Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,530 --> 00:00:09,050
[Episode 10]
3
00:00:09,050 --> 00:00:12,490
If you meet a sincere person,
it can change you.
4
00:00:15,120 --> 00:00:19,390
The person whom I'm meeting now
can change my life.
5
00:00:21,020 --> 00:00:26,560
It can be a source of hope
for a person... or despair.
6
00:00:28,260 --> 00:00:29,780
You asked me if I trust you?
7
00:00:30,760 --> 00:00:32,380
As a doctor, I trust you.
8
00:00:32,380 --> 00:00:35,190
Should I bow down in thanks?
9
00:00:35,190 --> 00:00:36,950
As a patient's guardian,
I don't trust you.
10
00:00:38,370 --> 00:00:40,490
If this surgery goes wrong...
11
00:00:42,110 --> 00:00:43,930
I will kill you.
12
00:00:45,250 --> 00:00:47,020
Even if you try,
I will live a long life.
13
00:00:47,020 --> 00:00:48,570
Until I grow very old.
14
00:00:51,050 --> 00:00:52,130
I'll be going now.
15
00:00:52,130 --> 00:00:54,150
I really didn't like you before, Doctor.
16
00:00:54,150 --> 00:00:58,720
I'm a bit of a show off,
but you're pretty bad yourself.
17
00:00:58,720 --> 00:01:01,890
But I think I like you a bit more today.
18
00:01:01,890 --> 00:01:03,040
Is that a compliment?
19
00:01:03,040 --> 00:01:04,480
It is a compliment.
20
00:01:04,480 --> 00:01:07,920
We're rivals over one woman.
21
00:01:07,920 --> 00:01:11,260
Have you even had a meal in the cafeteria
with Hye Jung before saying this?
22
00:01:12,060 --> 00:01:13,780
Well, we're going to eat soon.
23
00:01:13,780 --> 00:01:16,010
Eat first before
calling yourself a rival.
24
00:01:20,660 --> 00:01:23,200
Gosh, why is he poking my weak spot?
25
00:01:56,990 --> 00:01:59,340
You came out of nowhere, as usual.
26
00:02:00,990 --> 00:02:03,120
Doctor, your hand is really big.
27
00:02:03,120 --> 00:02:04,360
Oh, yeah?
28
00:02:13,190 --> 00:02:16,140
I think I can absorb your entire head.
29
00:02:19,170 --> 00:02:20,370
What is it?
30
00:02:20,710 --> 00:02:22,020
Just because.
31
00:02:30,850 --> 00:02:32,340
Let's walk a bit.
32
00:02:41,590 --> 00:02:43,850
You're being very good to me today.
33
00:03:05,800 --> 00:03:07,080
What is all of this?
34
00:03:07,080 --> 00:03:10,000
Oh, give it to Teacher Hong.
35
00:03:10,000 --> 00:03:13,330
I prepared it with the heart
of a mother-in-law.
36
00:03:13,330 --> 00:03:16,210
It's chicken stew that's really healthy.
37
00:03:16,210 --> 00:03:17,520
You're really...
38
00:03:17,520 --> 00:03:19,720
I'm really great, right?
39
00:03:20,860 --> 00:03:22,570
However, this is not free.
40
00:03:23,650 --> 00:03:24,800
Pi Young Gook?
41
00:03:24,800 --> 00:03:25,920
Correct!
42
00:03:26,690 --> 00:03:28,610
Hey, what do you expect me to do?
43
00:03:28,610 --> 00:03:30,770
You don't need to do anything.
Just send him to my store.
44
00:03:30,770 --> 00:03:33,180
I'll take care of the rest.
45
00:03:33,180 --> 00:03:35,400
Here you go.
46
00:03:35,400 --> 00:03:38,160
- Yum. It's so good.
- Right?
47
00:03:38,160 --> 00:03:40,400
Seriously, you make me do
the strangest things.
48
00:03:40,400 --> 00:03:41,430
I'll do my best.
49
00:03:41,430 --> 00:03:44,170
Oh, my pretty child!
50
00:03:45,580 --> 00:03:48,500
How do you always know
exactly what I need?
51
00:03:48,500 --> 00:03:51,230
Teacher Hong wasn't only your teacher.
52
00:03:51,740 --> 00:03:53,690
He was my homeroom teacher.
53
00:03:53,690 --> 00:03:56,700
Once my teacher, always my teacher!
54
00:03:57,850 --> 00:03:59,710
Let's get married.
55
00:04:01,510 --> 00:04:02,820
I thought you were serious.
56
00:04:02,820 --> 00:04:04,390
- I was joking.
- Stop eating that.
57
00:04:04,390 --> 00:04:06,920
Bon appetit.
58
00:04:14,650 --> 00:04:16,860
[YOO HYE JUNG]
59
00:04:16,860 --> 00:04:18,200
Yeah, Hye Jung.
60
00:04:20,450 --> 00:04:21,890
Oh, yeah?
61
00:04:21,890 --> 00:04:24,540
I'll tell you my pin,
so go in and wait for me.
62
00:04:33,000 --> 00:04:34,300
Hello.
63
00:04:37,090 --> 00:04:39,660
- When are we going to eat together?
- What?
64
00:04:39,660 --> 00:04:41,460
You don't even remember?
65
00:04:41,460 --> 00:04:44,540
We are supposed to eat
in the cafeteria together.
66
00:04:44,540 --> 00:04:46,850
That was so long ago and
we still haven't eaten yet.
67
00:04:46,850 --> 00:04:49,040
Then should we have lunch together today?
68
00:04:49,640 --> 00:04:50,950
Sounds good.
69
00:04:52,710 --> 00:04:54,270
What? Why are you laughing?
70
00:04:54,770 --> 00:04:57,140
You're just funny, Doctor.
71
00:05:08,010 --> 00:05:09,900
Don't get ahead of yourself, heart.
72
00:05:24,190 --> 00:05:25,590
What are you doing?
73
00:05:26,090 --> 00:05:27,410
Put that down!
74
00:05:27,760 --> 00:05:29,110
Don't touch a thing.
75
00:05:29,110 --> 00:05:32,550
It might look like a mess,
but there is an order to everything.
76
00:05:44,300 --> 00:05:45,450
Did you wait long?
77
00:05:45,450 --> 00:05:47,760
No. You haven't had
breakfast yet, right?
78
00:05:47,760 --> 00:05:49,610
Of course not. What is this?
79
00:05:49,610 --> 00:05:51,270
Soon Hee wanted me to give this to you.
80
00:05:51,270 --> 00:05:53,880
Soon Hee? Not you?
81
00:05:53,880 --> 00:05:55,680
I wanted to bring it for you too.
82
00:05:55,680 --> 00:05:59,120
But, we didn't make this for you.
We bought it and warmed it up.
83
00:05:59,120 --> 00:06:00,920
You had this side to you?
84
00:06:00,920 --> 00:06:03,300
Yes, I do have this side to me.
85
00:06:03,300 --> 00:06:05,690
You may not have known because
I don't show it very often.
86
00:06:07,400 --> 00:06:10,980
First, have some of the soup,
then have some of the meat.
87
00:06:10,980 --> 00:06:12,320
Okay.
88
00:06:16,530 --> 00:06:18,120
It's hot.
89
00:06:21,290 --> 00:06:24,220
I'm going to be assisting
with your father's surgery.
90
00:06:24,220 --> 00:06:25,330
I know.
91
00:06:26,410 --> 00:06:28,500
Did you find your grandma's
anesthesia records?
92
00:06:29,520 --> 00:06:32,170
How can he worry about me
at a time like this?
93
00:06:37,690 --> 00:06:39,130
You're not answering me again.
94
00:06:39,910 --> 00:06:42,690
Records that are over
10 years old are destroyed.
95
00:06:42,690 --> 00:06:43,740
So, what happened?
96
00:06:43,740 --> 00:06:47,620
The doctor who filled out my grandma's
records is still at the branch hospital.
97
00:06:47,620 --> 00:06:50,140
He's a section chief there and
I'm going to hear it from him.
98
00:06:51,130 --> 00:06:56,690
Why are you so certain that
the doctors made a mistake?
99
00:06:56,690 --> 00:06:58,850
It was a cancer that had not spread.
100
00:06:58,850 --> 00:07:01,980
If the surgery was successful,
a chance for complete recovery was high.
101
00:07:01,980 --> 00:07:04,040
It was a table death, at that.
102
00:07:04,040 --> 00:07:08,540
I found out later that a table death
for stomach cancer is highly unlikely.
103
00:07:08,540 --> 00:07:09,680
What about your parents?
104
00:07:11,040 --> 00:07:14,090
I think they took a settlement.
They covered it up quickly.
105
00:07:19,820 --> 00:07:22,240
Can we work on that assignment together?
106
00:07:24,890 --> 00:07:27,060
Take care of yourself first.
107
00:07:27,060 --> 00:07:29,770
- No, you can't.
- You're very resolute.
108
00:07:29,770 --> 00:07:31,960
How many hours a day do you sleep?
109
00:07:31,960 --> 00:07:33,150
I sleep a lot.
110
00:07:33,150 --> 00:07:34,560
Don't be vague.
111
00:07:34,560 --> 00:07:37,520
Give me an approximate answer
like I gave you.
