Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,841 --> 00:00:05,842
I'm admitting him to medicine.
2
00:00:05,843 --> 00:00:08,905
Order a skull series,
schedule a cat scan,
3
00:00:08,906 --> 00:00:10,905
and get a neuro consult.
4
00:00:10,906 --> 00:00:12,348
This patient's comatose.
5
00:00:12,349 --> 00:00:15,651
His med-alert bracelet
says he's diabetic.
6
00:00:15,652 --> 00:00:18,906
He's also
got a battle sign over his right mastoid,
7
00:00:18,907 --> 00:00:21,424
which means
a basal skull fracture.
8
00:00:21,425 --> 00:00:24,427
Get the skull film,
schedule a cat scan,
9
00:00:24,428 --> 00:00:26,462
and call
the neurosurgery resident.
10
00:00:26,463 --> 00:00:27,905
I know what I'm doing.
11
00:00:27,906 --> 00:00:29,465
End of story.
12
00:00:29,466 --> 00:00:30,914
Well, yes, sir.
13
00:00:31,910 --> 00:00:33,536
I'm not your intern,
14
00:00:33,537 --> 00:00:35,505
and I'm not your student.
15
00:00:35,506 --> 00:00:38,508
I'm getting
tired of you ordering me around.
16
00:00:38,509 --> 00:00:40,510
I wasn't ordering you around.
17
00:00:40,511 --> 00:00:43,909
It was an emergency.
Voices get short and loud.
18
00:00:43,910 --> 00:00:46,482
Who put you in charge, anyway?
19
00:00:46,483 --> 00:00:49,909
I noticed something
you overlooked, so I took over.
20
00:00:49,910 --> 00:00:51,387
You always take over.
21
00:00:51,388 --> 00:00:52,522
Not consciously.
22
00:00:52,523 --> 00:00:54,909
During an emergency,
every second counts.
23
00:00:54,910 --> 00:00:58,728
I'm just as good
a doctor as you are.
24
00:00:58,729 --> 00:00:59,905
Hi, guys.
25
00:00:59,906 --> 00:01:02,905
I'll try to refrain
from ordering you around.
26
00:01:02,906 --> 00:01:03,910
Fine. Fine.
27
00:01:04,914 --> 00:01:09,573
So, uh, what are you two
so glum about?
28
00:01:10,912 --> 00:01:13,911
You fellows should be
really happy.
29
00:01:14,913 --> 00:01:16,911
I was out last night
30
00:01:16,912 --> 00:01:19,782
with canfield's secretary
Marsha.
31
00:01:19,783 --> 00:01:20,911
Big deal.
32
00:01:20,912 --> 00:01:24,587
It sure wasn't
much of a deal for me,
33
00:01:24,588 --> 00:01:26,911
but it was for you guys.
34
00:01:26,912 --> 00:01:29,911
After a few drinks,
she let it slip
35
00:01:29,912 --> 00:01:32,261
that you're
both neck-and-neck
36
00:01:32,262 --> 00:01:34,865
for the resident
of the year award.
37
00:02:38,907 --> 00:02:41,664
You two are taking this lightly.
38
00:02:41,665 --> 00:02:42,865
No biggie.
39
00:02:42,866 --> 00:02:46,302
How do they decide who's
resident of the year?
40
00:02:46,303 --> 00:02:49,305
Canfield and each
head of service votes.
41
00:02:49,306 --> 00:02:51,841
We're down
to orthopedics and pathology.
42
00:02:51,842 --> 00:02:52,910
Aren't you excited?
43
00:02:52,911 --> 00:02:54,343
It's nothing.
44
00:02:54,344 --> 00:02:57,313
You mean your hearts
aren't going to be racing
45
00:02:57,314 --> 00:02:59,815
right before
they announce the winner?
46
00:02:59,816 --> 00:03:01,817
It's going to be a pain.
47
00:03:01,818 --> 00:03:04,353
You have to eat blue meat.
48
00:03:04,354 --> 00:03:05,721
Rent a tuxedo.
49
00:03:05,722 --> 00:03:07,290
Listen to canfield's jokes.
50
00:03:07,291 --> 00:03:11,327
I hope he doesn't
tell the one about the oversexed pig.
51
00:03:11,328 --> 00:03:12,828
Awards don't mean anything.
52
00:03:12,829 --> 00:03:14,914
It meant the Mayo clinic
for Hendricks.
53
00:03:14,915 --> 00:03:18,501
I'm happy where I am.
54
00:03:18,502 --> 00:03:19,502
Me, too.
55
00:03:19,503 --> 00:03:21,504
This whole thing's really petty.
