All language subtitles for Doctors.E19.160822.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Doctor Crush] 3 00:00:05,600 --> 00:00:08,525 You brought it for me to eat. Why are you eating it? 4 00:00:27,475 --> 00:00:29,414 You should just be a doctor. 5 00:00:29,414 --> 00:00:30,973 That's who you are. 6 00:00:33,817 --> 00:00:37,293 The best way to show love for someone is through sacrifice. 7 00:00:38,295 --> 00:00:42,863 That doesn't mean sacrifice can make a person look beautiful. 8 00:00:47,786 --> 00:00:49,731 [Episode 19] 9 00:01:01,528 --> 00:01:03,397 Now can you tell me? 10 00:01:03,397 --> 00:01:05,876 What did Director Jin say I did? 11 00:01:05,876 --> 00:01:09,007 What did he say that someone like you, who goes crazy for surgeries-- 12 00:01:09,007 --> 00:01:10,662 I don't know about crazy. 13 00:01:10,662 --> 00:01:12,061 Can you put it another way? 14 00:01:12,061 --> 00:01:14,272 There is no better way to put it. 15 00:01:15,144 --> 00:01:17,872 Why would you give up something you like so much? 16 00:01:18,570 --> 00:01:21,850 I won't feel hurt about it, so tell me the truth. 17 00:01:22,308 --> 00:01:24,918 I'm going to take one step back and two steps forward. 18 00:01:24,918 --> 00:01:27,213 That way Director Jin will feel safe. 19 00:01:27,213 --> 00:01:29,060 How will you take two steps forward? 20 00:01:29,060 --> 00:01:31,810 I'm looking for his weakness now and I'll attack once I find it. 21 00:01:31,810 --> 00:01:33,322 So don't worry too much. 22 00:01:34,945 --> 00:01:37,256 All I can do now is go to work. 23 00:01:37,256 --> 00:01:41,415 It's a relief that you can even do that. Think of it positively like that. 24 00:01:42,254 --> 00:01:43,932 Do you know something? 25 00:01:43,932 --> 00:01:45,986 You tend to teach lessons at important moments. 26 00:01:45,986 --> 00:01:48,450 I'm a former teacher and current doctor. 27 00:01:48,450 --> 00:01:50,893 I'm a professor too. That's just my job. 28 00:01:52,816 --> 00:01:55,429 You have to tell me once you find his weakness. 29 00:02:11,727 --> 00:02:13,316 Go home now. 30 00:02:13,316 --> 00:02:15,087 I can't tell you. 31 00:02:15,087 --> 00:02:16,838 It's better that you don't know. 32 00:02:16,838 --> 00:02:19,138 I'll decide whether it's good for me or not. 33 00:02:19,655 --> 00:02:21,589 - Tell me. - I don't know anything. 34 00:02:21,589 --> 00:02:23,761 Are you really going to treat me like I'm stupid? 35 00:02:23,761 --> 00:02:26,091 Whatever you think of me 36 00:02:26,091 --> 00:02:29,892 I considered you my best friend before Hye Jung came around. 37 00:02:30,971 --> 00:02:33,129 Of course, I know you let me off the hook a lot. 38 00:02:37,609 --> 00:02:41,797 Hye Jung is at your hospital because of your dad. 39 00:02:41,797 --> 00:02:42,797 Why? 40 00:02:42,797 --> 00:02:44,779 Have you met Hye Jung's grandma before? 41 00:02:45,271 --> 00:02:48,078 I have. I don't remember that well though. 42 00:02:48,078 --> 00:02:50,298 She died while getting surgery for cancer. 43 00:02:51,289 --> 00:02:53,561 Your dad was the lead surgeon. 44 00:02:53,561 --> 00:02:55,140 There was a medical accident. 45 00:02:55,140 --> 00:02:56,388 What? 46 00:02:58,849 --> 00:03:03,839 Are you saying that Hye Jung's grandma died because my dad made a mistake? 47 00:03:03,839 --> 00:03:05,523 Is that what she believes? 48 00:03:05,523 --> 00:03:07,549 She told me she found evidence recently. 49 00:03:07,549 --> 00:03:08,989 That's nonsense. 50 00:03:08,989 --> 00:03:13,166 Do you think she'd be pursuing it for 13 years if it were nonsense? 51 00:03:13,908 --> 00:03:15,618 Hye Jung isn't stupid. 52 00:03:16,529 --> 00:03:17,874 You know too. 53 00:03:18,261 --> 00:03:22,039 Her dream was actually to run that restaurant with her grandma. 54 00:03:22,039 --> 00:03:24,751 She wanted to live a long, long time with her grandma. 55 00:03:27,099 --> 00:03:28,499 It's a misunderstanding. 56 00:03:28,499 --> 00:03:30,499 There's no way my dad would do that. 57 00:03:34,190 --> 00:03:35,372 Seo Woo! 58 00:03:42,841 --> 00:03:44,506 Come in, Father. 59 00:03:44,506 --> 00:03:47,602 There's no need for you to greet me. I just came down for tea. 60 00:03:47,602 --> 00:03:50,533 You're coming down. Of course, we should greet you. 61 00:03:50,533 --> 00:03:52,643 - What about Mother? - She's sleeping. 62 00:03:59,303 --> 00:04:00,721 This is citron tea. 63 00:04:05,623 --> 00:04:06,820 What about Seo Woo? 64 00:04:06,820 --> 00:04:08,190 She's not home yet. 65 00:04:08,190 --> 00:04:09,888 I need to talk to my dad. 66 00:04:11,048 --> 00:04:12,498 All right! 67 00:04:19,680 --> 00:04:21,159 What do you need to talk about? 68 00:04:33,777 --> 00:04:35,043 Are you sick or something? 69 00:04:35,043 --> 00:04:37,173 What do you mean? I'm just stressed. 70 00:04:37,173 --> 00:04:39,837 I heard you didn't get a physical last year. 71 00:04:39,837 --> 00:04:42,024 - Get one. - Okay. 72 00:04:43,022 --> 00:04:45,902 What's bothering you? Tell me. 73 00:04:45,902 --> 00:04:49,683 I want to buy more shares of Sangil Pharmaceuticals, but I have no funds. 74 00:04:49,683 --> 00:04:52,082 You've already invested a lot. Why do you need to do more? 75 00:04:52,082 --> 00:04:53,103 Don't bother if you can't. 76 00:04:53,103 --> 00:04:55,072 I want to be the majority shareholder. 77 00:04:55,072 --> 00:04:59,327 We need another business besides the hospital. 78 00:04:59,327 --> 00:05:01,685 You don't have enough with the subsidiary companies? 79 00:05:01,685 --> 00:05:03,640 We have to give that to Seo Woo. 80 00:05:04,303 --> 00:05:07,621 They're saying Sangil is working on a new drug that's going to hit it big. 81 00:05:07,621 --> 00:05:09,260 Then the stocks will go up. 82 00:05:09,260 --> 00:05:11,931 We'll make it up multiple times if we buy now. 83 00:05:12,262 --> 00:05:14,411 Then I'll give it to you. 84 00:05:14,411 --> 00:05:16,721 What's the point of the slush fund? We'll use it now. 85 00:05:16,721 --> 00:05:19,253 I couldn't live without you, Dad. 86 00:05:19,253 --> 00:05:22,500 Once we start the Senior Health Center, you and Mother should go on a cruise. 87 00:05:22,500 --> 00:05:25,702 It's fine. Your stepmother goes on plenty of vacations. 88 00:05:27,332 --> 00:05:29,120 I miss your mother. 89 00:05:30,209 --> 00:05:32,231 There is no one like your mom. 90 00:05:32,231 --> 00:05:34,991 Why are you bringing up Mom? It makes me miss her. 91 00:05:34,991 --> 00:05:37,082 I have to make sure you're living well. 92 00:05:37,082 --> 00:05:39,680 That way, your mom will have nothing to say to me when I die. 93 00:05:41,899 --> 00:05:43,048 Don't worry. 94 00:05:54,120 --> 00:05:55,882 What are you doing here, Doctor? 95 00:05:55,882 --> 00:05:58,101 What are you doing here? 96 00:05:58,101 --> 00:06:00,587 I'm the father of that girl in bed. 97 00:06:00,587 --> 00:06:02,755 Oh dear, what do I do? 98 00:06:02,755 --> 00:06:04,781 I'm so sorry, Doctor. 99 00:06:04,781 --> 00:06:09,762 My granddaughter has done a great wrong to your daughter. 100 00:06:09,762 --> 00:06:11,361 I'm sorry. 101 00:06:11,361 --> 00:06:15,080 Are you very hurt? I'm sorry. 102 00:06:24,704 --> 00:06:26,019 Didn't you go home? 103 00:06:28,770 --> 00:06:30,039 Why did you come back? 104 00:06:31,498 --> 00:06:32,738 Young Gook. 105 00:06:33,745 --> 00:06:34,769 Yeah? 106 00:06:37,577 --> 00:06:39,700 Do something bad to me just once. 107 00:07:13,728 --> 00:07:15,306 It's okay. 108 00:07:37,255 --> 00:07:38,431 How is the patient? 109 00:07:38,724 --> 00:07:41,534 Temperature is 36 degrees Celsius and she's normal. 110 00:07:41,534 --> 00:07:42,551 That's a relief. 111 00:07:42,551 --> 00:07:45,620 Section Chief wants us all to attend the conference. 112 00:07:45,620 --> 00:07:47,532 - I'll check on the patient first. - Okay. 113 00:07:57,149 --> 00:07:59,450 You are amazing. You really are. 114 00:08:09,675 --> 00:08:11,524 Lee Hee Young, 29-year-old female. 115 00:08:11,524 --> 00:08:15,878 She was admitted in a semi-coma GCS grade 4 after a traffic accident. 