> 00:20:16,372 Seven hundred and twenty pixels across and if you have fifty people to the screen, 329 00:20:16,373 --> 00:20:21,658 that's fourteen pixels per face which means you're looking at, like, two pixels per nose 330 00:20:21,659 --> 00:20:26,935 and no matter how much I blow up the image, each nose is going to look like uh, two little dots. 331 00:20:26,936 --> 00:20:31,031 It's going to be pretty hard to distinguish between noses if they look like two little dots. 332 00:20:31,032 --> 00:20:33,986 -All I need to know is how far his seat is from the aisle. 333 00:20:33,987 --> 00:20:36,227 -That I can do. 334 00:20:38,686 --> 00:20:43,702 -Elaine, section C, Row 12, seat 7. I need to know if it's owned by a season ticket holder. 335 00:20:46,478 --> 00:20:47,502 -Police! 336 00:20:51,850 --> 00:20:53,571 -Let me see your badge! 337 00:21:02,336 --> 00:21:03,376 Hello? 338 00:21:03,377 --> 00:21:05,840 -Hello, son. Is your father home? 339 00:21:05,841 --> 00:21:07,921 -Do you know where he is? 340 00:21:07,922 --> 00:21:11,765 -He said he had something for Mark. 341 00:21:37,710 --> 00:21:41,214 -This building is designed for quality sight line, sixteen thousand perfect shots. 342 00:21:41,215 --> 00:21:43,568 -You get the players out of the line of fire, I'll search the building. 343 00:21:44,846 --> 00:21:46,630 -I'm sorry for the inconvenience 344 00:21:46,631 --> 00:21:51,258 but you'll be back on the ice as soon as we get the necessary security measures in place. 345 00:21:51,259 --> 00:21:53,374 -What's going on? 346 00:21:53,375 --> 00:21:54,749 -I'll be right with you. 347 00:21:54,750 --> 00:21:55,448 -He's all right. 348 00:21:55,449 --> 00:21:58,603 -He's not upstairs. But the security door appears to be tampered with. 349 00:22:23,929 --> 00:22:26,752 -Not too smart using a stick to attack a player in full gear. 350 00:22:26,753 --> 00:22:28,030 -I wasn't attacking him! 351 00:22:28,031 --> 00:22:29,774 -Yeah and I'm not arresting you either. 352 00:22:29,775 --> 00:22:33,409 -Look I just wanted to put it in his face! He can't do that and get away with it. 353 00:22:33,410 --> 00:22:36,891 -Do I look like I'm interested? You have the right to remain silent. Why don't you use it? 354 00:22:36,892 --> 00:22:38,557 -Where's the stick? See for yourself. 355 00:22:38,558 --> 00:22:41,647 I mean it was scored, right where he broke it. In a straight line. 356 00:22:41,648 --> 00:22:43,118 I mean, why do you think he threw it away? 357 00:22:47,487 --> 00:22:48,472 -So did you get the guy? 358 00:22:48,473 --> 00:22:51,289 -Yes. The stick he attacked you with... 359 00:22:51,290 --> 00:22:52,898 -It was right here. 360 00:22:54,514 --> 00:22:55,482 Did you see it? 361 00:22:58,196 --> 00:23:00,214 Maybe someone picked it up. I'll ask around, eh? 362 00:23:00,215 --> 00:23:02,925 -His son was hit by a broken stick you threw at him. 363 00:23:02,926 --> 00:23:05,404 -Really? Why didn't somebody say something? 364 00:23:05,405 --> 00:23:09,595 -I think he tried. He also said you cut your own stick. 365 00:23:09,596 --> 00:23:11,031 -Why the hell would I do that? 366 00:23:11,032 --> 00:23:11,722 -I don't know. 367 00:23:11,723 --> 00:23:14,786 -Hey, sticks break everyday and in every way you can imagine, okay? 368 00:23:14,787 --> 00:23:18,506 I'm sorry about his kid. I would have sent him a jersey or something, but the guy is a wacko. 369 00:23:18,507 --> 00:23:21,018 He comes at me with a stick and I'm suppose to, like, take him seriously? 