56
00:03:21,505 --> 00:03:24,273
We shouldn't be worrying
about some crummy award.
57
00:03:24,274 --> 00:03:26,809
We're here to learn,
not compete.
58
00:03:26,810 --> 00:03:28,311
Absolutely.
59
00:03:28,312 --> 00:03:31,814
I wouldn't risk the bone
healing at that angle.
60
00:03:31,815 --> 00:03:33,816
The angle isn't that sharp.
61
00:03:33,817 --> 00:03:35,318
I'd immobilize the femur
62
00:03:35,319 --> 00:03:38,321
and put the patient
in a body cast.
63
00:03:38,322 --> 00:03:40,823
Dr. mcguire's procedure
involves less risk.
64
00:03:40,824 --> 00:03:43,826
This looks like a child's
fractured right forearm.
65
00:03:43,827 --> 00:03:47,330
Judging by the break,
it happened during a fall.
66
00:03:47,331 --> 00:03:50,333
This 8-year-old
fell from a swing.
67
00:03:50,334 --> 00:03:53,336
A displaced fracture
across the radial neck,
68
00:03:53,337 --> 00:03:55,538
oblique greenstick
fracture of the ulna.
69
00:03:55,539 --> 00:03:57,506
How would you treat it?
70
00:03:57,507 --> 00:04:00,543
I'd treat it with closed
reduction under anesthesia
71
00:04:00,544 --> 00:04:01,909
and a cast.
72
00:04:01,910 --> 00:04:04,780
This is like one of those cases
73
00:04:04,781 --> 00:04:07,909
reported in the December
issue of orthopedics.
74
00:04:07,910 --> 00:04:09,909
It may require open reduction.
75
00:04:09,910 --> 00:04:12,909
Very good, Dr. mcguire.
Very good indeed.
76
00:04:12,910 --> 00:04:14,909
It did require open reduction
77
00:04:14,910 --> 00:04:17,909
after a failed attempt
at a closed reduction
78
00:04:17,910 --> 00:04:20,329
as suggested
by Dr. howser.
79
00:04:20,330 --> 00:04:21,664
No picture.
80
00:04:21,665 --> 00:04:23,912
Patience, Catherine.
Just a little Patience.
81
00:04:23,913 --> 00:04:26,913
I still have
a few more wires left.
82
00:04:26,914 --> 00:04:30,905
"Video-out on the vcr
83
00:04:30,906 --> 00:04:33,743
into video-in
on the tuner."
84
00:04:33,744 --> 00:04:37,847
Don't you think
i should call Manny's TV service?
85
00:04:37,848 --> 00:04:40,911
No, no.
I can do it. I can do it.
86
00:04:40,912 --> 00:04:45,821
"Red vcr
into tuner Jack lower left."
87
00:04:45,822 --> 00:04:47,323
Hi. How's it going?
88
00:04:47,324 --> 00:04:48,791
Piece of cake.
89
00:04:48,792 --> 00:04:51,294
You're friends
with Dr. Marcus, yeah?
90
00:04:51,295 --> 00:04:53,296
Played a little golf, yeah.
91
00:04:53,297 --> 00:04:56,799
Could you put in
a good word about me...
92
00:04:56,800 --> 00:04:58,911
Tell him I enjoy
being on his service.
93
00:04:58,912 --> 00:05:00,836
Why?
94
00:05:00,837 --> 00:05:02,914
His appraisal of me
is very important.
95
00:05:02,915 --> 00:05:06,914
I'm one of the finalists
for resident of the year.
96
00:05:06,915 --> 00:05:10,546
Oh, doogie, that's great.
97
00:05:10,547 --> 00:05:13,382
It's down to me
and Jack mcguire.
98
00:05:13,383 --> 00:05:14,909
Good work.
99
00:05:14,910 --> 00:05:16,905
So, you don't mind doing that?
100
00:05:16,906 --> 00:05:19,722
Yeah. Yeah.
I could do that.
101
00:05:19,723 --> 00:05:21,490
Cool.
102
00:05:21,491 --> 00:05:24,694
But, Douglas,
isn't this something
103
00:05:24,695 --> 00:05:27,496
that is based solely
on your own merits?
104
00:05:27,497 --> 00:05:29,598
But even the smallest edge
105
00:05:29,599 --> 00:05:32,668
could make a difference.
106
00:05:32,669 --> 00:05:36,672
If you win the award,
i think you'll be happier
107
00:05:36,673 --> 00:05:39,675
knowing that you are
responsible for the results.
108
00:05:39,676 --> 00:05:41,907
I know I'm a lot happier
109
00:05:41,908 --> 00:05:44,907
when I accomplish
something all on my own.