116 00:08:15,878 --> 00:08:20,786 A brain CT revealed an ICH with brain hemorrhage of about 80 CCs. 117 00:08:20,786 --> 00:08:23,298 It was determined to be a ruptured arteriovenous malformation. 118 00:08:23,298 --> 00:08:26,637 It was determined that she had no chance to recover. 119 00:08:26,637 --> 00:08:30,547 An emergency surgery was performed at 20 weeks pregnancy to extend life. 120 00:08:30,547 --> 00:08:31,620 And the fetus? 121 00:08:31,620 --> 00:08:33,793 The fetus is growing without any issues. 122 00:08:33,793 --> 00:08:35,530 Observe the patient regularly. 123 00:08:35,530 --> 00:08:37,643 If you notice anything, the fetus needs to be taken out. 124 00:08:37,643 --> 00:08:39,681 - Let the Obstetrics department know. - Okay. 125 00:08:39,681 --> 00:08:41,370 Let's end it here today. 126 00:08:48,164 --> 00:08:51,285 I have something to say to all of you today. 127 00:08:52,096 --> 00:08:57,024 We had a lot happen to us internally and externally these past few months. 128 00:08:58,444 --> 00:09:01,855 We had a sick colleague and one that got disciplined. 129 00:09:02,649 --> 00:09:06,895 Because of a political patient, people didn't look upon us very well. 130 00:09:08,172 --> 00:09:12,534 We may have to deal with this for a bit longer. 131 00:09:13,313 --> 00:09:16,643 However, what holds us together during that time... 132 00:09:17,904 --> 00:09:19,513 is all of us, in the end. 133 00:09:21,154 --> 00:09:23,203 The Neurosurgery department deals with the brain. 134 00:09:24,212 --> 00:09:26,443 The brain controls the human body. 135 00:09:28,154 --> 00:09:29,192 Therefore... 136 00:09:29,192 --> 00:09:32,241 The Neurosurgery department controls everything! 137 00:09:45,033 --> 00:09:47,481 I heard about you from Doctor Jung Yoon Do. 138 00:09:47,481 --> 00:09:49,817 You're Doctor Yoo Hye Jung's father? 139 00:09:49,817 --> 00:09:51,186 Ah, yes. 140 00:09:51,186 --> 00:09:52,605 What are your symptoms? 141 00:09:52,975 --> 00:09:56,986 I'm always tired and my upper stomach hurts. 142 00:09:56,986 --> 00:09:58,755 I went to a local hospital. 143 00:09:58,755 --> 00:10:02,035 They did some blood work and told me to go to a bigger hospital. 144 00:10:03,446 --> 00:10:05,574 The levels for your liver look high. 145 00:10:05,574 --> 00:10:07,741 Let me look at your eyes. Open them wide. 146 00:10:07,741 --> 00:10:08,794 Okay. 147 00:10:09,872 --> 00:10:12,016 Do you usually drink a lot? 148 00:10:12,016 --> 00:10:13,624 Lately, I've been drinking a bit. 149 00:10:14,394 --> 00:10:16,525 It seems like more than a bit. 150 00:10:16,525 --> 00:10:18,274 I think you have a liver infection. 151 00:10:18,274 --> 00:10:20,550 First, let's run some tests on your liver. 152 00:10:20,550 --> 00:10:21,550 Yes, sure. 153 00:10:22,255 --> 00:10:24,899 How do you know Doctor Jung Yoon Do anyway? 154 00:10:24,899 --> 00:10:27,379 He's a regular at my restaurant. 155 00:10:27,379 --> 00:10:29,465 He operated on my wife too. 156 00:10:30,468 --> 00:10:33,851 I think he's taking care of you because you're Doctor Yoo's father. 157 00:10:33,851 --> 00:10:34,952 Oh, I see. 158 00:10:37,297 --> 00:10:40,197 Don't you just need to give the slush fund file to the prosecutors? 159 00:10:40,197 --> 00:10:42,260 It will be over faster than I thought. 160 00:10:42,260 --> 00:10:43,448 Doctor. 161 00:10:45,462 --> 00:10:48,289 I'm sorry, but I can't use it now. 162 00:10:48,289 --> 00:10:49,361 Why? 163 00:10:50,871 --> 00:10:53,330 Director Jin has something on Doctor Yoo Hye Jung. 164 00:10:53,330 --> 00:10:54,538 Doctor Yoo Hye Jung... 165 00:10:57,870 --> 00:11:02,505 Look at you! You're just a sad person in love. 166 00:11:02,505 --> 00:11:03,742 Doctor. 167 00:11:04,604 --> 00:11:07,713 I should have known when you went to the research center like that. 168 00:11:07,713 --> 00:11:10,384 I knew there was a good reason behind it. 169 00:11:10,384 --> 00:11:13,442 It was love. Should I congratulate you? 170 00:11:13,442 --> 00:11:15,061 Stop making fun of me. 171 00:11:16,380 --> 00:11:19,862 I like the fact that you're dating, and I'll cheer you on. 172 00:11:21,351 --> 00:11:25,141 But, Ji Hong. We don't have much time. 173 00:11:26,021 --> 00:11:30,312 If they start building the center, the hospital will be in disarray. 174 00:11:30,981 --> 00:11:33,941 If Director Jin does leave his job, whoever ends up in that position... 175 00:11:33,941 --> 00:11:38,164 that person will have to start off with a big deficit. 176 00:11:38,164 --> 00:11:40,158 That's why I'm thinking about what to do. 177 00:11:45,826 --> 00:11:46,883 Hey. 178 00:11:50,383 --> 00:11:51,701 I need to talk to you. 179 00:12:05,876 --> 00:12:09,943 Are you here at this hospital because of my dad? 180 00:12:11,662 --> 00:12:12,662 Yes. 181 00:12:12,662 --> 00:12:15,818 Do you think my dad made a mistake during your grandma's surgery? 182 00:12:15,818 --> 00:12:17,505 I don't think it. It's a fact. 183 00:12:17,505 --> 00:12:18,543 I confirmed it. 184 00:12:18,543 --> 00:12:21,688 How did you confirm it? It's been 13 years. 185 00:12:21,688 --> 00:12:23,682 The files must be gone. 186 00:12:23,682 --> 00:12:25,260 There were files. 187 00:12:26,018 --> 00:12:27,799 Someone kept them. 188 00:12:27,799 --> 00:12:30,769 Why did that person keep them? It's not his surgery. 189 00:12:30,769 --> 00:12:33,967 There was reason to do so and I understood it. 190 00:12:35,838 --> 00:12:39,154 Was it properly analyzed? By whom? 191 00:12:39,154 --> 00:12:40,909 By Doctor Jung Pa Ran. 192 00:12:43,658 --> 00:12:46,957 Things happen in the operating room that we can't control. 193 00:12:46,957 --> 00:12:49,279 - You know that. - He settled. 194 00:12:50,447 --> 00:12:53,506 My dad and the hospital settled. 195 00:13:07,765 --> 00:13:09,529 I came to ask you something. 196 00:13:09,745 --> 00:13:10,822 What is it? 197 00:13:10,822 --> 00:13:15,015 Did Doctor Yoo Hye Jung ask you to analyze anesthesiology records? 198 00:13:15,015 --> 00:13:16,279 I did that for her. 199 00:13:16,279 --> 00:13:18,284 I told her it was the lead surgeon's error. 200 00:13:19,694 --> 00:13:22,447 Does Professor Hong Ji Hong know about this too? 201 00:13:22,447 --> 00:13:23,654 He does. 202 00:13:23,654 --> 00:13:26,327 He introduced Doctor Yoo to me. 203 00:13:27,453 --> 00:13:30,866 Then... does Senior Yoon Do know too? 204 00:13:30,866 --> 00:13:33,655 He does. He likes Doctor Yoo. 205 00:13:34,828 --> 00:13:37,562 I've never seen anyone in a one-sided love like that before. 206 00:13:39,643 --> 00:13:40,764 Thank you. 207 00:13:54,405 --> 00:13:58,000 Did you become a board member because of Hye Jung? 208 00:13:59,360 --> 00:14:01,646 - Yes. - So that you could help her? 209 00:14:01,994 --> 00:14:03,519 It wasn't just for her. 210 00:14:03,519 --> 00:14:05,783 Doctor Hong is my neighbor too. 211 00:14:08,127 --> 00:14:10,232 You keep on surprising me. 212 00:14:10,232 --> 00:14:12,102 You were never this kind of person. 213 00:14:12,102 --> 00:14:13,766 You don't get mixed up in others' business. 214 00:14:13,766 --> 00:14:14,832 You don't get involved. 215 00:14:14,832 --> 00:14:16,782 You don't like management or politics. 216 00:14:16,782 --> 00:14:20,502 But I can't get close to Doctor Yoo if I don't do those things. 217 00:14:20,502 --> 00:14:22,462 Is getting close to her all that you care about? 218 00:14:23,050 --> 00:14:24,289 What about me? 219 00:14:24,289 --> 00:14:27,933 You've known me for a long time. We have a friendship. 220 00:14:28,862 --> 00:14:31,447 You've depended on me a lot when things have been hard for you. 221 00:14:31,447 --> 00:14:33,095 So how can you do this to me? 222 00:14:34,852 --> 00:14:35,895 I'm sorry. 223 00:14:35,895 --> 00:14:37,986 Act like you're sorry, then. 224 00:14:37,986 --> 00:14:39,744 What do you want me to do? 225 00:14:39,744 --> 00:14:41,284 Don't make things hard for my dad. 226 00:14:42,116 --> 00:14:44,774 You're taking Hye Jung's side and making things hard for my dad. 227 00:14:44,774 --> 00:14:46,038 Don't do that. 228 00:14:48,434 --> 00:14:49,836 Can you not do that? 229 00:14:51,532 --> 00:14:53,741 My dad is not a bad person. 