370 00:23:21,019 --> 00:23:21,867 -Mark-- 371 00:23:21,868 --> 00:23:23,941 -Are you saying you believe this guy? Is that what you're saying, huh? 372 00:23:23,942 --> 00:23:25,715 You're not being paid to care about nuts. 373 00:23:25,716 --> 00:23:28,137 You're suppose to be watching after me -- where the hell were you, anyway? 374 00:23:28,138 --> 00:23:30,361 -I think you're laboring under a misapprehension. 375 00:23:30,362 --> 00:23:33,288 I'm not taking your money. I'm doing this as a friend. 376 00:23:33,289 --> 00:23:34,850 -Friends, I got plenty of, okay? 377 00:23:34,851 --> 00:23:37,720 I got people I shook hands with once and all of a sudden I'm their best buddy. 378 00:23:37,721 --> 00:23:40,500 I don't need any more friends, I need someone I can count on. I need a bodyguard! 379 00:23:40,501 --> 00:23:43,516 Now if you can do this job, then just do it and shut up, okay? 380 00:23:44,780 --> 00:23:46,156 -I'm afraid I can't do that. 381 00:23:46,157 --> 00:23:48,824 -Yeah, well, that's what I figured, pal. 382 00:23:48,825 --> 00:23:52,865 -Well if he's the man you're worried about, then you don't really need me, do you? 383 00:24:37,913 --> 00:24:40,121 -You saw what happened to the car. How the hell do you explain that? 384 00:24:40,122 --> 00:24:43,653 -Oh, you wanna report an accident. Well, that's downstairs. This is major crimes. 385 00:24:43,654 --> 00:24:44,932 -He came right at me! 386 00:24:44,933 --> 00:24:48,334 -Look, we arrested the guy with the stick. Guess what? 387 00:24:49,512 --> 00:24:51,216 He was in jail when this happened. 388 00:24:51,217 --> 00:24:53,034 -Then it's obviously somebody else, isn't it? 389 00:24:53,035 --> 00:24:55,402 -Yeah, well if we arrested everybody who hated you, 390 00:24:55,403 --> 00:24:57,089 we'd pretty much have to shut down this city. 391 00:24:57,090 --> 00:24:58,267 -It's your job to protect me. 392 00:24:58,268 --> 00:25:00,866 -Well, we seem to have a difference of opinion. 393 00:25:00,867 --> 00:25:06,453 Watch this closely. Case is open, case closed. Want to see in slow motion? 394 00:25:06,454 --> 00:25:10,597 -You know, if this was anyone else on the team, you'd be on them around the clock. 395 00:25:10,598 --> 00:25:11,991 -Ironic, isn't it? 396 00:25:17,198 --> 00:25:21,846 -Three days after the robbery I had Mulet cornered near the base of Copper Canyon. 397 00:25:21,847 --> 00:25:25,362 Mulet wasn't a strong man but he didn't have to be. 398 00:25:25,363 --> 00:25:30,639 He had a gun. And I'd lost mine while falling 50 feet down the canyon walls. 399 00:25:30,640 --> 00:25:36,337 To be a free man, Mulet only had to do one thing: kill me. 400 00:25:36,338 --> 00:25:39,913 They say that every man has a price at which he'll do anything. 401 00:25:39,914 --> 00:25:42,919 I'd like to think it's the other way around. 402 00:25:42,920 --> 00:25:48,323 Every man has a line -- a line he won't cross over, no matter what the cost. 403 00:25:48,324 --> 00:25:55,032 The only problem was, I didn't know exactly where Mulet's line was, and neither did he. 404 00:26:01,890 --> 00:26:02,850 -Hello Ben. 405 00:26:11,008 --> 00:26:12,279 You live like this? 406 00:26:19,181 --> 00:26:20,838 Somebody's still after me. 407 00:26:24,590 --> 00:26:25,925 -You should go to the police. 408 00:26:27,519 --> 00:26:29,941 -Yeah, I did. They're not big fans of mine. 409 00:26:31,110 --> 00:26:33,102 -You don't seem to engender friendship, do you? 410 00:26:33,103 --> 00:26:34,291 -Well, in my experience, 411 00:26:34,292 --> 00:26:37,145 friends stayed around only long enough to see you get what they think you deserve. 