All language subtitles for Doctors.E07.160711.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Doctor Crush] 3 00:00:07,132 --> 00:00:09,869 Do you think I don't know you were with that woman last night? 4 00:00:09,869 --> 00:00:11,714 [Episode 7] Here you go again! 5 00:00:11,714 --> 00:00:13,531 Why can't you just trust me? 6 00:00:14,810 --> 00:00:17,007 Where do you think you're going? You can't go! 7 00:00:17,007 --> 00:00:18,142 Let go of me! 8 00:00:18,142 --> 00:00:20,552 I'll die you if you leave! 9 00:00:20,552 --> 00:00:23,990 Fine! Do whatever you want. Die or not. It's up to you! 10 00:00:54,538 --> 00:00:59,637 To me, love between a man and woman means fighting until one ends up dying. 11 00:01:00,226 --> 00:01:01,592 Oh, it's cold! It's cold! 12 00:01:02,121 --> 00:01:04,981 I don't know how to love a man. 13 00:01:05,481 --> 00:01:06,798 As a woman... 14 00:01:06,798 --> 00:01:07,984 Are we dating now? 15 00:01:07,984 --> 00:01:10,503 I don't know how to receive love. 16 00:01:15,705 --> 00:01:18,994 I'm going to do something right now. 17 00:01:19,535 --> 00:01:21,093 Man to woman. 18 00:01:26,262 --> 00:01:28,633 He's going to kiss me. I have to avoid it. 19 00:01:30,794 --> 00:01:32,294 Turn away. Hurry. 20 00:01:59,702 --> 00:02:04,418 I'm not going to die because of a man's love like Mom did. 21 00:02:06,685 --> 00:02:08,051 Hye Jung! 22 00:02:10,704 --> 00:02:13,543 At first, I ran away like you did. 23 00:02:16,624 --> 00:02:18,953 I'm not going to ask you that question a second time. 24 00:02:20,163 --> 00:02:21,303 Why not? 25 00:02:22,143 --> 00:02:23,567 You don't need to move. 26 00:02:24,244 --> 00:02:25,733 I'm going to come to you. 27 00:02:27,069 --> 00:02:29,495 The person who knows love has to make the first move. 28 00:02:29,924 --> 00:02:31,075 You don't have to move. 29 00:02:32,240 --> 00:02:35,536 If you don't know, just stay put until you know. 30 00:02:55,634 --> 00:02:58,716 Thanks for caring so much about my patient. 31 00:02:58,716 --> 00:03:00,345 It's so unfair. 32 00:03:01,663 --> 00:03:05,084 What good did it do to live her whole life being good and working hard? 33 00:03:05,084 --> 00:03:08,122 This is unexpected. I didn't know you could feel this way. 34 00:03:08,122 --> 00:03:09,756 Why is it unexpected? 35 00:03:09,756 --> 00:03:12,805 I thought you wouldn't know what unfairness was like. 36 00:03:12,805 --> 00:03:14,222 That's not true. 37 00:03:14,222 --> 00:03:16,533 I've been holding a lot in, as well. 38 00:03:17,024 --> 00:03:19,603 Though, I'll explode and let everything out one day. 39 00:03:20,473 --> 00:03:22,323 It doesn't seem like you're holding back. 40 00:03:23,994 --> 00:03:25,303 I love you. 41 00:03:26,577 --> 00:03:28,733 I told you I liked you before, right? 42 00:03:28,733 --> 00:03:30,144 Well, I was lying. 43 00:03:31,244 --> 00:03:33,493 I guess you did explode, after all. 44 00:03:33,493 --> 00:03:36,704 This is what I was planning on telling you at the restaurant that day. 45 00:03:37,477 --> 00:03:39,776 I didn't want to hear this from you. 46 00:03:39,776 --> 00:03:41,339 I'm a bad guy. 47 00:03:41,339 --> 00:03:45,430 If a guy tells you himself that he's bad, that means he's a really bad guy. 48 00:03:45,430 --> 00:03:48,786 You knew how I felt. You just pretended not to know. 49 00:03:48,786 --> 00:03:50,508 I didn't want to torture you with false hope. 50 00:03:50,508 --> 00:03:54,350 I don't care about torturing myself if there is a small hint of hope. 51 00:03:54,350 --> 00:03:55,723 You're being stubborn. 52 00:03:55,723 --> 00:03:59,053 This is why I tried to stop you from telling me your feelings. 53 00:04:00,561 --> 00:04:01,912 Then, promise me something. 54 00:04:02,842 --> 00:04:05,530 Don't like anyone else for another six months. 55 00:04:05,530 --> 00:04:08,863 Since you rejected me, that's the least you can do for me. 56 00:04:11,255 --> 00:04:13,131 I've already started... 57 00:04:13,623 --> 00:04:14,703 What? 58 00:04:15,674 --> 00:04:18,162 Who? When? 59 00:04:18,162 --> 00:04:20,225 You haven't had time to meet women. 60 00:04:21,116 --> 00:04:22,364 Is it Hye Jung, by any chance? 61 00:04:22,364 --> 00:04:23,777 I'm getting goosebumps. 62 00:04:24,446 --> 00:04:26,448 You girls and your intuition, seriously. 63 00:04:27,996 --> 00:04:29,607 Why does it have to be her? 64 00:04:29,607 --> 00:04:33,480 How would I know why it's her? 65 00:04:34,766 --> 00:04:36,556 How can I control who I like? 66 00:04:38,405 --> 00:04:39,931 I want to throw this right now. 67 00:04:43,198 --> 00:04:44,527 That must be Young Gook. 68 00:04:51,936 --> 00:04:55,198 I called him to watch over you. 69 00:04:56,648 --> 00:04:57,898 Where are you going? 70 00:04:57,898 --> 00:04:59,809 Something unfortunate happened to my patient. 71 00:04:59,809 --> 00:05:03,650 I'm not in a position to comfort anyone right now. 72 00:05:11,592 --> 00:05:13,910 Does he have to be a show-off like that all the time? 73 00:05:17,631 --> 00:05:18,664 What's the matter? 74 00:05:18,664 --> 00:05:21,003 Why do bad things happen all at once like this? 75 00:05:24,604 --> 00:05:25,951 Do you want to go for a drink? 76 00:05:31,412 --> 00:05:33,734 Was this taken after Oh Young Mi passed out? 77 00:05:33,734 --> 00:05:35,443 Yes, after intubation. 78 00:05:35,443 --> 00:05:37,833 But, why do you need her angiography now? 79 00:05:37,833 --> 00:05:39,982 I need to know what went wrong! 80 00:05:39,982 --> 00:05:43,383 There was nothing we could do after the examination. 81 00:05:44,811 --> 00:05:47,534 There's a blood clot in the lungs. It's pulmonary thrombosis. 82 00:05:48,383 --> 00:05:50,722 Did she have any symptoms after she was moved to her room? 83 00:05:50,722 --> 00:05:54,172 No, we didn't see anything in her CT either. 84 00:05:56,277 --> 00:05:58,506 - Contact the guardian. - Yes. 85 00:06:02,867 --> 00:06:06,124 Here you go. 86 00:06:06,124 --> 00:06:08,412 Enjoy your food. 87 00:06:08,412 --> 00:06:10,244 Is this the only place to drink? 88 00:06:10,244 --> 00:06:13,809 This is the new, hot place for our hospital employees to go. 89 00:06:13,809 --> 00:06:16,289 Hey, Seo Woo! 90 00:06:17,188 --> 00:06:18,337 Hey! 91 00:06:19,900 --> 00:06:22,669 Oh my, look at that girl. 92 00:06:22,669 --> 00:06:25,193 How could she do that to a friend she hasn't seen in so long? 93 00:06:26,186 --> 00:06:28,501 I thought you were 26 years old. 94 00:06:28,501 --> 00:06:31,587 You must have started school at the age of three. 95 00:06:31,587 --> 00:06:34,780 - I'll give you free appetizers. - Deal. 96 00:06:44,898 --> 00:06:47,837 What's the other bad thing that happened besides Oh Young Mi? 97 00:06:47,837 --> 00:06:49,556 Did Jung Yoon Do do something again? 98 00:06:49,556 --> 00:06:52,280 I'll tell you once I've cleared my mind. 99 00:06:52,280 --> 00:06:54,707 I can't tell you now because my pride is too hurt. 100 00:06:54,707 --> 00:06:58,056 Why are you drinking so much? 101 00:06:59,157 --> 00:07:01,597 Oh, it's our CEO. 102 00:07:07,445 --> 00:07:10,114 I noticed you're still Hye Jung's lackey. 103 00:07:10,114 --> 00:07:11,450 Come on, now... 104 00:07:11,450 --> 00:07:14,640 She had a bad day, so she's not in a very good state. 105 00:07:14,640 --> 00:07:16,883 I know her very well too. 106 00:07:16,883 --> 00:07:19,044 I don't pay attention to what she says. Don't worry. 107 00:07:19,044 --> 00:07:20,775 - Good. - Hey! 108 00:07:21,443 --> 00:07:22,653 Pour me a drink. 109 00:07:22,655 --> 00:07:25,825 Hey, what do you take me for? 110 00:07:26,623 --> 00:07:27,681 Straight? 111 00:07:28,785 --> 00:07:30,076 It's very strong. 112 00:07:30,076 --> 00:07:31,994 Goodness... 113 00:07:31,994 --> 00:07:34,638 He must have a very weak tolerance. 114 00:07:34,638 --> 00:07:36,945 He's weak to everything. 115 00:07:36,945 --> 00:07:40,472 How long have you been with Hye Jung? 116 00:07:40,472 --> 00:07:42,903 We moved in together right after I graduated high school. 117 00:07:42,903 --> 00:07:45,772 My dad tried to send me off to Canada. 118 00:07:45,772 --> 00:07:47,898 What did Hye Jung do all that time? 119 00:07:47,898 --> 00:07:50,826 She studied and passed her GED. 120 00:07:50,826 --> 00:07:53,787 We came up to Seoul with the money that her grandma left her. 121 00:07:53,787 --> 00:07:57,898 I heard that her grandma passed away. 122 00:07:57,898 --> 00:08:01,116 Then she left with some gangster guy. 123 00:08:01,116 --> 00:08:02,316 Didn't they live together? 