230 00:14:53,741 --> 00:14:55,341 Hye Jung is mistaken. 231 00:14:55,341 --> 00:14:57,131 You understand too, right? 232 00:14:57,131 --> 00:15:00,413 A doctor's job is to save his patient. 233 00:15:00,413 --> 00:15:03,294 There is nothing you can do about a mistake. 234 00:15:03,294 --> 00:15:05,686 None of us are free from that. 235 00:15:24,601 --> 00:15:26,323 Doctor Yoo is so pretty. 236 00:15:27,539 --> 00:15:30,737 Professor is handsome too. 237 00:15:39,189 --> 00:15:40,351 Kang Soo. 238 00:15:40,351 --> 00:15:41,860 The printer is out of ink. 239 00:15:41,860 --> 00:15:44,960 You do it, Joong Dae. My story is getting really good. 240 00:15:44,960 --> 00:15:46,901 You're just writing out what happened in real life. 241 00:15:46,901 --> 00:15:49,803 That's plagiarism. It's plagiarism of Doctor Yoo's life. 242 00:15:49,803 --> 00:15:51,583 Hey! Joong Dae. 243 00:15:51,583 --> 00:15:54,870 Can't you live a life that I might want to plagiarize too? 244 00:15:54,870 --> 00:15:57,472 - What are you saying? - What are you guys doing? 245 00:15:58,186 --> 00:16:01,092 Joong Dae, Joong Dae, Ahn Joong Dae. Did you take the CT I told you to? 246 00:16:01,092 --> 00:16:03,042 - I did. - You did. 247 00:16:03,042 --> 00:16:05,756 You're doing your work even without the lectures. 248 00:16:05,756 --> 00:16:08,269 Things are working out better without the first year. 249 00:16:08,269 --> 00:16:11,237 My body is about to explode because I'm doing the first year's work too. 250 00:16:11,237 --> 00:16:13,908 Hey! What will you do if that body explodes? 251 00:16:13,908 --> 00:16:15,266 Who could handle that? 252 00:16:15,266 --> 00:16:17,432 That's just your luck. What can you do? 253 00:16:17,432 --> 00:16:19,241 Who knew that would happen to the first year? 254 00:16:19,241 --> 00:16:22,513 Joong Dae, I took that CT... no? 255 00:16:24,850 --> 00:16:28,418 It's too hard to do alone. It was hard even with Kang Soo. 256 00:16:28,418 --> 00:16:30,218 He's gone now. What should I do? 257 00:16:30,218 --> 00:16:32,183 - Are you getting mad at me? - Not at all. 258 00:16:32,183 --> 00:16:34,979 I can do it with him. He has no first year. 259 00:16:34,979 --> 00:16:38,010 There's too much work for Joong Dae to do it alone. 260 00:16:38,010 --> 00:16:40,909 Guy... should I help out? 261 00:16:40,909 --> 00:16:42,986 Forget it! 262 00:16:42,986 --> 00:16:44,497 Just get some paper. 263 00:16:44,497 --> 00:16:47,526 Just make the schedule. I did it last time. 264 00:16:47,526 --> 00:16:51,477 I didn't think I'd become your slave just for hitting your head a few times. 265 00:16:51,477 --> 00:16:53,232 Why must I be your slave? 266 00:16:53,232 --> 00:16:55,758 I told you that you'd get hit by a boomerang. 267 00:16:55,758 --> 00:16:58,479 I came to realize there really is a boomerang too. 268 00:16:58,479 --> 00:17:01,616 Joong Dae, Joong Dae, Ahn Joong Dae. You little punk. 269 00:17:01,616 --> 00:17:03,927 You have no right to say anything. 270 00:17:03,927 --> 00:17:07,421 If Joong Dae leaves, you and I have to do all the first year's work. 271 00:17:07,421 --> 00:17:08,549 That's right. 272 00:17:09,677 --> 00:17:13,237 I was just going to say that I like you, Joong Dae, Ahn Joong Dae. 273 00:17:13,237 --> 00:17:15,107 I like you. You might not have known. 274 00:17:15,107 --> 00:17:18,787 Paper and schedule. Okay. 275 00:17:19,503 --> 00:17:21,352 I do like you, though others might not know. 276 00:17:21,352 --> 00:17:23,217 - Round face one! - Round face two! 277 00:17:23,217 --> 00:17:24,333 Cross! 278 00:17:24,333 --> 00:17:25,682 I like you. 279 00:17:25,682 --> 00:17:27,962 I... don't like you. 280 00:17:27,962 --> 00:17:29,248 He's delusional. 281 00:17:38,237 --> 00:17:39,639 [Jung Pa Ran] 282 00:17:40,430 --> 00:17:42,040 Yes, Doctor. 283 00:17:42,040 --> 00:17:43,914 I have your father's results. 284 00:17:43,914 --> 00:17:45,135 What? 285 00:17:45,677 --> 00:17:47,738 He came to see me today. 286 00:17:47,738 --> 00:17:50,948 I thought you might be worried, so I was calling you. 287 00:17:51,519 --> 00:17:52,977 You didn't know. 288 00:17:58,817 --> 00:18:01,433 The results showed some fatty liver. 289 00:18:01,433 --> 00:18:03,584 That fatty liver caused inflammation. 290 00:18:05,343 --> 00:18:07,125 Is it very serious? 291 00:18:07,125 --> 00:18:09,930 No, you can get medication for it. 292 00:18:09,930 --> 00:18:10,951 Okay. 293 00:18:19,860 --> 00:18:23,519 You can make an appointment, and don't be late for your treatments. 294 00:18:23,519 --> 00:18:24,972 You can do that on the first floor. 295 00:18:24,972 --> 00:18:27,121 Do I get my medication today? 296 00:18:27,121 --> 00:18:29,452 You can get that on the first floor, as well. 297 00:18:31,311 --> 00:18:33,302 - Thank you. - You're welcome. 298 00:18:56,974 --> 00:18:58,488 Did you page me? 299 00:18:59,012 --> 00:19:01,269 I'm someone who can page you whenever I want. 300 00:19:01,269 --> 00:19:03,325 - Is that right? - That is right. 301 00:19:03,325 --> 00:19:04,955 I need to consult you on something. 302 00:19:04,955 --> 00:19:06,158 What is it? 303 00:19:06,635 --> 00:19:08,878 My dad came to the hospital. 304 00:19:08,878 --> 00:19:11,596 - To see you? - No, as a patient. 305 00:19:13,369 --> 00:19:15,724 It scared me. I thought it was a serious illness. 306 00:19:17,106 --> 00:19:19,805 It will be hard to turn your back on him if he is sick. 307 00:19:21,545 --> 00:19:25,705 Yes, I think the hardest relationships are familial. 308 00:19:27,436 --> 00:19:30,945 They can hurt you the most, but you're the most attached to them. 309 00:19:30,945 --> 00:19:32,875 I don't want to be close to him. 310 00:19:32,875 --> 00:19:34,481 No one is telling you to. 311 00:19:34,790 --> 00:19:36,879 That's just pressure you're feeling on your own. 312 00:19:37,812 --> 00:19:39,898 You're not going to tell me to become closer to him? 313 00:19:39,898 --> 00:19:43,864 No, I'm not close to my family. I can't tell you to be close to yours. 314 00:19:44,894 --> 00:19:46,874 I feel comforted by you. 315 00:19:47,585 --> 00:19:49,780 How are you so cool like this? 316 00:19:49,780 --> 00:19:51,202 What are these goosebumps? 317 00:19:51,963 --> 00:19:54,616 I like the fact that you're my man so much. 318 00:19:55,541 --> 00:19:56,817 I'm your man? 319 00:19:57,287 --> 00:19:59,548 Yes. You're my man. 320 00:20:04,258 --> 00:20:05,499 It's been a long time. 321 00:20:05,499 --> 00:20:08,230 I guess the beagles aren't coming by. You don't come by anymore. 322 00:20:09,480 --> 00:20:11,155 Yes. Well, then... 323 00:20:35,573 --> 00:20:37,324 Oh! You scared me. 324 00:20:37,324 --> 00:20:38,404 Did I startle you? 325 00:20:39,113 --> 00:20:40,823 You seemed to be in the middle of a date. 326 00:20:40,823 --> 00:20:42,200 - Why are you here? - Hey. 327 00:20:42,200 --> 00:20:43,651 Do you want to have dinner together? 328 00:20:43,651 --> 00:20:47,002 No, I don't like how you're looking at me with pity. 329 00:20:47,028 --> 00:20:48,422 It's not like that. 330 00:20:48,422 --> 00:20:50,932 Come over later. I'll cook. 331 00:20:51,662 --> 00:20:52,750 I don't want to. 332 00:20:52,750 --> 00:20:54,714 Bring over alcohol if you have something. 333 00:20:54,714 --> 00:20:56,354 I said I don't want to. 334 00:20:56,354 --> 00:20:58,489 Why are you ignoring me? 335 00:21:06,431 --> 00:21:08,040 Where is he? 336 00:21:08,040 --> 00:21:09,383 He'll be back soon. 337 00:21:09,383 --> 00:21:11,673 The board director came so he went out for a moment. 338 00:21:11,673 --> 00:21:12,693 Okay. 339 00:21:50,054 --> 00:21:53,760 I'm... going to kill you. 340 00:21:55,529 --> 00:21:58,673 Even if I can't kill you myself, I'll make you wither away and die. 341 00:21:58,673 --> 00:22:00,269 Seo Woo's here? 342 00:22:05,141 --> 00:22:07,511 Hi. You came? 343 00:22:11,262 --> 00:22:12,382 What is it? 344 00:22:15,300 --> 00:22:16,893 I heard from Hye Jung. 345 00:22:16,893 --> 00:22:18,251 I don't want to hear her name. 346 00:22:19,169 --> 00:22:22,048 It was a mistake. Did I do it on purpose? 