412 00:26:41,784 --> 00:26:42,815 -Maybe so. 413 00:26:45,575 --> 00:26:46,799 -I need your help. 414 00:26:49,645 --> 00:26:51,212 -I really can't help you. 415 00:26:53,354 --> 00:26:55,603 -Looks like I'm not the only one who's changed, eh? 416 00:26:56,874 --> 00:26:58,811 -Unless you tell me the truth. 417 00:26:58,812 --> 00:27:01,965 -I don't know what's going on. I really don't know. 418 00:27:13,819 --> 00:27:15,923 Okay-okay. It was a couple weeks ago. 419 00:27:15,924 --> 00:27:19,123 I was approached by two men who wanted me to throw a game. 420 00:27:19,124 --> 00:27:23,381 They wouldn't take no for an answer. They've been after me ever since. 421 00:27:23,382 --> 00:27:25,922 -The February 26th game? 422 00:27:25,923 --> 00:27:27,190 -Yeah. 423 00:27:28,983 --> 00:27:32,089 -I watched the tape. You know, you had a better shot when you were 13. 424 00:27:32,090 --> 00:27:34,503 -Oh, I'm 34 now, okay? I'm slowing down. 425 00:27:34,504 --> 00:27:36,566 My shot's starting to go. 426 00:27:37,898 --> 00:27:40,521 I've blown my knee out so many times I can hardly walk without a brace. 427 00:27:40,565 --> 00:27:42,412 Next time it'll probably be the last time. 428 00:27:45,496 --> 00:27:48,768 -Some people might consider that to be strong motivation to take the money. 429 00:27:48,769 --> 00:27:50,478 -Did you watch the end of the tape? 430 00:27:50,479 --> 00:27:51,662 You watch the last four seconds? 431 00:27:51,663 --> 00:27:53,423 I scored the winner unassisted. 432 00:27:53,424 --> 00:27:55,904 That's not too smart of a thing to do if I'm trying to throw a game, is it? 433 00:28:06,293 --> 00:28:07,709 -I think you should stay here tonight. 434 00:28:10,181 --> 00:28:11,667 -Here? 435 00:28:13,696 --> 00:28:14,769 -So, how's your dad? 436 00:28:14,770 --> 00:28:18,249 -Oh he's great. I bought him a house up there at Silver Lake. 437 00:28:18,250 --> 00:28:20,399 I go home every Christmas unless I got a game. 438 00:28:22,321 --> 00:28:23,916 Can you make him stop staring at me? 439 00:28:23,917 --> 00:28:25,566 -No, I'm afraid that's impossible. 440 00:28:28,909 --> 00:28:30,478 -I was sorry about your father. 441 00:28:32,167 --> 00:28:33,430 -You heard about that? 442 00:28:33,431 --> 00:28:35,464 -Yeah. 443 00:28:39,028 --> 00:28:40,395 You remember Henry Duckett? 444 00:28:40,396 --> 00:28:42,329 -Yeah. 445 00:28:42,330 --> 00:28:45,532 -He dropped by when I first got into town, he couldn't wait to talk about old times. 446 00:28:45,533 --> 00:28:48,190 -I thought I heard he was in prison. 447 00:28:48,191 --> 00:28:51,528 -Yeah. Real-estate fraud. I was just one of a long list of friends. 448 00:28:51,529 --> 00:28:52,983 You know what I miss? 449 00:28:52,984 --> 00:28:53,745 -What? 450 00:28:53,746 --> 00:28:56,073 -Looking for a puck in a snowbank. 451 00:28:56,074 --> 00:28:58,882 -You could drive it 8 feet in. 452 00:28:58,883 --> 00:29:00,435 -Well, that was packing snow, too. 453 00:29:00,436 --> 00:29:02,465 -You know, I used to think you'd miss the net on purpose 454 00:29:02,466 --> 00:29:04,153 just to see how far you could drive it into the bank. 455 00:29:08,460 --> 00:29:11,853 -You know when you came by, I remembered you, you know that. 456 00:29:15,211 --> 00:29:16,226 -I know. 457 00:29:18,871 --> 00:29:20,259 -Hey. 458 00:29:24,807 --> 00:29:25,983 You're too much. 459 00:29:39,280 --> 00:29:40,807 I can't sleep. 