112
00:07:37,520 --> 00:07:40,560
I sleep at least five hours.
Sometimes, I stay in bed all day.
113
00:07:41,260 --> 00:07:44,000
You're able to focus on
multiple things at once too?
114
00:07:44,000 --> 00:07:45,220
Yes, I can.
115
00:07:45,220 --> 00:07:49,580
I'm not like you who can
only go after one thing.
116
00:07:50,890 --> 00:07:52,100
I see.
117
00:07:52,970 --> 00:07:56,100
Then, are you happy, Doctor?
118
00:07:58,840 --> 00:08:00,330
I'm happy.
119
00:08:00,330 --> 00:08:02,310
How can you be sure that you're happy?
120
00:08:02,310 --> 00:08:05,400
I'm alive and I have a person I like.
121
00:08:05,400 --> 00:08:07,870
We're eating together like this.
This is happiness.
122
00:08:11,160 --> 00:08:15,850
I think you're a really good man
and you're a strong person.
123
00:08:15,850 --> 00:08:18,320
What's with you suddenly?
Something's up, right?
124
00:08:21,580 --> 00:08:22,720
[DOCTOR JUNG YOON DO]
125
00:08:23,250 --> 00:08:24,890
It's Doctor Jung Yoon Do.
126
00:08:24,890 --> 00:08:27,010
I have to go get ready for
your father's surgery.
127
00:08:27,010 --> 00:08:28,760
Finish up eating.
128
00:08:30,940 --> 00:08:32,330
Yes, Doctor.
129
00:08:48,320 --> 00:08:50,250
About Kang Mal Soon's file...
130
00:08:50,250 --> 00:08:52,320
it was Director Hong Doo Shik
who read it.
131
00:08:52,320 --> 00:08:55,210
- You're sure?
- His code was used to open it.
132
00:08:55,210 --> 00:08:58,990
It was either someone on his staff
or someone connected to him.
133
00:08:58,990 --> 00:09:00,070
Look into it further.
134
00:09:00,070 --> 00:09:04,020
Also, he has not gone home yet.
135
00:09:04,020 --> 00:09:05,270
Then, where is he?
136
00:09:05,270 --> 00:09:09,370
His car is still at the hospital,
but we don't know where he is.
137
00:09:09,370 --> 00:09:12,320
Where is he and what is he up to?
138
00:09:12,320 --> 00:09:14,150
- Find him.
- Yes.
139
00:09:18,510 --> 00:09:20,000
Hong Doo Shik.
140
00:09:20,860 --> 00:09:23,720
Just how far are you going to chase me?
141
00:09:29,490 --> 00:09:31,130
[KIM CHI HYUN]
142
00:09:42,050 --> 00:09:45,240
My name is Hong Ji Hong from the
Neurosurgery department at headquarters.
143
00:09:45,240 --> 00:09:48,290
Can I speak to
Section Chief Kim Chi Hyun?
144
00:09:56,480 --> 00:09:58,630
- Are you running some tests?
- No.
145
00:10:02,260 --> 00:10:04,030
What is she up to?
146
00:10:04,030 --> 00:10:05,740
Is this an opportunity for me?
147
00:10:05,740 --> 00:10:09,920
I'd better get in on this thing
and stand in line.
148
00:10:09,920 --> 00:10:11,010
You never know.
149
00:10:11,930 --> 00:10:14,290
Is there a VIP in our department?
150
00:10:14,820 --> 00:10:18,430
You can't find them in our
computer system anyway.
151
00:10:18,430 --> 00:10:22,100
Stop digging around and
let's just order chicken.
152
00:10:22,100 --> 00:10:23,880
You little punk. Digging?
153
00:10:23,880 --> 00:10:26,220
You have no respect because
Yoo Hye Jung has your back?
154
00:10:26,220 --> 00:10:28,680
I didn't even hit you.
155
00:10:28,680 --> 00:10:30,740
Don't pull that Hollywood move on me.
156
00:10:31,400 --> 00:10:33,770
That little punk!
157
00:10:35,510 --> 00:10:38,610
[RISKY MEDICAL TREATMENT UNVEILED IN
LIGHT OF HOSPITAL'S COMMERCIALIZATION.]
158
00:10:45,440 --> 00:10:46,890
How are you feeling?
159
00:10:48,760 --> 00:10:51,440
How would I feel?
I haven't had surgery yet.
160
00:10:51,440 --> 00:10:54,000
You don't have to act so tough
in front of me.
161
00:10:54,000 --> 00:10:57,600
Because I'm in front of you,
I'm acting tough.
162
00:11:04,120 --> 00:11:05,240
What?
163
00:11:05,240 --> 00:11:07,740
I'm looking at you because I have
nowhere else to look.
164
00:11:08,860 --> 00:11:13,660
You have no idea how secure I feel
because I have you.
165
00:11:15,090 --> 00:11:17,810
This must be why people need children.
166
00:11:20,160 --> 00:11:22,780
They'll be coming in for tests.
I'll be here doing rounds.
167
00:11:22,780 --> 00:11:24,580
Okay.
168
00:11:24,580 --> 00:11:26,830
- I'll see you later.
- Okay.
169
00:11:31,710 --> 00:11:33,000
Why are you running?
170
00:11:33,000 --> 00:11:34,360
To get here quickly.
171
00:11:35,860 --> 00:11:38,450
- Goodness.
- Oh, I'm fine!
172
00:11:42,090 --> 00:11:45,630
You should've just stayed put.
It fell because you're avoiding me.
173
00:11:45,630 --> 00:11:47,150
It's a bit awkward.
174
00:11:47,150 --> 00:11:49,480
Co-workers can be like this.
Why is it awkward?
175
00:11:49,480 --> 00:11:52,160
It's uncomfortable when you
come at me like that.
176
00:11:52,160 --> 00:11:53,700
It's like we're very close friends.
177
00:11:53,700 --> 00:11:56,430
- Can't we become closer?
- No.
178
00:11:58,220 --> 00:12:01,100
- Doctor!
- Do you see me now?
179
00:12:02,550 --> 00:12:04,370
Were you visiting your father?
180
00:12:05,700 --> 00:12:06,780
Yes.
181
00:12:07,370 --> 00:12:09,610
When are you having lunch?
Let's eat lunch together.
182
00:12:09,610 --> 00:12:11,360
You can't do that!
183
00:12:12,230 --> 00:12:14,840
She made lunch plans with me, right?
184
00:12:14,840 --> 00:12:17,240
Ah... I did.
185
00:12:18,660 --> 00:12:20,270
Should we have dinner later?
186
00:12:20,270 --> 00:12:22,380
You should have dinner with me.
187
00:12:23,560 --> 00:12:24,980
It makes sense, right?
188
00:12:24,980 --> 00:12:28,320
If we succeed with the surgery later,
you should buy dinner.
189
00:12:28,320 --> 00:12:30,320
You're trying too hard.
190
00:12:31,370 --> 00:12:33,390
Fine, let's have dinner.
191
00:12:36,930 --> 00:12:38,180
Gosh.
192
00:12:43,200 --> 00:12:44,940
You two must be close.
193
00:12:47,020 --> 00:12:49,640
No, let's go do those tests.
194
00:12:57,520 --> 00:12:59,200
Hello, Doctor.
195
00:12:59,610 --> 00:13:01,080
Oh, you're here.
196
00:13:01,630 --> 00:13:03,430
- Have you been well?
- Yes.
197
00:13:03,430 --> 00:13:05,540
Once you recover, let's go fishing.
198
00:13:05,540 --> 00:13:07,500
Do you like to fish?
199
00:13:07,500 --> 00:13:10,650
I really like you.
200
00:13:10,650 --> 00:13:13,190
Ji Hong doesn't like to fish.
201
00:13:13,520 --> 00:13:17,260
But I think he wouldn't mind so much
if you were there.
202
00:13:17,990 --> 00:13:20,780
- Let's go together.
- Yes, Doctor.
203
00:13:20,780 --> 00:13:22,780
This is Doctor Jung Yoon Do.
204
00:13:22,780 --> 00:13:26,370
Yes, you're going to lead my surgery.
205
00:13:26,370 --> 00:13:27,410
Yes, Doctor.
206
00:13:27,410 --> 00:13:29,860
- Doctor, we're going to draw some blood.
- Okay.
207
00:13:50,680 --> 00:13:53,790
Doo Shik's been admitted to the VIP ward.
208
00:13:53,790 --> 00:13:55,840
You move fast, Dad.
209
00:13:55,840 --> 00:13:58,490
So he must've been admitted
since his car is here. But why?
210
00:13:58,490 --> 00:13:59,780
He had a relapse.
211
00:13:59,780 --> 00:14:01,100
Are you going to visit him?
212
00:14:01,100 --> 00:14:04,400
No, I think he's getting surgery
in secret because of us.
213
00:14:04,400 --> 00:14:08,170
He knows that the board members will be
swayed if it's known that he's ill.
214
00:14:08,170 --> 00:14:10,750
Kim Tae Ho went too far.
215
00:14:10,750 --> 00:14:14,210
He should be penalized for that.
Deputy Director is too much for him.
216
00:14:17,990 --> 00:14:20,580
I don't think we should
keep this surgery a secret.
217
00:14:20,580 --> 00:14:22,140
It's too much of a burden for you.