110
00:05:44,908 --> 00:05:47,907
I mean, even
if it's as simple as
111
00:05:47,908 --> 00:05:50,220
hooking up a little
entertainment system.
112
00:05:51,221 --> 00:05:52,914
I guess you're right, dad.
113
00:05:52,915 --> 00:05:55,906
I just know you'll win, doogie.
114
00:05:55,907 --> 00:05:58,908
Good luck, son.
115
00:05:58,909 --> 00:05:59,909
Thanks.
116
00:05:59,910 --> 00:06:01,908
Good luck to you, dad.
117
00:06:01,909 --> 00:06:04,914
All right.
Here we go.
118
00:06:13,443 --> 00:06:14,908
Voila.
119
00:06:23,911 --> 00:06:24,911
Dad.
120
00:06:24,912 --> 00:06:26,356
Honey.
121
00:06:28,392 --> 00:06:29,910
Honey, do something.
122
00:06:29,911 --> 00:06:32,909
Oh, come on.
123
00:06:32,910 --> 00:06:37,633
I hooked it up.
I deserve credit for that.
124
00:06:37,634 --> 00:06:38,906
Don't I?
125
00:06:39,636 --> 00:06:40,909
Catherine?
126
00:06:42,572 --> 00:06:43,572
Catherine?
127
00:06:43,573 --> 00:06:45,741
Hello? Is this Manny?
128
00:06:45,742 --> 00:06:48,906
From this X-ray,
the chest appears normal,
129
00:06:48,907 --> 00:06:51,313
but the shoulder shows
calcium deposits
130
00:06:51,314 --> 00:06:54,216
along the bicipital groove
and the shoulder bursa.
131
00:06:54,217 --> 00:06:55,851
I'd have to diagnose bursitis,
132
00:06:55,852 --> 00:06:57,353
but I doubt he died of that.
133
00:06:57,354 --> 00:07:00,256
Right, but could it have
possibly been an infarction?
134
00:07:00,257 --> 00:07:01,257
Probably not.
135
00:07:01,258 --> 00:07:02,792
From this electrocardiogram,
136
00:07:02,793 --> 00:07:04,260
everything looks normal.
137
00:07:04,261 --> 00:07:05,906
So I think we could rule out mi.
138
00:07:05,907 --> 00:07:06,914
I don't know.
139
00:07:06,915 --> 00:07:08,264
He certainly
could have been involved in
140
00:07:08,265 --> 00:07:10,533
an acute myocardial infarction.
141
00:07:10,534 --> 00:07:12,802
A lot of these patients have
normal electrocardiograms
142
00:07:12,803 --> 00:07:14,804
when first evaluated
in the E.R.
143
00:07:14,805 --> 00:07:16,907
That's exactly
what he died of, Dr. howser.
144
00:07:16,908 --> 00:07:19,341
Acute myocardial infarction.
145
00:07:19,342 --> 00:07:21,910
It pays to
take some time, Dr. mcguire.
146
00:07:21,911 --> 00:07:24,514
Don't be so quick
to rule out anything.
147
00:07:29,453 --> 00:07:31,654
Come in.
148
00:07:31,655 --> 00:07:32,912
Oh, hi, Dr. Marcus.
149
00:07:32,913 --> 00:07:36,492
I'm not interrupting
anything, am I?
150
00:07:36,493 --> 00:07:39,909
I was just looking
at Mrs. jenner's x-rays
151
00:07:39,910 --> 00:07:41,530
while covering for mcguire.
152
00:07:41,531 --> 00:07:43,265
He had a date.
153
00:07:43,266 --> 00:07:47,837
I think we can
take the cast off a week early.
154
00:07:47,838 --> 00:07:48,905
Good observation.
155
00:07:48,906 --> 00:07:51,907
Oh, you play golf.
156
00:07:54,344 --> 00:07:56,346
Another good
observation, Dr. howser.
157
00:07:58,615 --> 00:08:01,584
I think golf
is the ultimate sport.
158
00:08:01,585 --> 00:08:06,655
I mean, where else
can people of all ages and different abilities
159
00:08:06,656 --> 00:08:08,624
play on the same level
160
00:08:08,625 --> 00:08:10,913
and enjoy nature
at the same time?
161
00:08:10,914 --> 00:08:12,294
It's mind-boggling.
162
00:08:12,295 --> 00:08:13,907
You play?
163
00:08:13,908 --> 00:08:15,631
Oh, whenever I can.
164
00:08:15,632 --> 00:08:19,668
I used to play
with your dad... great natural swing.
165
00:08:19,669 --> 00:08:21,704
Taught me everything I know.