347 00:22:22,048 --> 00:22:24,921 She's a doctor too, so she should know. This is so difficult. 348 00:22:25,753 --> 00:22:27,498 What did she do to you? 349 00:22:27,498 --> 00:22:30,598 I don't want to talk about it. My head hurts so much. 350 00:22:31,129 --> 00:22:32,359 Are you in pain? 351 00:22:32,359 --> 00:22:34,970 I'm very stressed out. There's so much going on. 352 00:22:40,605 --> 00:22:41,863 You're leaving already? 353 00:22:41,863 --> 00:22:43,599 I need to look into something. 354 00:22:51,681 --> 00:22:54,062 I looked into some things after we spoke. 355 00:22:54,062 --> 00:22:58,679 I looked into legal action I could take regarding my grandmother. 356 00:22:58,679 --> 00:22:59,866 You found something? 357 00:22:59,866 --> 00:23:01,078 There was nothing. 358 00:23:02,006 --> 00:23:04,083 So I found another way. 359 00:23:04,557 --> 00:23:08,231 I'm... going to kill you. 360 00:23:35,756 --> 00:23:37,570 I'm my dad's daughter 361 00:23:37,570 --> 00:23:39,823 so I have to think from his point-of-view. 362 00:23:39,823 --> 00:23:41,069 You do that. 363 00:23:41,069 --> 00:23:43,069 I heard the threat you made against my dad. 364 00:23:44,281 --> 00:23:47,172 You said you'd bother him and kill him. 365 00:23:48,634 --> 00:23:50,192 Did your dad tell you that? 366 00:23:50,192 --> 00:23:53,445 No, I found a recording. 367 00:23:54,298 --> 00:23:55,326 A recording? 368 00:23:55,326 --> 00:23:57,912 He had recorded an audio file of your conversation. 369 00:23:58,991 --> 00:24:00,289 He recorded it. 370 00:24:00,289 --> 00:24:04,114 It was so scary. How could you say that as a doctor? 371 00:24:04,114 --> 00:24:06,571 Have you succeeded in every surgery you've ever performed? 372 00:24:06,571 --> 00:24:08,692 People have died after you've operated on them. 373 00:24:08,692 --> 00:24:11,792 People can make mistakes during surgery. 374 00:24:13,422 --> 00:24:16,865 Do you know what your dad said to me after the surgery? 375 00:24:17,664 --> 00:24:20,363 "I did my best so I have nothing to feel bad about." 376 00:24:21,244 --> 00:24:23,512 And that he would discuss it with my parents. 377 00:24:23,512 --> 00:24:26,125 You were a minor. That's why he would talk to your parents. 378 00:24:26,125 --> 00:24:28,012 Offering condolences for the death comes first. 379 00:24:29,087 --> 00:24:31,318 If your dad had apologized properly... 380 00:24:32,299 --> 00:24:34,417 If he had had respect for my grandma's life... 381 00:24:36,021 --> 00:24:37,398 I wouldn't have come this far. 382 00:24:41,029 --> 00:24:43,314 Why didn't you tell me this? 383 00:24:44,067 --> 00:24:46,397 I wouldn't have bothered misunderstanding your intentions. 384 00:24:48,895 --> 00:24:50,694 I wanted to have consideration for you. 385 00:24:51,396 --> 00:24:52,412 Why? 386 00:24:53,087 --> 00:24:56,985 You were kind to me and I did well on that math test. 387 00:24:57,919 --> 00:25:00,209 That laid the foundation for me to start studying hard. 388 00:25:01,778 --> 00:25:04,196 Just by doing that, you gave me a lot. 389 00:25:06,488 --> 00:25:07,914 That's why I endured it. 390 00:25:33,560 --> 00:25:37,260 Something is definitely strange. I feel like something happened. 391 00:25:37,260 --> 00:25:38,660 It did. 392 00:25:38,660 --> 00:25:41,849 I'll be going to the DBS Research Center. 393 00:25:42,339 --> 00:25:43,933 What's going to change then? 394 00:25:43,933 --> 00:25:45,173 I won't be seeing patients. 395 00:25:45,173 --> 00:25:48,482 Do you know what it's like to hate something but also really want to do it? 396 00:25:58,837 --> 00:26:00,636 - Come in. - Okay. 397 00:26:01,510 --> 00:26:03,920 I cooked the steak to my preference. 398 00:26:03,920 --> 00:26:05,625 I'll eat whatever you give me. 399 00:26:05,625 --> 00:26:07,076 Here. 400 00:26:07,076 --> 00:26:09,842 Vintage wine. It's expensive. 401 00:26:16,711 --> 00:26:17,839 Cheers. 402 00:26:22,833 --> 00:26:25,496 It's really awkward sitting like this with another guy. 403 00:26:28,392 --> 00:26:31,337 I couldn't even thank you for everything. 404 00:26:31,869 --> 00:26:36,096 Back when my dad died, and for the vote at the board meeting. 405 00:26:37,257 --> 00:26:38,606 Do you like me that much? 406 00:26:38,606 --> 00:26:41,751 Do you really think I gave you that vote because I like you? 407 00:26:43,410 --> 00:26:44,950 Do you like Hye Jung that much? 408 00:26:46,454 --> 00:26:47,481 Yes. 409 00:26:49,011 --> 00:26:51,250 Can't you like me more? 410 00:26:53,923 --> 00:26:54,948 Are you okay? 411 00:26:54,948 --> 00:26:56,528 I almost threw up. 412 00:26:57,252 --> 00:26:58,753 Why are you doing this to me? 413 00:26:58,753 --> 00:27:01,567 What do you mean? It's because I like you. 414 00:27:01,567 --> 00:27:04,888 Wow! You're using all kinds of methods to get me to give up. 415 00:27:04,888 --> 00:27:06,421 Are you giving up now? 416 00:27:06,421 --> 00:27:07,798 Yes, I will. 417 00:27:08,347 --> 00:27:11,308 You're quite something. What can I do? 418 00:27:13,859 --> 00:27:16,096 What about Seo Woo? That's not working out? 419 00:27:17,460 --> 00:27:19,618 Seo Woo is just like a little sister. 420 00:27:19,618 --> 00:27:22,099 I do want to watch over her lately. 421 00:27:23,200 --> 00:27:25,869 That's why I'm not going to get involved in your affairs anymore. 422 00:27:25,869 --> 00:27:27,069 Like what? 423 00:27:27,069 --> 00:27:31,089 Finding Director Jin's weaknesses, I can help you with that. 424 00:27:31,789 --> 00:27:33,769 You don't have to help me. I found it. 425 00:27:33,769 --> 00:27:35,636 - You found it? - Yes. 426 00:27:35,636 --> 00:27:37,670 Then, why aren't you using it? 427 00:27:39,568 --> 00:27:41,201 - Cheers. - Huh? 428 00:27:46,099 --> 00:27:48,260 You can talk to me, whatever it is. 429 00:27:48,804 --> 00:27:52,769 You know that Professor Hong went to the research center because of me, right? 430 00:27:52,769 --> 00:27:53,847 I know. 431 00:27:54,542 --> 00:27:56,402 When are you going to marry Ji Hong? 432 00:27:56,402 --> 00:27:58,481 You need to rescue that old bachelor. 433 00:27:58,481 --> 00:28:00,035 Section Chief. 434 00:28:00,035 --> 00:28:01,916 I'm not joking. 435 00:28:02,528 --> 00:28:05,277 I want to know what else he's not doing because of me. 436 00:28:08,867 --> 00:28:14,607 Director Jin said I was a roadblock in Professor Hong's life. 437 00:28:17,677 --> 00:28:20,657 I respect you, Section Chief. I trust you. 438 00:28:21,717 --> 00:28:26,645 You won't make me a burden in his life, will you? 439 00:28:33,086 --> 00:28:36,317 I guess I can't keep this from you. 440 00:28:48,682 --> 00:28:53,054 Granny wants you to be happy. 441 00:28:53,054 --> 00:28:56,907 She didn't want you give up on today to look into her death. 442 00:29:12,714 --> 00:29:16,490 Oh... my child. 443 00:29:59,623 --> 00:30:01,346 Grandma, have you been well? 444 00:30:02,872 --> 00:30:04,671 I haven't been that great. 445 00:30:07,260 --> 00:30:10,573 As you know, I get focused on one thing. 446 00:30:13,173 --> 00:30:16,218 I've been obsessed over the accident of your death. 447 00:30:18,883 --> 00:30:20,526 So, I'm not happy. 448 00:30:22,823 --> 00:30:24,331 It's not making me happy. 449 00:30:27,112 --> 00:30:28,875 You know Teacher Hong, right? 450 00:30:28,875 --> 00:30:31,394 That stubborn guy who was renting a room in our place. 451 00:30:33,925 --> 00:30:35,948 When I'm with that stubborn guy... 452 00:30:38,934 --> 00:30:40,088 I end up laughing. 453 00:30:41,337 --> 00:30:42,847 I get happy. 454 00:30:50,876 --> 00:30:53,538 You want me to be happy too, right? 455 00:30:56,474 --> 00:31:01,964 Can I... think of you a little less often? 