218
00:14:22,140 --> 00:14:24,580
You'll have to face it
head-on eventually.
219
00:14:24,580 --> 00:14:26,140
Yes, I agree.
220
00:14:27,000 --> 00:14:30,390
I lived comfortably until now
being shielded by your father.
221
00:14:31,370 --> 00:14:36,180
I think we should let him fish
and do what he enjoys now.
222
00:14:37,630 --> 00:14:38,900
Thank you, Doctor.
223
00:14:42,130 --> 00:14:44,470
- I need to go to the ICU.
- Okay.
224
00:14:45,350 --> 00:14:47,010
- Doctor.
- Yes.
225
00:14:47,010 --> 00:14:50,960
About the patient Lee Gyu Hwan,
he's been NPO since midnight.
226
00:14:50,960 --> 00:14:52,390
His vitals are stable.
227
00:14:52,390 --> 00:14:55,170
The anesthesiologist is getting ready
in operating room 2.
228
00:14:55,170 --> 00:14:56,320
He's off of warfarin, right?
229
00:14:56,320 --> 00:14:58,380
Right. He hasn't had it in two weeks.
230
00:14:58,870 --> 00:15:01,950
Okay, it will be this afternoon.
Set it up.
231
00:15:01,950 --> 00:15:02,990
Okay.
232
00:15:03,480 --> 00:15:05,510
Will Doctor Yoo Hye Jung be assisting?
233
00:15:05,510 --> 00:15:08,390
Oh... tell Doctor Jin Seo Woo to come in.
234
00:15:09,520 --> 00:15:10,520
Okay.
235
00:15:11,840 --> 00:15:12,850
[YOO HYE JUNG]
236
00:15:13,620 --> 00:15:14,780
Yes?
237
00:15:14,780 --> 00:15:16,610
Where are you right now, Doctor?
238
00:15:16,610 --> 00:15:18,020
Hospital station.
239
00:15:18,020 --> 00:15:21,180
I have your father's lab results.
Can you come look at them?
240
00:15:21,180 --> 00:15:22,700
Should I bring them to you?
241
00:15:22,700 --> 00:15:25,340
No, it's not a secret surgery anymore.
242
00:15:25,340 --> 00:15:26,500
Can I use that computer?
243
00:15:26,500 --> 00:15:28,560
Yes, Doctor. I'm done using it.
244
00:15:32,380 --> 00:15:34,180
His blood sugar level is 300.
245
00:15:34,180 --> 00:15:37,100
I think it might be best to
push the surgery back a few days.
246
00:15:39,470 --> 00:15:41,380
Get an Internal Medicine consult.
247
00:15:41,380 --> 00:15:44,080
Give him insulin and
watch him for a few days.
248
00:15:44,080 --> 00:15:46,940
All right, I'll tell Doctor Jung Yoon Do.
249
00:15:46,940 --> 00:15:48,080
Okay.
250
00:15:52,290 --> 00:15:54,420
You're making me feel awkward.
Why are you staring?
251
00:15:54,420 --> 00:15:55,950
Don't you have work to do?
252
00:15:55,950 --> 00:15:58,950
Work? I'm sorry. I...
253
00:16:00,780 --> 00:16:02,230
What are you sorry about?
254
00:16:02,810 --> 00:16:04,060
I'm going on rounds.
255
00:16:04,060 --> 00:16:06,860
- Okay, can I tag along?
- Come.
256
00:16:16,850 --> 00:16:18,890
Professor Hong wants you in surgery.
257
00:16:19,270 --> 00:16:22,490
You know Lee Gyu Hwan, right?
The cavernous malformation removal.
258
00:16:22,490 --> 00:16:24,120
Are you mistaken?
259
00:16:24,120 --> 00:16:26,430
He told me not to come into
his surgeries for a while.
260
00:16:26,430 --> 00:16:28,160
It's been more than a while.
261
00:16:29,180 --> 00:16:30,440
What about Hye Jung?
262
00:16:31,080 --> 00:16:33,030
She's going into
Doctor Jung Yoon Do's surgery.
263
00:16:34,470 --> 00:16:36,220
Board Director Hong's surgery.
264
00:16:36,220 --> 00:16:38,710
- He's getting surgery?
- Yes.
265
00:16:38,710 --> 00:16:40,760
The hospital is up in arms about it.
266
00:16:41,580 --> 00:16:43,800
Why would Hye Jung do an
important surgery like that?
267
00:16:43,800 --> 00:16:47,260
She didn't get it because it's important,
but because it was the right fit.
268
00:16:49,860 --> 00:16:52,700
Hey, am I really awful right now?
269
00:16:53,500 --> 00:16:56,130
- Yes.
- I've succeeded.
270
00:16:56,850 --> 00:16:59,940
Gosh, I can't get any rest at all.
271
00:17:02,040 --> 00:17:03,250
Let's just pay half each.
272
00:17:03,250 --> 00:17:04,590
Why should I pay?
273
00:17:04,590 --> 00:17:06,420
You were in the car too, Nurse Hyun.
274
00:17:06,420 --> 00:17:10,470
You were the one driving, Doctor.
I thought you had a license.
275
00:17:10,470 --> 00:17:12,250
Doctor Yoo knows everything.
276
00:17:12,250 --> 00:17:16,640
She's not saying anything for now,
but we need to come up with a plan.
277
00:17:18,020 --> 00:17:20,670
What's going on that you're not even
acknowledging a person?
278
00:17:20,670 --> 00:17:23,950
I was just trying to become Cinderella.
279
00:17:23,950 --> 00:17:27,110
I couldn't even do that and now
I'm about to lose two months' pay.
280
00:17:27,110 --> 00:17:28,970
Just know that I can't pay it.
281
00:17:28,970 --> 00:17:31,220
- Hey...
- What's that about?
282
00:17:33,090 --> 00:17:38,290
The car that Doctor Yoo got from Boss,
we took it and crashed it.
283
00:17:38,290 --> 00:17:40,390
She actually accepted that car?
284
00:17:40,390 --> 00:17:43,140
That's accepting bribes.
It's against our hospital rules.
285
00:17:43,140 --> 00:17:44,940
I don't know anything about that.
286
00:17:44,940 --> 00:17:49,420
Nurse Hyun and I are about to
lose months of pay to cover the damage.
287
00:17:50,420 --> 00:17:52,360
Isn't there something we can do?
288
00:17:53,260 --> 00:17:54,840
I'll take care of it.
289
00:18:00,380 --> 00:18:02,570
This is Jin Seo Woo from the
Neurosurgery department.
290
00:18:03,070 --> 00:18:08,170
Doctor Yoo Hye Jung from my department
was gifted a car by a patient.
291
00:18:09,130 --> 00:18:10,140
Yes.
292
00:18:11,860 --> 00:18:13,250
Yes, I understand.
293
00:18:18,090 --> 00:18:20,220
- Seo Woo.
- Dad.
294
00:18:20,220 --> 00:18:23,340
You're going to the Science Council
in Jeju Island this year, right?
295
00:18:23,340 --> 00:18:25,670
- Yes.
- I like that about Kim Tae Ho.
296
00:18:25,670 --> 00:18:27,550
He helps you grow regardless of me.
297
00:18:29,730 --> 00:18:31,970
Here comes that tiger now.
298
00:18:38,430 --> 00:18:41,750
I never dreamed that Director Hong
would be admitted to the hospital.
299
00:18:41,750 --> 00:18:45,130
I should have told you earlier,
but I didn't want to worry you.
300
00:18:45,130 --> 00:18:46,500
I should worry, of course.
301
00:18:46,500 --> 00:18:49,360
Director Hong is such an
important person in our hospital.
302
00:18:49,360 --> 00:18:51,170
Is there anything you need?
303
00:18:51,170 --> 00:18:56,610
Gosh, I know I can be fake,
but your pretension is over the top.
304
00:18:57,490 --> 00:19:00,440
No, your concern is more than enough.
305
00:19:01,250 --> 00:19:03,490
- Please do what you can.
- I will.
306
00:19:12,220 --> 00:19:14,290
I thought it was strange.
307
00:19:14,290 --> 00:19:16,440
They tried useless methods.
308
00:19:16,460 --> 00:19:19,040
No matter what,
the ball will always be in our court.
309
00:19:31,380 --> 00:19:34,390
We have been friends for 50 years,
haven't we?
310
00:19:35,650 --> 00:19:37,910
I bought the soup that you always liked.
311
00:19:39,410 --> 00:19:40,920
Have it after your surgery.
312
00:19:40,920 --> 00:19:42,410
How is your face after being punched?
313
00:19:42,410 --> 00:19:43,810
It's fine, of course.
314
00:19:43,810 --> 00:19:45,890
It takes more than that to hurt me.
315
00:19:45,890 --> 00:19:48,570
Do you know how much I'm holding back?
316
00:19:48,570 --> 00:19:51,460
Do you think I don't know
about your slush fund?
317
00:19:52,830 --> 00:19:54,130
What are you going to do?
318
00:19:54,130 --> 00:19:58,680
I wanted Myung Hoon to
step down on his own.
319
00:19:58,680 --> 00:20:02,740
But now... there is no chance.
320
00:20:04,280 --> 00:20:06,070
All right, do it your way.