460 00:29:40,808 --> 00:29:42,623 -What is it? 461 00:29:45,660 --> 00:29:47,077 -It's seven p.m. 462 00:30:03,871 --> 00:30:07,721 -Hey come on, get on the ice! I found some extra skates. Don't you want to play? 463 00:30:07,722 --> 00:30:10,799 -No, thanks anyway. I'm still a little sore from the last time. 464 00:30:15,376 --> 00:30:19,057 -Turk Broda, big time bookie. Matches description, same with the car. 465 00:30:19,058 --> 00:30:21,322 What, do you really believe his story? 466 00:30:21,323 --> 00:30:23,125 -Of course. 467 00:30:23,126 --> 00:30:24,752 -Nah. Something's not right here, Fraser. 468 00:30:24,753 --> 00:30:27,354 Once Smithbauer told Broda that he wasn't going to take the money, 469 00:30:27,355 --> 00:30:30,602 Broda wouldn't have bet on the game. Either someone else is after him... 470 00:30:30,603 --> 00:30:32,171 -Or? 471 00:30:32,172 --> 00:30:33,664 -Or he took the money. 472 00:30:33,665 --> 00:30:36,703 -No, you're wrong, Ray. I know this man. 473 00:30:36,704 --> 00:30:38,778 -You knew this man. People change, Fraser. 474 00:30:38,779 --> 00:30:39,769 -Not who they are. 475 00:30:41,930 --> 00:30:43,323 -Lot's of things change people. 476 00:30:43,324 --> 00:30:46,676 Success, money, the city. 477 00:30:46,677 --> 00:30:48,699 When did you last see him? 478 00:30:50,288 --> 00:30:51,680 -We were 13. 479 00:30:51,681 --> 00:30:53,255 -Puberty changes people. 480 00:30:53,256 --> 00:30:56,011 -You don't know this man, Ray. 481 00:30:56,012 --> 00:30:59,739 Hockey's all he ever wanted. He'd never cross that line. 482 00:30:59,740 --> 00:31:01,747 -All right. 483 00:31:16,326 --> 00:31:17,398 -Where's Broda? 484 00:31:17,399 --> 00:31:19,539 -Unless you got a warrant, Detective, 485 00:31:19,540 --> 00:31:24,724 which I sincerely doubt, I would appreciate it if you'd leave my establishment. 486 00:31:24,725 --> 00:31:26,418 You're scaring the patrons. 487 00:31:26,419 --> 00:31:27,934 -Yeah, they look petrified. 488 00:31:33,276 --> 00:31:34,284 -Forget it, Smiley. 489 00:31:34,285 --> 00:31:37,807 -Let him keep it. He ain't gonna do anything stupid in here. 490 00:31:51,437 --> 00:31:52,678 So talk. 491 00:31:54,225 --> 00:31:56,585 -What happened? You get cleaned out already? 492 00:31:56,586 --> 00:32:00,220 -Oh no-no, I never gamble, Detective Vecchio. 493 00:32:00,221 --> 00:32:02,826 Now what can I do for you? 494 00:32:02,827 --> 00:32:05,653 -Mark Smithbauer. Leave him alone. 495 00:32:08,652 --> 00:32:10,861 -Why would I be interested in some hockey player? 496 00:32:10,862 --> 00:32:12,513 -You're not going to force him to do anything. 497 00:32:16,619 --> 00:32:20,028 -Look around here, Detective, you see anybody tied to their chair? 498 00:32:20,029 --> 00:32:23,140 Nobody makes anybody do business with me. 499 00:32:23,141 --> 00:32:25,476 -You're telling me you're in business with Mark Smithbauer? 500 00:32:28,974 --> 00:32:31,550 -Detective, people play poker in my establishments. 501 00:32:31,551 --> 00:32:34,552 I'm not greedy, I just take my share of the pots. 502 00:32:34,553 --> 00:32:39,847 Someone bets on the home team, hey, I lay off on the visitors. 503 00:32:41,178 --> 00:32:42,585 Why would I do anything else? 504 00:32:42,586 --> 00:32:44,228 -Maybe you own the game. 505 00:32:44,229 --> 00:32:49,245 -That's not a smart thing to do. Too many things can go wrong. 506 00:32:51,303 --> 00:32:53,759 Found out that people can be very unpredictable. 