124 00:08:02,316 --> 00:08:04,641 No! I told you she lived with me. 125 00:08:04,641 --> 00:08:07,785 There was a time before she lived with you. 126 00:08:07,785 --> 00:08:09,994 What are you talking about? I... 127 00:08:10,643 --> 00:08:13,114 Oh, thank you. Bye. 128 00:08:13,114 --> 00:08:15,753 Oh! Isn't that him? 129 00:08:16,042 --> 00:08:17,203 It is him. 130 00:08:17,203 --> 00:08:19,883 But he doesn't recognize me at all. 131 00:08:20,554 --> 00:08:22,938 - Hey! - What are you doing? 132 00:08:22,938 --> 00:08:24,814 - Hey, don't do it. - Stop right there! 133 00:08:24,814 --> 00:08:28,095 Hey, stop that! Don't do it. 134 00:08:30,634 --> 00:08:32,142 Don't you know me? 135 00:08:33,118 --> 00:08:35,046 I'm Hye Jung's friend. 136 00:08:35,046 --> 00:08:38,162 - I know. - See, he knows. 137 00:08:38,162 --> 00:08:40,532 Should I give you Hye Jung's number? 138 00:08:40,532 --> 00:08:41,552 Forget it. 139 00:08:41,552 --> 00:08:45,792 I'm sure you'll see her anyway if you continue delivering to this store. 140 00:08:45,792 --> 00:08:49,822 Did you know Hye Jung became a doctor? 141 00:08:49,822 --> 00:08:51,926 You seem very drunk right now. 142 00:08:51,926 --> 00:08:54,444 You picked the wrong guy to start something with. 143 00:08:54,444 --> 00:08:56,973 Are you looking down on me just because I live this way? 144 00:08:59,432 --> 00:09:02,415 What? Who does he think he is? Hey! 145 00:09:03,263 --> 00:09:06,646 Gosh, what do you mean? 146 00:09:06,646 --> 00:09:07,806 Look who's talking. 147 00:09:43,128 --> 00:09:47,085 You must be going in early tomorrow. Is that why you're washing your hair now? 148 00:09:47,085 --> 00:09:49,236 Yes. Why are you home so late? 149 00:09:49,236 --> 00:09:51,446 Seo Woo showed up and was being such a nuisance. 150 00:09:51,446 --> 00:09:54,706 I guess something bad happened because she drank a lot. 151 00:09:55,276 --> 00:09:57,086 Hey, I'll do it for you. 152 00:09:57,657 --> 00:09:59,758 - It's okay. I'll do it. - No! 153 00:09:59,758 --> 00:10:03,364 I was going to wash my hands anyway. We can save soap. 154 00:10:08,168 --> 00:10:09,288 Goodness... 155 00:10:15,464 --> 00:10:17,590 Make sure to dry your hair thoroughly. 156 00:10:17,590 --> 00:10:19,884 If you don't dry it before sleeping, it will fall out. 157 00:10:19,884 --> 00:10:21,619 I'm sure I dried it. 158 00:10:23,503 --> 00:10:25,781 I will be responsible for your beauty. 159 00:10:25,781 --> 00:10:27,253 Come here. 160 00:10:29,767 --> 00:10:32,075 All right, come here. 161 00:10:33,210 --> 00:10:36,892 Your hair can be a sign of aging. 162 00:10:37,431 --> 00:10:39,792 You often like to pretend that I'm your doll. 163 00:10:40,922 --> 00:10:45,138 That's not what I'm doing. I'm rehearsing. 164 00:10:45,138 --> 00:10:46,214 Once I get married... 165 00:10:49,082 --> 00:10:51,734 I have to do these things for my husband. 166 00:10:53,106 --> 00:10:56,928 You're so lucky. Someone confessed his feelings for you. 167 00:10:57,869 --> 00:10:59,617 How far have you two gone? 168 00:11:02,372 --> 00:11:04,486 - What is that? - What? 169 00:11:04,819 --> 00:11:07,028 Have you... have you kissed him? 170 00:11:07,028 --> 00:11:10,013 - No! - You did. 171 00:11:11,872 --> 00:11:13,242 I did. 172 00:11:13,242 --> 00:11:15,952 No, it was just a light kiss. 173 00:11:15,952 --> 00:11:20,662 Hey, I don't need all the details. It's making me jealous. 174 00:11:20,662 --> 00:11:22,123 I'm so jealous. 175 00:11:22,692 --> 00:11:25,776 Seriously, Teacher Hong is so funny. 176 00:11:25,776 --> 00:11:29,233 Though, I understand he must be in a rush at his age. 177 00:11:29,233 --> 00:11:31,392 He should be in a big rush. He should move faster. 178 00:11:31,392 --> 00:11:32,614 Hey. 179 00:11:33,303 --> 00:11:36,425 Oh you, what a relief. 180 00:11:36,814 --> 00:11:40,571 I thought I might have to be old and alone forever because of you. 181 00:11:40,571 --> 00:11:41,585 Why? 182 00:11:41,585 --> 00:11:44,505 I'd feel too bad getting married and leaving you alone. 183 00:11:44,505 --> 00:11:46,932 You don't live the way a person should live. 184 00:11:46,932 --> 00:11:48,768 What's wrong with the way I live? 185 00:11:48,768 --> 00:11:50,864 I thought you could relax after medical school. 186 00:11:50,888 --> 00:11:52,370 But you chose a difficult specialty. 187 00:11:52,370 --> 00:11:54,793 I thought maybe you could relax after that. 188 00:11:54,793 --> 00:11:56,707 Being a staff surgeon was even harder. 189 00:11:56,707 --> 00:11:58,165 What is that? 190 00:11:58,165 --> 00:12:00,725 I can't remember the last time you dressed up and went out. 191 00:12:00,725 --> 00:12:03,635 You've had a lot to be upset at me about all this time, haven't you? 192 00:12:03,635 --> 00:12:05,787 It's not that I'm upset. 193 00:12:06,420 --> 00:12:07,744 I'm worried. 194 00:12:08,556 --> 00:12:10,133 Did you meet your dad? 195 00:12:11,301 --> 00:12:14,012 No, I just saw him from afar. 196 00:12:14,921 --> 00:12:16,897 You should get married too. 197 00:12:16,897 --> 00:12:18,617 Why are you suddenly saying that? 198 00:12:18,617 --> 00:12:21,130 Just make sure you marry Teacher Hong. 199 00:12:21,130 --> 00:12:22,970 You like him too. 200 00:12:22,970 --> 00:12:26,258 You were willing to throw away everything for him. 201 00:12:26,258 --> 00:12:30,611 You know I have to achieve a goal once I set it. 202 00:12:30,611 --> 00:12:33,652 That's why I'm telling you to love. 203 00:12:33,652 --> 00:12:36,713 Walk down the flowery path, Doctor Yoo Hye Jung. 204 00:12:36,713 --> 00:12:40,479 There are priorities in life, Cheon Soon Hee. 205 00:12:40,479 --> 00:12:43,379 Yes, and what is more important than love? 206 00:12:43,379 --> 00:12:47,298 You are so bad at listening, really! 207 00:12:50,104 --> 00:12:51,197 Come here. 208 00:13:09,441 --> 00:13:11,966 [Surgery Records] 209 00:14:03,644 --> 00:14:07,562 Okay, I won't ride in your car today. 210 00:14:17,787 --> 00:14:20,158 What is this? Playing hard to get? 211 00:14:21,830 --> 00:14:22,918 Doctor! 212 00:14:31,326 --> 00:14:34,945 Can I turn on some music? It's a bit awkward. 213 00:14:36,028 --> 00:14:37,336 It's up to you. 214 00:14:44,946 --> 00:14:49,874 If I read this, it won't be awkward not to talk. 215 00:14:50,812 --> 00:14:53,133 That's not right. 216 00:14:53,133 --> 00:14:56,822 You're studying and I'm driving. That doesn't seem right. 217 00:14:56,822 --> 00:14:58,984 Let's turn on the news instead. 218 00:14:58,984 --> 00:15:02,311 Large hospitals are in urgent need of money 219 00:15:02,311 --> 00:15:04,603 and are now turning to stock markets. 220 00:15:04,603 --> 00:15:05,700 Reporter Lee Dae Hyun. 221 00:15:05,700 --> 00:15:08,677 Major hospitals in Seoul are now... 222 00:15:08,677 --> 00:15:10,643 Looks like things will be noisy. 223 00:15:11,406 --> 00:15:14,648 You should just study. I think that'll be better than the news. 224 00:15:15,538 --> 00:15:17,718 I absolutely hate politics. 225 00:15:17,718 --> 00:15:20,297 They make issues out of nothing because they have nothing to do. 226 00:15:20,297 --> 00:15:24,716 We can't let these issues created from nothing violate our lives, though. 227 00:15:26,527 --> 00:15:27,773 That's a political issue. 228 00:15:27,773 --> 00:15:29,023 It's reality. 229 00:15:33,205 --> 00:15:37,034 Director, is it true that the hospital invested in stocks? 230 00:15:37,034 --> 00:15:40,205 A hospital is not a business. You received incorrect information. 231 00:15:40,205 --> 00:15:42,486 Do you not hold those stocks? 232 00:15:42,486 --> 00:15:44,488 We will put out a press release later on. 233 00:15:44,488 --> 00:15:46,611 Director! Sir! 234 00:15:51,980 --> 00:15:54,624 - Doctor? - Yes. 235 00:15:54,624 --> 00:15:57,071 It's a busy morning with this news item. 236 00:15:57,071 --> 00:15:59,370 Dad says not to worry, but is it really okay? 237 00:15:59,370 --> 00:16:01,790 How could it be okay? The war is starting now. 238 00:16:01,790 --> 00:16:03,109 Have you eaten yet? 239 00:16:03,830 --> 00:16:08,080 Anyway, you have to face this thing now. 240 00:16:08,080 --> 00:16:09,811 I'm a doctor. 