321
00:20:06,070 --> 00:20:09,640
In return, give me the records
for my slush fund.
322
00:20:09,640 --> 00:20:11,210
We are friends.
323
00:20:11,210 --> 00:20:13,520
No matter what anyone says,
we have a history together.
324
00:20:14,660 --> 00:20:16,230
You're sick, so rest.
325
00:20:19,550 --> 00:20:23,010
Aren't you sick of it all?
Focusing on work your entire life?
326
00:20:24,570 --> 00:20:27,760
Give it to Ji Hong. I'll cooperate.
327
00:20:34,784 --> 00:20:46,784
328
00:20:47,610 --> 00:20:49,410
Aren't you even going to say hello?
329
00:20:52,920 --> 00:20:55,250
- Have you thought about your mistake?
- Yes.
330
00:20:56,490 --> 00:20:58,440
I'll make sure it doesn't happen again.
331
00:20:59,060 --> 00:21:02,160
Seo Woo, I was your homeroom teacher.
332
00:21:02,160 --> 00:21:03,410
Don't forget that.
333
00:21:04,220 --> 00:21:06,060
How could I forget that?
334
00:21:06,580 --> 00:21:08,850
I genuinely want the best for you.
335
00:21:21,980 --> 00:21:25,410
Finally, we are having
that cafeteria meal.
336
00:21:31,660 --> 00:21:32,810
Let's sit here.
337
00:21:38,880 --> 00:21:41,350
It's really hard to eat a meal with you.
338
00:21:43,840 --> 00:21:46,030
Are you usually this quiet?
339
00:21:46,030 --> 00:21:47,540
No.
340
00:21:47,540 --> 00:21:49,990
Then, is it just me who makes you quiet?
341
00:21:50,480 --> 00:21:51,940
That's not it.
342
00:21:51,940 --> 00:21:53,140
You're laughing again.
343
00:21:53,140 --> 00:21:54,500
I'm like that, you know.
344
00:21:54,500 --> 00:21:56,950
If you get to know me well,
I'm a really funny guy.
345
00:22:00,610 --> 00:22:02,830
I told you I thought of you as a woman.
346
00:22:02,830 --> 00:22:05,260
Did you not fully understand
what I meant?
347
00:22:05,730 --> 00:22:08,480
I understood. I'm not that stupid.
348
00:22:08,480 --> 00:22:10,090
So why are you putting up walls?
349
00:22:11,020 --> 00:22:12,740
Is it because of Doctor Hong Ji Hong?
350
00:22:12,740 --> 00:22:15,170
Doctor, we're here to eat.
351
00:22:15,170 --> 00:22:18,110
This topic is a bit heavy over a meal.
352
00:22:18,110 --> 00:22:21,140
Why is it too heavy?
Eating and love...
353
00:22:22,980 --> 00:22:27,120
What I mean is that you can
talk about anything while you eat.
354
00:22:27,120 --> 00:22:28,600
That's all I'm saying.
355
00:22:31,930 --> 00:22:34,450
Doctor... thank you.
356
00:22:34,450 --> 00:22:36,460
Why are you suddenly thanking me?
357
00:22:36,460 --> 00:22:39,370
I'm getting a bad feeling.
358
00:22:39,370 --> 00:22:42,480
This is what people usually say
before they say something bad.
359
00:22:45,740 --> 00:22:48,290
I don't believe in love
between men and women.
360
00:22:49,260 --> 00:22:50,650
Should I stop?
361
00:22:53,100 --> 00:22:56,000
Keep going. Let's finish this.
362
00:22:57,690 --> 00:23:00,000
If I were to love someone at all...
363
00:23:00,000 --> 00:23:03,730
that one person would be
Doctor Hong Ji Hong.
364
00:23:10,390 --> 00:23:11,660
I'm sorry.
365
00:23:13,530 --> 00:23:15,350
It's not something to be sorry about.
366
00:23:15,350 --> 00:23:19,170
I am thankful that you
feel sorry to me, though.
367
00:23:19,930 --> 00:23:23,910
It means that you have
good feelings towards me.
368
00:23:28,620 --> 00:23:32,320
Hey, there's no need for you
to get up and leave like that.
369
00:23:37,430 --> 00:23:38,880
Let's eat.
370
00:23:52,240 --> 00:23:54,770
I guess I am funny even in my own eyes.
371
00:23:56,290 --> 00:23:58,550
- Let's get up.
- Okay.
372
00:24:23,730 --> 00:24:25,430
This is the Neurosurgery department.
373
00:24:25,430 --> 00:24:27,530
What? Yes.
374
00:24:28,140 --> 00:24:29,680
Doctor Yoo Hye Jung?
375
00:24:31,260 --> 00:24:33,050
Yes, okay.
376
00:24:34,630 --> 00:24:35,810
Who was it?
377
00:24:35,810 --> 00:24:38,220
The internal audit team is looking for
Doctor Yoo Hye Jung.
378
00:24:38,220 --> 00:24:41,900
If they're looking for her,
she received a bribe.
379
00:24:41,900 --> 00:24:45,060
I knew it. She acted so clean
all by herself.
380
00:24:45,060 --> 00:24:48,480
Doctor Choi, do you think
this is about that car?
381
00:24:48,480 --> 00:24:49,610
No way.
382
00:24:49,610 --> 00:24:52,040
What if it is? I'd feel so bad.
383
00:24:52,040 --> 00:24:54,730
- What are you doing?
- I have to call Doctor Yoo.
384
00:24:55,970 --> 00:24:57,050
Hey.
385
00:24:58,260 --> 00:24:59,530
Hey!
386
00:25:00,510 --> 00:25:03,450
Run now and tell Doctor Yoo to
go to the internal audit office.
387
00:25:03,450 --> 00:25:06,610
- I can call.
- But then you won't suffer!
388
00:25:06,610 --> 00:25:10,240
Run now! Run, run, run!
389
00:25:10,240 --> 00:25:12,240
Gosh, seriously!
390
00:25:14,370 --> 00:25:15,920
What am I supposed to do with him?
391
00:25:15,920 --> 00:25:18,200
Doctor! Oh no.
392
00:25:22,150 --> 00:25:23,330
Doctor!
393
00:25:24,210 --> 00:25:26,170
You could've called. Why are you running?
394
00:25:26,170 --> 00:25:27,810
The internal audit team wants you.
395
00:25:28,760 --> 00:25:30,670
Do you know where their office is?
396
00:25:30,670 --> 00:25:32,260
I know it's upstairs.
397
00:25:44,410 --> 00:25:47,990
Do you recall that you signed an ethics
contract when you started working here?
398
00:25:47,990 --> 00:25:48,990
Yes.
399
00:25:48,990 --> 00:25:53,410
Then you must recall that you are not to
ever receive gifts from patients.
400
00:25:53,410 --> 00:25:54,410
Yes.
401
00:25:54,410 --> 00:25:57,790
Is it true that you received a car from
your patient, Gong Byung Doo?
402
00:25:57,790 --> 00:26:00,160
No, he left it here for me.
403
00:26:00,160 --> 00:26:03,720
I didn't know how to take care of it,
so I needed some time.
404
00:26:03,720 --> 00:26:05,200
This is the car, right?
405
00:26:06,540 --> 00:26:07,710
That's right.
406
00:26:07,710 --> 00:26:09,230
So, you lied.
407
00:26:09,230 --> 00:26:11,010
You already drove the car.
408
00:26:11,010 --> 00:26:12,540
I didn't drive the car.
409
00:26:12,540 --> 00:26:15,520
An accident occurred while I was
getting things sorted out.
410
00:26:15,520 --> 00:26:17,630
Do you want to see my car?
411
00:26:19,560 --> 00:26:21,760
Wow, that's a nice car.
412
00:26:23,020 --> 00:26:26,780
The gift that Gong Byung Doo gave me
is not something I would want.
413
00:26:27,370 --> 00:26:30,410
We're both employees here.
Can't you help me out with this?
414
00:26:30,410 --> 00:26:33,610
I'd like to do that for you.
We'll see what we can do.
415
00:26:41,790 --> 00:26:44,150
[DNR: DO NOT RESUSCITATE]
416
00:26:58,840 --> 00:27:01,430
I don't want you to resuscitate me.
417
00:27:01,430 --> 00:27:04,560
I'm sure the surgery will go well,
but just in case.
418
00:27:04,560 --> 00:27:08,350
I'm older now so it's possible
that I might not wake up.
419
00:27:08,880 --> 00:27:11,210
I don't want to lengthen
my life by force.
420
00:27:34,550 --> 00:27:36,960
[GENERAL SURGERY, NEUROSURGERY,
PLASTIC SURGERY]
421
00:27:45,100 --> 00:27:46,640
What did Director Hong say?
422
00:27:46,640 --> 00:27:48,490
He has us by the throat.
423
00:27:50,450 --> 00:27:51,910
It's the slush fund file.
424
00:27:51,910 --> 00:27:54,010
He found out about your slush fund?
425
00:27:54,010 --> 00:27:56,320
He has been following my movements.
426
00:27:56,350 --> 00:27:58,640
I got this from him for now.
427
00:27:58,640 --> 00:28:00,990
- He just gave it up.
- I made a deal.
428
00:28:01,530 --> 00:28:02,770
I gave you up.