166
00:08:21,705 --> 00:08:22,913
We love playing.
167
00:08:22,914 --> 00:08:26,642
It's just darn good family fun.
168
00:08:26,643 --> 00:08:28,745
Well, I got to go.
169
00:08:29,914 --> 00:08:31,681
Wait a minute.
170
00:08:32,749 --> 00:08:34,650
What's your handicap?
171
00:08:34,651 --> 00:08:35,913
My handicap?
172
00:08:35,914 --> 00:08:40,906
Oh, um... 20.
173
00:08:40,907 --> 00:08:42,907
That's great.
174
00:08:42,908 --> 00:08:43,908
It is?
175
00:08:43,909 --> 00:08:45,905
Uh, it is.
Yeah, it is.
176
00:08:45,906 --> 00:08:50,432
Two guys have been
taking a bite out of my wallet.
177
00:08:50,433 --> 00:08:52,906
What are you doing
this Saturday?
178
00:08:52,907 --> 00:08:53,907
Saturday, oh.
179
00:08:53,908 --> 00:08:55,437
Unfortunately, I'm on duty.
180
00:08:55,438 --> 00:08:57,373
Let's make it Sunday then.
181
00:08:57,374 --> 00:09:00,442
Meet me
on the first tee at 9:45...
182
00:09:00,443 --> 00:09:01,907
Partner.
183
00:09:11,914 --> 00:09:14,490
You're getting closer.
We almost had lift off.
184
00:09:14,491 --> 00:09:16,458
It's no use, Vinnie,
i can't go through with this.
185
00:09:16,459 --> 00:09:18,627
No, no, no.
186
00:09:18,628 --> 00:09:20,462
Remember what it said at
the beginning of the book.
187
00:09:20,463 --> 00:09:22,364
Golf is an easy game.
188
00:09:22,365 --> 00:09:24,600
Just be patient.
189
00:09:24,601 --> 00:09:25,907
One more time.
Right.
190
00:09:25,908 --> 00:09:29,906
Head down.
Slow and easy.
191
00:09:29,907 --> 00:09:31,913
Take it back.
192
00:09:31,914 --> 00:09:34,476
Slow and easy.
193
00:09:34,477 --> 00:09:35,812
Don't forget to follow through.
194
00:09:41,384 --> 00:09:43,218
Well, you're gettin' there.
195
00:09:43,219 --> 00:09:45,322
My god, i ruined the rug.
196
00:09:50,427 --> 00:09:53,662
Oh, that reminds me.
197
00:09:53,663 --> 00:09:56,433
Always replace your divots.
198
00:10:07,544 --> 00:10:08,908
Excuse me, Dr. zielonka.
199
00:10:08,909 --> 00:10:10,914
I followed up
on the serum enzymes
200
00:10:10,915 --> 00:10:13,649
from the tennis player
we reviewed.
201
00:10:13,650 --> 00:10:17,686
I also found
an article on diet and coronary disease,
202
00:10:17,687 --> 00:10:19,914
and I copied it for you.
203
00:10:19,915 --> 00:10:20,915
Thank you.
204
00:10:20,916 --> 00:10:22,914
It pays to save journals.
205
00:10:22,915 --> 00:10:24,914
That's what i tell howser.
206
00:10:24,915 --> 00:10:26,695
He throws them away.
207
00:10:26,696 --> 00:10:28,914
I'll take a look at it.
208
00:10:28,915 --> 00:10:31,914
When I was first
assigned to pathology
209
00:10:31,915 --> 00:10:33,736
I wasn't doing handsprings,
210
00:10:33,737 --> 00:10:35,914
but I like it so much,
211
00:10:35,915 --> 00:10:38,540
I'm thinking of
changing my specialty.
212
00:10:38,541 --> 00:10:39,541
Really?
213
00:10:39,542 --> 00:10:41,710
Dr. zielonka,
call the operator.
214
00:10:41,711 --> 00:10:43,480
Well... just a second.
215
00:10:48,913 --> 00:10:50,912
Hello. This is
Dr. zielonka.
216
00:10:50,913 --> 00:10:53,909
Oh, yeah.
Put him on.
217
00:10:56,826 --> 00:10:59,328
Allo, Jean-Pierre.
218
00:10:59,329 --> 00:11:01,330
Oh, no.
That's too bad.
219
00:11:01,331 --> 00:11:03,906
I was hoping you could make it.
220
00:11:03,907 --> 00:11:05,906
No, no, no.
I understand.
221
00:11:05,907 --> 00:11:08,906
Well, you know i put a bid in
222
00:11:08,907 --> 00:11:10,906
on that '45 chateau petrus.