507 00:32:56,647 --> 00:32:58,167 -Let me give you fair warning. 508 00:32:58,168 --> 00:33:03,283 The Mountie's watching Smithbauer and I'm watching you. 509 00:33:03,896 --> 00:33:08,408 -Oh! I see. Now you're scaring me, too. 510 00:33:10,223 --> 00:33:15,559 Now if you'll kindly excuse me, I have some business to attend to. 511 00:33:21,095 --> 00:33:21,840 -Hello? 512 00:33:21,841 --> 00:33:23,195 -Yeah, they're coming out now. 513 00:33:23,196 --> 00:33:24,228 -Thank you. 514 00:33:25,524 --> 00:33:26,363 You fix the car? 515 00:33:26,364 --> 00:33:27,423 -Check. -Okay. 516 00:33:30,616 --> 00:33:35,129 -You remember that? Four miles through blizzards to the rink, four miles back home. 517 00:33:35,130 --> 00:33:36,631 -Uphill both ways. 518 00:33:36,632 --> 00:33:37,578 -Let's walk, okay? 519 00:33:37,579 --> 00:33:39,320 Hey, we're going to walk, okay? 520 00:33:39,321 --> 00:33:40,722 -It's twenty below! 521 00:33:41,465 --> 00:33:43,473 -Ah, he sounds like your grandmother, this guy, eh? 522 00:33:43,474 --> 00:33:45,707 Hey! Hey! 523 00:33:45,708 --> 00:33:49,579 What-huh? You don't have a chance my friend. 524 00:33:50,712 --> 00:33:52,106 Hey, hey! 525 00:34:48,784 --> 00:34:50,296 -Controlled skid. 526 00:34:51,018 --> 00:34:52,419 Want a ride? Hop in the back. 527 00:34:52,420 --> 00:34:55,060 -Uh, no thanks, Ray, it's probably safer on foot. 528 00:34:56,791 --> 00:34:59,023 -Ya got a minute? I need to discuss some business with you. 529 00:35:02,161 --> 00:35:03,536 -Yeah, I'll be up ahead. 530 00:35:06,987 --> 00:35:08,107 -Spoke to the Turk. 531 00:35:08,108 --> 00:35:08,851 -Really? 532 00:35:11,598 --> 00:35:12,950 -Look, he told me... 533 00:35:16,597 --> 00:35:18,150 I don't think I scared him off. 534 00:35:20,010 --> 00:35:25,042 -Well I appreciate the attempt. Although I do question the legality of it. 535 00:35:25,043 --> 00:35:27,913 -Look Fraser, you remember what I told you what the city does to people. 536 00:35:30,249 --> 00:35:31,314 -What is it, Ray? 537 00:35:35,168 --> 00:35:36,728 -It's nothing. 538 00:35:38,232 --> 00:35:40,192 I'm just gonna keep an eye on him, all right? 539 00:35:42,776 --> 00:35:43,872 -Thanks. 540 00:35:46,065 --> 00:35:46,922 -Hey, Benny. 541 00:35:48,748 --> 00:35:49,884 Be careful. 542 00:35:49,885 --> 00:35:51,504 -I will. 543 00:36:17,020 --> 00:36:18,068 -Damn! 544 00:36:59,017 --> 00:37:05,329 -Brand new paint job, wax and detail. You have any idea what windows for a Buick Riviera cost?! 545 00:37:05,330 --> 00:37:06,149 -Thought you went home. 546 00:37:06,150 --> 00:37:07,129 -Oh, you're welcome! 547 00:37:09,771 --> 00:37:10,418 -Give me your jersey. 548 00:37:10,419 --> 00:37:11,318 -What's going on? 549 00:37:11,319 --> 00:37:13,092 -They'll assume that I'm you. 550 00:37:19,725 --> 00:37:20,877 -You can't out-skate a car. 551 00:37:20,878 --> 00:37:22,754 -You sure as hell can't out-skate a bullet. 552 00:37:22,755 --> 00:37:24,250 -My problem, okay? 553 00:37:24,251 --> 00:37:26,672 -Your knee. You're not wearing your brace. 554 00:37:26,673 --> 00:37:28,508 -Yeah, I just wear it for sympathy anyway. 555 00:37:28,509 --> 00:37:30,493 -Forget it. I always was faster than you. 556 00:37:30,494 --> 00:37:31,402 -At what? 557 00:37:31,403 --> 00:37:32,292 -Lacing. 558 00:37:32,293 --> 00:37:34,369 -Okay, I'm going to stay here, cause I can't skate at all. 559 00:37:34,370 --> 00:37:35,676 Okay, I'll cover. 