429
00:28:03,090 --> 00:28:05,570
No! I can't give up my position.
430
00:28:05,570 --> 00:28:09,310
We have time until he recovers,
so we need to get rid of the evidence.
431
00:28:09,310 --> 00:28:13,220
With a personality like his,
he must have evidence hidden elsewhere.
432
00:28:13,220 --> 00:28:17,230
Neurosurgeons tend to be
paranoid and persistent.
433
00:28:17,230 --> 00:28:20,950
I hope the surgery doesn't succeed.
Then we'll be free of this.
434
00:28:20,950 --> 00:28:23,700
It's a very hard surgery,
so even Jung Yoon Do won't find it easy.
435
00:28:23,700 --> 00:28:25,090
Are you serious?
436
00:28:25,750 --> 00:28:27,750
How can you say such a thing
even out of anger?
437
00:28:27,750 --> 00:28:30,130
It's because I'm angry
that I'm saying this!
438
00:28:57,300 --> 00:28:58,470
You're here?
439
00:29:00,650 --> 00:29:02,040
Have you had your dinner?
440
00:29:02,040 --> 00:29:04,160
Of course I ate.
441
00:29:05,960 --> 00:29:09,660
Gosh, have you even been
taking care of your health?
442
00:29:09,660 --> 00:29:11,930
Is it time for me to be lectured again?
443
00:29:11,930 --> 00:29:14,990
Your BST was at 300.
444
00:29:14,990 --> 00:29:18,500
It could be temporary. Don't worry.
445
00:29:19,150 --> 00:29:21,380
Did you bring the paperwork for the DNR?
446
00:29:21,920 --> 00:29:23,430
I brought it.
447
00:29:23,430 --> 00:29:26,110
Get me my reading glasses and pen.
448
00:29:38,800 --> 00:29:40,140
Where do I sign?
449
00:29:42,060 --> 00:29:43,690
- Here.
- Okay.
450
00:29:49,720 --> 00:29:50,800
Here.
451
00:29:53,410 --> 00:29:54,680
It's your turn.
452
00:30:03,120 --> 00:30:05,460
Dad, is this really necessary?
453
00:30:05,460 --> 00:30:08,200
I'm only preparing for the very worst.
454
00:30:08,200 --> 00:30:09,870
Don't take it too seriously.
455
00:30:10,410 --> 00:30:12,400
I'm not going to die.
456
00:30:17,950 --> 00:30:20,210
I'm going to retire as
director of the board.
457
00:30:21,360 --> 00:30:22,370
That's good.
458
00:30:22,370 --> 00:30:24,520
You think it's good that
I'm going to be unemployed?
459
00:30:25,050 --> 00:30:27,130
I'll feed you and take care of you.
460
00:30:27,570 --> 00:30:29,910
Once you recover,
you should go on vacations.
461
00:30:29,910 --> 00:30:33,090
I use a lot of money, you know.
462
00:30:33,650 --> 00:30:35,900
How much monthly allowance
are you going to give me?
463
00:30:37,030 --> 00:30:38,890
We have enough money.
464
00:30:38,890 --> 00:30:41,530
Look at you backing down right away.
465
00:30:46,400 --> 00:30:48,210
Go to bed, Dad.
466
00:30:54,820 --> 00:30:56,600
I'll take your glasses.
467
00:31:12,624 --> 00:31:24,624
468
00:31:25,110 --> 00:31:27,920
When you're removing the tumor,
check on the facial nerves frequently.
469
00:31:27,920 --> 00:31:30,290
Make sure not to damage
any of those nerves.
470
00:31:30,290 --> 00:31:31,480
That's right.
471
00:31:32,010 --> 00:31:33,040
I know.
472
00:31:33,040 --> 00:31:35,020
Use the CUSA to get the
central part of the tumor.
473
00:31:35,020 --> 00:31:38,500
You have to be careful not to damage
the lower cranial nerves, as well.
474
00:31:39,500 --> 00:31:40,560
Yes.
475
00:31:43,190 --> 00:31:44,400
Why are you laughing?
476
00:31:45,990 --> 00:31:48,050
The two of you suit each other so well.
477
00:31:48,440 --> 00:31:49,580
We are like that.
478
00:31:51,480 --> 00:31:53,820
A surgeon must be cool-headed
479
00:31:53,820 --> 00:31:56,590
and have a heart that can
withstand all pressure.
480
00:31:56,590 --> 00:31:58,640
As well as deft hands.
481
00:32:00,030 --> 00:32:01,240
Nice words, right?
482
00:32:01,940 --> 00:32:05,490
That's from your book, Doctor.
483
00:32:07,830 --> 00:32:10,780
My surgery is in your hands,
Doctor Jung.
484
00:32:10,780 --> 00:32:11,810
Do a good job.
485
00:32:11,810 --> 00:32:14,960
If you don't do a good job,
he might wake up and do it himself.
486
00:32:16,520 --> 00:32:17,870
What, Doctor?
487
00:32:17,870 --> 00:32:20,490
Stop that now. He might cry.
488
00:32:23,060 --> 00:32:25,000
Doctor, how do you feel?
489
00:32:25,000 --> 00:32:27,540
Well, I'm just all right.
490
00:32:28,420 --> 00:32:31,530
It seemed like you were just laughing.
Weren't you very good, then?
491
00:32:31,530 --> 00:32:33,840
Even if I'm laughing,
I'm just all right.
492
00:32:33,840 --> 00:32:36,530
Oh, that's not good enough.
493
00:32:36,530 --> 00:32:39,350
Doctor, should I do a trick or something?
494
00:32:39,350 --> 00:32:41,870
Okay, then sing a song.
495
00:32:44,420 --> 00:32:45,880
Something upbeat.
496
00:32:45,880 --> 00:32:50,890
Come on, Doctor!
How can I with all these kids here?
497
00:32:50,890 --> 00:32:53,250
How can I sing a song?
498
00:32:59,260 --> 00:33:01,220
That's very upbeat!
499
00:33:07,240 --> 00:33:08,810
This is great!
500
00:33:14,350 --> 00:33:15,590
You should go on up.
501
00:33:17,720 --> 00:33:20,320
- You're not going to watch?
- No.
502
00:33:21,220 --> 00:33:22,840
Where will you be?
503
00:33:23,490 --> 00:33:26,520
Where other patients'
family members wait.
504
00:34:31,780 --> 00:34:33,980
Okay, let's get started.
505
00:34:33,980 --> 00:34:35,180
Scalpel.
506
00:34:54,460 --> 00:34:55,650
Suction.
507
00:35:05,480 --> 00:35:06,710
To the left.
508
00:35:09,740 --> 00:35:10,880
Farther inside.
509
00:35:30,070 --> 00:35:32,130
I found it. Suction.
510
00:35:33,290 --> 00:35:35,700
Use the CUSA to get
the central part of the tumor.
511
00:35:42,560 --> 00:35:44,010
What are you doing?
512
00:35:44,010 --> 00:35:47,410
If you're going to take part like this,
why don't you do the surgery yourself?
513
00:35:47,410 --> 00:35:48,820
Doctor Jung!
514
00:35:52,600 --> 00:35:55,070
I cannot operate under such conditions.
515
00:36:07,520 --> 00:36:08,970
I'm sorry.
516
00:36:14,000 --> 00:36:16,620
Let's start over.
517
00:36:28,190 --> 00:36:29,670
[HONG DOO SHIK]
518
00:37:02,190 --> 00:37:03,320
Is it working?
519
00:37:04,720 --> 00:37:05,980
It's not working.
520
00:37:19,820 --> 00:37:21,070
Is it working?
521
00:37:22,310 --> 00:37:23,640
Yes, it is.
522
00:37:25,210 --> 00:37:26,480
Do you see this?
523
00:37:27,040 --> 00:37:29,580
- Yes.
- We need to push that.
524
00:37:30,680 --> 00:37:31,820
Suction.
525
00:37:42,120 --> 00:37:44,980
Is the surgery going well?
526
00:37:44,980 --> 00:37:48,060
As long as you do the suction well,
it will succeed.
527
00:38:12,140 --> 00:38:13,970
Waiting was difficult, right?
528
00:38:13,970 --> 00:38:15,670
The time was moving so slowly.
529
00:38:15,670 --> 00:38:17,840
I know how that feels.
530
00:38:19,930 --> 00:38:22,920
I will now tell you
the results of the surgery.
531
00:38:22,920 --> 00:38:24,270
It's written all over your face.
532
00:38:29,740 --> 00:38:32,860
Ji Hong, the surgery was a success.
533
00:38:32,860 --> 00:38:33,920
Yes.
534
00:38:35,220 --> 00:38:36,440
Good work.
535
00:38:37,770 --> 00:38:39,110
Yes, well...
536
00:38:40,590 --> 00:38:43,880
Looks like we'll be having dinner.
You said I owed you if you succeeded.
537
00:38:46,950 --> 00:38:48,380
There's no need for that.
538
00:38:48,380 --> 00:38:51,150
No, I did make a promise.
539
00:38:51,150 --> 00:38:53,220
Buy me dinner too if you're buying.
540
00:38:53,220 --> 00:38:54,610
You stay out of it.
541
00:38:58,600 --> 00:39:02,290
Gosh, I thought I was going to die.
It was so hard waiting.