223
00:11:10,907 --> 00:11:14,243
Well, thank you.
I hope I get it, too.
224
00:11:14,244 --> 00:11:16,912
Call me when you get back.
225
00:11:16,913 --> 00:11:18,815
Au revoir.
226
00:11:20,717 --> 00:11:22,418
So, you're into wine.
227
00:11:22,419 --> 00:11:23,552
I'm a collector.
228
00:11:23,553 --> 00:11:24,787
How about that?
229
00:11:24,788 --> 00:11:27,623
I have a moderate
little cellar myself.
230
00:11:27,624 --> 00:11:28,912
Ooh, how interesting.
231
00:11:28,913 --> 00:11:30,592
What... imported, domestic?
232
00:11:30,593 --> 00:11:33,629
I wouldn't
let a domestic touch these lips.
233
00:11:33,630 --> 00:11:35,764
You like the French.
234
00:11:35,765 --> 00:11:37,232
What else is there?
235
00:11:37,233 --> 00:11:39,909
Sounds like you're
going after big game...
236
00:11:39,910 --> 00:11:42,237
'45 chateau petrus. Wow.
237
00:11:42,238 --> 00:11:44,905
The crown Jewel
of anyone's cellar.
238
00:11:44,906 --> 00:11:47,376
I put in a sizable bid.
239
00:11:47,377 --> 00:11:49,905
I tasted
a chateau petrus once...
240
00:11:49,906 --> 00:11:51,380
Truly a religious experience.
241
00:11:51,381 --> 00:11:53,905
I don't think there's ever been
242
00:11:53,906 --> 00:11:57,754
a truer marriage
of soil, sun, and fruit.
243
00:11:58,688 --> 00:12:02,224
Do you attend many tastings?
244
00:12:02,225 --> 00:12:04,727
Yes, but never in the states.
245
00:12:04,728 --> 00:12:07,905
Perhaps you'd like
to go to one tonight...
246
00:12:07,906 --> 00:12:09,866
With me.
247
00:12:10,913 --> 00:12:12,909
I'd love to.
248
00:12:19,914 --> 00:12:22,812
Five dollar Nassau,
two down, automatic press.
249
00:12:27,417 --> 00:12:29,551
That ok with you, howser?
250
00:12:29,552 --> 00:12:32,354
Oh, yeah. Yeah, sure.
Nassau's fine.
251
00:12:32,355 --> 00:12:33,455
Good shot.
252
00:12:33,456 --> 00:12:34,456
Caddie!
253
00:12:34,457 --> 00:12:35,792
I'm coming.
254
00:12:39,462 --> 00:12:43,499
Remember, doog,
keep your head down, eye on the ball,
255
00:12:43,500 --> 00:12:45,868
follow through,
firm grip, and pray.
256
00:12:45,869 --> 00:12:46,912
Right.
257
00:12:46,913 --> 00:12:49,639
There we go.
258
00:12:55,645 --> 00:12:56,678
Whoa!
259
00:12:56,679 --> 00:12:58,906
Way to go, doogie!
260
00:12:58,907 --> 00:12:59,907
Good hit.
261
00:12:59,908 --> 00:13:02,905
Looks like we got a player here.
262
00:13:02,906 --> 00:13:05,687
Glad I don't
have to walk after that one.
263
00:13:05,688 --> 00:13:08,590
Hit me with
your best shot
264
00:13:08,591 --> 00:13:11,594
why don't you hit me
with your best shot
265
00:13:12,910 --> 00:13:15,905
hit me with
your best shot
266
00:13:15,906 --> 00:13:18,913
fire away
267
00:13:20,503 --> 00:13:22,471
you come on
with a come-on
268
00:13:22,472 --> 00:13:24,807
you don't fight fair
269
00:13:24,808 --> 00:13:26,208
if that's the case
270
00:13:26,209 --> 00:13:28,243
see if I care
271
00:13:28,244 --> 00:13:29,611
knock me down
272
00:13:29,612 --> 00:13:31,814
it's all in vain
273
00:13:31,815 --> 00:13:35,851
I get right back
on my feet again
274
00:13:35,852 --> 00:13:38,720
hit me with
your best shot
275
00:13:38,721 --> 00:13:41,912
why don't you hit me
with your best shot
276
00:13:42,911 --> 00:13:45,909
hit me with
your best shot
277
00:13:45,910 --> 00:13:48,907
fire away
278
00:13:48,908 --> 00:13:49,908
Fore!
279
00:13:49,909 --> 00:13:50,912
Fore!
Fore!
