Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,270 --> 00:00:08,110
- You've gotten better looking.
- Really?
3
00:00:08,110 --> 00:00:09,550
[Episode 8]
You have facial hair.
4
00:00:09,550 --> 00:00:11,630
You look like Wolverine! Wolverine.
5
00:00:11,630 --> 00:00:13,440
Wolverine, no.
6
00:00:13,440 --> 00:00:17,020
When a man and woman were in love,
the thing I envied the most
7
00:00:17,020 --> 00:00:20,750
was when a man met someone that made
him behave in an immature manner.
8
00:00:20,750 --> 00:00:23,120
I am very manly.
9
00:00:24,730 --> 00:00:27,200
It's okay! They're just friends.
10
00:00:42,690 --> 00:00:45,890
This immature behavior between
a man and a woman is healthy.
11
00:00:45,890 --> 00:00:49,780
It's the best gift I can
show the other person.
12
00:00:53,510 --> 00:00:54,860
Yes, Doctor.
13
00:00:54,860 --> 00:00:56,080
You sound happy.
14
00:00:56,080 --> 00:00:58,650
I'm going to work with my friend.
15
00:00:58,650 --> 00:01:00,270
- Soon Hee?
- No.
16
00:01:00,270 --> 00:01:02,420
Soo Chul, my friend from
when I was a bit rebellious.
17
00:01:02,420 --> 00:01:04,300
Hey, don't hang out with him.
18
00:01:04,300 --> 00:01:07,500
Hey, you can't tell me not to
hang out with a friend.
19
00:01:15,750 --> 00:01:20,260
Gosh... you're kind of...
20
00:01:20,260 --> 00:01:21,890
Do you like him that much?
21
00:01:26,120 --> 00:01:28,150
What is it? What's wrong?
22
00:01:28,570 --> 00:01:29,860
Hye Jung!
23
00:01:30,370 --> 00:01:32,080
Where are you right now?
24
00:01:54,620 --> 00:01:56,460
Call an ambulance!
25
00:02:17,430 --> 00:02:19,010
Can you recognize me?
26
00:02:22,480 --> 00:02:24,760
Don't move your neck.
27
00:02:27,930 --> 00:02:31,640
Can you move your arms and legs?
28
00:02:32,360 --> 00:02:35,860
No, I can't put any strength in them.
29
00:02:38,660 --> 00:02:39,990
What about your fingers?
30
00:02:41,630 --> 00:02:43,700
Move your fingers.
31
00:02:52,500 --> 00:02:53,800
No!
32
00:02:58,100 --> 00:03:00,030
This can't happen.
33
00:03:12,820 --> 00:03:13,850
Are you okay?
34
00:03:13,850 --> 00:03:15,580
- Doctor!
- What happened here?
35
00:03:15,580 --> 00:03:17,970
He has damage to his cervical vertebrae.
36
00:03:17,970 --> 00:03:20,140
I don't think his nerves are
completely damaged.
37
00:03:20,640 --> 00:03:21,650
What about the ambulance?
38
00:03:21,650 --> 00:03:23,690
They've been called already.
39
00:03:23,690 --> 00:03:25,050
Good.
40
00:03:25,050 --> 00:03:27,680
I've just been holding his hand.
41
00:03:27,680 --> 00:03:29,390
You did well.
42
00:03:30,270 --> 00:03:32,140
You're a doctor.
43
00:03:32,140 --> 00:03:34,470
Don't lose yourself here.
44
00:03:34,470 --> 00:03:37,220
Your friend will be in danger
if you do, Hye Jung.
45
00:03:48,510 --> 00:03:51,300
We have to be very careful moving him.
Get a neck brace.
46
00:03:51,300 --> 00:03:52,930
Can you help me?
47
00:03:55,190 --> 00:03:58,170
Be careful. Even one wrong move
could make things go very wrong.
48
00:03:59,350 --> 00:04:01,910
A little bit, just a bit.
49
00:04:05,530 --> 00:04:07,750
Do you have him? Got him?
50
00:04:17,050 --> 00:04:19,290
Good. Put him down slowly.
51
00:04:21,420 --> 00:04:23,880
I'm putting you down slowly.
52
00:04:25,480 --> 00:04:27,520
He's not breathing.
53
00:04:27,520 --> 00:04:30,200
Get me a stethoscope! A stethoscope!
54
00:04:48,150 --> 00:04:49,890
We need to get to the hospital now.
55
00:04:49,890 --> 00:04:51,420
He'll be in real danger if we don't
56
00:04:51,420 --> 00:04:53,100
stabilize his breathing
within 30 minutes.
57
00:04:54,650 --> 00:04:55,980
Get a gurney.
58
00:05:02,790 --> 00:05:04,590
He's been in a
motorcycle traffic accident.
59
00:05:04,590 --> 00:05:06,010
Put him in the ER.
60
00:05:13,490 --> 00:05:16,810
His rib is broken.
It must be piercing his lung.
61
00:05:16,810 --> 00:05:19,050
His diaphragm might have a tear, as well.
62
00:05:23,010 --> 00:05:24,530
There is blood in the lungs.
63
00:05:24,530 --> 00:05:26,870
Get me a 28 French chest tube.
64
00:05:45,660 --> 00:05:48,230
Hold on to to him, Hye Jung.
Hold on to the patient.
65
00:05:54,370 --> 00:05:55,900
Give me the tube.
66
00:06:14,460 --> 00:06:15,460
Cut.
67
00:06:36,790 --> 00:06:39,910
We took care of that.
Let's get a CT done.
68
00:06:51,810 --> 00:06:54,510
31-year-old man,
motorcycle TA (TRAFFIC ACCIDENT).
69
00:06:54,510 --> 00:06:59,480
His BP was over 120 but he got
a chest tube and is now at 92.
70
00:06:59,480 --> 00:07:02,730
The CT showed a bleeding spleen,
so we will need to do a surgery for that.
71
00:07:02,730 --> 00:07:07,010
- What about hemorrhage?
- It's grade two but they're using drugs.
72
00:07:07,010 --> 00:07:08,320
Get an operating room now.
73
00:07:08,320 --> 00:07:10,770
He could suffer paralysis due to
a fracture in the vertebrae.
74
00:07:10,800 --> 00:07:13,230
The Neurosurgery team is
going into surgery first.
75
00:07:13,230 --> 00:07:15,650
- Who is? Ji Hong?
- Yes.
76
00:07:18,960 --> 00:07:22,770
Take an MRI of the vertebrae and
get an anesthesiologist right away.
77
00:07:22,770 --> 00:07:25,400
Call General Surgery and
ask them to come in right after us.
78
00:07:25,400 --> 00:07:27,300
You don't need to call us.
I'm here already.
79
00:07:27,300 --> 00:07:28,950
Good timing. Come take a look at this.
80
00:07:30,170 --> 00:07:32,710
The bleeding is not too bad.
81
00:07:33,540 --> 00:07:36,220
But it could get worse while
you're doing the surgery.
82
00:07:36,250 --> 00:07:38,210
He could go into shock.
83
00:07:38,210 --> 00:07:41,140
I need you to work fast. Quickly.
84
00:07:41,760 --> 00:07:43,810
I'll prepare for surgery now.
85
00:07:43,810 --> 00:07:45,860
- Okay, hurry.
- Yes.
86
00:07:53,040 --> 00:07:55,940
Now, make a choice.
Do you want to come in or not?
87
00:07:56,570 --> 00:07:59,460
You've done a good job up until now.
You don't need to do anymore.
88
00:08:00,380 --> 00:08:03,850
If you come in and something goes wrong,
it will be extremely difficult for you.
89
00:08:03,850 --> 00:08:08,150
If I go in and things go well,
will I become stronger?
90
00:08:08,150 --> 00:08:10,010
Please stop becoming stronger.
91
00:08:10,010 --> 00:08:12,340
How can I live in this world
without being strong?
92
00:08:12,340 --> 00:08:15,150
Being weak isn't a bad thing.
It's okay to be weak.
93
00:08:16,650 --> 00:08:18,340
I don't want to go in.
94
00:08:19,470 --> 00:08:20,540
Okay.
95
00:08:37,470 --> 00:08:39,390
Doctor Hong is going to do the surgery.