542
00:39:08,090 --> 00:39:09,490
Yes, what is it?
543
00:39:09,490 --> 00:39:14,190
Patient Kim Jin Han is in
a lot of pain and vomiting.
544
00:39:14,190 --> 00:39:16,090
Should I increase the painkillers?
545
00:39:16,090 --> 00:39:17,900
There was nothing wrong in the CT, right?
546
00:39:17,900 --> 00:39:18,930
No.
547
00:39:18,930 --> 00:39:20,350
Wait a little longer.
548
00:39:20,350 --> 00:39:22,970
If the pain still persists,
give her half an ampoule of morphine.
549
00:39:22,970 --> 00:39:25,180
Morphine? Okay.
550
00:39:25,670 --> 00:39:27,610
Where are you right now?
551
00:39:28,130 --> 00:39:29,260
Me?
552
00:39:35,830 --> 00:39:37,180
Oh! Hello.
553
00:39:37,180 --> 00:39:39,320
- Get me a cup ramen too.
- Okay.
554
00:39:42,650 --> 00:39:45,050
Did you put in the order for Kim Jin Han?
555
00:39:45,050 --> 00:39:46,260
Yes.
556
00:39:50,010 --> 00:39:52,440
Is there any kimchi?
557
00:39:52,440 --> 00:39:53,970
Here you go.
558
00:39:53,970 --> 00:39:55,850
You don't have much common sense.
559
00:39:55,870 --> 00:39:58,860
Kimchi is a necessity in cup ramen.
560
00:39:58,860 --> 00:40:00,840
I'm very sorry.
561
00:40:00,840 --> 00:40:03,300
- Were you going to eat it all?
- No.
562
00:40:03,300 --> 00:40:05,940
It's because I'm on a kimchi diet.
563
00:40:05,940 --> 00:40:07,710
There was some research done
on white mice
564
00:40:07,710 --> 00:40:10,670
that showed kimchi is good for diets.
565
00:40:11,010 --> 00:40:12,760
Why would you eat ramen though?
566
00:40:14,110 --> 00:40:15,940
You're a second year,
but you gain weight.
567
00:40:15,940 --> 00:40:18,810
Life must be pretty easy.
Should I help you lose weight?
568
00:40:20,200 --> 00:40:21,490
Eat, eat, eat.
569
00:40:25,980 --> 00:40:28,310
It's so good!
570
00:40:28,310 --> 00:40:30,450
You have to eat ramen with kimchi.
571
00:40:31,990 --> 00:40:34,850
Doctor, if you have
something to say, just say it.
572
00:40:34,850 --> 00:40:36,040
Stop playing around.
573
00:40:38,050 --> 00:40:40,230
- I came to do business.
- What?
574
00:40:41,290 --> 00:40:45,390
Sooni Hawaii is a cafe my friend owns.
I want you guys to go often.
575
00:40:54,200 --> 00:40:56,980
This is kind of weird, right?
I know it is.
576
00:40:56,980 --> 00:40:59,800
She's a really close friend,
so let me off the hook.
577
00:41:00,840 --> 00:41:03,000
You can eat this.
578
00:41:07,250 --> 00:41:09,750
What was that? That was cute.
579
00:41:09,750 --> 00:41:11,040
She's unexpectedly charming.
580
00:41:11,040 --> 00:41:13,690
I'm going to start living at
Sooni Hawaii from now on.
581
00:41:13,690 --> 00:41:16,500
Okay, just live there and you can
have your bones buried there.
582
00:41:16,500 --> 00:41:17,510
Deal.
583
00:41:21,310 --> 00:41:24,760
I'm relieved that Director Hong regained
consciousness and his vitals are stable.
584
00:41:24,770 --> 00:41:26,050
Yes.
585
00:41:26,050 --> 00:41:28,960
Gosh, let's try to be friends.
586
00:41:28,960 --> 00:41:30,870
You always give me a short reply.
587
00:41:30,870 --> 00:41:32,800
Either that or you dump me.
588
00:41:33,530 --> 00:41:34,730
I didn't dump you.
589
00:41:34,730 --> 00:41:36,720
Anyway, you're saying I'm not the guy.
590
00:41:36,720 --> 00:41:40,780
I'm trying to heal that wound
by talking about it like this.
591
00:41:52,560 --> 00:41:54,120
The doors are now closing.
592
00:41:54,144 --> 00:42:04,144
593
00:42:05,920 --> 00:42:07,460
Senior, are you all right?
594
00:42:08,870 --> 00:42:12,420
I don't what you're
referring to, but I'm fine.
595
00:42:12,420 --> 00:42:15,250
You stabbed a person in the heart,
but you're doing fine.
596
00:42:16,230 --> 00:42:17,730
You're perfectly okay?
597
00:42:19,310 --> 00:42:23,590
Yoo Hye Jung, the guy that likes you
is a lowly person like this.
598
00:42:26,490 --> 00:42:29,120
He said he'd take anything from me
except for slapping his face.
599
00:42:29,930 --> 00:42:31,010
Yes.
600
00:42:33,810 --> 00:42:35,310
I'll get going first.
601
00:42:35,810 --> 00:42:37,030
Wait for me.
602
00:42:44,530 --> 00:42:46,090
Why would you follow me?
603
00:42:46,090 --> 00:42:47,700
I have to live too.
604
00:42:47,700 --> 00:42:50,190
How can I be in the same space as her?
605
00:42:50,190 --> 00:42:53,150
I really hate being like this
with Seo Woo.
606
00:42:53,150 --> 00:42:54,760
Do you think I enjoy it?
607
00:42:54,760 --> 00:42:56,660
You don't have to.
608
00:42:56,660 --> 00:42:59,210
Seo Woo is pretty.
Why did you reject her?
609
00:42:59,210 --> 00:43:01,180
Then, why did you reject me, Doctor Yoo?
610
00:43:03,800 --> 00:43:08,060
I know Seo Woo creates a problem for you,
but don't only think about your survival.
611
00:43:15,970 --> 00:43:18,570
I'm done living for other people.
612
00:43:18,570 --> 00:43:22,740
I can seduce men if I want to and
I can become a femme fatale.
613
00:43:24,080 --> 00:43:27,280
- You can never become that way.
- Why?
614
00:43:27,280 --> 00:43:29,910
People who really intend on
living that way don't announce it.
615
00:43:29,910 --> 00:43:31,280
They just do it.
616
00:43:33,810 --> 00:43:35,870
You don't know me that well yet.
617
00:43:36,180 --> 00:43:37,600
I've already done it.
618
00:43:48,300 --> 00:43:51,550
He was just talking and now he's asleep.
619
00:43:53,600 --> 00:43:55,010
He's like a baby.
620
00:43:57,550 --> 00:43:59,340
Please keep a
close eye on him, Nurse Yoo.
621
00:43:59,340 --> 00:44:00,540
Okay.
622
00:44:08,080 --> 00:44:09,760
Thank you, Nurse Yoo.
623
00:44:16,760 --> 00:44:20,030
Were you really going to exclude me
and take Doctor Jung out for dinner?
624
00:44:20,030 --> 00:44:21,580
Seriously, what's with you?
625
00:44:21,980 --> 00:44:24,220
I'm just happy to get this over with.
626
00:44:26,910 --> 00:44:28,510
Yes, this is Kim Tae Ho.
627
00:44:30,220 --> 00:44:32,590
Yes, Doctor Yoo Hye Jung is
a fellow in our department.
628
00:44:33,900 --> 00:44:34,980
What?
629
00:44:35,710 --> 00:44:38,030
That can't be true.
630
00:44:38,530 --> 00:44:41,030
I will check with her.
631
00:44:41,030 --> 00:44:43,270
That day and time work for me.
632
00:44:43,740 --> 00:44:44,860
Okay.
633
00:44:47,890 --> 00:44:51,570
Doctor Yoo Hye Jung is being called
before a disciplinary committee.
634
00:44:51,570 --> 00:44:53,610
I don't know what it's about.
635
00:44:58,470 --> 00:45:00,450
She returned the car.
636
00:45:00,450 --> 00:45:03,490
Isn't it a bit overboard to call a
disciplinary committee over this?
637
00:45:03,490 --> 00:45:06,000
I didn't want things to
go this far either.
638
00:45:06,630 --> 00:45:08,640
The person who called in the tip
was too powerful.
639
00:45:08,640 --> 00:45:09,790
Who was it?
640
00:45:10,840 --> 00:45:12,320
Is that person more powerful than me?
641
00:45:13,240 --> 00:45:15,470
It was Doctor Jin Seo Woo.
642
00:45:15,470 --> 00:45:17,620
The hospital director's daughter.
643
00:45:24,510 --> 00:45:25,710
Yes?
644
00:45:28,000 --> 00:45:29,330
Come on in.
645
00:45:31,940 --> 00:45:33,090
Sit down.
646
00:45:36,260 --> 00:45:39,480
It's been a very long time since
just the two us met like this.
647
00:45:39,480 --> 00:45:42,120
How have you been
adjusting to the hospital?
648
00:45:42,120 --> 00:45:44,270
Yes, it's been okay.
649
00:45:45,120 --> 00:45:47,160
I got a call from the
internal audit team.
650
00:45:47,160 --> 00:45:50,140
They wanted to set a date for you to
go before the disciplinary committee.