280
00:13:50,913 --> 00:13:53,836
Hit me with
your best shot
281
00:13:53,837 --> 00:13:56,572
why don't you hit me
with your best shot
282
00:13:56,573 --> 00:13:57,540
Ooh!
283
00:13:57,541 --> 00:13:58,674
Aah!
284
00:13:58,675 --> 00:14:00,909
Hit me with
your best shot
285
00:14:00,910 --> 00:14:03,812
fire away
286
00:14:03,813 --> 00:14:05,315
Got it!
287
00:14:08,910 --> 00:14:11,914
6 holes, 6 down. That's
another automatic press.
288
00:14:11,915 --> 00:14:13,914
Just not your day, Marcus.
289
00:14:13,915 --> 00:14:16,692
Not my day, not my month,
290
00:14:16,693 --> 00:14:19,528
not my year, not my life.
291
00:14:19,529 --> 00:14:20,529
Faint.
292
00:14:20,530 --> 00:14:21,905
What?
293
00:14:21,906 --> 00:14:24,905
Faint, pass out,
fall down, pretend you're unconscious.
294
00:14:24,906 --> 00:14:25,910
Why?
295
00:14:25,911 --> 00:14:27,837
Just do it.
296
00:14:31,574 --> 00:14:33,542
Vinnie? Vinnie?
297
00:14:33,543 --> 00:14:35,377
Vinnie, you all right?
298
00:14:35,378 --> 00:14:38,547
Uh, yeah, sure.
299
00:14:38,548 --> 00:14:40,905
My friend suffers
from hypoglycemia.
300
00:14:40,906 --> 00:14:43,914
I've got to get him
to some glucose.
301
00:14:43,915 --> 00:14:46,588
Sure. I understand.
Be my guest.
302
00:14:46,589 --> 00:14:48,908
You're all right.
303
00:14:48,909 --> 00:14:51,360
By the way,
your friend fakes being sick
304
00:14:51,361 --> 00:14:53,911
better than you
fake playing golf...
305
00:14:55,565 --> 00:14:57,908
Which isn't saying much.
306
00:15:16,910 --> 00:15:18,914
Congratulations, Helen.
307
00:15:20,911 --> 00:15:22,557
Oh, thank you, Joseph.
308
00:15:22,558 --> 00:15:24,726
I am so thrilled...
309
00:15:24,727 --> 00:15:25,909
Oh, beyond...
310
00:15:25,910 --> 00:15:27,909
Oh, beyond anything, i guess.
311
00:15:27,910 --> 00:15:31,910
I can't wait to lay it
down in my cellar.
312
00:15:31,911 --> 00:15:33,535
May I see it?
313
00:15:33,536 --> 00:15:36,538
What do you think of
Helen's little treasure?
314
00:15:36,539 --> 00:15:39,508
I bet it'll go great
with roast beef.
315
00:15:39,509 --> 00:15:42,511
You never serve wine
like that with dinner.
316
00:15:42,512 --> 00:15:44,909
I was joking.
I know that.
317
00:15:44,910 --> 00:15:47,516
Of course.
A wine like that
318
00:15:47,517 --> 00:15:49,651
should always be savored alone.
319
00:15:49,652 --> 00:15:50,912
Shall we open it
320
00:15:50,913 --> 00:15:54,389
so we can get on
with the savoring?
321
00:15:54,390 --> 00:15:55,524
Huh?
322
00:15:55,525 --> 00:15:59,909
Jack, that bottle
cost me $2,300.
323
00:15:59,910 --> 00:16:02,631
Right. It did,
didn't it?
324
00:16:02,632 --> 00:16:03,911
Helen tells me
325
00:16:03,912 --> 00:16:07,636
you have quite a cache
of wine yourself.
326
00:16:07,637 --> 00:16:09,571
Yeah. Reds, mostly.
327
00:16:09,572 --> 00:16:12,341
What region?
328
00:16:12,342 --> 00:16:16,378
Uh...
Some in the south,
329
00:16:16,379 --> 00:16:17,914
some in the north...
330
00:16:18,907 --> 00:16:20,910
A few in the...
331
00:16:20,911 --> 00:16:22,718
East,
332
00:16:22,719 --> 00:16:24,286
and...
333
00:16:24,287 --> 00:16:25,420
West.
334
00:16:25,421 --> 00:16:28,457
What do you think
of the nose, doctor?
335
00:16:28,458 --> 00:16:29,911
It looks fantastic.
336
00:16:29,912 --> 00:16:32,911
I couldn't even tell
you had it done.
337
00:16:32,912 --> 00:16:35,397
I'm talking about the bouquet
338
00:16:35,398 --> 00:16:36,865
of this haut-brion.
339
00:16:36,866 --> 00:16:38,400
Oh, right, that nose.