241 00:16:09,811 --> 00:16:12,639 My job is to treat patients and that's what I'm best at. 242 00:16:12,639 --> 00:16:15,710 You should deal with the politics and I'll just support you. 243 00:16:15,710 --> 00:16:17,830 This is an implicit understanding between us. 244 00:16:17,830 --> 00:16:20,445 Why are you being so serious? 245 00:16:20,445 --> 00:16:23,041 I'm trying to give you a task that you're good at. 246 00:16:23,041 --> 00:16:27,468 Lee Soo Jung, the gold medalist for archery in the 2011 London Olympics. 247 00:16:27,468 --> 00:16:28,516 Do you know her? 248 00:16:29,257 --> 00:16:30,980 Yes, I was a fan. 249 00:16:30,980 --> 00:16:32,959 Is she still doing archery? 250 00:16:32,959 --> 00:16:35,635 She got punished for drinking before a match, right? 251 00:16:43,085 --> 00:16:45,643 She's been suspended from representing Korea for two years. 252 00:16:46,332 --> 00:16:48,416 Then she can't go to the Olympics. 253 00:16:48,416 --> 00:16:50,451 Do you think the hand trembling is a sign of alcoholism? 254 00:16:50,451 --> 00:16:54,974 I would have to examine her to know, but it looks like an action tremor. 255 00:16:54,974 --> 00:16:58,808 There are so many different reasons why hands could tremble. 256 00:16:58,808 --> 00:17:00,521 It isn't so easy to diagnose. 257 00:17:00,568 --> 00:17:03,365 I want you to take care of Lee Soo Jung. 258 00:17:03,365 --> 00:17:05,453 She visited many hospitals. 259 00:17:05,453 --> 00:17:07,903 She's quietly looking for a doctor to help her out. 260 00:17:07,903 --> 00:17:09,126 I have no problem with that. 261 00:17:09,126 --> 00:17:12,373 What does Lee Soo Jung have to do with my dad's problem? 262 00:17:13,513 --> 00:17:17,872 After I was berated by Jin Myung Hoon, I got angry and learned a lesson. 263 00:17:17,872 --> 00:17:19,769 Jin Myung Hoon is doing well. 264 00:17:19,769 --> 00:17:21,176 Oh, Doctor... 265 00:17:21,176 --> 00:17:24,513 So, I got the motivation to fight and win. 266 00:17:24,513 --> 00:17:27,938 Jin Myung Hoon's good management sense is also a good sense of reality. 267 00:17:27,938 --> 00:17:30,520 If I become the hospital director and we continue to see losses 268 00:17:30,520 --> 00:17:32,474 the hospital will eventually close. 269 00:17:33,792 --> 00:17:36,224 Then who would listen to what I have to say? 270 00:17:36,224 --> 00:17:37,782 You've changed a lot. 271 00:17:37,782 --> 00:17:40,135 To put it another way, you must feel very troubled. 272 00:17:40,135 --> 00:17:43,419 But, I'm glad that you've changed. I like power now. 273 00:17:44,764 --> 00:17:47,404 I'm so glad to have you back. I have someone to talk to now. 274 00:17:48,158 --> 00:17:52,638 So, my plan is for you to treat Lee Soo Jung and get your name known. 275 00:17:52,638 --> 00:17:56,860 Your name will be a source of strength. That strength will be helpful to us. 276 00:18:01,894 --> 00:18:03,105 [Jin Myung Hoon] 277 00:18:04,507 --> 00:18:05,928 Let's go. 278 00:18:08,348 --> 00:18:10,098 Why aren't you picking up the phone? 279 00:18:10,888 --> 00:18:12,407 It's another meeting. 280 00:18:12,407 --> 00:18:13,954 He's always calling me. 281 00:18:13,954 --> 00:18:15,988 He doesn't like me but always calls. Isn't that weird? 282 00:18:15,988 --> 00:18:17,606 What if I can't treat Lee Soo Jung? 283 00:18:17,606 --> 00:18:21,002 Oh, please don't say that to me, Ji Hong. 284 00:18:21,684 --> 00:18:23,265 I'll pay. 285 00:18:24,285 --> 00:18:27,882 Anyway, I'm depending on you. 286 00:18:27,882 --> 00:18:31,445 The amount of strength you get will determine what we do. 287 00:18:31,445 --> 00:18:33,635 Are you getting old? Stop repeating yourself. 288 00:18:33,635 --> 00:18:36,070 That's how important it is. 289 00:18:36,070 --> 00:18:38,264 You've reached your credit limit. 290 00:18:39,534 --> 00:18:41,044 There's no way. 291 00:18:41,648 --> 00:18:43,670 Hey, do you see? Look! 292 00:18:43,670 --> 00:18:45,561 Our revenue went down a bit last month. 293 00:18:45,561 --> 00:18:48,802 They lowered the credit limit on my corporate credit card. 294 00:18:48,802 --> 00:18:50,278 I'll pay for it. 295 00:18:53,788 --> 00:18:57,399 It's been 90 days since the surgery and the patient is in a mental stupor. 296 00:18:57,399 --> 00:18:59,389 The films are normal. 297 00:19:00,391 --> 00:19:02,849 Doctor, I'm returning your message now. 298 00:19:02,849 --> 00:19:03,936 Thank you. 299 00:19:03,936 --> 00:19:05,730 What? This is it? 300 00:19:05,730 --> 00:19:06,743 What is it? 301 00:19:07,472 --> 00:19:10,101 He went into a drowsy stupor not long ago... 302 00:19:10,101 --> 00:19:11,820 Doctor Yoo Hye Jung! 303 00:19:11,820 --> 00:19:13,113 Goodbye... 304 00:19:14,314 --> 00:19:17,684 Isn't this too much? You're just going to send me a text? 305 00:19:17,684 --> 00:19:21,334 You left me a voicemail, so I left you a text message. 306 00:19:21,334 --> 00:19:22,564 Is something wrong with that? 307 00:19:22,564 --> 00:19:24,814 It's not that it's wrong, but it's not very grateful. 308 00:19:24,814 --> 00:19:27,754 You gave your patient to another doctor. How can you have no sincerity? 309 00:19:31,843 --> 00:19:32,964 Doctor Yoo! 310 00:19:34,322 --> 00:19:35,859 I don't think they're going to fight. 311 00:19:35,859 --> 00:19:37,631 You don't know what Yoon Knife is like. 312 00:19:37,631 --> 00:19:39,805 Yoon Knife will suddenly lose it. 313 00:19:39,805 --> 00:19:42,639 - Like this? - You scared me, you crazy punk. 314 00:19:43,562 --> 00:19:45,083 My head... 315 00:19:49,234 --> 00:19:50,278 Where are you going? 316 00:19:50,278 --> 00:19:52,751 To Professor Hong Ji Hong's lab. What about you? 317 00:19:52,751 --> 00:19:56,663 Me? I'm going up to my lab too. 318 00:19:56,663 --> 00:19:58,786 Why did you change your mind? 319 00:19:58,786 --> 00:20:01,936 You said you wouldn't take on that patient. 320 00:20:01,936 --> 00:20:03,344 Of course, I am thankful. 321 00:20:03,344 --> 00:20:04,727 I heard that she's family. 322 00:20:04,753 --> 00:20:07,375 It would have been simple if you told me. Why make it harder? 323 00:20:07,375 --> 00:20:09,387 It isn't so simple to me. 324 00:20:09,387 --> 00:20:12,956 I've had stepmothers too. Not just one, but two. 325 00:20:12,956 --> 00:20:15,827 I have no interest in either of them, of course. 326 00:20:15,827 --> 00:20:18,250 She's only your legal mother, so why let it bother you? 327 00:20:18,250 --> 00:20:19,796 You haven't been mistreated, have you? 328 00:20:21,726 --> 00:20:24,067 - Oh, it's just coming at me again. - What? 329 00:20:24,067 --> 00:20:27,965 You should wait until I'm ready. 330 00:20:27,965 --> 00:20:31,466 You just keep coming at me. I'm taken aback. 331 00:20:31,466 --> 00:20:33,051 What are you talking about? 332 00:20:33,051 --> 00:20:35,013 It's just something... 333 00:20:45,246 --> 00:20:48,577 I'll be seeing patient Lee Ga Jin today. 334 00:20:48,577 --> 00:20:51,536 I'll try to book her surgery date as soon as possible. 335 00:20:51,536 --> 00:20:52,779 Okay. 336 00:20:53,687 --> 00:20:55,206 Is that all you have to say? 337 00:20:56,590 --> 00:21:01,107 If someone is showing you goodwill, shouldn't you show some back? 338 00:21:01,107 --> 00:21:03,148 What kind of curt response is that? 339 00:21:03,148 --> 00:21:05,781 I don't feel bad for that person. 340 00:21:05,781 --> 00:21:08,109 I don't wish for her to get better either. 341 00:21:08,695 --> 00:21:11,696 I couldn't resolve those feelings and that's why I wanted you to take over. 342 00:21:12,096 --> 00:21:13,877 It's a low point as a doctor. 343 00:21:15,186 --> 00:21:17,888 The only thing that makes me feel better 344 00:21:17,888 --> 00:21:19,873 is that she's still the same awful person. 345 00:21:21,346 --> 00:21:24,500 Still, it doesn't change the fact that I'm at my lowest point as a doctor. 346 00:21:24,500 --> 00:21:26,264 That's why it's not so simple. 347 00:21:26,264 --> 00:21:29,193 Is this a response that satisfies you? 348 00:21:29,523 --> 00:21:31,882 Well, I suppose... 349 00:21:31,882 --> 00:21:33,269 I'm on my way! 350 00:21:41,578 --> 00:21:43,435 What... what are you doing? 351 00:21:43,435 --> 00:21:46,318 Who is protecting whom? I should be doing this. 352 00:21:46,318 --> 00:21:48,092 Yoon Do! 353 00:21:56,576 --> 00:21:58,830 Gosh, that kid. 354 00:22:06,145 --> 00:22:07,582 Hey, Yoon... 355 00:22:09,772 --> 00:22:10,962 Hello. 