456 00:31:17,786 --> 00:31:18,864 Sit down. 457 00:31:19,623 --> 00:31:23,028 You wanted to go to work together, so I made breakfast for us. 458 00:31:23,502 --> 00:31:24,836 Are you coming from home? 459 00:31:24,836 --> 00:31:26,625 I went to see my grandma. 460 00:31:27,452 --> 00:31:30,314 I should go too. Let's go together next time. 461 00:31:31,475 --> 00:31:32,896 You broke a rule again. 462 00:31:32,896 --> 00:31:34,948 One more and you're out. 463 00:31:34,948 --> 00:31:37,204 Did I do that again? 464 00:31:37,204 --> 00:31:39,104 I met with Section Chief Kim Tae Ho. 465 00:31:41,956 --> 00:31:43,183 You froze. 466 00:31:44,247 --> 00:31:46,306 Yeah, because you might lecture me. 467 00:31:46,879 --> 00:31:49,095 I'm getting into trouble a lot lately. 468 00:31:51,343 --> 00:31:54,184 Do whatever you need to with that USB. 469 00:31:54,184 --> 00:31:57,269 I know my conversation with Director Jin was recorded. 470 00:31:57,269 --> 00:31:59,144 That's holding you back right now. 471 00:32:00,314 --> 00:32:04,845 Before, I used to think it was fake if I didn't decide or act on my own. 472 00:32:04,845 --> 00:32:06,414 It's different now, though. 473 00:32:07,066 --> 00:32:09,295 How can I do everything on my own? 474 00:32:10,364 --> 00:32:12,433 I want you to take care of Director Jin for me. 475 00:32:14,162 --> 00:32:17,070 You have the strength that I don't have. 476 00:32:19,084 --> 00:32:21,404 If you lose this chance because of me 477 00:32:22,144 --> 00:32:24,646 I will hate myself forever. 478 00:32:24,646 --> 00:32:27,709 He said he will go after you for threatening him with that. 479 00:32:28,468 --> 00:32:32,052 Then your past will be revealed. 480 00:32:32,052 --> 00:32:33,975 I don't know how that will hurt you. 481 00:32:35,344 --> 00:32:37,143 I can face it head on. 482 00:32:37,143 --> 00:32:39,004 I've lived my whole life that way. 483 00:32:40,652 --> 00:32:42,752 At least give me that much trust. 484 00:32:51,367 --> 00:32:52,419 Eat. 485 00:32:53,566 --> 00:32:54,742 Looks good. 486 00:32:58,836 --> 00:33:05,094 Finally, we have started construction on the long-awaited Senior Health Center. 487 00:33:12,626 --> 00:33:14,960 You will see in the package in front of you. 488 00:33:14,960 --> 00:33:17,724 We have chosen Moonjung Construction to construct the building. 489 00:33:17,724 --> 00:33:22,068 It will cost 120 billion won to construct. 490 00:33:43,877 --> 00:33:46,519 Ah, we have finally succeeded. 491 00:33:46,519 --> 00:33:48,493 I feel like I've lost a painful tooth. 492 00:33:48,493 --> 00:33:51,477 Did you see Kim Tae Ho's face? He looked like he ate something bad. 493 00:33:51,477 --> 00:33:53,300 Too bad Professor Hong wasn't around. 494 00:33:56,548 --> 00:33:58,700 I didn't see Yoon Do around. 495 00:33:58,700 --> 00:34:00,701 He's usually not interested in this stuff. 496 00:34:00,701 --> 00:34:02,032 He just came in once. 497 00:34:12,735 --> 00:34:13,956 What is it? 498 00:34:15,183 --> 00:34:16,427 Who are you people? 499 00:34:16,427 --> 00:34:18,788 I'm from the Seoul District Prosecutor's Office. 500 00:34:18,788 --> 00:34:20,500 Why would you people be here? 501 00:34:20,500 --> 00:34:22,166 Board Director Jin Sung Jong? 502 00:34:22,706 --> 00:34:23,779 That's me. 503 00:34:25,248 --> 00:34:27,650 Board Director Jin Sung Jong. 504 00:34:27,650 --> 00:34:29,817 This is a warrant for your arrest 505 00:34:29,817 --> 00:34:32,007 for embezzlement and misappropriation of funds. 506 00:34:33,244 --> 00:34:34,766 That's nonsense! 507 00:34:34,766 --> 00:34:37,677 You have the right to an attorney and you have the right to remain silent. 508 00:34:37,677 --> 00:34:41,644 If you refuse to make a statement, it can be used against you in court. 509 00:34:41,644 --> 00:34:43,434 Who do you work for? 510 00:34:43,434 --> 00:34:45,344 Would you like to come with us? 511 00:34:45,344 --> 00:34:47,963 I think you will be useful to investigate. 512 00:34:49,279 --> 00:34:51,614 No... he has nothing to do with it. 513 00:34:52,094 --> 00:34:53,146 Let's get going. 514 00:34:56,306 --> 00:34:58,579 Dad, Dad! 515 00:34:58,579 --> 00:34:59,958 Dad! 516 00:35:02,945 --> 00:35:06,652 Since 2006, Board Director Jin has outsourced to other businesses 517 00:35:06,652 --> 00:35:10,297 while managing Gookil Hospital's off-site facilities. 518 00:35:10,297 --> 00:35:12,626 He took out three billion won of the revenue 519 00:35:12,626 --> 00:35:14,952 from the facilities for his personal use. 520 00:35:14,952 --> 00:35:18,184 In exchange for allowing businesses to work with the facilities 521 00:35:18,184 --> 00:35:22,791 he is also charged with receiving rebates from businesses of two billion won. 522 00:35:30,670 --> 00:35:31,896 Want to go for tea? 523 00:35:33,047 --> 00:35:34,116 Let's go. 524 00:35:34,601 --> 00:35:38,521 Prosecutors are charging for embezzlement and misappropriation of funds. 525 00:35:38,521 --> 00:35:41,099 Others involved have also been charged. 526 00:35:41,503 --> 00:35:45,809 Prosecutors have seized other materials in order to find evidence of corruption. 527 00:35:45,809 --> 00:35:48,208 They will be expanding the investigation. 528 00:35:48,208 --> 00:35:50,199 This is SBC reporting. 529 00:36:01,717 --> 00:36:03,326 The hospital is in disarray. 530 00:36:03,326 --> 00:36:05,398 Director Jin won't stay put. 531 00:36:05,398 --> 00:36:06,940 I'm ready for it. 532 00:36:06,940 --> 00:36:10,800 The past isn't as strong as the present. I can get through it. 533 00:36:10,800 --> 00:36:13,454 Gosh, I'm kind of scared. 534 00:36:14,614 --> 00:36:15,798 You're cute. 535 00:36:16,371 --> 00:36:18,838 Gosh, what a strange thing to say. 536 00:36:18,838 --> 00:36:21,797 People say that I'm very dignified and charismatic. 537 00:36:21,797 --> 00:36:24,324 I think I'd be scared if it were about you. 538 00:36:24,324 --> 00:36:26,108 I'm not scared because it's about me. 539 00:36:26,108 --> 00:36:27,608 You're kind of cute. 540 00:36:28,367 --> 00:36:31,103 You just hate losing to me, Doctor. 541 00:36:31,103 --> 00:36:33,547 What do you mean? I've been letting you win this whole time. 542 00:36:33,547 --> 00:36:36,076 Letting me win? That's not it. 543 00:36:36,076 --> 00:36:37,460 I won, fair and square. 544 00:36:37,460 --> 00:36:39,983 You are really obsessed with winning and losing. 545 00:36:39,983 --> 00:36:41,538 I'm not obsessed. 546 00:36:41,538 --> 00:36:43,811 Aren't you going too far? 547 00:36:49,172 --> 00:36:50,224 What? 548 00:36:50,777 --> 00:36:51,987 I want to kiss you. 549 00:36:54,663 --> 00:36:56,041 Come on. 550 00:37:12,991 --> 00:37:14,492 Are you feeling all right? 551 00:37:14,994 --> 00:37:17,054 Are you sick at all? 552 00:37:17,054 --> 00:37:18,213 No. 553 00:37:18,681 --> 00:37:20,253 Have you already undergone questioning? 554 00:37:20,980 --> 00:37:22,097 Not yet. 555 00:37:24,797 --> 00:37:26,067 I'm responsible for everything. 556 00:37:26,067 --> 00:37:27,764 No, you can't say that! 557 00:37:28,338 --> 00:37:31,659 I'm old, so I can get out due to illness. 558 00:37:31,659 --> 00:37:34,683 It's better for one to go in rather than two. 559 00:37:34,683 --> 00:37:37,382 It's better I go in rather than you. 560 00:37:37,382 --> 00:37:38,940 Dad! 561 00:37:38,940 --> 00:37:42,239 I can't sleep if you're in jail. 562 00:37:42,239 --> 00:37:43,492 What about me? 563 00:37:43,869 --> 00:37:46,509 I can't sleep if I leave you in here! 564 00:37:47,411 --> 00:37:49,721 I won't let Hong Ji Hong get away with this. 565 00:37:49,721 --> 00:37:52,688 It was him who informed the prosecutors. 566 00:38:01,177 --> 00:38:03,099 Where did it go? 567 00:38:09,773 --> 00:38:11,405 The lawyer is here. 568 00:38:12,565 --> 00:38:13,996 How can he be in prison? 569 00:38:13,996 --> 00:38:16,061 I think they believed he had evidence. 570 00:38:16,061 --> 00:38:17,605 They have already charged him. 571 00:38:17,605 --> 00:38:20,394 Board Director Jin is not a victim. He's the accused. 572 00:38:20,394 --> 00:38:21,663 What about bail? 573 00:38:21,663 --> 00:38:24,215 We'll ask for bail. The amount will be high, though. 