340
00:16:38,401 --> 00:16:39,868
It's a good one.
341
00:16:39,869 --> 00:16:41,370
It smells damn good.
342
00:16:41,371 --> 00:16:43,405
'75 was a splendid summer,
343
00:16:43,406 --> 00:16:45,507
a very fine vintage.
344
00:16:45,508 --> 00:16:49,479
Surprisingly forward
and mature-looking.
345
00:16:50,546 --> 00:16:51,909
Deep flavors,
346
00:16:51,910 --> 00:16:54,816
a long finish,
347
00:16:54,817 --> 00:16:55,909
full-bodied,
348
00:16:55,910 --> 00:16:58,253
and yet, not very tannic.
349
00:16:58,254 --> 00:17:00,723
Yeah, exactly.
350
00:17:01,557 --> 00:17:02,724
Excuse me.
351
00:17:02,725 --> 00:17:03,905
Excuse me.
352
00:17:03,906 --> 00:17:04,909
Pardon me.
353
00:17:04,910 --> 00:17:08,563
Mcguire, you may be
out of your league here.
354
00:17:08,564 --> 00:17:09,906
Just cut the act.
355
00:17:09,907 --> 00:17:10,910
What act?
356
00:17:10,911 --> 00:17:13,909
You don't know anything
about wine, do you?
357
00:17:13,910 --> 00:17:15,910
I do.
I'm just nervous.
358
00:17:15,911 --> 00:17:17,539
You make me nervous.
359
00:17:17,540 --> 00:17:18,741
Will you...
360
00:17:19,842 --> 00:17:21,843
Dr. mcguire,
would you like
361
00:17:21,844 --> 00:17:24,905
to take a look at the prize?
362
00:17:24,906 --> 00:17:26,315
Sure.
363
00:17:27,910 --> 00:17:28,912
Aah!
Aah!
364
00:17:28,913 --> 00:17:30,552
Oh!
365
00:17:30,553 --> 00:17:32,621
Aah!
Aah! Aah!
366
00:17:32,622 --> 00:17:34,323
Aah!
367
00:17:44,267 --> 00:17:47,302
I'm telling you,
you're a shoo-in.
368
00:17:47,303 --> 00:17:48,906
No, sport, you are.
369
00:17:48,907 --> 00:17:49,907
Oh, no.
370
00:17:49,908 --> 00:17:52,407
You don't know what I did.
371
00:17:52,408 --> 00:17:54,409
I played golf with Marcus,
372
00:17:54,410 --> 00:17:57,906
cost him over 100 bucks
and change in bets.
373
00:17:57,907 --> 00:18:01,416
You don't know what
i did to zielonka.
374
00:18:01,417 --> 00:18:02,911
No, Jack, not that?
375
00:18:02,912 --> 00:18:05,220
No, not that. Worse.
376
00:18:05,221 --> 00:18:09,659
I broke her $2,300
bottle of wine.
377
00:18:10,560 --> 00:18:13,595
Whoa. I guess
we both bombed out.
378
00:18:13,596 --> 00:18:14,729
Yeah.
379
00:18:14,730 --> 00:18:17,732
Guys, I had dinner
with Marsha last night.
380
00:18:17,733 --> 00:18:21,236
I know who the resident
of the year is.
381
00:18:21,237 --> 00:18:23,238
Who won?
Who is it?
382
00:18:23,239 --> 00:18:25,707
She said it was a tie.
383
00:18:25,708 --> 00:18:27,676
It's got to be you guys.
384
00:18:27,677 --> 00:18:30,712
We must have
canceled each other out
385
00:18:30,713 --> 00:18:31,914
with our stupid behavior.
386
00:18:31,915 --> 00:18:33,914
Congratulations,
resident of the year.
387
00:18:33,915 --> 00:18:35,717
Well, congratulations to you,
388
00:18:35,718 --> 00:18:37,908
resident of the year.
389
00:18:37,909 --> 00:18:42,224
So he says, "doctor,
my sex life stinks."
390
00:18:42,225 --> 00:18:44,726
The doctor thinks for a minute
391
00:18:44,727 --> 00:18:46,728
and says, "you need exercise.
392
00:18:46,729 --> 00:18:50,232
"I want you
to run 2 miles every day.
393
00:18:50,233 --> 00:18:52,334
"It'll improve your heart rate,
394
00:18:52,335 --> 00:18:53,835
"well-being, self-image.
395
00:18:53,836 --> 00:18:55,303
Call me next week."
396
00:18:55,304 --> 00:18:57,639
A week later, the man calls.
397
00:18:57,640 --> 00:19:00,609
"Doc, I've been running
2 miles a day."