651
00:45:50,140 --> 00:45:52,040
I am one of the committee members.
652
00:45:53,030 --> 00:45:56,100
They say Gong Byung Doo gave you
a foreign car as a gift.
653
00:45:56,110 --> 00:45:57,260
Is that true?
654
00:45:57,260 --> 00:45:58,720
It is true.
655
00:45:58,720 --> 00:46:02,640
I wanted to give it back to him,
but I couldn't find a way to return it.
656
00:46:05,720 --> 00:46:10,600
Of course, I don't believe that you
accepted that car with strings attached.
657
00:46:10,600 --> 00:46:15,020
However, the committee members
won't all agree with me.
658
00:46:16,990 --> 00:46:18,990
There is a thing called
a "strange coincidence."
659
00:46:18,990 --> 00:46:22,150
It's best not get into
situations that arouse suspicion.
660
00:46:22,150 --> 00:46:24,100
It was a stone that came
rolling your way.
661
00:46:24,710 --> 00:46:26,360
I was careless.
662
00:46:26,360 --> 00:46:28,030
You may have to take a pay cut.
663
00:46:28,640 --> 00:46:31,560
Or a suspension, at least.
664
00:46:31,560 --> 00:46:35,280
Worst case scenario,
you may have to leave the hospital.
665
00:47:02,580 --> 00:47:04,010
Do you want to go for coffee?
666
00:47:08,310 --> 00:47:11,380
I'm sure you were in a good mood
after your father's surgery.
667
00:47:11,380 --> 00:47:12,690
I ruined it, right?
668
00:47:12,690 --> 00:47:14,420
I wasn't thinking that at all.
669
00:47:14,420 --> 00:47:16,660
You should go home and rest.
670
00:47:16,660 --> 00:47:18,450
Today was a tiring day.
671
00:47:18,450 --> 00:47:20,960
I'm not tired. You must be exhausted.
672
00:47:20,960 --> 00:47:22,910
I bet you want to go home and rest.
673
00:47:22,910 --> 00:47:24,230
Yes, I do.
674
00:47:24,510 --> 00:47:25,890
Then, go rest.
675
00:47:25,890 --> 00:47:30,100
I looked into the disciplinary committee
and I can go too, as a board member.
676
00:47:30,130 --> 00:47:31,790
So don't worry too much.
677
00:47:31,790 --> 00:47:33,410
I'm not worried.
678
00:47:33,410 --> 00:47:35,760
It's not my goal to
remain in this hospital.
679
00:47:35,760 --> 00:47:37,810
Yeah, you shouldn't
take it too seriously.
680
00:47:38,670 --> 00:47:41,900
Doctor, are you okay
with everything I do?
681
00:47:41,900 --> 00:47:43,590
Yes, I'm okay.
682
00:47:43,590 --> 00:47:45,340
That's a fantasy.
683
00:47:45,340 --> 00:47:48,110
Even with parents and children,
everything cannot be okay.
684
00:47:48,110 --> 00:47:51,020
Why are you being so cold to me suddenly?
685
00:47:52,510 --> 00:47:53,720
Just because.
686
00:48:15,120 --> 00:48:18,150
Doctor! Doctor Choi, Doctor Choi!
687
00:48:18,150 --> 00:48:19,850
What, what, what?
688
00:48:20,320 --> 00:48:22,530
Doctor Yoo is going to
get disciplined because of us.
689
00:48:22,530 --> 00:48:24,170
That's what the internal audit was about?
690
00:48:24,170 --> 00:48:26,040
- Yes.
- Darn it.
691
00:48:26,040 --> 00:48:29,800
Good. You should be punished
if you did something wrong.
692
00:48:29,800 --> 00:48:31,460
That's how the world works.
693
00:48:31,460 --> 00:48:33,920
You'll be hit by a boomerang, Chief.
694
00:48:36,570 --> 00:48:39,230
Is this place some sort of
water cooler?
695
00:48:39,230 --> 00:48:41,730
Is the station a place for
you guys to gossip?
696
00:48:42,390 --> 00:48:44,410
I thought he was too quiet lately.
697
00:48:44,410 --> 00:48:47,130
Hey, you. What are you whispering about?
698
00:48:47,130 --> 00:48:48,270
It's nothing.
699
00:48:49,780 --> 00:48:52,160
How is Kim Yi Chul's mental state?
700
00:48:52,160 --> 00:48:53,320
It's drowsy.
701
00:48:53,320 --> 00:48:54,870
Why isn't it on the chart, then?
702
00:48:54,870 --> 00:48:57,330
You're all too busy playing around here!
703
00:48:57,330 --> 00:48:59,990
Kang Kyung Joon, follow me.
704
00:49:04,250 --> 00:49:08,030
Doctor, it's not that we want to gossip.
705
00:49:08,030 --> 00:49:10,980
Something big happened,
so we had to discuss it.
706
00:49:10,980 --> 00:49:12,000
What is it?
707
00:49:12,000 --> 00:49:15,370
If it turns out to be nothing,
you'll be punished for one week.
708
00:49:16,230 --> 00:49:19,390
Doctor Yoo Hye Jung is being called
before the disciplinary committee...
709
00:49:22,310 --> 00:49:25,120
Tell me all the details.
Why are you stopping in the middle?
710
00:49:25,730 --> 00:49:27,780
Okay, so... so...
711
00:49:27,780 --> 00:49:29,550
Stop stuttering!
712
00:49:30,670 --> 00:49:33,280
Boss came to the hospital
because he was hurt, right?
713
00:49:33,280 --> 00:49:35,710
Doctor Yoo Hye Jung
performed surgery on him.
714
00:49:35,710 --> 00:49:38,870
The surgery went well and
he wanted to thank her...
715
00:49:47,300 --> 00:49:48,970
- Do you know?
- I know.
716
00:49:49,830 --> 00:49:52,230
Do you even know what I'm
talking about before answering?
717
00:49:52,230 --> 00:49:54,260
You're talking about
the disciplinary committee.
718
00:49:54,260 --> 00:49:57,780
Well, it's nice that you
understand very quickly.
719
00:49:59,870 --> 00:50:02,320
I got rejected by Doctor Yoo Hye Jung.
720
00:50:04,060 --> 00:50:06,660
- You knew that would happen?
- Yes.
721
00:50:06,660 --> 00:50:09,190
Do you know how long I've known her?
722
00:50:09,190 --> 00:50:11,180
We're still only in the flirtation stage.
723
00:50:12,310 --> 00:50:15,470
I see. She's at a very high level.
724
00:50:15,470 --> 00:50:18,180
You are amazing to even be
at a flirtation stage.
725
00:50:18,180 --> 00:50:21,020
Right? I think I'm amazing too.
726
00:50:22,000 --> 00:50:24,140
I'm still going to like her though.
727
00:50:24,170 --> 00:50:26,230
I'm not going to do anything
because it seems low.
728
00:50:26,230 --> 00:50:29,320
If I see any room between you two,
I'm going to make my move.
729
00:50:29,320 --> 00:50:30,660
Okay.
730
00:50:31,950 --> 00:50:34,490
I got rejected.
Aren't you going to console me?
731
00:50:34,490 --> 00:50:36,800
Buy me dinner.
You said you'd buy me dinner.
732
00:50:36,800 --> 00:50:39,220
I can't today. I'm meeting someone.
733
00:50:41,680 --> 00:50:43,890
He always leaves first.
734
00:50:49,850 --> 00:50:51,400
Hello, there.
735
00:50:51,400 --> 00:50:53,850
I'm Hong Ji Hong.
Sorry to make you come all this way.
736
00:50:53,850 --> 00:50:55,840
Oh no! No need to be sorry.
737
00:50:55,840 --> 00:50:58,490
I'm Section Chief of General Surgery,
Kim Chi Hyun.
738
00:51:00,710 --> 00:51:02,850
- Let's sit down.
- Okay.
739
00:51:03,490 --> 00:51:05,530
It's an honor to meet you.
740
00:51:05,530 --> 00:51:10,200
To meet the son of the board director
and a renowned neurosurgeon like you.
741
00:51:11,990 --> 00:51:13,450
What would you like to eat?
742
00:51:20,910 --> 00:51:22,440
You're uploading more?
743
00:51:23,220 --> 00:51:25,490
I'm getting a very good response.
744
00:51:25,490 --> 00:51:28,700
If this gets turned into a movie,
I could rake in a lot of money.
745
00:51:28,700 --> 00:51:30,060
What will you do with that money?
746
00:51:30,060 --> 00:51:31,790
I should give some to
Doctor Yoo Hye Jung.
747
00:51:31,790 --> 00:51:33,550
I feel bad about
the disciplinary committee.
748
00:51:33,550 --> 00:51:34,630
You just feel bad?
749
00:51:34,630 --> 00:51:36,860
I don't have any money right now.
750
00:51:42,780 --> 00:51:44,370
I didn't know it at the time.
751
00:51:44,370 --> 00:51:47,240
I didn't realize the threat that was
coming for the female doctor.
752
00:51:47,240 --> 00:51:49,390
I'll be taking a break
before the next installment.
753
00:51:49,960 --> 00:51:51,870
Gangster Female Doctor is so good.
754
00:51:51,870 --> 00:51:54,340
Why are you going on a break?