356 00:22:12,263 --> 00:22:15,153 - You look more beautiful every time-- - Be quiet and come inside. 357 00:22:15,153 --> 00:22:17,194 - Hey, hey. - You come in too. 358 00:22:18,924 --> 00:22:20,925 What about me? 359 00:22:20,925 --> 00:22:22,023 What about you? 360 00:22:22,606 --> 00:22:23,754 Shouldn't I go in? 361 00:22:23,754 --> 00:22:25,892 Why would you come in? We have something to discuss. 362 00:22:25,892 --> 00:22:28,723 - Just you guys? - Yes, just us. 363 00:22:32,504 --> 00:22:35,420 Gosh, they shouldn't have cliques like that. 364 00:22:35,421 --> 00:22:37,683 "Just us"? Whatever. 365 00:22:39,530 --> 00:22:40,917 [Kang Kyung Joon] 366 00:22:41,407 --> 00:22:42,735 Yeah. 367 00:22:44,074 --> 00:22:46,260 Oh, it's time for me to see out-patients. 368 00:22:46,260 --> 00:22:47,534 I'll be there. 369 00:22:50,196 --> 00:22:51,622 I'm so busy. 370 00:23:03,937 --> 00:23:05,953 There's not much in these records. 371 00:23:05,953 --> 00:23:07,683 What do you mean by that? 372 00:23:07,683 --> 00:23:11,142 Do you mean there were no issues or that you can't tell by looking at this? 373 00:23:11,142 --> 00:23:12,167 The latter. 374 00:23:12,167 --> 00:23:15,368 The surgery procedure records are not detailed and only show the results. 375 00:23:15,368 --> 00:23:18,289 Cut the abdomen, died of heart failure during removal of tumor. 376 00:23:18,289 --> 00:23:19,319 The end. 377 00:23:19,319 --> 00:23:21,844 So, we can't find out what really happened 378 00:23:21,844 --> 00:23:24,369 in the operating room with these files. 379 00:23:24,369 --> 00:23:27,646 But there are original scans of the surgery notes. 380 00:23:27,646 --> 00:23:29,146 Doesn't that mean things went okay? 381 00:23:30,071 --> 00:23:33,351 You can make it appear like nothing's wrong if you want to. 382 00:23:33,351 --> 00:23:35,294 You can hide it when you make the initial notes. 383 00:23:35,294 --> 00:23:38,218 If I really want to know what happened-- 384 00:23:38,218 --> 00:23:39,699 Anesthesia records. 385 00:23:39,699 --> 00:23:41,815 Isn't that what we need? 386 00:23:41,815 --> 00:23:44,150 Bingo! You couldn't find the anesthesia files? 387 00:23:44,150 --> 00:23:47,369 That's what was missing. This was everything on the patient. 388 00:23:47,369 --> 00:23:49,050 Then that's the end of that. 389 00:23:49,050 --> 00:23:53,189 The records for anesthesia could be saved in the medical records department. 390 00:23:53,959 --> 00:23:57,208 The surgery wasn't done here at headquarters, so would they have it? 391 00:23:57,208 --> 00:23:59,551 - I know. - What do you know? 392 00:24:00,000 --> 00:24:03,050 It's probably at that local branch hospital since that's where they did it. 393 00:24:03,050 --> 00:24:05,714 I think I can get it from the records department at that branch. 394 00:24:13,924 --> 00:24:16,968 I'll talk to that medical records department for you. 395 00:24:16,968 --> 00:24:18,859 You've done enough now. 396 00:24:19,240 --> 00:24:23,704 I understand that you want to help, but this is my homework. 397 00:24:23,704 --> 00:24:27,080 It's something I have to do by myself, like writing my journal. 398 00:24:27,080 --> 00:24:29,059 Aren't you supposed to be seeing out-patients? 399 00:24:29,059 --> 00:24:31,577 How did you know my schedule? Did you look it up? 400 00:24:33,138 --> 00:24:36,407 I'm your fellow who's getting trained by you. 401 00:24:36,407 --> 00:24:37,552 Of course, I should know. 402 00:24:37,552 --> 00:24:39,321 I got excited for no reason. 403 00:24:44,264 --> 00:24:46,175 I got excited for nothing! 404 00:24:53,477 --> 00:24:54,791 Excuse me. 405 00:24:55,576 --> 00:24:59,074 When can I get my surgery? 406 00:24:59,755 --> 00:25:03,176 Most people have to wait six months to get surgery from me. 407 00:25:03,176 --> 00:25:05,876 As a favor to Doctor Yoo Hye Jung, I'll do it for you earlier. 408 00:25:05,876 --> 00:25:09,795 Doctor, will I be able to get better? 409 00:25:09,795 --> 00:25:10,975 You can go now. 410 00:25:13,135 --> 00:25:16,417 - I'll take you where you need to go. - Thank you. 411 00:25:23,539 --> 00:25:24,907 Please sit. 412 00:25:30,670 --> 00:25:32,113 Are you here alone? 413 00:25:32,113 --> 00:25:33,443 Yes. 414 00:25:33,976 --> 00:25:37,225 My parents are suffering more than I am. 415 00:25:37,225 --> 00:25:39,326 I don't want them to get their hopes up. 416 00:25:39,326 --> 00:25:41,646 When did the trembling start? 417 00:25:41,646 --> 00:25:44,006 It started last year and has continued since. 418 00:25:44,555 --> 00:25:48,975 At first, my hand would stop trembling whenever I drank alcohol. 419 00:25:48,975 --> 00:25:51,446 So, I drank before a competition. 420 00:25:51,446 --> 00:25:54,846 After that... everything was ruined. 421 00:25:55,365 --> 00:25:57,694 And alcohol? Are you still drinking? 422 00:25:57,694 --> 00:26:00,891 I'm not that weak of a person, Doctor. 423 00:26:00,891 --> 00:26:03,693 I'm from a wealthy family. I've worked hard my entire life. 424 00:26:03,693 --> 00:26:06,561 I've made it this far by working hard, but now... 425 00:26:15,730 --> 00:26:17,730 Can you fix it? 426 00:26:18,884 --> 00:26:22,113 I'm willing try anything to stop my hand from trembling. 427 00:26:22,113 --> 00:26:24,307 Why don't we do some tests for now? 428 00:26:24,307 --> 00:26:27,969 There could be many reasons for the tremor in your hand. 429 00:26:27,969 --> 00:26:30,183 It's difficult to diagnose. 430 00:26:31,339 --> 00:26:32,667 Forget it, then. 431 00:26:33,290 --> 00:26:37,808 Even doctors who promised they'd fix it couldn't fix it for me. 432 00:26:38,668 --> 00:26:41,733 I don't want to trust a doctor who doesn't have the confidence to do it. 433 00:26:41,733 --> 00:26:43,897 You're too impatient. 434 00:26:44,468 --> 00:26:46,080 You make quick judgments too. 435 00:26:46,080 --> 00:26:47,790 You weren't like that before, right? 436 00:26:47,790 --> 00:26:50,000 Back when you won the gold medal in the Olympics? 437 00:26:51,641 --> 00:26:54,063 You can trust me because I'm not sure. 438 00:26:54,732 --> 00:26:58,802 People who are good at what they do will always doubt and question. 439 00:26:59,304 --> 00:27:00,933 That way, they won't make mistakes. 440 00:27:06,262 --> 00:27:09,080 You will have to get many tests done before the surgery. 441 00:27:09,578 --> 00:27:12,186 Blood tests, stool tests... we have to do them all. 442 00:27:12,186 --> 00:27:14,427 You have to do them within one month of the surgery. 443 00:27:14,427 --> 00:27:17,177 You should get them done again a month after surgery, as well. 444 00:27:17,177 --> 00:27:20,487 Are you saying I have to wait one month to get the surgery? 445 00:27:20,487 --> 00:27:22,789 But, Yoo Hye Jung is my daughter. 446 00:27:22,789 --> 00:27:26,128 Ma'am, you are so impatient. 447 00:27:26,128 --> 00:27:28,429 I was just telling you how things normally work. 448 00:27:28,429 --> 00:27:30,859 Since you're Doctor Yoo Hye Jung's mother 449 00:27:30,859 --> 00:27:32,859 you're totally a VIP. 450 00:27:32,859 --> 00:27:34,589 You can get surgery in two days. 451 00:27:34,589 --> 00:27:36,399 That's Doctor Jung Yoon Do's favor to you. 452 00:27:36,399 --> 00:27:38,978 Is Hye Jung really that great? 453 00:27:38,978 --> 00:27:40,693 She's the best. 454 00:27:40,693 --> 00:27:42,843 What good is that? She should be a good human being. 455 00:27:42,843 --> 00:27:45,763 Her mother is here and she isn't even showing up. 456 00:27:45,763 --> 00:27:49,023 I'm letting it go because I am her mother. 457 00:27:49,023 --> 00:27:51,673 If I told people how she was when she was younger 458 00:27:51,673 --> 00:27:54,355 does she think she'd be able to work or live out in society? 459 00:27:54,833 --> 00:27:55,894 Mom. 460 00:27:56,381 --> 00:27:58,456 When should we do the tests? 461 00:27:58,456 --> 00:28:00,251 You can do them today since you're here. 462 00:28:00,251 --> 00:28:03,971 Do family members get discounts on just surgery 463 00:28:03,971 --> 00:28:06,994 or on medical exams, as well? 464 00:28:06,994 --> 00:28:09,716 - You get it on medical exams, as well. - Then why didn't I get it? 465 00:28:09,716 --> 00:28:12,958 Doctor Yoo needs to submit the documents to HR 466 00:28:12,958 --> 00:28:14,646 and tell them the dates of your visit. 