398
00:19:00,610 --> 00:19:03,645
The doctor says,
"so how's your sex life?"
399
00:19:03,646 --> 00:19:04,912
The man says...
400
00:19:04,913 --> 00:19:09,910
"I don't know.
I'm 14 miles from home."
401
00:19:10,753 --> 00:19:11,753
All right.
402
00:19:11,754 --> 00:19:14,912
I guess you all heard that one.
403
00:19:14,913 --> 00:19:16,591
One year ago,
404
00:19:16,592 --> 00:19:18,906
same place, same time.
405
00:19:21,764 --> 00:19:23,231
Well, enough levity.
406
00:19:23,232 --> 00:19:26,635
Let's get on to the reason
we're here tonight.
407
00:19:26,636 --> 00:19:29,638
Of all the duties
i have at eastman,
408
00:19:29,639 --> 00:19:32,607
I think this next one
is my favorite...
409
00:19:32,608 --> 00:19:35,610
Presenting the coveted
resident of the year award.
410
00:19:35,611 --> 00:19:39,281
I needn't tell you
the prestige of this honor
411
00:19:39,282 --> 00:19:42,912
or how much it has meant
to past recipients' careers.
412
00:19:42,913 --> 00:19:44,586
The results this year
413
00:19:44,587 --> 00:19:47,912
were the closest
in the history of the award.
414
00:19:47,913 --> 00:19:49,591
It was so close
415
00:19:49,592 --> 00:19:53,228
that for the first time,
we have a tie.
416
00:19:53,229 --> 00:19:56,498
The co-winners
are two young men
417
00:19:56,499 --> 00:19:59,234
who are true team players,
418
00:19:59,235 --> 00:20:02,304
two men who have sacrificed
their individual needs
419
00:20:02,305 --> 00:20:04,773
for the good of the hospital,
420
00:20:04,774 --> 00:20:08,310
their fellow doctors,
and their patients,
421
00:20:08,311 --> 00:20:10,345
two men whose unflagging energy
422
00:20:10,346 --> 00:20:11,813
and thirst for knowledge
423
00:20:11,814 --> 00:20:15,350
have led them to the top
of their class.
424
00:20:15,351 --> 00:20:16,818
Ladies and gentlemen,
425
00:20:16,819 --> 00:20:19,821
I give you the residents
of the year,
426
00:20:19,822 --> 00:20:22,692
doctors jerrick hersch
and miles whitley.
427
00:20:37,873 --> 00:20:39,914
Where is the award?
428
00:20:39,915 --> 00:20:41,914
I didn't win it.
429
00:20:41,915 --> 00:20:43,812
Ohh!
430
00:20:43,813 --> 00:20:46,314
Mcguire got it.
431
00:20:46,315 --> 00:20:48,910
Son of a gun.
432
00:20:48,911 --> 00:20:50,518
He didn't win either.
433
00:20:50,519 --> 00:20:52,909
We both managed to snatch defeat
434
00:20:52,910 --> 00:20:54,910
from the jaws of victory.
435
00:20:54,911 --> 00:20:56,591
I learned a lesson.
436
00:20:56,592 --> 00:20:57,859
Yeah, what?
437
00:20:57,860 --> 00:20:59,828
I was blinded by ambition.
438
00:20:59,829 --> 00:21:02,297
I forgot
my friendship with mcguire.
439
00:21:02,298 --> 00:21:04,833
I embarrassed myself
around my superiors.
440
00:21:04,834 --> 00:21:06,301
I deserved to lose.
441
00:21:06,302 --> 00:21:07,802
Quit beating yourself up.
442
00:21:07,803 --> 00:21:10,272
Good comes from
every bad experience.
443
00:21:10,273 --> 00:21:13,275
There's absolutely
no good coming from this one.
444
00:21:13,276 --> 00:21:16,278
You did something
that no other mortal man
445
00:21:16,279 --> 00:21:19,314
in the history
of all mankind has done.
446
00:21:19,315 --> 00:21:20,548
What's that?
447
00:21:20,549 --> 00:21:23,910
You're the first golfer
to take a free drop
448
00:21:23,911 --> 00:21:27,290
out of an old lady's
chicken salad.
449
00:21:30,293 --> 00:21:32,912
You should be proud of yourself.
450
00:21:33,909 --> 00:21:34,912
Beat it.
451
00:21:34,913 --> 00:21:36,913
I got to get into bed.
452
00:21:36,914 --> 00:21:38,907
Good night, doog.
453
00:21:41,837 --> 00:21:44,179
Fore!
454
00:21:44,229 --> 00:21:48,779
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.