96
00:08:39,390 --> 00:08:42,220
If you get the surgery,
you can ride your motorcycle like before.
97
00:08:42,220 --> 00:08:43,520
I don't want another doctor.
98
00:08:45,540 --> 00:08:47,750
Doctor Hong is a really good doctor.
99
00:08:50,130 --> 00:08:51,320
I'm scared.
100
00:08:53,490 --> 00:08:57,070
But if you were to do it,
I wouldn't be scared.
101
00:08:57,850 --> 00:09:01,660
If there's anything I know about you,
it's that you can do anything.
102
00:09:04,650 --> 00:09:06,250
You'll do it, right?
103
00:09:11,640 --> 00:09:14,920
Doctor, the operating room is ready.
They want you to send the patient up.
104
00:09:26,930 --> 00:09:28,190
I'll do it.
105
00:09:29,140 --> 00:09:31,160
I'll be by your side.
106
00:10:20,910 --> 00:10:22,320
I'm going in too.
107
00:10:24,060 --> 00:10:25,090
Okay.
108
00:10:39,640 --> 00:10:40,820
Yes?
109
00:10:42,210 --> 00:10:44,530
Oh, what brings you by?
110
00:10:45,010 --> 00:10:47,310
You ignore my calls,
so I came in person.
111
00:10:49,080 --> 00:10:51,310
I was watching a new surgery.
112
00:10:51,310 --> 00:10:53,230
I meant to call you back.
113
00:10:57,380 --> 00:11:00,050
Did you know Director Hong is
giving a press conference today?
114
00:11:00,050 --> 00:11:03,510
No, he doesn't report his
every action to me.
115
00:11:03,510 --> 00:11:05,760
He caused trouble for the hospital
with this stock scandal.
116
00:11:05,760 --> 00:11:07,100
He ought to just stay quiet.
117
00:11:07,100 --> 00:11:10,270
Do you know how worried I am for him
because of that?
118
00:11:10,270 --> 00:11:13,410
Director, let's not be fake
to one another.
119
00:11:13,410 --> 00:11:16,500
You and I have been battling
for a long time now.
120
00:11:16,500 --> 00:11:18,470
Let's have some respect for each other.
121
00:11:18,470 --> 00:11:20,510
Should I be honest, then?
122
00:11:20,510 --> 00:11:22,190
Stop stepping where you don't belong.
123
00:11:22,190 --> 00:11:25,390
I'm the owner of this hospital
and you're just an employee.
124
00:11:25,390 --> 00:11:28,340
As long as you make a good living,
why do you care who the owner is?
125
00:11:28,340 --> 00:11:30,780
This is why I don't like you.
126
00:11:30,780 --> 00:11:32,470
Can't you have some dignity?
127
00:11:32,470 --> 00:11:34,520
Do you have to be so tactless and rude?
128
00:11:34,520 --> 00:11:35,790
Go on and look for dignity.
129
00:11:35,790 --> 00:11:38,650
Once Director Hong is gone,
you won't have any connections.
130
00:11:38,650 --> 00:11:40,850
But I was born with a
golden spoon in my mouth.
131
00:11:40,850 --> 00:11:44,600
Director Hong can try to take this
all the way with his press conference.
132
00:11:44,600 --> 00:11:47,790
He needs to do that in order to
realize where his boundaries are.
133
00:11:58,850 --> 00:12:02,290
Aren't the Medical Care stocks
essentially owned by Gookil Hospital?
134
00:12:02,290 --> 00:12:04,810
The Medical Care stocks
are my own personal stocks.
135
00:12:04,810 --> 00:12:06,620
They have no connection to the hospital.
136
00:12:06,620 --> 00:12:11,640
However, I do apologize for tarnishing
the image of the hospital.
137
00:12:11,640 --> 00:12:14,360
Is it true they're actually hospital
assets disguised as personal assets?
138
00:12:14,360 --> 00:12:17,430
People say you will give them to
the hospital in the form of a donation.
139
00:12:17,430 --> 00:12:19,890
Who said such a thing?
140
00:12:19,890 --> 00:12:24,110
Would I, Hong Doo Shik,
do such a shameful deed?
141
00:12:24,110 --> 00:12:25,710
You call yourselves reporters.
142
00:12:25,710 --> 00:12:28,850
How can you all spread such nonsense?
143
00:12:42,890 --> 00:12:44,260
You're here?
144
00:12:44,260 --> 00:12:47,050
What will change if you hold a
press conference?
145
00:12:47,050 --> 00:12:49,240
People believe what they want to believe.
146
00:12:49,240 --> 00:12:51,170
There's someone behind this.
147
00:12:51,170 --> 00:12:54,830
I have never run away
from something like this.
148
00:12:54,830 --> 00:12:57,330
I will find out the truth.
149
00:12:57,330 --> 00:12:59,450
I'll have to clean out the entire board.
150
00:12:59,450 --> 00:13:02,160
Doo Shik, why do you do things
all on your own?
151
00:13:02,160 --> 00:13:04,200
Shouldn't you discuss things with me?
152
00:13:04,200 --> 00:13:06,090
You want to change out the board
without consulting me?
153
00:13:06,090 --> 00:13:07,980
Aren't you and I on the same page?
154
00:13:07,980 --> 00:13:11,050
I'm being falsely accused here
and you're okay with it?
155
00:13:11,050 --> 00:13:15,050
If this were happening to you,
I'd find them all and get rid of them.
156
00:13:15,050 --> 00:13:18,330
So, let me take care of it and just rest.
157
00:13:18,330 --> 00:13:20,040
You too much of a perfectionist.
158
00:13:20,040 --> 00:13:21,640
You do everything by yourself.
159
00:13:21,640 --> 00:13:23,330
About Myung Hoon...
160
00:13:23,330 --> 00:13:26,640
He hasn't given up on
the senior home, has he?
161
00:13:27,120 --> 00:13:28,670
The Senior Health Center.
162
00:13:28,670 --> 00:13:31,030
Why are you suddenly curious about that?
163
00:13:31,030 --> 00:13:33,780
The person who would want to put me
in a difficult position...
164
00:13:35,820 --> 00:13:37,310
is Myung Hoon.
165
00:13:39,100 --> 00:13:42,590
Myung Hoon would never do
something like that.
166
00:13:42,590 --> 00:13:45,370
He only lives to help this hospital grow.
167
00:13:52,140 --> 00:13:53,490
All of you, leave.
168
00:14:00,520 --> 00:14:03,910
Don't take Doo Shik too lightly.
169
00:14:03,910 --> 00:14:06,790
I thought he would back off
once his name was disgraced.
170
00:14:06,790 --> 00:14:09,360
- I was wrong.
- We need to see some blood too, then.
171
00:14:10,010 --> 00:14:13,100
I guess we'll have to
use that move, after all.
172
00:14:15,500 --> 00:14:17,200
[LEE GA JIN]
173
00:14:19,800 --> 00:14:22,440
- Are you feeling okay?
- Yes.
174
00:14:22,440 --> 00:14:24,390
You can be discharged tomorrow.
175
00:14:24,390 --> 00:14:25,830
Thank you, Doctor.
176
00:14:25,830 --> 00:14:28,990
You can come back to see me
on Wednesday, two weeks from now.
177
00:14:28,990 --> 00:14:30,580
You could relapse.
178
00:14:30,580 --> 00:14:34,000
Don't miss any appointments and make
sure to come in for all of the tests.
179
00:14:34,830 --> 00:14:35,940
Bye, then.
180
00:14:38,470 --> 00:14:39,910
You did well.
181
00:14:43,790 --> 00:14:45,490
Hold on. Doctor!
182
00:14:46,880 --> 00:14:51,730
I brought this for you to say thank you.
183
00:14:51,730 --> 00:14:53,240
Oh, uh...
184
00:14:53,240 --> 00:14:55,200
It's really not much.
185
00:14:55,200 --> 00:14:58,410
You're my Hye Jung's co-workers and I
haven't been able to do anything for you.
186
00:14:58,410 --> 00:14:59,950
I feel like I owe you.
187
00:15:01,930 --> 00:15:04,520
Yes, thank you. We'll enjoy eating it.