574 00:38:24,215 --> 00:38:26,911 Is that the issue here? Get him out now! 575 00:38:34,061 --> 00:38:35,690 Say something. 576 00:38:35,690 --> 00:38:37,795 You called me to console me, right? 577 00:38:39,112 --> 00:38:41,431 You won't be consoled even I try. 578 00:38:41,431 --> 00:38:43,510 It's your first time going through this, isn't it? 579 00:38:47,032 --> 00:38:49,360 I've been through it... twice. 580 00:38:52,808 --> 00:38:54,041 Thanks. 581 00:38:59,657 --> 00:39:01,360 [Dad] 582 00:39:25,911 --> 00:39:27,719 How is that Yoo Hye Jung doing? 583 00:39:27,719 --> 00:39:29,579 That's why you called me in here? 584 00:39:29,579 --> 00:39:32,889 Hong Ji Hong did this to us. Do you think I'll do nothing? 585 00:39:32,889 --> 00:39:37,326 If I hang Yoo Hye Jung out to dry, he'll have to feel something. 586 00:39:37,326 --> 00:39:40,061 How do you plan to hang her out to dry? 587 00:39:40,061 --> 00:39:42,027 I recorded something and hid it, but it's gone. 588 00:39:42,027 --> 00:39:43,387 I'm sure I'll find it if I look. 589 00:39:44,775 --> 00:39:46,271 I got rid of it. 590 00:39:46,951 --> 00:39:48,029 What? 591 00:39:48,029 --> 00:39:51,675 When I heard about the mistake you made, I automatically took your side. 592 00:39:51,675 --> 00:39:52,775 Because you are my dad. 593 00:39:53,534 --> 00:39:56,596 I wanted to avoid it because what you did wrong felt like I did wrong too. 594 00:39:56,596 --> 00:39:59,134 I didn't do anything wrong. She just went overboard. 595 00:39:59,134 --> 00:40:02,936 We settled it 13 years ago. Is it normal to show up here now? 596 00:40:02,936 --> 00:40:04,264 It isn't normal. 597 00:40:04,264 --> 00:40:08,451 I would've ripped that person to shreds right then if that had happened to you. 598 00:40:08,451 --> 00:40:09,911 Why did you do that? 599 00:40:09,911 --> 00:40:11,969 All you needed to do was apologize if it was a mistake. 600 00:40:11,969 --> 00:40:13,603 Why would you hurt someone like that? 601 00:40:13,603 --> 00:40:17,699 Do you know how many people come looking for money if you apologize? 602 00:40:17,699 --> 00:40:19,866 How did you live your life, Dad? 603 00:40:19,866 --> 00:40:22,012 Are those the only kinds of people you've met? 604 00:40:22,012 --> 00:40:24,047 You haven't met any good people? 605 00:40:24,047 --> 00:40:26,583 The world is only full of weird people like that? 606 00:40:26,583 --> 00:40:28,943 You measure people by those standards? 607 00:40:30,590 --> 00:40:33,764 I'm embarrassed of you. I'm embarrassed! 608 00:40:33,764 --> 00:40:35,402 I'm embarrassed too. 609 00:40:35,867 --> 00:40:37,110 I feel ashamed. 610 00:40:37,746 --> 00:40:39,978 Don't listen to what people say. 611 00:40:39,978 --> 00:40:42,675 It will be over soon and Grandpa will be out on bail. 612 00:40:42,675 --> 00:40:44,458 Do you know what Hye Jung's dream was? 613 00:40:45,617 --> 00:40:47,947 It was to let her grandma live in comfort and luxury. 614 00:40:48,826 --> 00:40:51,605 She wanted to graduate and run Granny's Rice Soup restaurant. 615 00:40:51,605 --> 00:40:55,036 She wanted to live with her grandma. That was it. 616 00:40:56,559 --> 00:40:58,833 How come you don't understand people's feelings? 617 00:40:58,833 --> 00:41:01,311 "I did my best, but I'm sorry." 618 00:41:01,311 --> 00:41:02,945 "This was all I could manage to do." 619 00:41:02,945 --> 00:41:05,478 "I know what a precious thing you lost." 620 00:41:07,019 --> 00:41:09,188 If you had said that, she wouldn't have come this far. 621 00:41:28,474 --> 00:41:30,635 Song Jin Hyung is in the ICU, right? 622 00:41:30,635 --> 00:41:34,005 Do a follow-up CT and let me know when the patient wakes up. 623 00:41:34,005 --> 00:41:35,119 Okay. 624 00:41:36,425 --> 00:41:37,594 Hi. 625 00:41:38,143 --> 00:41:41,664 Oh, what are you doing here? Hello. 626 00:41:41,664 --> 00:41:43,347 Can't I be here? 627 00:41:43,347 --> 00:41:46,371 Of course, you can. You're here to see Doctor Yoo. 628 00:41:46,371 --> 00:41:48,141 I am? Says who? 629 00:41:48,141 --> 00:41:50,237 Come on! Everyone knows now. 630 00:41:50,237 --> 00:41:51,429 Knows what? 631 00:41:51,429 --> 00:41:53,021 The two of you... 632 00:41:53,021 --> 00:41:55,494 Professor, I need to talk to you. 633 00:41:55,494 --> 00:41:57,616 Oh? Let's go talk then, Doctor Yoo. 634 00:42:00,847 --> 00:42:03,677 They don't really think that we don't know, do they? 635 00:42:03,677 --> 00:42:04,893 No way. 636 00:42:04,893 --> 00:42:07,746 If they really think that, they have no sense at all. 637 00:42:11,206 --> 00:42:13,463 We're going to get caught at this rate. 638 00:42:13,463 --> 00:42:16,353 We've already been caught. Can't you tell by their expressions? 639 00:42:16,353 --> 00:42:19,976 I suppose if the section chief knows, then everyone knows. 640 00:42:20,583 --> 00:42:23,822 Shouldn't we still pretend that we don't know that they know? 641 00:42:23,822 --> 00:42:25,036 Why? 642 00:42:25,036 --> 00:42:27,018 It's more fun for them. 643 00:42:27,018 --> 00:42:28,681 Okay, let's do that. 644 00:42:29,710 --> 00:42:33,681 Aren't you being too relaxed? Are you staying in the research center? 645 00:42:33,681 --> 00:42:35,300 It's up to the director. 646 00:42:35,300 --> 00:42:37,061 You can just say you'll come. 647 00:42:37,061 --> 00:42:39,498 Aren't you hungry? I'm hungry. 648 00:42:39,498 --> 00:42:42,023 Let's go eat noodles before going home. Should we go eat now? 649 00:42:42,023 --> 00:42:43,702 Don't do these things. 650 00:42:44,313 --> 00:42:47,112 - Do what? - Changing the subject. 651 00:42:47,777 --> 00:42:50,509 You can't do anything because of my recording, right? 652 00:42:50,509 --> 00:42:52,782 You just have to go all the way, don't you? 653 00:42:53,251 --> 00:42:54,309 Yes. 654 00:42:55,902 --> 00:42:57,693 Yes, it's because of that. 655 00:42:57,693 --> 00:43:01,491 But once the board director is dismissed the hospital director will change too. 656 00:43:01,491 --> 00:43:03,605 They're angry so I'm just going to stay quiet. 657 00:43:05,244 --> 00:43:06,355 Coward. 658 00:43:09,436 --> 00:43:10,505 Hold on. 659 00:43:10,505 --> 00:43:11,876 [Jin Seo Woo] 660 00:43:12,525 --> 00:43:13,525 Hello? 661 00:43:14,376 --> 00:43:16,157 You're on duty today, right? 662 00:43:16,157 --> 00:43:18,574 I need to talk to you. Let's meet. 663 00:43:18,574 --> 00:43:21,793 Sorry, I can't. I'm with someone right now. 664 00:43:23,003 --> 00:43:24,994 It's important. 665 00:43:43,411 --> 00:43:44,467 Here. 666 00:43:46,418 --> 00:43:48,407 Did your dad tell you to give it to me? 667 00:43:48,927 --> 00:43:51,436 No, I stole it. 668 00:43:54,092 --> 00:43:57,443 I've met your grandma before. 669 00:43:58,505 --> 00:44:02,242 She bought juice and came to see me when I was in the hospital. 670 00:44:02,965 --> 00:44:05,083 It was real, 100 percent fruit juice. 671 00:44:07,534 --> 00:44:09,842 I never thought of you as competition. 672 00:44:10,503 --> 00:44:15,143 I was only kind to you because I never considered you competition. 673 00:44:16,514 --> 00:44:19,101 Whatever your reason was, you were kind. 674 00:44:19,101 --> 00:44:23,219 I didn't want to admit that you were better than me. 675 00:44:25,023 --> 00:44:27,643 I think that's where my tragedy starts. 676 00:44:30,340 --> 00:44:32,221 I provoked you. 677 00:44:34,076 --> 00:44:35,880 I didn't know it then. 678 00:44:35,880 --> 00:44:38,478 It was before I became competition. 679 00:44:40,525 --> 00:44:41,715 I'm sorry. 680 00:44:45,835 --> 00:44:47,536 I had a chance. 681 00:44:48,157 --> 00:44:50,467 Back when you came to me and asked me get Soon Hee out. 682 00:44:51,480 --> 00:44:55,445 I tried to rationalize and I thought time would resolve everything. 683 00:44:56,998 --> 00:45:00,018 In reality, things became worse. 684 00:45:05,427 --> 00:45:07,304 I think now is my chance. 685 00:45:18,065 --> 00:45:19,342 Seo Woo. 686 00:45:20,101 --> 00:45:21,271 I'm sorry. 