467 00:28:14,646 --> 00:28:17,129 It's just one thing after another. 468 00:28:17,129 --> 00:28:19,745 There are no free things in life. 469 00:28:19,745 --> 00:28:21,755 How will I stand having her hold that against me? 470 00:28:24,641 --> 00:28:27,421 - Doctor? - Yes. 471 00:28:28,971 --> 00:28:32,481 Can you give me my sister's number? 472 00:28:32,481 --> 00:28:34,821 My dad wants to see her. 473 00:28:41,340 --> 00:28:42,404 What do you think it is? 474 00:28:43,376 --> 00:28:46,587 She's not even 30 yet, so it doesn't seem degenerative. 475 00:28:46,587 --> 00:28:48,498 Is it a resting tremor or action tremor? 476 00:28:48,498 --> 00:28:49,593 Action tremor? 477 00:28:49,593 --> 00:28:51,876 Intention or essential? 478 00:28:51,876 --> 00:28:54,635 At first, it was intention that only happened when she did archery. 479 00:28:54,635 --> 00:28:56,732 Now, it happens all the time, except in her sleep. 480 00:28:56,732 --> 00:28:59,478 What are the causes for an intention tremor and essential tremor? 481 00:28:59,478 --> 00:29:02,583 An intention tremor occurs usually when there is something wrong with the hand. 482 00:29:02,583 --> 00:29:05,086 With essential tremors, the causes are unknown. 483 00:29:05,446 --> 00:29:06,647 Treatment? 484 00:29:06,647 --> 00:29:08,676 Drug therapy is most common. 485 00:29:08,676 --> 00:29:10,820 Propranolol or primidone. 486 00:29:10,820 --> 00:29:13,265 Give a neurosurgeon's answer. 487 00:29:14,205 --> 00:29:16,752 - DBS? - That's right. 488 00:29:17,510 --> 00:29:20,548 - You're going to do an awake surgery? - Yes. 489 00:29:21,869 --> 00:29:23,667 And I'm going to assist you? 490 00:29:23,667 --> 00:29:25,007 Of course. 491 00:29:25,007 --> 00:29:26,521 Oh, I'm so happy! 492 00:29:26,521 --> 00:29:29,715 I've never done an awake surgery before. 493 00:29:29,715 --> 00:29:33,223 I've seen videos and I've thought about the day I might finally do one. 494 00:29:33,223 --> 00:29:36,492 It's finally coming. Thank you, Doctor! 495 00:29:37,990 --> 00:29:40,506 - So, this is what you like. - Yes! 496 00:29:49,157 --> 00:29:51,204 Gosh, Doctor... 497 00:29:54,607 --> 00:29:55,783 Yes! 498 00:29:58,351 --> 00:29:59,990 What are you so happy about? 499 00:29:59,990 --> 00:30:02,748 Have you done a DBS, awake surgery before? 500 00:30:02,748 --> 00:30:04,218 No, I wouldn't have, obviously. 501 00:30:04,218 --> 00:30:07,289 Even in a big hospital like Gookil, you haven't had that chance? 502 00:30:07,289 --> 00:30:09,217 It's so obvious that you're a small town girl. 503 00:30:09,217 --> 00:30:11,458 A fellow can't do a surgery like that. subtitles ripped and synced by riri13 504 00:30:12,407 --> 00:30:14,759 You're not doing one, are you? 505 00:30:14,759 --> 00:30:17,776 Doctor Hong is doing it and I'm assisting. 506 00:30:20,611 --> 00:30:21,846 Yes! 507 00:30:33,715 --> 00:30:34,911 Come in. 508 00:30:37,032 --> 00:30:39,904 Hi. Have you eaten? 509 00:30:42,433 --> 00:30:45,177 I want to do the Lee Soo Jung surgery. 510 00:30:45,177 --> 00:30:48,061 You said you wanted to work with Doctor Jung Yoon Do. 511 00:30:48,061 --> 00:30:49,487 I changed my mind. 512 00:30:49,954 --> 00:30:53,350 Just because you change your mind, it doesn't change anything. 513 00:30:53,350 --> 00:30:54,606 It's not fair. 514 00:30:54,606 --> 00:30:57,034 You're giving better opportunities to the woman you like. 515 00:30:57,034 --> 00:30:59,784 - Hey... - Let me in on it, then. 516 00:31:00,685 --> 00:31:05,416 Gosh, this isn't something I can decide on my own. 517 00:31:05,416 --> 00:31:07,084 Then, let's hold a meeting. 518 00:31:07,764 --> 00:31:13,109 We are all here because Doctor Jin Seo Woo has an objection. 519 00:31:13,109 --> 00:31:15,375 I want to learn from Professor Hong Ji Hong. 520 00:31:15,375 --> 00:31:17,976 Okay, I'll go with Doctor Yoo Hye Jung. 521 00:31:21,745 --> 00:31:24,049 So, it's enough for the two of you to agree? 522 00:31:24,049 --> 00:31:26,928 Honestly, Jin Seo Woo and I have been together for a very long time 523 00:31:26,928 --> 00:31:28,369 so change is good. 524 00:31:28,369 --> 00:31:31,097 - What do you mean "Change is good"? - You wanted to switch first. 525 00:31:31,097 --> 00:31:32,456 Do you have to put it that way? 526 00:31:32,456 --> 00:31:35,016 Stop it. Are you in high school or something? 527 00:31:35,016 --> 00:31:36,958 What do you think, Doctor Yoo Hye Jung? 528 00:31:36,958 --> 00:31:39,467 I received an offer from you and I accepted. 529 00:31:39,467 --> 00:31:41,013 I don't want to change that. 530 00:31:41,013 --> 00:31:45,936 Doctor Yoo Hye Jung, you are very good at operating on aneurysms for a fellow. 531 00:31:45,936 --> 00:31:47,384 It made me want to work with you. 532 00:31:47,384 --> 00:31:50,213 We should work together. You will learn a lot from me. 533 00:31:50,974 --> 00:31:53,058 To summarize, Jin Seo Woo and Yoo Hye Jung 534 00:31:53,058 --> 00:31:54,267 want to work with Hong Ji Hong. 535 00:31:54,267 --> 00:31:57,583 Hong Ji Hong wants Yoo Hye Jung and Yoo Hye Jung wants Hong Ji Hong too. 536 00:31:57,583 --> 00:32:01,330 There is no other match, so Hong Ji Hong and Yoo Hye Jung will be a team. 537 00:32:03,131 --> 00:32:05,859 Then let me in on this surgery, at least. 538 00:32:06,571 --> 00:32:08,480 What do you think, Doctor Jung? 539 00:32:10,830 --> 00:32:14,100 Since she wants to do it so much, let her do so. 540 00:32:14,100 --> 00:32:17,502 In return, the fellows can be passed back and forth 541 00:32:17,502 --> 00:32:19,370 to be trained on different cases. 542 00:32:19,370 --> 00:32:22,411 Passed back and forth? What a cheap way to talk. 543 00:32:22,411 --> 00:32:25,170 Why are you getting angry at everything I say? 544 00:32:25,170 --> 00:32:26,582 So, let's summarize again. 545 00:32:26,582 --> 00:32:28,390 I will accept Doctor Jung Yoon Do's proposal. 546 00:32:28,390 --> 00:32:30,917 We will train the fellows based on the situation. 547 00:32:30,917 --> 00:32:32,292 Are you okay with that? 548 00:32:38,353 --> 00:32:40,521 Do you still not get it? 549 00:32:40,521 --> 00:32:43,981 - What? - Can't you see they like each other? 550 00:32:45,322 --> 00:32:46,991 That's them liking each other? 551 00:32:46,991 --> 00:32:49,091 I'm sure they're close since he was her teacher. 552 00:32:49,091 --> 00:32:50,792 He's known her since she was young. 553 00:32:50,792 --> 00:32:53,196 - You should go through it too. - What? 554 00:32:53,196 --> 00:32:56,540 The pain of seeing the person you like looking at someone else. 555 00:32:57,284 --> 00:32:58,323 You know me. 556 00:32:58,323 --> 00:33:02,049 I can maintain love, but I'm great at starting it. 557 00:33:02,049 --> 00:33:03,503 I haven't even started yet. 558 00:33:03,503 --> 00:33:06,562 If there's a competitor, I feel even more motivated. 559 00:33:06,562 --> 00:33:08,822 Yeah, me too. 560 00:33:08,822 --> 00:33:11,753 I don't know about anyone else, but I'll never let you go to Hye Jung. 561 00:33:11,753 --> 00:33:14,023 I'll lose to her once, but not twice. 562 00:33:14,023 --> 00:33:16,459 Hey, why are you acting like this to me? 563 00:33:16,459 --> 00:33:19,884 I waited for you for this long and this is how you repay me? 564 00:33:20,622 --> 00:33:23,602 I will get you no matter what I do. You'd better prepare for it. 565 00:33:25,667 --> 00:33:28,953 Why is she acting like that? It's scary. 566 00:33:37,182 --> 00:33:39,526 Oh, we're not open yet... 567 00:33:39,526 --> 00:33:42,379 Are you disappointed? I turned up in this state. 568 00:33:43,753 --> 00:33:46,235 Did you pretend not to know me even though you knew? 569 00:33:46,235 --> 00:33:49,447 No, I didn't recognize you because you got so pretty. 570 00:33:49,996 --> 00:33:52,304 You're all doing so well. 571 00:33:52,304 --> 00:33:55,937 I hear Hye Jung is the most successful. Is she really a doctor? 572 00:33:55,937 --> 00:33:58,090 Yes, she was always smart. 573 00:33:58,090 --> 00:34:00,850 I guess she always read books, even while rebelling. 574 00:34:00,850 --> 00:34:03,020 She's a really smart girl. 575 00:34:05,092 --> 00:34:07,295 I came to say goodbye. 576 00:34:07,295 --> 00:34:09,485 - I won't be delivering beer anymore. - Why? 577 00:34:09,485 --> 00:34:11,029 I got fired this morning. 