188
00:15:04,520 --> 00:15:08,380
By the way, where is Hye Jung right now?
189
00:15:11,280 --> 00:15:15,000
He could bleed a lot and go into shock.
Please keep an eye on his vitals.
190
00:15:15,910 --> 00:15:17,190
Scalpel, please.
191
00:15:37,700 --> 00:15:38,890
Septum elevator.
192
00:15:44,350 --> 00:15:45,740
Gown, please.
193
00:15:55,450 --> 00:15:56,930
I'll change positions.
194
00:16:01,040 --> 00:16:03,880
- Doctor, please raise the bed.
- Yes.
195
00:16:05,560 --> 00:16:07,080
- Stop.
- Okay.
196
00:16:08,010 --> 00:16:09,360
Suction on the right.
197
00:16:16,600 --> 00:16:17,910
Suction!
198
00:16:20,690 --> 00:16:22,860
Bring more blood. Forceps.
199
00:16:23,490 --> 00:16:25,750
- Pressure's dropping.
- Bring more blood!
200
00:16:41,090 --> 00:16:42,960
Who told you to sleep? Who?
201
00:16:42,960 --> 00:16:45,610
I'm just so curious? Who?
202
00:16:45,610 --> 00:16:47,230
I haven't been able to sleep at all.
203
00:16:47,230 --> 00:16:49,660
A first year resident
shouldn't be able to sleep.
204
00:16:49,660 --> 00:16:51,680
I stayed up for one whole week once.
205
00:16:51,680 --> 00:16:54,350
It's the ones who are bad at work
who make excuses.
206
00:16:54,350 --> 00:16:56,160
Kang Soo's not bad at his job though.
207
00:16:56,160 --> 00:16:59,130
Look at that guy. He is so dense.
208
00:16:59,130 --> 00:17:01,860
Why are you butting in?
What are you doing?
209
00:17:01,860 --> 00:17:04,320
You must have so much time to kill,
Joong Dae, Ahn Joong Dae.
210
00:17:07,410 --> 00:17:08,860
I have something for you.
211
00:17:08,860 --> 00:17:10,760
I scanned my book for you.
It's my book.
212
00:17:10,760 --> 00:17:13,840
You said you didn't have money to buy it.
213
00:17:14,280 --> 00:17:16,200
All right! Thank you.
214
00:17:16,950 --> 00:17:19,660
Joong Dae, can you give me one?
215
00:17:19,660 --> 00:17:22,490
- No, I can't.
- You're bad. You're mean.
216
00:17:22,490 --> 00:17:24,290
Your first year party is coming up.
217
00:17:24,290 --> 00:17:26,900
Section Chief will give you
one as a gift. Don't worry.
218
00:17:26,900 --> 00:17:30,130
Why doesn't the chief have one?
Didn't he get one from Section Chief Kim?
219
00:17:30,130 --> 00:17:32,170
He gave something else back then.
220
00:17:32,170 --> 00:17:34,190
- Eat this.
- What is it?
221
00:17:34,190 --> 00:17:36,990
Doctor Yoo's father gave it to us to eat.
222
00:17:38,230 --> 00:17:40,610
Wow, what is this?
223
00:17:40,610 --> 00:17:44,930
You are amazingly good
at sniffing out food.
224
00:17:44,930 --> 00:17:46,080
Aren't you in surgery?
225
00:17:46,080 --> 00:17:49,830
I was, but Senior Hye Jung said
she'd assist so I had nothing to do.
226
00:17:49,830 --> 00:17:52,220
Nothing to do?
Watching the surgery is work.
227
00:17:52,220 --> 00:17:55,160
That's why you're always falling behind.
228
00:17:55,160 --> 00:17:57,540
Do you enjoy being old and left behind
with younger kids?
229
00:17:57,540 --> 00:17:59,210
- I like it.
- Oh my gosh!
230
00:18:00,690 --> 00:18:03,040
- Should we eat this now?
- Gosh, seriously.
231
00:18:03,040 --> 00:18:06,350
Let's put this in the fridge and eat it
when we're hungry. It's soup.
232
00:18:06,350 --> 00:18:09,010
Let's freeze some of it too.
233
00:18:09,010 --> 00:18:10,050
Should we do that?
234
00:18:10,050 --> 00:18:13,520
I've been to this restaurant,
Granny's Rice Soup.
235
00:18:13,520 --> 00:18:15,720
- It is really good.
- Oh, really?
236
00:18:15,720 --> 00:18:17,790
Kang Soo, you should put it on your blog.
237
00:18:17,790 --> 00:18:20,490
Doctor Yoo will like you for
advertising the restaurant.
238
00:18:20,890 --> 00:18:22,280
Do you think so?
239
00:18:22,280 --> 00:18:25,150
As soon you do that,
you'll be on the outs with Doctor Yoo.
240
00:18:25,150 --> 00:18:26,700
They don't have a normal relationship.
241
00:18:26,700 --> 00:18:27,850
But he's her real father.
242
00:18:27,850 --> 00:18:32,310
Why are we even spending precious time
talking about her personal life?
243
00:18:32,310 --> 00:18:33,540
Get back to work!
244
00:18:33,540 --> 00:18:36,350
You're the one who brought it up.
245
00:18:36,350 --> 00:18:39,960
- I hate you.
- Hate me? Are you crazy...
246
00:18:39,960 --> 00:18:42,590
- Aren't you going to work?
- I scanned the book!
247
00:18:42,590 --> 00:18:44,810
- Okay, that is true.
- Thank you.
248
00:18:44,810 --> 00:18:47,580
I am going to put these in the fridge.
249
00:18:47,580 --> 00:18:50,170
Gosh, I think I'm going to explode.
250
00:18:50,170 --> 00:18:52,170
What would happen if you really exploded?
251
00:18:52,170 --> 00:18:54,140
This is what would happen.
252
00:18:57,840 --> 00:18:58,970
I hate you.
253
00:19:05,560 --> 00:19:08,040
My dad and grandfather want to
have dinner with you.
254
00:19:08,590 --> 00:19:10,200
The welcome party is tonight.
255
00:19:10,200 --> 00:19:13,440
We can go a little later.
The adults are requesting it.
256
00:19:13,440 --> 00:19:15,730
Do I have to say yes just because
adults requested it?
257
00:19:15,730 --> 00:19:19,830
I told them the welcome party was tonight
and they told me to just come for dinner.
258
00:19:20,510 --> 00:19:24,520
I'll tell them you don't want to go,
but I bet my dad will call you.
259
00:19:25,500 --> 00:19:27,120
Where are we supposed to meet them?
260
00:19:30,630 --> 00:19:32,050
More, please.
261
00:19:45,440 --> 00:19:46,710
Good.
262
00:19:53,310 --> 00:19:54,910
Take out the root.
263
00:19:55,580 --> 00:19:56,630
Take it out.
264
00:19:59,260 --> 00:20:00,740
Get ready for suture.
265
00:20:00,740 --> 00:20:02,900
Give me some cottonoid. Thank you.
266
00:20:11,360 --> 00:20:13,520
I think he had damage to his artery.
267
00:20:13,520 --> 00:20:15,010
Will he get a cerebral infarction?
268
00:20:15,010 --> 00:20:16,180
Don't make rash conclusions.
269
00:20:16,180 --> 00:20:18,160
Do an angiography as soon as
surgery is complete.
270
00:20:18,160 --> 00:20:21,290
It could be his non-dominant artery.
271
00:20:25,720 --> 00:20:27,330
His blood pressure is dropping again.
272
00:20:27,330 --> 00:20:28,630
Are you giving him blood?
273
00:20:36,640 --> 00:20:37,860
It's done.
274
00:20:59,870 --> 00:21:01,190
Do you want to finish up?
275
00:21:01,610 --> 00:21:02,640
Yes.
276
00:21:03,360 --> 00:21:04,960
Call General Surgery.
277
00:21:15,984 --> 00:21:27,984
278
00:21:28,890 --> 00:21:29,980
Hey.
279
00:21:32,120 --> 00:21:33,770
Please, I'm asking you to do a good job.
280
00:21:33,770 --> 00:21:36,220
I'll do a good job even if
no one requests it.