755
00:51:54,340 --> 00:51:57,570
Wow! People really anticipate it.
756
00:51:57,570 --> 00:51:59,110
I told you so.
757
00:51:59,110 --> 00:52:02,270
Okay, let's just go.
758
00:52:02,270 --> 00:52:04,880
Doctor Yoo was promoting a business.
759
00:52:04,880 --> 00:52:06,640
Is Doctor Yoo running a business?
760
00:52:07,520 --> 00:52:09,760
Can we order something?
761
00:52:09,760 --> 00:52:11,270
Hello!
762
00:52:12,610 --> 00:52:15,830
Hello, cute doctor.
763
00:52:15,830 --> 00:52:18,010
- I'm here too.
- Yes, I know.
764
00:52:19,940 --> 00:52:21,210
But...
765
00:52:21,210 --> 00:52:23,950
is our Doctor Pi Young Gook not here?
766
00:52:23,950 --> 00:52:26,260
No, can you give us some ramen?
767
00:52:27,210 --> 00:52:30,280
You must like ramen a lot.
768
00:52:30,280 --> 00:52:32,720
You could make some in the hospital.
769
00:52:32,720 --> 00:52:35,300
You should save your money
since you're a resident.
770
00:52:35,300 --> 00:52:37,770
- Yes.
- Is there anything like rice?
771
00:52:37,770 --> 00:52:40,180
Yes, come on.
772
00:52:41,170 --> 00:52:42,980
- Sit here.
- Okay.
773
00:52:43,730 --> 00:52:45,740
- I'll bring you a menu.
- Okay.
774
00:52:45,740 --> 00:52:46,740
Thank you.
775
00:52:49,100 --> 00:52:51,350
- Can I help you with anything?
- Oh! You scared me!
776
00:52:54,350 --> 00:52:55,960
Yes, you can help me.
777
00:52:55,960 --> 00:52:57,390
What can I do?
778
00:52:57,390 --> 00:52:59,560
Please move your face aside.
779
00:53:04,270 --> 00:53:06,360
Don't try to comfort me.
Don't comfort me.
780
00:53:07,180 --> 00:53:11,220
I'm extremely curious what it is
that you wanted to talk to me about.
781
00:53:14,230 --> 00:53:17,210
You were part of the team that
operated on this patient, right?
782
00:53:21,470 --> 00:53:24,830
I wanted to hear the details
of what happened that day.
783
00:53:24,830 --> 00:53:30,050
Oh, I can't remember it very well.
It's been so long.
784
00:53:30,050 --> 00:53:32,830
It's rare for a table death to occur
for stomach cancer.
785
00:53:32,830 --> 00:53:34,410
I think you would remember that.
786
00:53:35,950 --> 00:53:40,240
There was a young woman who came by
who was the patient's guardian.
787
00:53:40,240 --> 00:53:42,000
Do you have a connection to her?
788
00:53:42,870 --> 00:53:44,950
I don't know what you're talking about.
789
00:53:45,590 --> 00:53:48,000
I was very close to the person
that passed away.
790
00:53:48,000 --> 00:53:49,880
Ah, I see.
791
00:53:53,670 --> 00:53:57,410
Gosh, I'm suddenly feeling so fatigued.
792
00:54:13,030 --> 00:54:14,460
Hello.
793
00:54:14,460 --> 00:54:18,080
Seriously, why are you showing up
so early and ruining my day?
794
00:54:20,150 --> 00:54:22,820
If you don't want me showing up,
you could just tell me.
795
00:54:24,250 --> 00:54:26,720
Gosh, seriously!
796
00:54:30,360 --> 00:54:32,880
- Do you want something to drink?
- No, thank you.
797
00:54:32,880 --> 00:54:34,800
I'm here because you didn't call.
798
00:54:34,800 --> 00:54:37,070
There was excessive bleeding
during the surgery, right?
799
00:54:37,070 --> 00:54:38,390
Why do you think that?
800
00:54:43,930 --> 00:54:46,510
I saw people running in panic,
holding blood packs.
801
00:54:46,510 --> 00:54:48,820
There is more than one operating room.
802
00:54:48,820 --> 00:54:52,130
Did you touch her liver
or was a blood vessel cut?
803
00:54:52,130 --> 00:54:54,170
I really can't converse with you.
804
00:54:54,170 --> 00:54:56,650
Do you know why I'm even talking to you?
805
00:54:57,590 --> 00:55:00,670
What's your relationship to
Professor Hong Ji Hong?
806
00:55:00,670 --> 00:55:02,720
He has nothing to do with this.
807
00:55:02,720 --> 00:55:04,240
So, you do know him.
808
00:55:04,240 --> 00:55:06,420
Professor Hong said he didn't know you.
809
00:55:09,220 --> 00:55:13,350
You acted like you had a great cause
and you wanted to find out the truth.
810
00:55:13,350 --> 00:55:15,560
Then you used Professor Hong
to threaten me.
811
00:55:16,280 --> 00:55:19,360
This is extremely upsetting to me.
812
00:55:19,360 --> 00:55:20,550
Please leave.
813
00:55:24,510 --> 00:55:26,160
I'll be back again.
814
00:55:26,160 --> 00:55:27,970
I'll keep coming back.
815
00:55:42,994 --> 00:55:54,994
816
00:55:55,500 --> 00:55:56,870
Come in.
817
00:56:01,460 --> 00:56:02,750
Good morning.
818
00:56:03,480 --> 00:56:04,960
Why did you do it?
819
00:56:05,460 --> 00:56:07,570
I was very clear with you.
820
00:56:07,570 --> 00:56:10,740
I said this was my own assignment.
I told you to stay out of it.
821
00:56:14,470 --> 00:56:17,730
That young woman came again,
Kang Mal Soon's guardian.
822
00:56:17,730 --> 00:56:19,630
I told you to be more aggressive.
823
00:56:20,900 --> 00:56:23,320
Professor Hong Ji Hong wanted to
meet me last night.
824
00:56:23,320 --> 00:56:28,220
If Professor Hong is involved in this,
I can't ignore it and let it go.
825
00:56:28,220 --> 00:56:29,310
What?
826
00:56:29,310 --> 00:56:32,410
What would happen to me if I got on
Director Hong's bad side?
827
00:56:32,410 --> 00:56:35,090
Director Hong is going to retire.
You just need to listen to me.
828
00:56:35,090 --> 00:56:36,980
That woman said she's going to come back.
829
00:56:36,980 --> 00:56:39,710
A person who wanted to resolve it
through law would be easier.
830
00:56:53,630 --> 00:56:55,740
Why is Hong Ji Hong involved?
831
00:57:00,120 --> 00:57:04,480
Are you this angry because I met up
with Section Chief Kim Chi Hyun?
832
00:57:04,480 --> 00:57:05,690
Yes.
833
00:57:07,340 --> 00:57:09,970
It's easier and faster
if we do it together
834
00:57:09,970 --> 00:57:11,200
rather than you, alone.
835
00:57:11,200 --> 00:57:13,830
You do everything with Soon Hee.
It's no different than that.
836
00:57:13,830 --> 00:57:16,160
Then, why don't you tell me anything?
837
00:57:17,820 --> 00:57:20,180
You sent me off earlier
when we were fishing.
838
00:57:20,180 --> 00:57:21,950
I didn't ask you about it.
839
00:57:21,950 --> 00:57:25,060
It was because the hospital got audited
by the tax administration.
840
00:57:25,060 --> 00:57:27,690
You didn't even tell me
your father was ill.
841
00:57:27,690 --> 00:57:29,060
I heard it from someone else.
842
00:57:29,770 --> 00:57:31,370
Who am I to you?
843
00:57:31,370 --> 00:57:34,040
That's because I thought you would worry.
844
00:57:34,040 --> 00:57:35,600
I feel the same way.
845
00:57:36,240 --> 00:57:38,810
Why should you have to go through
hardships because of me?
846
00:57:38,810 --> 00:57:40,230
It's not hard.
847
00:57:40,230 --> 00:57:42,350
It's not hard for me either.
848
00:57:42,350 --> 00:57:45,170
Why won't you share your worries with me?
849
00:57:46,530 --> 00:57:48,990
It's because I've never shared
my worries with anyone before.
850
00:57:53,190 --> 00:57:57,050
I've always made decisions on my own.
It's become a habit.
851
00:57:59,200 --> 00:58:00,760
It has nothing to do with you.
852
00:58:00,760 --> 00:58:02,260
It does...
853
00:58:03,320 --> 00:58:06,180
if you and I are to start a relationship
as man and woman.
854
00:58:08,910 --> 00:58:11,870
You say we should do everything together.
855
00:58:13,260 --> 00:58:15,780
So why do you want to
stick to your old habits?
856
00:58:17,260 --> 00:58:18,850
Is that love?
857
00:58:19,950 --> 00:58:21,570
That's just being a burden.
858
00:58:22,600 --> 00:58:24,640
I'm not going to be in a burdensome love.
859
00:58:32,310 --> 00:58:37,390
In the past, he gave me
the desire to become a good person.
860
00:58:38,560 --> 00:58:44,590
Being a good person is different than
being a good man or woman.
861
00:58:53,090 --> 00:58:56,090
Subtitles by DramaFever64222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.