578 00:34:11,029 --> 00:34:14,583 I heard about you guys, felt ashamed, got drunk, and made a mess of things. 579 00:34:15,494 --> 00:34:18,368 You must be a bad drunk. Oh no! 580 00:34:18,368 --> 00:34:20,402 Wow, you must have a lot of money. 581 00:34:20,402 --> 00:34:22,286 How much do you need for a place like this? 582 00:34:22,286 --> 00:34:25,118 I told Hye Jung about you. 583 00:34:25,118 --> 00:34:26,259 What did she say? 584 00:34:27,190 --> 00:34:31,208 Do you still like Hye Jung? You followed her around a lot back then. 585 00:34:31,208 --> 00:34:34,844 Hey, did she say that? Did she say I followed her around? 586 00:34:35,991 --> 00:34:38,795 Anyway, don't hang around her. 587 00:34:38,795 --> 00:34:40,734 She's going through a lot right now. 588 00:34:40,734 --> 00:34:44,266 Why? Is she embarrassed of me? I should just throw this right over! 589 00:34:58,460 --> 00:35:01,522 President Jung, it's been a long time. 590 00:35:01,522 --> 00:35:03,965 I was glad to hear you'd be coming. 591 00:35:03,965 --> 00:35:05,967 That's why I made time today. 592 00:35:05,967 --> 00:35:08,217 Old friends are the best kind. 593 00:35:09,967 --> 00:35:11,929 How have you all been? 594 00:35:12,917 --> 00:35:15,406 Congressman Na, you look good. 595 00:35:15,406 --> 00:35:19,181 Gosh, I think my liver is failing. I'm so tired. 596 00:35:19,181 --> 00:35:20,353 You should drink less. 597 00:35:25,373 --> 00:35:30,592 When we first started this, we wondered if it would be possible. 598 00:35:30,592 --> 00:35:34,743 People eventually end up on the side that makes them money. 599 00:35:36,752 --> 00:35:39,444 This is the way this generation is moving, President. 600 00:35:39,444 --> 00:35:42,342 Congressman Na is an expert on how this generation thinks. 601 00:35:42,342 --> 00:35:45,335 These days, politics are similar to being a celebrity. 602 00:35:45,335 --> 00:35:47,732 Once you lose your popularity, you lose all support. 603 00:35:47,732 --> 00:35:49,964 Oh, stop your complaining now. 604 00:35:49,964 --> 00:35:52,404 No one has to look over their shoulders as much as hospitals. 605 00:35:52,404 --> 00:35:55,255 We even have to pretend that we are kind. 606 00:35:55,255 --> 00:35:57,467 Once hospitals become private companies 607 00:35:57,467 --> 00:36:00,917 what will Director Jin complain about then? 608 00:36:00,917 --> 00:36:05,027 If that happens, no more complaints. Only happiness! 609 00:36:10,685 --> 00:36:14,878 Well... we are trying. 610 00:36:14,878 --> 00:36:16,225 The public is the problem. 611 00:36:16,225 --> 00:36:18,344 Don't worry. It will happen. 612 00:36:18,344 --> 00:36:21,447 We will pass the new revision to the health bill. 613 00:36:22,125 --> 00:36:25,165 They said Jeju Island's private hospital wouldn't happen, and it did. 614 00:36:25,165 --> 00:36:28,203 You are all truly the best. 615 00:36:28,203 --> 00:36:29,755 I feel very supported. 616 00:36:30,744 --> 00:36:34,623 What's going on with Board Director Hong? 617 00:36:35,583 --> 00:36:38,436 You don't need to worry. I'll take care of him. 618 00:36:39,036 --> 00:36:41,967 Today, let's go all the way! 619 00:36:41,967 --> 00:36:44,058 Yes, let's do that! 620 00:36:52,996 --> 00:36:56,268 Where is the Neurosurgery Department here? 621 00:37:03,417 --> 00:37:05,476 - How do you feel? - Good. 622 00:37:05,476 --> 00:37:08,650 The surgery went well and there are no issues yet. 623 00:37:08,650 --> 00:37:11,219 - You can be discharged tomorrow. - Thank you. 624 00:37:11,219 --> 00:37:13,290 When can I take a shower? 625 00:37:13,290 --> 00:37:16,460 It's best to wait one day after being discharged. 626 00:37:16,460 --> 00:37:18,364 I'm dying to shower. 627 00:37:18,960 --> 00:37:21,891 - I guess it hasn't arrived yet. - What? 628 00:37:21,891 --> 00:37:27,049 I thought I would be discharged tomorrow, so I prepared a present. 629 00:37:27,049 --> 00:37:29,982 - Is it a rice cake? - Yes! 630 00:37:29,982 --> 00:37:32,295 Everyone's eating it at the nurse's station. 631 00:37:32,295 --> 00:37:34,020 You should go out and eat it. 632 00:37:34,020 --> 00:37:36,514 It's made with special rice grain, so it's really good. 633 00:37:36,569 --> 00:37:38,496 Yes, I'll make sure to eat it. 634 00:37:39,657 --> 00:37:43,511 Wow, I've never had a cake made out of rice before. 635 00:37:43,511 --> 00:37:45,411 It's really good. 636 00:37:45,411 --> 00:37:46,996 Leave some for Chief Kyung Joon. 637 00:37:46,996 --> 00:37:49,054 He'll be like... "Where's mine!" 638 00:37:50,357 --> 00:37:52,513 Should we give some to the staff surgeons too? 639 00:37:52,513 --> 00:37:55,326 I'll give some to Chief Kyung Joon. 640 00:37:55,326 --> 00:37:57,793 You have a really good personality. 641 00:37:57,793 --> 00:37:59,165 He hits you all the time. 642 00:37:59,165 --> 00:38:00,940 He has no clue that he's an outcast. 643 00:38:00,940 --> 00:38:02,101 I pity him. 644 00:38:05,047 --> 00:38:06,090 Go on, then. 645 00:38:07,002 --> 00:38:09,699 - Are the professors still around? - Yes. 646 00:38:09,699 --> 00:38:14,170 Professor Hong is here and Professor Jung is in the ICU. 647 00:38:14,739 --> 00:38:17,898 Is Yoo Hye Jung around, by chance? 648 00:38:20,761 --> 00:38:22,130 What is this about? 649 00:38:22,659 --> 00:38:25,127 I don't think I need to tell you that. 650 00:38:25,127 --> 00:38:26,359 Is she here? 651 00:38:30,672 --> 00:38:32,199 She's not here. 652 00:38:32,199 --> 00:38:35,360 If you leave me your number, I'll call you when she comes. 653 00:38:35,360 --> 00:38:37,625 That means she is coming. I'll wait. 654 00:38:40,154 --> 00:38:43,221 What's going on? Call Doctor Yoo and tell her not to come. 655 00:38:43,221 --> 00:38:44,440 Call her now. 656 00:38:46,509 --> 00:38:48,067 It's too late. 657 00:38:52,911 --> 00:38:54,509 Doctor, eat this. 658 00:38:54,949 --> 00:38:56,824 - Hey. - Yes? 659 00:39:00,436 --> 00:39:01,616 Oh, this is good. 660 00:39:01,616 --> 00:39:04,406 Do you even know who bought this cake? 661 00:39:06,409 --> 00:39:07,545 What are you doing? 662 00:39:07,545 --> 00:39:10,377 Well... Doctor. 663 00:39:10,377 --> 00:39:12,639 You're in my way. Move. 664 00:39:13,237 --> 00:39:14,404 Okay. 665 00:39:27,851 --> 00:39:29,366 Do you know him? 666 00:39:29,366 --> 00:39:30,703 Yes, he's my friend. 667 00:39:32,935 --> 00:39:35,902 What is this? What's going on? What brings you by? 668 00:39:36,431 --> 00:39:37,746 You're not embarrassed of me? 669 00:39:37,746 --> 00:39:40,212 Why would I be? We're friends. 670 00:39:40,212 --> 00:39:41,826 I heard about you from Soon Hee 671 00:39:41,826 --> 00:39:44,627 but I'm so busy and don't have any days off. 672 00:39:44,627 --> 00:39:48,473 I'm sure you're busy being a doctor in a big hospital like this. 673 00:39:49,355 --> 00:39:51,643 - You've gotten better looking. - Really? 674 00:39:52,322 --> 00:39:53,324 You have facial hair. 675 00:39:53,324 --> 00:39:55,476 You look like Wolverine! Wolverine. 676 00:39:55,476 --> 00:39:56,866 Wolverine, no. 677 00:39:58,422 --> 00:40:00,409 Why is that kid here? 678 00:40:00,830 --> 00:40:02,487 Do you know him? 679 00:40:03,427 --> 00:40:05,288 How would I know that? 680 00:40:05,288 --> 00:40:07,496 Why are you getting mad at me? 681 00:40:07,496 --> 00:40:10,009 Aren't you acting too friendly with me? 682 00:40:10,009 --> 00:40:11,299 Well, can't I? 683 00:40:13,157 --> 00:40:14,391 You can. 684 00:40:15,922 --> 00:40:17,708 Let's go somewhere else and talk. 685 00:40:25,449 --> 00:40:26,630 How have you been? 686 00:40:27,359 --> 00:40:28,860 Not that well. 687 00:40:28,860 --> 00:40:31,648 Then I heard about you and it really made me think. 688 00:40:31,648 --> 00:40:33,886 I thought to myself that Hye Jung actually did it. 689 00:40:33,886 --> 00:40:35,580 I did do it. 690 00:40:35,580 --> 00:40:38,128 Thank you for being good to me when things were tough. 691 00:40:38,128 --> 00:40:40,415 I never did anything for you. 692 00:40:41,060 --> 00:40:44,181 Let's see each other often now. I'll buy drinks. 693 00:40:46,690 --> 00:40:47,889 Thanks. 694 00:40:49,029 --> 00:40:51,121 I thought you might pretend not to know me 695 00:40:51,121 --> 00:40:52,868 now that you're so successful. 696 00:40:53,587 --> 00:40:55,880 What's wrong with you, Kim Soo Chul? 697 00:40:55,880 --> 00:40:58,514 What happened to that "live or die" attitude you used to have? 698 00:41:02,864 --> 00:41:04,793 I came to say farewell. 