281
00:21:36,220 --> 00:21:38,340
- Let's get ready.
- Okay.
282
00:21:41,500 --> 00:21:42,930
We should get going too.
283
00:21:45,450 --> 00:21:46,740
Good luck.
284
00:22:05,320 --> 00:22:06,550
Doctor.
285
00:22:06,970 --> 00:22:08,000
Where's Ji Hong?
286
00:22:08,000 --> 00:22:10,230
He has an awake surgery
in the afternoon.
287
00:22:10,230 --> 00:22:13,040
Ah, that's a really important surgery.
288
00:22:13,040 --> 00:22:15,090
He has to succeed
on behalf of the hospital.
289
00:22:16,240 --> 00:22:18,140
How did it go?
290
00:22:18,140 --> 00:22:19,650
We should get a meal sometime.
291
00:22:19,650 --> 00:22:20,910
Doctor!
292
00:22:23,690 --> 00:22:26,850
Doctor, you must think of me too lightly.
293
00:22:26,850 --> 00:22:28,330
I don't kill patients.
294
00:22:28,330 --> 00:22:29,750
Of course, this time...
295
00:22:31,470 --> 00:22:33,800
it was a success.
296
00:22:39,850 --> 00:22:44,560
Doctor, Kim Soo Chul is out of surgery.
I have him ready for his angiography.
297
00:22:44,560 --> 00:22:45,730
Let's go.
298
00:22:52,810 --> 00:22:53,890
Doctor.
299
00:22:54,950 --> 00:22:58,040
We've sent Kim Soo Chul up to the ICU.
300
00:22:58,040 --> 00:23:02,250
His vitals are normal and I've told them
to call once he wakes up.
301
00:23:02,910 --> 00:23:04,200
Good job.
302
00:23:04,200 --> 00:23:07,950
It's a relief that the bleeding was
from his non-dominant artery.
303
00:23:07,950 --> 00:23:10,530
Yeah, the other side is doing well.
304
00:23:10,530 --> 00:23:11,930
Doctor.
305
00:23:16,510 --> 00:23:18,590
You should be preparing for surgery.
306
00:23:18,590 --> 00:23:20,710
What about you?
You're supposed to be assisting me.
307
00:23:21,660 --> 00:23:23,630
- Doctor.
- What?
308
00:23:24,230 --> 00:23:27,240
I'm going to do something right now.
309
00:23:27,240 --> 00:23:29,540
Human to human.
310
00:23:56,640 --> 00:23:58,400
Oh, it was wrinkled.
311
00:23:58,400 --> 00:23:59,970
What were you imagining?
312
00:23:59,970 --> 00:24:01,910
What do you mean
I was imagining something?
313
00:24:02,660 --> 00:24:06,410
Seriously, I just saved your friend
and you're teasing me?
314
00:24:09,060 --> 00:24:11,440
- Thank you.
- For what?
315
00:24:12,500 --> 00:24:13,810
For everything.
316
00:24:22,950 --> 00:24:25,740
What is she doing right now?
Is she playing me?
317
00:24:52,640 --> 00:24:54,760
You can't move your arms and legs
very well, right?
318
00:24:56,000 --> 00:24:57,020
No.
319
00:24:57,020 --> 00:25:01,020
I told you before the surgery.
It's your first and second vertebrae.
320
00:25:01,020 --> 00:25:05,560
So, it's the first and second vertebrae
in your neck that are broken.
321
00:25:06,760 --> 00:25:11,170
That's where all the nerves that connect
to your body run through.
322
00:25:11,170 --> 00:25:15,400
You said you'd screw on the broken bones.
323
00:25:15,400 --> 00:25:18,690
The surgery was a success
and I've done my part.
324
00:25:19,970 --> 00:25:21,300
It's your turn now.
325
00:25:23,530 --> 00:25:25,460
Will I not be able to walk now?
326
00:25:27,800 --> 00:25:30,860
You were by my side
when I wanted to die.
327
00:25:31,630 --> 00:25:34,080
You didn't give me any advice.
328
00:25:34,080 --> 00:25:37,560
You left me alone and let me
make my own choice.
329
00:25:38,860 --> 00:25:42,010
Even though you were so young,
you had that kind of consideration.
330
00:25:42,880 --> 00:25:45,080
I am sort of cool like that.
331
00:25:45,410 --> 00:25:47,840
No, you are really cool.
332
00:25:47,840 --> 00:25:50,300
Will my body and mind
be disconnected from now on?
333
00:25:51,270 --> 00:25:53,550
If you're saying this to comfort me,
you can stop now.
334
00:25:54,480 --> 00:25:56,100
Move your finger.
335
00:25:56,840 --> 00:26:00,760
I can't move my arms and legs,
so how can I move my fingers?
336
00:26:03,550 --> 00:26:04,690
I can't do it.
337
00:26:18,880 --> 00:26:19,990
You did it.
338
00:26:23,120 --> 00:26:24,990
I did. I did it.
339
00:26:27,910 --> 00:26:31,190
Yeah... it's my turn now.
340
00:26:31,780 --> 00:26:35,560
I will show you just how awesome
this Kim Soo Chul is.
341
00:26:35,560 --> 00:26:37,940
You've always been awesome.
342
00:26:37,940 --> 00:26:41,840
You don't need to show me anymore.
Find a nice woman.
343
00:26:41,840 --> 00:26:44,430
Hey, you're the one who should
meet a nice guy.
344
00:26:44,430 --> 00:26:48,780
Isn't the doctor who did surgery on me
your high school teacher?
345
00:26:48,780 --> 00:26:50,080
You're right.
346
00:26:50,110 --> 00:26:53,140
- He's married, right?
- No.
347
00:26:53,140 --> 00:26:55,170
Don't date some old guy.
348
00:26:55,170 --> 00:26:58,140
Even if you dated a billionaire,
you'd be too good for him.
349
00:26:58,140 --> 00:26:59,770
Maybe if you were with me...
350
00:27:02,040 --> 00:27:05,720
Kim Soo Chul, I see you are alive.
351
00:27:15,150 --> 00:27:18,110
DBS needs to be micro-recorded.
Why is that?
352
00:27:18,110 --> 00:27:21,300
- To find the spot causing tremors.
- Yes.
353
00:27:21,300 --> 00:27:22,990
Once we find the area
to stop the tremors
354
00:27:22,990 --> 00:27:25,110
how will we confirm that
she can do archery?
355
00:27:25,110 --> 00:27:26,690
She'll have to shoot an arrow.
356
00:27:26,690 --> 00:27:28,470
- During surgery?
- Of course.
357
00:27:28,470 --> 00:27:31,350
I want you to monitor and
find the source of the tremor.
358
00:27:31,350 --> 00:27:33,520
- Hye Jung, you watch over the patient.
- Okay.
359
00:27:33,520 --> 00:27:34,550
Let's go.
360
00:28:04,210 --> 00:28:06,230
Look, here's the tremor cello.
361
00:28:09,410 --> 00:28:11,430
It's in the ventral intermediate
thalamic nucleus.
362
00:28:14,180 --> 00:28:15,770
It's strange.
363
00:28:16,160 --> 00:28:18,520
I can't feel anything.
364
00:28:18,520 --> 00:28:20,180
Is something wrong?
365
00:28:20,180 --> 00:28:23,500
The brain can't feel anything.
Don't worry.
366
00:28:25,010 --> 00:28:26,400
You've reached the target.
367
00:28:29,000 --> 00:28:32,220
We're almost there. Talk to the patient.
368
00:28:33,680 --> 00:28:35,110
How do you feel?
369
00:28:35,580 --> 00:28:38,140
My head feels empty.
370
00:28:38,140 --> 00:28:41,900
I feel like the star of a movie,
like "The Matrix."
371
00:28:43,280 --> 00:28:44,410
What about the tremors?
372
00:28:45,070 --> 00:28:46,290
They're still there.
373
00:28:49,570 --> 00:28:50,690
Okay...
374
00:28:53,560 --> 00:28:56,210
The amp charges are at 131 to 135, right?
375
00:28:57,530 --> 00:28:59,780
- Charge her with one volt.
- Okay.