560 00:37:37,329 --> 00:37:38,626 Go-go-go-go! 561 00:37:53,175 --> 00:37:54,592 -No place for that in the game. 562 00:38:16,478 --> 00:38:19,783 -Shots fired, 25th and Walnut. Officer needs assistance. 563 00:38:26,741 --> 00:38:27,739 -Stay with me, big guy. 564 00:38:29,291 --> 00:38:31,036 If we were basketball players, we'd be dead. 565 00:38:31,037 --> 00:38:36,011 -Officer in pursuit of black Cadillac in pursuit of two guys on ice skates. 566 00:38:36,012 --> 00:38:37,839 Why is that so hard to believe? 567 00:38:43,197 --> 00:38:46,657 -Ow! Oooh oooh. 568 00:38:47,963 --> 00:38:48,834 -You all right? 569 00:38:48,835 --> 00:38:50,970 -My knee. Ahhh. 570 00:38:53,260 --> 00:38:54,443 Go on, go on, get out of here. 571 00:38:54,444 --> 00:38:56,446 You can't out-skate them carrying me, go. Come on, go. 572 00:38:56,447 --> 00:38:57,406 -You're right. 573 00:38:57,407 --> 00:38:58,666 -What? 574 00:39:22,658 --> 00:39:24,555 -Whoa!! 575 00:39:36,599 --> 00:39:38,076 -Oh dear. 576 00:39:42,768 --> 00:39:43,632 Nice shot. 577 00:39:44,236 --> 00:39:45,339 -Thanks. 578 00:39:52,309 --> 00:39:54,837 -Over the blue line. Lines up. That puck goes nowhere. 579 00:39:54,838 --> 00:39:56,532 New York able to clear it out of the center... 580 00:39:56,533 --> 00:39:58,069 -Do you want me to skip ahead to Mark's goal? 581 00:39:58,070 --> 00:40:01,760 -No, thank you. Actually could you, uh, back it up a little bit? 582 00:40:06,848 --> 00:40:07,664 There. 583 00:40:07,665 --> 00:40:11,973 -New York looking to apply pressure. Getting the puck in the Chicago zone. 584 00:40:11,974 --> 00:40:16,455 That's Ketner in the right wing. Looks for Scott in front but it rolls into the goal crease. 585 00:40:16,456 --> 00:40:21,697 That will be held by Chicago for a face off. Coming up to left of their goal. 586 00:40:21,698 --> 00:40:25,071 Both teams have played very tightly this hockey game. 587 00:40:35,380 --> 00:40:36,875 -Good evening, Diefenbaker. 588 00:40:41,359 --> 00:40:42,615 -He's relentless, isn't he? 589 00:40:44,364 --> 00:40:45,891 -Unfortunately, yes. 590 00:40:48,782 --> 00:40:51,046 -I just came by to thank a friend. 591 00:40:53,314 --> 00:40:54,187 -You're welcome. 592 00:41:00,895 --> 00:41:02,910 You took the money from Broda, didn't you? 593 00:41:02,911 --> 00:41:05,625 -How can you say that? You saw the tape. I scored the winner. 594 00:41:05,626 --> 00:41:06,995 What are you talking about?! 595 00:41:35,117 --> 00:41:36,670 I needed the cash badly. 596 00:41:36,671 --> 00:41:38,147 I didn't think it mattered. 597 00:41:38,148 --> 00:41:40,904 I didn't think anything mattered anymore. 598 00:41:42,224 --> 00:41:45,048 And for 59 minutes I did exactly what they wanted. 599 00:41:46,154 --> 00:41:48,434 And then the crowd started counting down the seconds. 600 00:41:48,435 --> 00:41:50,924 I was back on that pond... 601 00:41:52,892 --> 00:41:55,917 and nothing in my whole life mattered more than those last 9 seconds. 602 00:42:00,391 --> 00:42:03,647 It didn't seem to make much difference when I told them they could keep the money. 603 00:42:05,881 --> 00:42:07,017 You gonna turn me in? 604 00:42:11,105 --> 00:42:14,372 -Well, unless Broda testifies against himself, 605 00:42:16,789 --> 00:42:19,151 then there's no evidence of a conspiracy, so... 606 00:42:20,615 --> 00:42:21,589 ...no. 607 00:42:30,556 --> 00:42:33,485 -Look, the guy had it all and he flushed it all away. He deserves what he got. 608 00:42:33,486 --> 00:42:34,910 -Lifetime suspension? You kidding? 