699 00:41:05,424 --> 00:41:07,782 I guess it's a farewell as soon as we met up again. 700 00:41:07,784 --> 00:41:09,214 Are you going somewhere? 701 00:41:09,214 --> 00:41:11,031 I'm going to where my son is. 702 00:41:11,031 --> 00:41:13,203 Son? Are you married? 703 00:41:13,203 --> 00:41:14,433 I'm divorced. 704 00:41:14,904 --> 00:41:19,143 Hey, do you want to see him? He looks like me, so he's good looking. 705 00:41:19,634 --> 00:41:20,824 Show me. 706 00:41:23,371 --> 00:41:25,199 Who's raising your son? 707 00:41:25,199 --> 00:41:26,598 His mom. 708 00:41:27,449 --> 00:41:29,118 I have to send her money. 709 00:41:31,382 --> 00:41:33,159 Oh, he's so cute! 710 00:41:33,159 --> 00:41:36,835 Right, he's so cute? He looks just like me. 711 00:41:40,127 --> 00:41:42,246 I'm going to work really hard now too. 712 00:41:42,855 --> 00:41:45,855 Seeing how your life turned out, I think I can make it work too. 713 00:41:45,855 --> 00:41:47,096 Is it too late? 714 00:41:47,096 --> 00:41:51,105 It's never too late. You're still a strong and cool guy. 715 00:41:51,565 --> 00:41:53,715 This is what I wanted to hear from you. 716 00:41:54,775 --> 00:41:56,846 I think I can do it now. 717 00:41:58,500 --> 00:42:00,985 Ah, do you still ride a motorcycle? 718 00:42:02,244 --> 00:42:03,324 Every now and then. 719 00:42:03,732 --> 00:42:06,284 You were so cool on your motorcycle. 720 00:42:06,284 --> 00:42:07,813 I wish I could see it again. 721 00:42:10,708 --> 00:42:12,177 Hold on. 722 00:42:16,246 --> 00:42:18,665 - Hello. - It's Dad. 723 00:42:19,134 --> 00:42:20,143 Excuse me? 724 00:42:21,014 --> 00:42:22,438 I said it's Dad. 725 00:42:23,973 --> 00:42:25,040 What's wrong? 726 00:42:27,219 --> 00:42:30,826 Where are you right now? Let's meet. 727 00:42:31,511 --> 00:42:32,960 All right. 728 00:42:35,900 --> 00:42:38,810 I'm sorry but I think I have to go. 729 00:42:39,831 --> 00:42:42,067 You have to see me before you leave. 730 00:42:42,067 --> 00:42:43,208 You have to. 731 00:42:43,208 --> 00:42:45,241 Okay, let's get up. 732 00:43:05,697 --> 00:43:07,264 This is where your grandma is. 733 00:43:09,025 --> 00:43:10,494 Why did you move her? 734 00:43:10,494 --> 00:43:12,723 The 10 year contract ended. 735 00:43:13,225 --> 00:43:15,712 I wanted to move her to a better place. 736 00:43:26,953 --> 00:43:28,449 You look like you've been good. 737 00:43:34,172 --> 00:43:36,350 I've been running a restaurant. 738 00:43:36,728 --> 00:43:37,819 Granny's Rice Soup. 739 00:43:38,527 --> 00:43:42,799 I got your grandma's cooking skills, though I didn't know it before. 740 00:43:43,598 --> 00:43:46,679 The restaurant is doing pretty well and we're okay. 741 00:43:47,888 --> 00:43:49,388 You should come by. 742 00:43:49,949 --> 00:43:53,118 Yes, you should come with the hospital people. 743 00:43:53,118 --> 00:43:55,516 I'll treat you all. 744 00:43:59,192 --> 00:44:00,674 I'll get going now. 745 00:44:00,915 --> 00:44:04,536 Why... you still have tea left. 746 00:44:04,536 --> 00:44:07,297 I'm an adult who no longer needs my parents. 747 00:44:07,297 --> 00:44:08,473 Hye Jung. 748 00:44:09,415 --> 00:44:11,179 You can't live like that. 749 00:44:11,893 --> 00:44:15,078 How can you live happily with a grudge against your dad? 750 00:44:15,078 --> 00:44:16,226 Don't worry. 751 00:44:16,226 --> 00:44:17,806 I don't hold a grudge against you. 752 00:44:18,627 --> 00:44:22,246 Just like I said, I'm no longer young, so I don't need you. 753 00:44:22,246 --> 00:44:24,587 I'm used to living on my own. 754 00:44:25,485 --> 00:44:27,565 Let's live apart like we've been doing. 755 00:44:27,567 --> 00:44:30,196 Who will walk you down the aisle when you get married? 756 00:44:30,196 --> 00:44:32,446 You need your dad. 757 00:44:33,886 --> 00:44:37,917 Because I might need you, I decided not to get married. 758 00:45:20,645 --> 00:45:23,502 - Hello. - Oh Cho Ah, you're here. 759 00:45:23,502 --> 00:45:25,650 Okay, let's start in five minutes. 760 00:45:28,511 --> 00:45:31,013 Come in. Sit down. 761 00:45:35,705 --> 00:45:36,947 All right... 762 00:45:36,947 --> 00:45:41,424 I'm going to give you your diagnosis for your illness. 763 00:45:41,424 --> 00:45:43,596 You will need to make a choice on whether 764 00:45:43,596 --> 00:45:46,907 you will follow my treatment advice or not. 765 00:45:49,520 --> 00:45:50,712 [In surgery: Lee Ga Jin, Go Ah Shin] 766 00:45:50,712 --> 00:45:51,766 [In recovery: Choi Jung Hoon, Jin Seo Joo] 767 00:46:19,708 --> 00:46:22,337 Please count down from 10. 768 00:46:22,337 --> 00:46:24,877 Ten, nine... 769 00:46:25,757 --> 00:46:30,449 eight, seven, six... 770 00:46:33,462 --> 00:46:35,469 Please intubate. 771 00:46:47,703 --> 00:46:48,703 Cotton. 772 00:47:00,127 --> 00:47:01,333 Dissector. 773 00:47:11,092 --> 00:47:13,804 Do you see the lateral spread? 774 00:47:13,804 --> 00:47:15,920 Yes, I see it. 775 00:47:15,920 --> 00:47:16,920 Teflon. 776 00:47:33,018 --> 00:47:35,393 Do you still see the lateral spread? 777 00:47:36,663 --> 00:47:37,708 No. 778 00:47:37,708 --> 00:47:39,656 - Is it gone? - Yes. 779 00:47:41,540 --> 00:47:42,674 Teflon. 780 00:47:44,235 --> 00:47:47,996 The reason your hand shakes is called an essential tremor. 781 00:47:47,996 --> 00:47:50,935 Your hand has tremors for no specific reason. 782 00:47:50,935 --> 00:47:54,895 How can you diagnose it without knowing the cause? 783 00:47:54,895 --> 00:47:58,956 My diagnosis is that your hand has tremors from an unknown cause. 784 00:47:59,255 --> 00:48:01,621 The important part is the treatment. 785 00:48:01,621 --> 00:48:04,976 DBS is deep brain stimulation surgery. 786 00:48:04,976 --> 00:48:06,199 Take a look. 787 00:48:07,179 --> 00:48:09,212 We use electrical stimulation in the brain 788 00:48:09,212 --> 00:48:10,603 to find the area that stops the tremors. 789 00:48:10,627 --> 00:48:13,179 We keep you awake for the surgery. 790 00:48:13,179 --> 00:48:15,869 You will be conscious for the surgery. 791 00:48:15,869 --> 00:48:18,962 I think I've seen it in a movie. 792 00:48:20,069 --> 00:48:21,737 Doesn't it hurt? 793 00:48:21,737 --> 00:48:24,828 Not at all. The brain doesn't feel pain. 794 00:48:24,828 --> 00:48:28,348 We will provide anesthesia when we open up the skull. 795 00:48:28,348 --> 00:48:33,328 What if you stimulate the brain, but the tremor doesn't go away? 796 00:48:33,328 --> 00:48:35,226 Could that happen? 797 00:48:35,226 --> 00:48:37,380 Yes, that could happen. 798 00:48:37,380 --> 00:48:41,835 Side effects include paralysis, coma, hemorrhage, and seizures. 799 00:48:41,835 --> 00:48:46,179 You could also end up with temporary damage to your nerves. 800 00:48:47,810 --> 00:48:50,739 Well, what is the success rate? 801 00:48:51,581 --> 00:48:53,310 About 90 percent. 802 00:48:53,969 --> 00:48:56,491 - Really? - Yes. 803 00:48:57,279 --> 00:48:59,253 - Thank you. - Oh no. 804 00:48:59,253 --> 00:49:03,853 Please don't thank me until you win at the Asian Games of Tokyo Olympics. 805 00:49:03,853 --> 00:49:07,422 - So, I can continue with archery? - Of course. 806 00:49:09,411 --> 00:49:13,572 Is it possible to take a video of my surgery and put it online? 807 00:49:14,721 --> 00:49:15,772 Why? 808 00:49:15,772 --> 00:49:18,502 I want to restore my honor. 809 00:49:18,502 --> 00:49:22,183 I didn't have a tremor because I was an alcoholic. 810 00:49:22,183 --> 00:49:25,784 I was trying to be a great athlete even with an illness like this. 811 00:49:25,784 --> 00:49:31,636 Even if this surgery fails... I want to show people I tried my best. 812 00:49:31,636 --> 00:49:35,226 I'm rooting for you, Lee Soo Jung. I'll do whatever you wish. 813 00:49:46,578 --> 00:49:48,078 Come in. 814 00:49:49,391 --> 00:49:50,973 Oh, Doctor. 815 00:49:59,051 --> 00:50:03,154 You may not be curious, but the surgery went very well. 816 00:50:03,590 --> 00:50:05,833 Oh, thank you. 817 00:50:05,833 --> 00:50:07,969 - Are you really thankful? - Yes, of course. 818 00:50:07,969 --> 00:50:09,442 Then, let's go for a meal together. 819 00:50:09,442 --> 00:50:11,572 Okay, let's meet in the hospital cafeteria later. 820 00:50:11,572 --> 00:50:14,833 Not the cafeteria. Isn't that being cheap? 