376
00:29:11,440 --> 00:29:13,060
The tremors are still there.
377
00:29:13,060 --> 00:29:14,940
Has something gone wrong?
378
00:29:25,890 --> 00:29:27,530
I can't see.
379
00:29:28,550 --> 00:29:30,360
I can't see very well.
380
00:29:31,390 --> 00:29:33,660
The patient is losing her eyesight.
381
00:29:40,170 --> 00:29:41,730
The signal is off.
382
00:29:50,160 --> 00:29:51,600
She's bleeding.
383
00:29:52,940 --> 00:29:56,220
We could take the probe out and
continue once the bleeding stops.
384
00:29:56,220 --> 00:29:58,360
Don't do that. Stop the bleeding now.
385
00:29:58,730 --> 00:30:01,690
Use the biopsy needle
and use suction until you find it.
386
00:30:08,160 --> 00:30:09,510
Give me the biopsy needle.
387
00:30:09,534 --> 00:30:20,934
388
00:30:21,280 --> 00:30:24,110
I can't see. I can't see a thing!
389
00:30:24,850 --> 00:30:26,540
Something's wrong, isn't it?
390
00:30:31,710 --> 00:30:33,190
Why is her hand shaking?
391
00:30:33,190 --> 00:30:34,440
Something must be wrong.
392
00:30:34,440 --> 00:30:36,090
Stop making a fuss, all of you.
393
00:30:43,370 --> 00:30:45,470
You are bleeding a bit in your brain.
394
00:30:45,470 --> 00:30:47,800
Doctor Hong will find it,
so don't worry.
395
00:30:47,800 --> 00:30:50,020
What if my eyes stay like this?
396
00:30:51,620 --> 00:30:55,450
Trust us, as well the choice
you made to have this surgery.
397
00:30:58,570 --> 00:31:00,540
We could still wait...
398
00:31:00,540 --> 00:31:02,330
We made the decision. Let's do it.
399
00:31:04,870 --> 00:31:07,860
Vision issues during surgery
are only temporary.
400
00:31:07,860 --> 00:31:09,350
You will see again soon.
401
00:31:09,940 --> 00:31:12,210
Okay, wait just a moment.
402
00:31:14,280 --> 00:31:17,080
- Doctor!
- He said to wait.
403
00:31:39,590 --> 00:31:42,470
I've stopped the bleeding.
Let's continue.
404
00:32:08,550 --> 00:32:10,580
I can see now.
405
00:32:14,650 --> 00:32:16,310
Can you see your hand?
406
00:32:23,700 --> 00:32:25,520
There are no more tremors!
407
00:32:39,650 --> 00:32:41,930
Try grabbing my hand.
408
00:32:43,690 --> 00:32:45,760
Oh! This is amazing.
409
00:32:45,760 --> 00:32:46,930
It is amazing, right?
410
00:32:46,930 --> 00:32:49,150
Put it down slowly.
411
00:32:49,150 --> 00:32:53,860
Lift your right hand again and
move it back and forth slowly.
412
00:32:53,860 --> 00:32:57,010
Slowly. That's good.
413
00:33:00,850 --> 00:33:03,150
Put your finger on your nose.
414
00:33:05,250 --> 00:33:06,850
Make a "V" with your fingers.
415
00:33:09,610 --> 00:33:11,170
Thank you!
416
00:33:18,220 --> 00:33:19,950
I'll bring in a bow and arrow.
417
00:33:19,950 --> 00:33:22,490
Hey, where are the bow and arrow?
Bring it in now.
418
00:33:22,490 --> 00:33:25,800
Take this and try it out.
419
00:33:25,800 --> 00:33:26,990
Okay.
420
00:33:31,320 --> 00:33:35,260
Okay, Olympic gold medalist
Lee Soo Jung will now shoot an arrow.
421
00:33:49,230 --> 00:33:50,380
10 points!
422
00:34:08,010 --> 00:34:09,500
You've gone through a lot.
423
00:34:11,120 --> 00:34:13,640
All right, let's finish up now.
424
00:34:14,550 --> 00:34:18,600
So exciting! Lee Soo Jung, Lee Soo Jung!
425
00:34:19,560 --> 00:34:20,770
This is so exciting!
426
00:34:37,840 --> 00:34:39,620
What was that earlier?
427
00:34:41,190 --> 00:34:43,610
- What?
- "He said to wait."
428
00:34:43,610 --> 00:34:45,360
Did you have to say that?
429
00:34:45,360 --> 00:34:47,590
Do you want to look good to
Doctor Hong that badly?
430
00:34:47,590 --> 00:34:50,180
What about you?
How can you act that way during surgery?
431
00:34:50,180 --> 00:34:51,740
What did I do?
432
00:34:51,740 --> 00:34:54,940
We could have taken out the probe and
waited for the bleeding to stop.
433
00:34:54,940 --> 00:34:56,700
She had bled too much to wait.
434
00:34:56,700 --> 00:34:59,100
Why do you think she couldn't see?
435
00:34:59,100 --> 00:35:00,950
The blood was pressuring
her optic nerves.
436
00:35:00,950 --> 00:35:03,950
Still, did you have to show off
and call me out like that?
437
00:35:03,950 --> 00:35:06,100
It's important to calm the patient down.
438
00:35:06,100 --> 00:35:10,250
If we start arguing over opinions,
the patient will become very anxious.
439
00:35:13,990 --> 00:35:15,590
[PROFESSOR HONG JI HONG]
440
00:35:25,870 --> 00:35:27,030
Yes?
441
00:35:30,960 --> 00:35:32,040
Sit down.
442
00:35:37,190 --> 00:35:38,520
Seo Woo.
443
00:35:38,520 --> 00:35:42,580
As for your behavior today,
I can't just let it go.
444
00:35:42,580 --> 00:35:44,240
It showed a lack of skills as a doctor.
445
00:35:44,240 --> 00:35:46,550
It was the worst thing to do
within a team, as well.
446
00:35:48,090 --> 00:35:50,010
Do you think what I'm saying is unfair?
447
00:35:50,010 --> 00:35:52,430
I think you're going too far.
448
00:35:53,300 --> 00:35:55,420
I see you haven't grasped the situation.
449
00:35:55,420 --> 00:35:59,790
This was an awake surgery.
The patient was wide awake.
450
00:36:00,690 --> 00:36:04,470
How would you feel if you were awake and
had people doing things to your brain?
451
00:36:04,470 --> 00:36:08,530
Is telling you my opinion so wrong that
you question my skills as a doctor?
452
00:36:08,530 --> 00:36:11,020
I'm not talking about your opinion.
453
00:36:11,020 --> 00:36:14,330
Why are you pretending not to know?
Or are you really that ignorant?
454
00:36:17,050 --> 00:36:21,790
If we agreed to be in this together,
we should all stick to a decision.
455
00:36:21,790 --> 00:36:23,810
The decision was made
to stop the bleeding.
456
00:36:23,810 --> 00:36:25,710
How can you keep saying to wait?
457
00:36:25,710 --> 00:36:27,420
The patient will start to
doubt my choice.
458
00:36:27,420 --> 00:36:29,120
Then what could happen?
459
00:36:29,120 --> 00:36:32,030
Would you say this same thing if
Hye Jung acted the way I did?
460
00:36:32,030 --> 00:36:35,390
Of course! This is about
your behavior at work.
461
00:36:37,190 --> 00:36:40,410
How long are you going to compare
the way I treat you and Hye Jung?
462
00:36:41,390 --> 00:36:42,960
Until I die.
463
00:36:44,560 --> 00:36:45,930
Seo Woo.
464
00:36:51,380 --> 00:36:53,750
I won't be talking to you
about these matters anymore.
465
00:36:53,750 --> 00:36:55,950
Now I know there's
no point in talking to you.
466
00:36:56,470 --> 00:36:58,470
Don't come into my surgeries
for the time being.
467
00:36:58,470 --> 00:36:59,720
You can leave.
468
00:37:09,920 --> 00:37:12,330
Gosh, this is driving me crazy.
469
00:37:19,460 --> 00:37:20,660
Hye Jung.
470
00:37:21,240 --> 00:37:22,740
Hello, sir.