609 00:42:34,911 --> 00:42:38,092 This is a sport where you get a couple of games for trying to take a guy's head off. 610 00:42:38,093 --> 00:42:39,450 -Please. You feel bad for the guy? 611 00:42:39,451 --> 00:42:40,863 -Nah, nah, nah, he's a jerk. 612 00:42:42,881 --> 00:42:45,504 -Let it go, Fraser. People like to talk about celebrities. 613 00:42:45,505 --> 00:42:47,624 -They're not always wrong. 614 00:42:58,254 --> 00:42:59,229 -Hello, Mark. 615 00:43:01,357 --> 00:43:02,341 -Hi, Ben. 616 00:43:05,022 --> 00:43:06,727 -I'm sorry it had to turn out this way. 617 00:43:08,683 --> 00:43:11,194 -Yeah. This is the only way it coulda turned out. 618 00:43:13,276 --> 00:43:14,365 -I brought you something. 619 00:43:24,854 --> 00:43:26,480 -My entire career in cards. 620 00:43:26,481 --> 00:43:29,339 That must have set you back a few bucks, eh? 621 00:43:29,340 --> 00:43:31,675 -Three dollars and fifty cents. 622 00:43:33,485 --> 00:43:34,691 Canadian. 623 00:43:34,692 --> 00:43:36,575 I got them as they came out. 624 00:43:36,576 --> 00:43:38,968 Seeing your face on them made me, uh, 625 00:43:40,278 --> 00:43:41,717 made me feel proud. 626 00:43:43,305 --> 00:43:45,016 -I can't take these, eh? 627 00:43:45,017 --> 00:43:46,920 -Well, I'm still proud. 628 00:43:48,719 --> 00:43:51,527 Besides, I've got another whole set of them back home. 629 00:43:58,167 --> 00:43:59,150 -Hey. 630 00:44:04,064 --> 00:44:05,377 Thanks. 631 00:44:06,510 --> 00:44:07,495 -What are you gonna do? 632 00:44:08,493 --> 00:44:09,813 -I don't know. 633 00:44:18,269 --> 00:44:20,021 -Hey if I can find those pucks, can I keep half? 634 00:44:20,022 --> 00:44:21,190 -You can't find em! 635 00:44:21,191 --> 00:44:22,386 -Sure, I can. 636 00:44:22,387 --> 00:44:23,775 -No you can't, cause I won't let you. 637 00:44:26,211 --> 00:44:28,634 I'm gonna find each and everyone of 'em, and then you can have them all. 638 00:44:33,795 --> 00:44:34,682 There's one. 639 00:44:36,569 --> 00:44:37,849 Want me to autograph it for you? 640 00:44:37,850 --> 00:44:39,192 -Are you somebody? 641 00:44:41,718 --> 00:44:42,631 -Nah. 642 00:44:46,321 --> 00:44:47,601 You want to play a little? 643 00:44:47,602 --> 00:44:49,058 -It's kind of dark, isn't it? 644 00:44:49,059 --> 00:44:50,274 -Okay, Ray! 645 00:44:56,629 --> 00:45:00,309 -Did you know there are 38 outdoor ponds in downtown Chicago? 646 00:45:00,310 --> 00:45:03,304 -I was wondering what took ya. All right, Canadians against the Americans, eh? 647 00:45:03,305 --> 00:45:04,096 -You two Canadians? 648 00:45:04,097 --> 00:45:04,615 -Yep. 649 00:45:04,616 --> 00:45:05,760 -That's no fair! 650 00:45:06,251 --> 00:45:07,370 -He's right. 651 00:45:07,371 --> 00:45:10,049 You can have him. He's from the United States. 652 00:45:13,291 --> 00:45:14,859 -Okay, but we get two goals. 653 00:45:14,860 --> 00:45:16,635 -How about we give you three, eh? Hee hee! 654 00:45:22,164 --> 00:45:25,188 -As I walked him out of the canyon, Mulet hadn't a thing to say. 655 00:45:25,189 --> 00:45:28,215 He almost seemed surprised that he hadn't shot me. 656 00:45:28,216 --> 00:45:30,402 It's funny. 657 00:45:30,403 --> 00:45:32,717 Some men don't know where their line is 658 00:45:32,718 --> 00:45:37,876 until they're committed to crossing it, and then it's usually too late. 659 00:45:38,305 --> 00:45:44,782 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4vr4h Help other users to choose the best subtitles 660 00:45:44,832 --> 00:45:49,382 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.