821 00:50:14,833 --> 00:50:17,272 Who says thanks by buying cafeteria food? 822 00:50:18,232 --> 00:50:21,632 Honestly, I'm not so thankful that I want to buy you a meal. 823 00:50:22,911 --> 00:50:25,882 Then, I will buy the meal. You can buy coffee, can't you? 824 00:50:26,293 --> 00:50:28,322 I'm not thankful enough to buy coffee either. 825 00:50:28,322 --> 00:50:31,014 Then I will buy the food and coffee, okay? 826 00:50:32,212 --> 00:50:34,480 I'm sorry about both. 827 00:50:34,480 --> 00:50:37,473 I don't think we're close enough to go out to eat together. 828 00:50:37,473 --> 00:50:41,721 How close do we have to become for you to eat with me? 829 00:50:41,721 --> 00:50:44,250 People usually become closer by eating together. 830 00:50:44,882 --> 00:50:47,032 Do you not want to be close to me? 831 00:50:54,163 --> 00:50:56,252 Why did you stop talking as soon as I walked in? 832 00:50:56,252 --> 00:50:58,503 You walked in as soon as I stopped talking. 833 00:50:58,503 --> 00:51:01,442 Then it's her turn to respond. Why aren't you responding? 834 00:51:02,522 --> 00:51:04,527 It's not that. Let's do it later. 835 00:51:04,527 --> 00:51:07,621 - Do what later? - Why are asking so many questions? 836 00:51:07,621 --> 00:51:09,681 Did you get rejected after asking to go out to eat? 837 00:51:11,310 --> 00:51:13,902 Your methods are so old. 838 00:51:13,902 --> 00:51:16,721 Hey! Are you going to be like this? 839 00:51:16,721 --> 00:51:20,891 We may be friendly, but this is work and I'm your boss. 840 00:51:21,750 --> 00:51:23,183 Have some etiquette. 841 00:51:25,862 --> 00:51:27,920 What a joke. 842 00:51:30,831 --> 00:51:33,621 Come to my office. It's about Lee Soo Jung. 843 00:51:38,790 --> 00:51:41,509 He texted you first. 844 00:51:43,960 --> 00:51:46,002 She's making me angrier. 845 00:51:46,002 --> 00:51:48,712 I'm already holding in my anger as it is. 846 00:51:48,712 --> 00:51:52,069 Sorry, I ran into the section chief on my way here. 847 00:51:52,069 --> 00:51:53,391 Sit down, sit down. 848 00:51:53,902 --> 00:51:56,130 Put the box over there. 849 00:51:59,561 --> 00:52:01,962 Did you book Lee Soo Jung's surgery date? 850 00:52:01,962 --> 00:52:04,402 - Yes, tomorrow. - That quickly? 851 00:52:04,402 --> 00:52:07,663 Everything is ready to go. I've been practicing it in my head. 852 00:52:12,051 --> 00:52:16,915 Honey is just dripping from their eyes, right in front of me. 853 00:52:16,915 --> 00:52:20,154 Come out early tomorrow to get ready. Two of you are enough, right? 854 00:52:20,154 --> 00:52:21,404 Yes. 855 00:52:28,605 --> 00:52:31,645 Just love each other blatantly, why don't you? 856 00:52:32,936 --> 00:52:34,545 I'll get going, then. 857 00:52:34,545 --> 00:52:35,897 Okay. 858 00:52:40,505 --> 00:52:41,993 Aren't you going? 859 00:52:41,993 --> 00:52:43,884 I'll leave in a bit. 860 00:52:43,884 --> 00:52:47,683 That's good. Help me move this box. It's so heavy. 861 00:52:47,683 --> 00:52:51,301 Seo Woo, hurry up. Come on. 862 00:52:51,301 --> 00:52:53,607 Thank you for your hard work. Thank you. 863 00:52:53,607 --> 00:52:56,924 There's no need for that. The surgery went well, so don't worry. 864 00:52:56,924 --> 00:53:00,042 Yes, we heard from Doctor Jung Yoon Do. 865 00:53:00,042 --> 00:53:04,857 He said he inserted some material between the artery and nerve. 866 00:53:04,857 --> 00:53:07,034 It must be because you're Doctor Yoo's father. 867 00:53:07,034 --> 00:53:10,473 You understand things very quickly and speak eloquently. 868 00:53:10,859 --> 00:53:13,058 Ah, there's Doctor Yoo now. 869 00:53:16,288 --> 00:53:19,288 Thanks to you, the surgery went great. 870 00:53:19,978 --> 00:53:23,201 Yes. Did you do the dressing on Hwang Jung Hwa? 871 00:53:23,201 --> 00:53:24,877 - Yes. - Let's check on her. 872 00:53:24,877 --> 00:53:25,924 Yes. 873 00:53:39,366 --> 00:53:40,714 Is there anything to eat? 874 00:53:40,714 --> 00:53:43,878 There's still some rice cake left. Do you want some? 875 00:53:43,878 --> 00:53:45,556 - Yes. - Yes, sir! 876 00:53:45,556 --> 00:53:48,377 - I will carry out your command. - Stop playing around. 877 00:53:56,509 --> 00:53:59,386 - Can I sit down? - Sit. 878 00:54:05,922 --> 00:54:09,741 Dad wanted me to bring you our family documents. 879 00:54:11,848 --> 00:54:15,328 Sis, do you hate me too? 880 00:54:15,328 --> 00:54:18,074 No, I don't have ill will towards you. 881 00:54:19,014 --> 00:54:23,471 I'm so glad I have a sister. I've been so lonely. 882 00:54:24,415 --> 00:54:28,743 This may come off cold to you, but I like things the way they are. 883 00:54:28,743 --> 00:54:31,335 I don't want to get mixed up with your family. 884 00:54:34,351 --> 00:54:38,400 I'll take care of this for you. You can tell your parents. 885 00:54:43,386 --> 00:54:45,679 [Proof of Familial Relations] 886 00:54:45,679 --> 00:54:47,828 [Yoo Hye Jung, Yoo Yoo Na] 887 00:54:59,884 --> 00:55:01,384 [Soo Chul] 888 00:55:03,000 --> 00:55:04,400 Yes, Soo Chul? 889 00:55:04,400 --> 00:55:06,081 I'm leaving Seoul tomorrow. 890 00:55:06,491 --> 00:55:10,590 I want to say goodbye and walk away looking very cool. 891 00:55:10,590 --> 00:55:11,739 What do you say? 892 00:55:12,272 --> 00:55:13,511 Sounds good. 893 00:55:14,511 --> 00:55:15,792 Okay, great! 894 00:55:25,734 --> 00:55:27,485 Our carpool is done now. 895 00:55:27,485 --> 00:55:30,136 - Why? Are you disappointed? - No. 896 00:55:30,136 --> 00:55:31,580 If your car didn't come today 897 00:55:31,580 --> 00:55:33,645 I would've gotten a girlfriend and had her sleep over 898 00:55:33,645 --> 00:55:35,038 just to come in the car with us. 899 00:55:39,498 --> 00:55:41,480 Why isn't this opening? 900 00:55:45,398 --> 00:55:47,529 Cute kid. 901 00:55:48,199 --> 00:55:49,380 Girlfriend? 902 00:55:53,429 --> 00:55:54,585 Sounds nice. 903 00:56:16,232 --> 00:56:18,884 Oh, you look like your old self. 904 00:56:21,904 --> 00:56:23,764 After I ride it today, I'm selling it. 905 00:56:23,764 --> 00:56:25,190 You made the right decision. 906 00:56:25,190 --> 00:56:26,668 Where should we eat? My treat. 907 00:56:26,668 --> 00:56:28,089 You're buying? 908 00:56:28,089 --> 00:56:29,489 Of course. 909 00:56:29,489 --> 00:56:33,433 You became a doctor. How can I not buy you a meal? 910 00:56:33,433 --> 00:56:36,848 Then, let's go to my hospital cafeteria. It's cheap and so good. 911 00:56:36,848 --> 00:56:40,603 Hey, cheap and good... that's totally my style! 912 00:56:41,810 --> 00:56:43,232 Let's go! 913 00:56:59,534 --> 00:57:00,672 [Yoo Hye Jung] 914 00:57:24,237 --> 00:57:25,917 [Hong Hong Hong] 915 00:57:27,721 --> 00:57:29,147 Yes, Doctor. 916 00:57:29,147 --> 00:57:30,728 You sound happy. 917 00:57:30,728 --> 00:57:33,491 I'm going to work with my friend. 918 00:57:33,491 --> 00:57:35,185 - Soon Hee? - No. 919 00:57:35,185 --> 00:57:37,333 Soo Chul, my friend from when I was a bit rebellious. 920 00:57:37,668 --> 00:57:39,726 Hey, don't hang out with him. 921 00:57:39,726 --> 00:57:42,761 Hey, you can't tell me not to hang out with a friend. 922 00:57:56,534 --> 00:58:01,083 Gosh... you're kind of... 923 00:58:01,083 --> 00:58:02,772 Do you like him that much? 924 00:58:30,016 --> 00:58:31,618 What is it? What's wrong? 925 00:58:32,040 --> 00:58:33,284 Hye Jung! 926 00:58:52,777 --> 00:58:54,723 It has always been this way. 927 00:58:54,723 --> 00:58:57,036 Love brings fear. 928 00:58:57,036 --> 00:59:00,918 And fear has taken over me. 929 00:59:05,600 --> 00:59:12,600 Subtitles by DramaFever 930 00:59:23,373 --> 00:59:24,920 [Doctor Crush] 931 00:59:24,920 --> 00:59:26,605 - The signal is strange. - Why is her hand shaking? 932 00:59:26,605 --> 00:59:28,775 Something is wrong, right? I can't see anything. 933 00:59:28,775 --> 00:59:31,496 If you come into surgery and things go wrong, you won't be able to handle it. 934 00:59:31,496 --> 00:59:33,237 Make a choice. Are you coming in or not? 935 00:59:33,237 --> 00:59:36,549 I am thinking of you as a woman. Let's eat together and go into surgery. 936 00:59:36,549 --> 00:59:38,589 31 year old man, motorcycle accident. 937 00:59:38,589 --> 00:59:40,560 Neurosurgery is going to do surgery first. 938 00:59:40,560 --> 00:59:42,748 - Blood pressure is dropping. - Suction. 71835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.