471
00:37:22,740 --> 00:37:24,850
I really enjoyed the food you gave us.
472
00:37:24,850 --> 00:37:27,250
- Thank you.
- No need to thank me.
473
00:37:27,250 --> 00:37:30,690
If you want to eat more,
come by anytime.
474
00:37:31,310 --> 00:37:32,860
This is my store.
475
00:37:42,050 --> 00:37:44,500
She's being discharged tomorrow.
476
00:37:45,240 --> 00:37:46,330
Okay.
477
00:37:54,600 --> 00:37:56,070
How are you feeling?
478
00:37:59,560 --> 00:38:02,100
I'm sure Hye Jung told you.
479
00:38:02,600 --> 00:38:05,390
Why would you assume
I heard from Hye Jung?
480
00:38:06,250 --> 00:38:08,310
Aren't you two dating?
481
00:38:08,310 --> 00:38:11,210
- Does it seem that way?
- Oh, you're not.
482
00:38:12,360 --> 00:38:14,150
I heard you're not married yet.
483
00:38:14,720 --> 00:38:17,060
- So what? Did you get married?
- Yes.
484
00:38:19,140 --> 00:38:21,020
You got married?
485
00:38:21,850 --> 00:38:23,760
That's great.
486
00:38:24,850 --> 00:38:26,700
People should get married early.
487
00:38:31,260 --> 00:38:33,750
We'll move you into the
rehab facility in a week.
488
00:38:33,750 --> 00:38:36,990
If you work hard on rehab,
you'll be back to your former self.
489
00:38:36,990 --> 00:38:38,430
What a liar.
490
00:38:38,430 --> 00:38:40,400
It's a little lie, not a big one.
491
00:38:40,400 --> 00:38:42,970
You're a very cool guy,
getting married and all.
492
00:38:42,970 --> 00:38:45,880
When I first saw you,
I thought you were a very cool guy.
493
00:38:47,490 --> 00:38:49,720
You're very good looking too.
494
00:38:51,520 --> 00:38:54,070
Tell me if you ever need anything.
495
00:38:54,480 --> 00:38:55,680
Okay.
496
00:38:55,680 --> 00:38:57,670
All right, rest up.
497
00:39:05,580 --> 00:39:07,800
He's been in a mental stupor
for 14 days since surgery.
498
00:39:07,800 --> 00:39:09,050
Motor function is normal.
499
00:39:09,050 --> 00:39:11,870
- Have you followed up with a CT?
- Yes, nothing's wrong.
500
00:39:12,480 --> 00:39:15,010
He's older, so he doesn't have
as much energy.
501
00:39:15,010 --> 00:39:18,530
Check on his nutrition and
change his position often.
502
00:39:18,530 --> 00:39:19,660
Yes, I will.
503
00:39:21,120 --> 00:39:24,390
Don't worry. He will wake up soon.
504
00:39:24,920 --> 00:39:26,700
Thank you, Doctor.
505
00:39:34,724 --> 00:39:46,724
506
00:39:47,830 --> 00:39:49,730
Why did you ask to see me?
507
00:39:49,730 --> 00:39:51,760
What did I do so wrong?
508
00:39:55,450 --> 00:39:57,070
You're the one who left.
509
00:39:58,080 --> 00:40:01,350
Before you left, you tore up my heart.
510
00:40:02,330 --> 00:40:05,740
I haven't had one night of good sleep
since the day you left.
511
00:40:06,220 --> 00:40:07,940
Is she eating properly...
512
00:40:07,940 --> 00:40:10,380
I won't be able to hold in my anger
if you keep this up.
513
00:40:11,430 --> 00:40:13,400
What did I do?
514
00:40:13,400 --> 00:40:15,700
What did I do to you?
515
00:40:16,370 --> 00:40:19,930
Is it so wrong to try and
get closer to you?
516
00:40:19,930 --> 00:40:22,120
Why are you suddenly trying
to be close to me?
517
00:40:22,120 --> 00:40:24,080
We suddenly met up, didn't we?
518
00:40:24,080 --> 00:40:25,670
You're my daughter.
519
00:40:26,870 --> 00:40:31,050
A child may forget her parents...
but a parent never forgets a child.
520
00:40:31,050 --> 00:40:33,550
A relationship between parents
and children is like any other.
521
00:40:34,240 --> 00:40:36,680
We have never been close,
so how can we be now?
522
00:40:38,270 --> 00:40:41,200
"Let's be close now."
You say that and now we are?
523
00:40:42,470 --> 00:40:44,710
We've never spent time together.
524
00:40:45,970 --> 00:40:48,330
We have no shared feelings or emotions.
525
00:41:38,030 --> 00:41:39,820
[KANG KYUNG JOON]
526
00:41:44,650 --> 00:41:46,470
Yes, Kyung Joon.
527
00:41:46,470 --> 00:41:49,960
I should try to look stylish tonight.
528
00:41:54,220 --> 00:41:56,120
Joong Dae, why are you taking that?
529
00:41:56,120 --> 00:41:59,500
For these welcome parties,
they're going to make you drink a lot.
530
00:41:59,500 --> 00:42:02,030
If you pass out and faint,
you will need this.
531
00:42:02,830 --> 00:42:04,630
No, I don't need that stuff.
532
00:42:05,090 --> 00:42:07,720
- I have a high tolerance.
- Oh, really?
533
00:42:17,790 --> 00:42:19,410
I am no longer alienated.
534
00:42:19,410 --> 00:42:22,000
I will finally get to lead a surgery.
535
00:42:22,380 --> 00:42:25,200
Young Gook, have you been
dropped from residency before?
536
00:42:27,270 --> 00:42:31,030
I can see why Chief Kyung Joon
always wants to hit you.
537
00:42:31,030 --> 00:42:33,380
Ah, is that an old wound for you?
538
00:42:33,380 --> 00:42:36,760
Yes, it is a wound and
you poured salt all over it.
539
00:42:45,740 --> 00:42:47,390
- What is it?
- Oh, hi.
540
00:42:47,390 --> 00:42:49,780
It's about Kim Jin Han with glioblastoma.
541
00:42:49,780 --> 00:42:53,200
The 27-year-old grad student who
came into the ER with head pain.
542
00:42:53,200 --> 00:42:56,860
She's Doctor Jung Yoon Do's patient.
She's getting surgery tomorrow afternoon.
543
00:42:56,860 --> 00:42:58,590
You're amazing.
544
00:42:58,590 --> 00:43:00,970
You know about all the patients
that are admitted?
545
00:43:00,970 --> 00:43:02,940
Stop going overboard and sucking up.
546
00:43:02,940 --> 00:43:06,980
Doctor Jung Yoon Do told me to
tell you to get ready for surgery.
547
00:43:07,810 --> 00:43:09,440
Where is Doctor Jung?
548
00:43:10,690 --> 00:43:12,890
Why would I attend the board meeting?
549
00:43:12,890 --> 00:43:16,470
Secretary Kim,
I know my father ordered you to do this.
550
00:43:16,470 --> 00:43:17,570
Don't do it.
551
00:43:17,570 --> 00:43:20,270
I have no interest in
any sort of management.
552
00:43:27,380 --> 00:43:28,660
When did you get here?
553
00:43:29,800 --> 00:43:31,240
About Kim Jin Han's surgery...
554
00:43:31,240 --> 00:43:32,610
With a glioblastoma surgery
555
00:43:32,610 --> 00:43:35,420
fast judgment is
more important than technique.
556
00:43:35,420 --> 00:43:36,510
You know that, right?
557
00:43:37,030 --> 00:43:38,910
Why don't you do it with
Doctor Jin Seo Woo?
558
00:43:39,450 --> 00:43:41,560
- Why?
- That's how it's always been.
559
00:43:41,560 --> 00:43:43,240
If that's how it's always been,
do I have to keep doing it?
560
00:43:43,240 --> 00:43:47,280
Do I only have to be close to
and date people I always have?
561
00:43:48,260 --> 00:43:50,030
You're making a leap there.
562
00:43:50,040 --> 00:43:52,620
We made a decision at that meeting.
563
00:43:52,620 --> 00:43:55,360
The fellows will do surgeries according
to where the staff surgeons see fit.