687 00:45:22,587 --> 00:45:24,704 I'll apologize on behalf of my dad. 688 00:45:50,780 --> 00:45:52,110 Did the talk go well? 689 00:45:52,110 --> 00:45:53,184 Yes. 690 00:45:59,396 --> 00:46:02,862 I think it's a good thing I didn't hate Seo Woo all this time. 691 00:46:06,411 --> 00:46:07,831 Hye Jung, let's get married. 692 00:46:08,929 --> 00:46:10,025 What? 693 00:46:10,025 --> 00:46:11,253 Why? You don't want to? 694 00:46:12,612 --> 00:46:16,306 No, it's just... aren't you being too much? 695 00:46:16,833 --> 00:46:17,862 What? 696 00:46:18,262 --> 00:46:20,632 Marriage isn't a joke. 697 00:46:20,632 --> 00:46:22,762 Why would you just spit it out like that? 698 00:46:22,762 --> 00:46:26,132 I didn't just spit it out. I had been thinking about it a lot. 699 00:46:26,132 --> 00:46:29,871 Yes, but this isn't right at all. It's not very romantic. 700 00:46:30,581 --> 00:46:32,898 I thought you didn't like that stuff. 701 00:46:33,313 --> 00:46:34,523 Why wouldn't I like it? 702 00:46:34,523 --> 00:46:37,541 Yeah, why would I think that? 703 00:46:37,541 --> 00:46:38,840 I don't dislike it. 704 00:46:38,840 --> 00:46:40,463 What should I do? Should I do it again? 705 00:46:40,463 --> 00:46:41,597 Yes. 706 00:46:42,418 --> 00:46:44,456 Isn't there something you have to say to me? 707 00:46:47,527 --> 00:46:53,061 It's not that I have to hear it because I do know how you feel. 708 00:46:53,061 --> 00:46:56,741 Still, people should express how they feel. 709 00:46:58,789 --> 00:47:00,159 I'm not going to say it. 710 00:47:01,050 --> 00:47:02,070 Why? 711 00:47:02,070 --> 00:47:04,150 It's not the right mood today. 712 00:47:04,150 --> 00:47:06,592 The lighting should be darker. 713 00:47:06,592 --> 00:47:08,742 Hey, you're kind of funny. 714 00:47:14,963 --> 00:47:16,315 I'm happy. 715 00:47:16,315 --> 00:47:18,838 There you go, coming out of nowhere again. 716 00:47:19,802 --> 00:47:23,483 What I do next is me holding back because we're in the hospital. 717 00:47:38,454 --> 00:47:39,606 Hello. 718 00:47:43,849 --> 00:47:46,994 Director, Professor Hong Ji Hong would like to see you. 719 00:47:57,393 --> 00:48:01,596 I liked you, Professor Hong. I didn't think you'd betray me like this. 720 00:48:02,467 --> 00:48:03,704 I'm going to return to work. 721 00:48:03,704 --> 00:48:07,427 You must think it's your world because the board director is in jail. 722 00:48:07,427 --> 00:48:08,804 Don't be delusional. 723 00:48:08,804 --> 00:48:11,134 I have Doctor Yoo Hye Jung's recording. 724 00:48:11,134 --> 00:48:13,672 I have no reason to do what you want. 725 00:48:13,672 --> 00:48:17,150 I will give you your respect though. You are still the director. 726 00:48:17,150 --> 00:48:21,094 Should I expect to return once you are no longer director? 727 00:48:21,094 --> 00:48:23,235 Then you will never be able to return. 728 00:48:23,235 --> 00:48:26,384 Nothing has been going your way lately. 729 00:48:26,384 --> 00:48:28,413 I hope that goes your way, at least. 730 00:48:39,722 --> 00:48:42,023 Doctor Yoo Hye Jung was waiting for you. 731 00:48:50,623 --> 00:48:53,032 I just met Professor Hong Ji Hong. 732 00:48:53,032 --> 00:48:56,244 Are you two coming at me with a one, two attack? 733 00:48:57,712 --> 00:48:59,324 I will stop now. 734 00:48:59,954 --> 00:49:02,943 I will take back every curse I said to you. 735 00:49:03,472 --> 00:49:04,952 What are you up to? 736 00:49:04,952 --> 00:49:07,132 This was a hard decision for me. 737 00:49:07,981 --> 00:49:10,472 I'm going to live my life without any connection to you. 738 00:49:11,483 --> 00:49:13,933 I started it, so I thought I should end it. 739 00:49:13,933 --> 00:49:15,661 I'm here to tie things up. 740 00:49:15,661 --> 00:49:17,420 Do you want me to thank you? 741 00:49:17,420 --> 00:49:19,728 No, don't. 742 00:49:19,728 --> 00:49:21,489 Don't do a thing, Director. 743 00:49:21,489 --> 00:49:24,856 I'm just finishing my assignment. 744 00:49:26,259 --> 00:49:29,217 I learned a lot while doing it. 745 00:49:43,721 --> 00:49:45,380 What is that, seriously? 746 00:49:50,673 --> 00:49:55,072 Director, your father's been released on bail. You should go. 747 00:49:55,072 --> 00:49:56,889 I know. I'm going. 748 00:50:04,851 --> 00:50:07,597 What are you doing here? Are you looking for Hye Jung? 749 00:50:07,597 --> 00:50:10,601 I came to see you. Let's go eat. 750 00:50:11,059 --> 00:50:12,083 I don't want to. 751 00:50:12,083 --> 00:50:14,664 You always skip meals when you're in a bad mood. 752 00:50:14,664 --> 00:50:15,670 Get up. 753 00:50:15,670 --> 00:50:19,655 If you're trying to repay me for consoling you, you don't have to. 754 00:50:19,655 --> 00:50:22,065 Do you really think I would? 755 00:50:22,065 --> 00:50:24,206 I'm doing it because I want to. 756 00:50:25,076 --> 00:50:26,376 Seo Woo... 757 00:50:28,067 --> 00:50:30,326 - Hello. - Hey, you're here? 758 00:50:31,596 --> 00:50:35,378 I came to eat with Seo Woo. 759 00:50:35,378 --> 00:50:36,724 Okay, let's go. 760 00:50:38,007 --> 00:50:39,041 Hey! 761 00:50:39,679 --> 00:50:41,751 You said no when I asked. 762 00:50:41,751 --> 00:50:44,947 It's up to me who I eat with. 763 00:50:44,947 --> 00:50:48,199 Yeah, it is up to you. Go eat with Young Gook. 764 00:50:48,679 --> 00:50:50,476 By the way, you have no manners. 765 00:50:50,476 --> 00:50:53,347 Compared to you, I have good manners. 766 00:50:53,347 --> 00:50:55,547 Who said anything? I'm just saying. 767 00:50:56,916 --> 00:50:58,771 I feel better now. 768 00:50:58,771 --> 00:51:01,309 Take her and buy her something good. 769 00:51:01,309 --> 00:51:04,005 You can eat something expensive. I'll pay for it later. 770 00:51:10,050 --> 00:51:11,346 Look at him acting cool. 771 00:51:11,777 --> 00:51:13,896 It's not an act. It is pretty cool. 772 00:51:13,896 --> 00:51:17,445 You can like him if you want. You don't have to stop yourself. 773 00:51:17,445 --> 00:51:19,206 It's not like that. 774 00:51:19,804 --> 00:51:21,695 I'm just annoyed. 775 00:51:21,695 --> 00:51:23,846 It reminds me of how stupid I acted. 776 00:51:25,494 --> 00:51:26,614 Stupid? 777 00:51:30,074 --> 00:51:32,139 [Mom] 778 00:51:32,139 --> 00:51:33,969 It's been a long time, Seo Woo. 779 00:51:33,969 --> 00:51:36,507 Yes, Grandpa. It was hard, wasn't it? 780 00:51:36,507 --> 00:51:38,228 I'm okay. Let's eat. 781 00:51:38,228 --> 00:51:40,322 Dad, eat this. 782 00:51:43,869 --> 00:51:45,815 What's wrong with you? 783 00:51:45,815 --> 00:51:47,882 I told you to get the physical. 784 00:51:48,362 --> 00:51:51,552 It's just the stress. Why are you acting like I'm sick? 785 00:51:51,552 --> 00:51:54,393 What? You haven't done the physical yet? 786 00:51:55,163 --> 00:51:57,320 I'll do it now that you're back. 787 00:51:57,320 --> 00:52:00,483 Seo Woo, make the appointment for your dad's physical. 788 00:52:01,121 --> 00:52:02,123 Okay. 789 00:52:02,123 --> 00:52:03,764 We have a big fight coming up. 790 00:52:03,764 --> 00:52:05,855 Nothing is more important than your health. 791 00:52:05,855 --> 00:52:07,157 All right. 792 00:52:07,157 --> 00:52:09,271 - Seo Woo, let's eat. - Okay. 793 00:52:11,141 --> 00:52:13,083 - Eat lots, Father. - Okay. 794 00:52:21,940 --> 00:52:25,907 Doctor Yoo Hye Jung, isn't Professor Hong coming back? 795 00:52:25,907 --> 00:52:29,264 There are rules, so he needs to wait for the director's permission. 796 00:52:31,626 --> 00:52:34,146 Oh, your dad's coming today. 797 00:52:34,818 --> 00:52:35,949 My dad? 798 00:52:35,949 --> 00:52:38,972 Your dad has an appointment with my uncle. 799 00:52:38,972 --> 00:52:41,275 I went to eat at his restaurant a couple of days ago. 800 00:52:41,275 --> 00:52:44,652 The rice soup is really good. I heard it was your grandma's place. 801 00:52:45,576 --> 00:52:46,641 Yes. 802 00:52:51,610 --> 00:52:52,791 Doctor Jin. 803 00:52:53,782 --> 00:52:56,981 Is Kim Jin Kyung on nimodipine and starting ambulation? 804 00:52:56,981 --> 00:52:59,311 Yes, she started wheelchair ambulation yesterday. 