564
00:43:55,360 --> 00:43:58,260
I'm following that decision and
telling you to do the surgery.
565
00:43:58,260 --> 00:44:00,230
You're telling me to do
what I usually do.
566
00:44:01,130 --> 00:44:02,730
I got annoyed.
567
00:44:05,730 --> 00:44:07,360
It's nice to see you smile.
568
00:44:07,360 --> 00:44:10,690
Did you know your father
gave me stew to thank me?
569
00:44:10,690 --> 00:44:12,200
I didn't know.
570
00:44:12,200 --> 00:44:14,140
You should know that stuff.
571
00:44:14,140 --> 00:44:18,260
It would be nice if you also knew
that it was really good.
572
00:44:20,970 --> 00:44:22,350
You don't like hearing this.
573
00:44:23,040 --> 00:44:25,560
- What?
- I didn't make you smile.
574
00:44:29,960 --> 00:44:32,790
I like that look you have now.
575
00:44:32,790 --> 00:44:35,460
What are you doing? It's so cheesy.
576
00:44:35,460 --> 00:44:37,530
Women like it when guys act like this.
577
00:44:37,530 --> 00:44:40,650
They start to complain that it's cheesy,
but they're eventually won over.
578
00:44:40,650 --> 00:44:43,030
People get addicted to
these cheesy lines.
579
00:44:44,410 --> 00:44:46,500
Oh... Doctor!
580
00:44:48,460 --> 00:44:50,330
I am thinking of you as a woman.
581
00:44:53,520 --> 00:44:55,840
Let's eat that cafeteria food tomorrow.
582
00:44:56,390 --> 00:44:58,750
Let's eat together and then
go into surgery.
583
00:45:00,480 --> 00:45:02,500
Your answer is "Yes."
584
00:45:05,524 --> 00:45:17,524
585
00:45:18,910 --> 00:45:21,320
One, two. One, two.
586
00:45:21,320 --> 00:45:23,440
Mic test, mic test.
587
00:45:23,440 --> 00:45:25,620
- Can you all hear me?
- Yes!
588
00:45:25,620 --> 00:45:26,760
Thank you.
589
00:45:26,790 --> 00:45:29,570
Gookil Hospital's
Neurosurgery Department.
590
00:45:29,570 --> 00:45:35,860
Now, let's welcome Choi Kang Soo
and Pi Young Gook's first lead surgery!
591
00:45:39,360 --> 00:45:40,740
Yes, thank you.
592
00:45:40,740 --> 00:45:45,000
I am your MC for the night,
Gookil's eternal cutie...
593
00:45:45,660 --> 00:45:48,150
Kang Kyung Joon! Hello, everyone!
594
00:45:49,680 --> 00:45:51,510
Joong Dae, stop eating and clap.
595
00:45:52,420 --> 00:45:57,200
First, Neurosurgery's captain and leader.
596
00:45:57,200 --> 00:46:01,240
Let's hear a toast from
Section Chief Kim Tae Ho.
597
00:46:05,400 --> 00:46:11,100
Kim Tae Ho, Kim Tae Ho,
Kim Tae Ho, Kim Tae Ho!
598
00:46:11,100 --> 00:46:15,300
It's best to keep things simple
on days like this.
599
00:46:15,300 --> 00:46:18,400
The Neurosurgery Department
deals with the brain.
600
00:46:18,400 --> 00:46:21,410
The brain controls the human body.
601
00:46:21,410 --> 00:46:26,190
Therefore, the Neurosurgery Department
controls everything!
602
00:46:30,240 --> 00:46:33,290
- Welcome!
- Grandpa.
603
00:46:34,020 --> 00:46:37,150
We live in the same building,
but why is it that I rarely see you?
604
00:46:37,150 --> 00:46:39,730
- I'm sorry.
- Sit down.
605
00:46:39,730 --> 00:46:40,970
Yes.
606
00:46:42,430 --> 00:46:45,370
We kept saying that we would have dinner,
but it took so long to happen.
607
00:46:45,710 --> 00:46:47,830
I'm sorry. I've been negligent.
608
00:46:47,830 --> 00:46:49,090
We ordered already.
609
00:46:49,090 --> 00:46:51,340
I have an appointment and
have to leave in two hours.
610
00:46:51,340 --> 00:46:52,370
I see.
611
00:46:52,370 --> 00:46:55,830
I met your father and
he's hurt that you don't ever call.
612
00:46:55,830 --> 00:46:57,830
- You should call him.
- Yes, I will.
613
00:46:57,830 --> 00:47:00,680
Seeing the two of you sitting there,
you two look alike.
614
00:47:00,680 --> 00:47:01,970
You're right.
615
00:47:03,380 --> 00:47:05,530
- Yoon Do?
- Yes, sir.
616
00:47:05,530 --> 00:47:08,480
We have so much work to do.
617
00:47:08,480 --> 00:47:12,760
We need the right person.
The hospital will grow many times larger.
618
00:47:12,760 --> 00:47:14,430
Once our health care becomes privatized
619
00:47:14,430 --> 00:47:16,080
and we become a company
in the stock market
620
00:47:16,080 --> 00:47:19,100
it will open up a
whole new world to us doctors.
621
00:47:19,100 --> 00:47:21,340
We have a lot of expectations
for the two of you.
622
00:47:23,140 --> 00:47:25,510
Seo Woo will do a good job.
623
00:47:27,700 --> 00:47:29,640
You will too, Senior.
624
00:47:29,640 --> 00:47:31,430
I won't be involved in management.
625
00:47:31,430 --> 00:47:35,070
If I were interested in that,
I would be working at my dad's company.
626
00:47:36,480 --> 00:47:38,300
I became a doctor to
free myself from that.
627
00:47:39,720 --> 00:47:43,070
Then let your in-laws take over.
Seo Woo will do it.
628
00:47:48,360 --> 00:47:50,520
Excuse me a moment.
629
00:47:53,950 --> 00:47:55,440
Excuse me.
630
00:48:01,580 --> 00:48:04,700
Senior... Senior!
631
00:48:07,130 --> 00:48:08,370
Are you feeling uncomfortable?
632
00:48:09,370 --> 00:48:11,180
- I'm leaving.
- What?
633
00:48:11,180 --> 00:48:12,410
It's boring and uncomfortable.
634
00:48:12,410 --> 00:48:15,150
Still, how can you leave in
the middle of a dinner with elders?
635
00:48:15,150 --> 00:48:16,760
You're not that kind of person.
636
00:48:16,760 --> 00:48:18,610
We haven't started eating yet.
637
00:48:18,610 --> 00:48:20,790
- You should speak to them for me.
- Why should I?
638
00:48:20,790 --> 00:48:22,420
It's less embarrassing for you that way.
639
00:48:23,740 --> 00:48:25,440
I'm a bit confused lately.
640
00:48:25,440 --> 00:48:28,260
I'm seeing things about myself
that weren't there before.
641
00:48:28,970 --> 00:48:32,100
Is having dinner with my family
that unpleasant?
642
00:48:32,100 --> 00:48:34,520
Enough so that you would do this to me?
643
00:48:34,520 --> 00:48:36,990
We've known each other for 10 years
and there are no sparks.
644
00:48:36,990 --> 00:48:39,540
- Sparks on one side are still sparks.
- You can't start a fire with that.
645
00:48:39,540 --> 00:48:41,430
I will guarantee you this.
646
00:48:41,430 --> 00:48:43,560
Something bad will
happen to you. I know it.
647
00:48:44,110 --> 00:48:46,740
Bad things happen to anyone
who loves Hye Jung.
648
00:48:46,740 --> 00:48:48,580
That's the jinx she has.
649
00:48:48,580 --> 00:48:51,990
Then... I'll just fall into bad luck.
650
00:49:32,550 --> 00:49:35,310
Nice shot! That was great.
651
00:49:35,880 --> 00:49:38,830
One for Chief, one for Professor Hong.
652
00:49:38,830 --> 00:49:40,640
One for the pretty Doctor Yoo.
653
00:49:40,640 --> 00:49:42,200
I'll have two.
654
00:49:43,000 --> 00:49:44,210
Over there.
655
00:49:49,730 --> 00:49:53,950
Oh, Doctor Jung Yoon Do is finally here!
656
00:49:53,950 --> 00:49:57,860
Oh, you can't just sit down
when you just got here.
657
00:49:57,860 --> 00:50:00,960
Since you're late,
you have to drink this.
658
00:50:00,960 --> 00:50:02,290
That punk.
659
00:50:05,740 --> 00:50:06,990
One shot.
660
00:50:14,560 --> 00:50:22,720
One more time, one more time,
one more time!
661
00:50:22,720 --> 00:50:24,290
One more time!
662
00:50:36,850 --> 00:50:41,100
Also, you cannot forget the last step.
663
00:50:41,100 --> 00:50:45,660
Bowing and drinking.
First, Doctor Hong Ji Hong!
664
00:50:45,660 --> 00:50:47,120
What? How do you do it?
665
00:50:47,120 --> 00:50:48,640
I'll do it first.
666
00:50:57,080 --> 00:50:58,760
Please wish me luck!
667
00:51:09,470 --> 00:51:11,300
How can I do that?
668
00:51:11,300 --> 00:51:14,230
Oh my! A man should be able to do it.
669
00:51:14,230 --> 00:51:15,390
Even she can do it.
670
00:51:15,390 --> 00:51:17,750
- She's not a regular girl.
- Doctor!
671
00:51:18,250 --> 00:51:19,670
I'll be his black rose.
672
00:51:19,670 --> 00:51:22,120
Doctor Hong is kind of bad at this stuff.
673
00:51:22,120 --> 00:51:24,790
Give it to me. I can do it.
674
00:51:26,410 --> 00:51:29,800
It doesn't look so hard.
Just put it here like this and do it.
675
00:51:32,000 --> 00:51:33,490
Ouch!
676
00:51:35,270 --> 00:51:38,300
Oh no! Look, it's red here. Does it hurt?
677
00:51:38,300 --> 00:51:40,820
- It doesn't hurt.
- It looks like it hurts.
678
00:51:40,820 --> 00:51:43,030
- I'll do it again.
- No, don't do it.
679
00:51:43,030 --> 00:51:44,780
Doctor Hong is bad at this kind of thing.
680
00:51:44,780 --> 00:51:47,220
Doctor Yoo, why don't you
be his black rose?
681
00:51:47,220 --> 00:51:50,010
Doctor, I said I would do it.
Why are you saying that?
682
00:51:50,010 --> 00:51:51,170
It's just your forehead...
683
00:51:51,170 --> 00:51:52,990
Okay, I just have to knock it in.
684
00:51:52,990 --> 00:51:54,750
Wish me luck!
685
00:52:08,774 --> 00:52:20,774
686
00:52:21,070 --> 00:52:22,200
Eat.
687
00:52:24,480 --> 00:52:25,670
I'm sorry.
688
00:52:25,670 --> 00:52:28,890
He must think very lowly of you to leave
without even saying goodbye to us.
689
00:52:30,650 --> 00:52:31,920
It's not like that.
690
00:52:31,920 --> 00:52:34,080
Then is it because he looks down on me?
691
00:52:38,340 --> 00:52:41,160
Relationships between men and women
are no different from any other.
692
00:52:41,160 --> 00:52:42,780
The stronger one calls the shots.
693
00:52:42,780 --> 00:52:45,780
You can't take charge
in one relationship.
694
00:52:45,780 --> 00:52:47,910
Can you really handle Gookil Hospital?
695
00:52:47,910 --> 00:52:50,490
Why would I trust you
and give you this hospital?
696
00:52:50,490 --> 00:52:52,500
Stop, let her eat.
697
00:52:52,500 --> 00:52:54,260
Dad!
698
00:53:31,590 --> 00:53:35,120
This is what we're up to.
When are you coming?
699
00:53:47,440 --> 00:53:49,390
Jung Yoon Do, that bastard.
700
00:54:10,380 --> 00:54:12,120
This is not too bad.
701
00:54:12,120 --> 00:54:14,260
You awful people.
702
00:54:15,110 --> 00:54:16,580
Give it to me.
703
00:54:16,580 --> 00:54:18,460
You want me to do it too? It's okay.
704
00:54:18,460 --> 00:54:19,720
Just give it to me now.
705
00:54:28,730 --> 00:54:32,060
- This is nothing for me.
- Okay!
706
00:54:39,890 --> 00:54:42,850
First year resident Choi Kang Soo.
I will work very hard!
707
00:54:44,870 --> 00:54:46,950
One shot, one shot, one shot!
708
00:55:10,420 --> 00:55:12,820
- Hey, Kang Soo.
- Choi Kang Soo!
709
00:55:12,820 --> 00:55:14,500
Hey, Choi Kang Soo!
710
00:55:14,500 --> 00:55:17,640
Wake up, Choi Kang Soo. Choi Kang Soo!
711
00:55:19,780 --> 00:55:21,320
He's not breathing.
712
00:55:21,320 --> 00:55:23,740
- Intubate him.
- Here?
713
00:55:23,740 --> 00:55:27,060
- We don't have the instruments.
- Oh, you can't do it without them.
714
00:55:27,060 --> 00:55:28,110
Senior.
715
00:55:31,790 --> 00:55:33,280
Shall we intubate him?
716
00:55:35,190 --> 00:55:38,750
Joong Dae, you really are so giving!
717
00:55:47,980 --> 00:55:49,610
What did you want to talk about?
718
00:55:51,040 --> 00:55:54,480
You were my black rose,
so I should do something for you too.
719
00:55:54,480 --> 00:55:57,160
- What could it be?
- What could it be?
720
00:56:15,240 --> 00:56:16,850
There was a place like this?
721
00:56:16,850 --> 00:56:18,050
There was.
722
00:56:18,050 --> 00:56:20,360
- Have you tried shooting?
- No.
723
00:56:20,360 --> 00:56:23,780
Watch me do it. You hold it like this.
724
00:56:25,910 --> 00:56:28,220
It's not working very well.
It must be the gun.
725
00:56:30,970 --> 00:56:34,400
You give it a try.
I think something's wrong with the gun.
726
00:56:40,070 --> 00:56:43,080
Wow! You really are something.
727
00:56:43,080 --> 00:56:45,210
What, Doctor...
728
00:56:47,390 --> 00:56:50,390
Two points! Two points!
729
00:56:50,390 --> 00:56:52,230
Three points! Three points!
730
00:56:52,230 --> 00:56:53,390
Two points!
731
00:56:53,390 --> 00:56:55,670
[YOO HYE JUNG 735]
735!
732
00:56:56,350 --> 00:56:58,100
Write mine down too.
733
00:56:58,100 --> 00:57:00,610
[HONG JI HONG 386]
386 points.
734
00:57:01,440 --> 00:57:04,140
Let's play another game!
735
00:57:06,180 --> 00:57:07,180
Can you get it?
736
00:57:09,840 --> 00:57:11,240
Got it.
737
00:57:12,890 --> 00:57:14,170
Here.
738
00:57:15,670 --> 00:57:17,350
Thank you.
739
00:57:17,350 --> 00:57:18,800
Should I get another one for you?
740
00:57:34,990 --> 00:57:38,150
This is so fun. I feel like a kid again.
741
00:57:38,150 --> 00:57:40,320
- You like competing, don't you?
- Yes.
742
00:57:41,710 --> 00:57:44,890
We're doing everything you like today.
743
00:57:45,530 --> 00:57:47,450
- Let's go!
- Let's go!
744
00:57:55,410 --> 00:57:58,920
So, the person who makes it to
the goal post first wins.
745
00:57:59,770 --> 00:58:02,970
One... two, three!
746
00:58:21,930 --> 00:58:23,310
I won!
747
00:58:24,400 --> 00:58:26,380
- Are you that happy?
- Yes.
748
00:58:27,990 --> 00:58:29,360
Should we do it one more time?
749
00:58:30,040 --> 00:58:31,090
Okay.
750
00:58:52,200 --> 00:58:54,220
I'll lose for you this time.
751
00:59:04,920 --> 00:59:09,060
It was the first time a woman
grabbed on to my hand first.
752
00:59:23,300 --> 00:59:35,300
Subtitles by DramaFever56551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.