805 00:52:59,951 --> 00:53:02,306 - I'd better visit her. - Okay. 806 00:53:06,309 --> 00:53:09,708 You don't need to worry about my issues with your father. 807 00:53:09,708 --> 00:53:13,715 You were chosen to be a fellow here because you were a suitable candidate. 808 00:53:15,016 --> 00:53:16,561 Thank you. 809 00:53:19,442 --> 00:53:20,616 [Dad] 810 00:53:21,222 --> 00:53:23,019 - Pick up. - Okay. 811 00:53:29,306 --> 00:53:30,396 Yes? 812 00:53:37,893 --> 00:53:39,074 This is Kim Tae Ho. 813 00:53:39,074 --> 00:53:41,733 Sir, this Lee Kye Won from the lab. 814 00:53:41,733 --> 00:53:45,525 I'm calling because of Director Jin Myung Hoon's lab results. 815 00:53:45,525 --> 00:53:47,065 What's wrong? 816 00:54:09,217 --> 00:54:10,337 Yes? 817 00:54:11,692 --> 00:54:12,835 Look at this. 818 00:54:16,315 --> 00:54:18,775 There's a tumor on the third and fourth cervical vertebrae. 819 00:54:18,775 --> 00:54:21,500 It looks like myxopapillary ependymoma or astrocytoma. 820 00:54:21,500 --> 00:54:22,869 It looks very bad. 821 00:54:23,974 --> 00:54:26,099 There must have been symptoms. Who is it? 822 00:54:27,438 --> 00:54:28,884 Director Jin Myung Hoon. 823 00:54:29,889 --> 00:54:31,739 It will be a difficult surgery. 824 00:54:31,739 --> 00:54:34,539 Even after the surgery, I don't think the results will be good. 825 00:54:35,699 --> 00:54:37,588 I always try to operate. 826 00:54:38,460 --> 00:54:40,983 This is even too hard for me. 827 00:54:40,983 --> 00:54:42,190 It is, right? 828 00:54:44,231 --> 00:54:46,842 But you're the only person who can do this surgery. 829 00:55:09,567 --> 00:55:10,996 Yes, Seo Woo. 830 00:55:10,996 --> 00:55:14,159 Mom, Dad's results are out. 831 00:55:14,159 --> 00:55:16,018 It's nothing bad, is it? 832 00:55:16,958 --> 00:55:18,300 It's a tumor. 833 00:55:30,592 --> 00:55:31,971 It's been a long time. 834 00:55:32,878 --> 00:55:34,376 How is your health? 835 00:55:34,376 --> 00:55:35,704 I'm all right. 836 00:55:37,525 --> 00:55:39,974 Do you visit Doo Shik often? 837 00:55:39,974 --> 00:55:41,626 I go once a month. 838 00:55:41,626 --> 00:55:42,713 I see. 839 00:55:43,534 --> 00:55:45,436 I should visit him too. 840 00:55:46,025 --> 00:55:47,724 He was my friend forever. 841 00:55:48,625 --> 00:55:50,817 I regret our last moments. 842 00:55:55,967 --> 00:55:59,875 Can you operate on my Myung Hoon? 843 00:56:01,014 --> 00:56:02,954 I'm at the research center now. 844 00:56:02,954 --> 00:56:05,195 You can come back. It's not hard. 845 00:56:06,126 --> 00:56:09,876 Director Jin won't want me to operate. 846 00:56:09,876 --> 00:56:11,116 Leave that to me. 847 00:56:11,116 --> 00:56:15,264 A doctor needs to operate well, but the patient needs to do well too. 848 00:56:15,914 --> 00:56:17,972 He sees me as his enemy right now. 849 00:56:20,603 --> 00:56:22,788 He won't be able to trust me and be at peace. 850 00:56:22,788 --> 00:56:25,045 The rate of success will drop. 851 00:56:26,492 --> 00:56:29,342 On top of that, this surgery is complex. 852 00:56:29,744 --> 00:56:32,204 The surgery itself has a low rate of success. 853 00:56:34,226 --> 00:56:35,654 Still, please do this for me. 854 00:56:36,204 --> 00:56:39,264 The doctor has to be much better than the patient. 855 00:57:18,862 --> 00:57:20,413 You know the patient Kim Soo Ran? 856 00:57:20,413 --> 00:57:24,230 Did you schedule the surgery for her cavernous hemangioma? 857 00:57:24,230 --> 00:57:26,134 Not yet. Why? 858 00:57:27,362 --> 00:57:28,922 It's a hard surgery. 859 00:57:28,922 --> 00:57:30,675 I was wondering if Doctor Hong could do it. 860 00:57:31,483 --> 00:57:33,733 Section Chief is good at it too. 861 00:57:35,262 --> 00:57:38,456 Do you think Doctor Hong has lost his touch because he hasn't been operating? 862 00:57:38,456 --> 00:57:40,213 No, he hasn't. 863 00:57:41,193 --> 00:57:44,282 He spends all his time watching surgery videos. 864 00:57:44,282 --> 00:57:46,454 His hands are fast and he's skilled. 865 00:57:50,271 --> 00:57:53,762 How did you feel when you heard your grandma had cancer? 866 00:57:56,137 --> 00:57:59,773 I heard in the visiting room of the jail. 867 00:58:00,405 --> 00:58:02,201 "The sky is falling." 868 00:58:03,503 --> 00:58:06,121 My grandma was my safe place in life. 869 00:58:07,481 --> 00:58:09,643 I cried, and cried again. 870 00:58:13,929 --> 00:58:16,565 I hated myself for being unable to do anything. 871 00:58:17,851 --> 00:58:19,655 If I had been a little better... 872 00:58:19,655 --> 00:58:21,275 If my grandma hadn't been sick... 873 00:58:28,742 --> 00:58:30,070 What's wrong? 874 00:58:33,222 --> 00:58:35,581 My dad was really good to me. 875 00:58:37,170 --> 00:58:39,481 I have lots of memories with him from when I was younger. 876 00:58:41,741 --> 00:58:43,043 Is something wrong? 877 00:58:44,603 --> 00:58:46,851 Our relationship isn't so good lately. 878 00:58:47,715 --> 00:58:49,318 He had such high expectations of me. 879 00:58:52,762 --> 00:58:55,335 I was really hating him recently. 880 00:58:55,335 --> 00:58:58,561 I wasn't listening to him or going home. 881 00:59:04,552 --> 00:59:06,201 [Kang Kyung Joon] 882 00:59:08,802 --> 00:59:09,951 What is it? 883 00:59:09,951 --> 00:59:11,518 I'm in the ER, male patient. 884 00:59:11,518 --> 00:59:13,871 He took too many sleeping pills and slept. 885 00:59:13,871 --> 00:59:15,032 What are you doing? 886 00:59:15,601 --> 00:59:18,172 Why are you telling me about a patient who took sleeping pills and slept? 887 00:59:18,172 --> 00:59:19,900 It's Director Jin Myung Hoon. 888 00:59:19,900 --> 00:59:23,193 According to his wife, he was told he had a tumor recently. 889 00:59:32,972 --> 00:59:35,353 I'll be down, so call Professor Hong Ji Hong. 890 00:59:35,353 --> 00:59:36,632 Okay. 891 00:59:49,418 --> 00:59:50,621 Are you okay, Honey? 892 00:59:50,621 --> 00:59:53,793 What's with the fuss? I was sleeping and you brought me here? 893 00:59:56,099 --> 00:59:57,259 Are you okay? 894 00:59:57,918 --> 00:59:59,159 I'm fine. 895 00:59:59,159 --> 01:00:01,478 I'm so embarrassed because of your mom. 896 01:00:01,907 --> 01:00:05,157 So why don't you just admit yourself into the hospital like I told you to? 897 01:00:05,157 --> 01:00:07,938 If you had admitted yourself already, this wouldn't have happened. 898 01:00:07,938 --> 01:00:09,659 Let me take a look. 899 01:00:09,659 --> 01:00:12,032 Forget it. Do it later. 900 01:00:17,840 --> 01:00:19,610 Oh my! Teacher! 901 01:00:20,429 --> 01:00:21,748 Hello. 902 01:00:31,286 --> 01:00:35,722 You have to live life to the end and go all the way. 903 01:00:35,722 --> 01:00:38,547 That is when you can find out the meaning of your life. 904 01:00:39,491 --> 01:00:42,119 You have to go to the very end. 905 01:00:45,616 --> 01:00:52,616 Subtitles by DramaFever 906 01:01:03,467 --> 01:01:04,849 [Doctor Crush] 907 01:01:04,849 --> 01:01:07,170 I want to start a family. 908 01:01:07,170 --> 01:01:09,701 Live well and healthily. 909 01:01:09,701 --> 01:01:11,798 What are your feelings for Seo Woo? 910 01:01:11,798 --> 01:01:15,262 Treat her well if you want to protect that love. 911 01:01:15,262 --> 01:01:16,541 You hate my dad. 912 01:01:16,541 --> 01:01:17,630 He's a patient. 913 01:01:17,630 --> 01:01:19,846 I don't want to die, Dad. 914 01:01:19,846 --> 01:01:22,594 Will you let Professor Hong Ji Hong operate on you? 915 01:01:22,594 --> 01:01:25,934 If there is a problem, Doctor Yoo will be assisting. 916 01:01:28,188 --> 01:01:29,496 [Doctor Crush] 917 01:01:29,496 --> 01:01:31,753 Do you want some ramen? 918 01:01:31,753 --> 01:01:33,166 I'm sorry. 919 01:01:33,599 --> 01:01:35,666 Get rid of that doll quickly. 920 01:01:35,666 --> 01:01:37,666 [Tough Hong] 921 01:01:37,666 --> 01:01:39,751 Gosh, this is funny! 922 01:01:40,733 --> 01:01:42,373 What are you sorry about? 923 01:01:42,373 --> 01:01:44,052 What's my line? 924 01:01:46,440 --> 01:01:47,592 What? 925 01:01:54,840 --> 01:01:56,757 [Walking to Paris] 69261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.