Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
[Doctor Crush]
2
00:00:06,370 --> 00:00:08,640
[Episode 6]
3
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Subtitles by DramaFever
4
00:00:24,610 --> 00:00:29,520
You have to lose something precious in
order to realize how valuable it is.
5
00:00:32,550 --> 00:00:34,670
- Hello.
- Yes, hi.
6
00:00:51,840 --> 00:00:54,100
Son, I love you.
7
00:01:05,500 --> 00:01:09,490
At the time, I didn't realize that
life's daily routines
8
00:01:09,490 --> 00:01:11,000
were the biggest blessings.
9
00:01:13,810 --> 00:01:17,700
Doctor, please help my mom and dad.
10
00:01:17,700 --> 00:01:19,320
Mom, please...
11
00:01:19,320 --> 00:01:21,290
I lost them right in front of my eyes.
12
00:01:21,290 --> 00:01:22,750
And I couldn't do a thing.
13
00:01:23,540 --> 00:01:28,520
Patient Lee Se Joon died
September 11, 1986 at 1:15 p.m.
14
00:01:29,160 --> 00:01:33,770
Patient So Hyun Hee died
September 11, 1986 at 1:15 p.m.
15
00:01:37,560 --> 00:01:41,950
I detest anything that
disrupts my daily routine.
16
00:02:07,450 --> 00:02:08,720
Are you all right?
17
00:02:09,110 --> 00:02:10,320
I'm okay.
18
00:02:10,320 --> 00:02:12,370
- Take a good look.
- Oh, that scared me.
19
00:02:13,810 --> 00:02:16,370
I don't need to look.
I can feel if I'm hurt.
20
00:02:21,360 --> 00:02:24,290
Doctor Jung Yoon Do,
what are you doing right now?
21
00:02:24,290 --> 00:02:26,060
What did you do that
it got so out of hand?
22
00:02:26,060 --> 00:02:27,960
Why are you getting mad at me?
What did I do?
23
00:02:27,960 --> 00:02:30,920
It's not what you did.
It's what you didn't do.
24
00:02:30,920 --> 00:02:33,700
I did what I could,
but it turned into this mess.
25
00:02:33,700 --> 00:02:35,720
Did you think I sat around doing nothing?
26
00:02:35,720 --> 00:02:37,230
You did what you could
and this happened?
27
00:02:37,230 --> 00:02:38,350
Are you proud?
28
00:02:38,350 --> 00:02:39,870
Yes, I am proud!
29
00:02:41,530 --> 00:02:44,770
Move the patient, Doctor Jung Yoon Do.
30
00:02:44,770 --> 00:02:46,210
Gosh...
31
00:02:46,210 --> 00:02:48,750
Gosh? Hey, hey!
32
00:02:48,750 --> 00:02:50,290
Who did you say "gosh" too?
33
00:02:50,290 --> 00:02:52,900
I was talking to myself.
Can't I even talk to myself?
34
00:02:52,900 --> 00:02:54,880
Am I that much of a joke to you?
35
00:02:54,880 --> 00:02:56,180
Boss!
36
00:03:03,900 --> 00:03:06,520
Doctor, call General Surgery now.
37
00:03:06,520 --> 00:03:09,120
He's bleeding a lot and I think
he's been stabbed in his liver.
38
00:03:10,160 --> 00:03:11,700
Hurry, hurry!
39
00:03:22,170 --> 00:03:24,110
Gosh, you punk.
40
00:03:24,110 --> 00:03:25,810
That hurts. You're so childish.
41
00:03:26,320 --> 00:03:28,510
I'm sorry. You should be resting.
42
00:03:29,640 --> 00:03:31,810
This is our third meeting, you know?
43
00:03:31,810 --> 00:03:34,530
You're crazy. Stop spouting nonsense.
Just do the surgery.
44
00:03:34,530 --> 00:03:37,520
If we meet for the fourth time,
we're going to end up dating.
45
00:03:37,520 --> 00:03:40,490
That won't end up happening.
Go. Just go.
46
00:03:40,490 --> 00:03:41,620
Hey, later...
47
00:03:43,030 --> 00:03:45,110
He's a very amusing person.
48
00:03:45,110 --> 00:03:46,730
You find that amusing?
49
00:03:46,730 --> 00:03:51,010
From when he was in school until now,
he's still using the same repertoire.
50
00:03:51,010 --> 00:03:53,750
I'd be so tired of it and
wouldn't be doing it anymore.
51
00:03:56,160 --> 00:03:57,670
What is that look you're giving me?
52
00:04:00,250 --> 00:04:01,300
Where are you going?
53
00:04:01,300 --> 00:04:02,950
The ICU to see the boss.
54
00:04:02,950 --> 00:04:04,260
I'll go with you.
55
00:04:06,810 --> 00:04:10,140
He tripped on Doctor Jung Yoon Do's foot.
56
00:04:10,140 --> 00:04:12,590
Boss is alive because the attacker
stabbed the wrong place.
57
00:04:12,620 --> 00:04:15,190
Are you telling me that I was too harsh
on Doctor Jung earlier?
58
00:04:15,190 --> 00:04:17,940
I've never seen you so angry before.
59
00:04:17,940 --> 00:04:20,680
I was surprised at myself
for being so over the top too.
60
00:04:21,330 --> 00:04:24,780
You should go home and rest now.
I'd like it if you did.
61
00:04:24,780 --> 00:04:27,730
Okay, I'll just watch you go in.
62
00:04:31,130 --> 00:04:32,310
Hye Jung...
63
00:04:36,690 --> 00:04:38,920
Right now, I'm going to do something.
64
00:04:39,460 --> 00:04:41,880
Person to person, as a human being.
65
00:04:42,420 --> 00:04:44,000
What are you going to do?
66
00:05:04,270 --> 00:05:05,610
Thank you.
67
00:05:09,060 --> 00:05:10,570
For what?
68
00:05:10,570 --> 00:05:13,000
You sure are a dummy, Yoo Hye Jung.
69
00:05:18,130 --> 00:05:19,450
Go on, now.
70
00:05:43,310 --> 00:05:46,170
Doctor Jung Yoon Do said that we
don't need much additional treatment.
71
00:05:46,170 --> 00:05:49,120
He prescribed mannitol
and told me to take a CT.
72
00:05:49,120 --> 00:05:50,360
Did you do the CT?
73
00:05:50,360 --> 00:05:53,180
Yes, the results are out. Hold on.
74
00:05:59,520 --> 00:06:02,680
There's a bit more bleeding,
but not enough that we need surgery.
75
00:06:02,680 --> 00:06:05,380
Send him back to his room and
regulate his medication.
76
00:06:05,380 --> 00:06:06,410
Okay.
77
00:06:07,310 --> 00:06:11,920
Oh, I heard that
Doctor Jung Yoon Do saved you.
78
00:06:11,920 --> 00:06:13,540
Is that true?
79
00:06:13,540 --> 00:06:16,500
- Who told you that?
- Doctor Jung Yoon Do.
80
00:06:16,500 --> 00:06:17,950
It's a lie, right?
81
00:06:17,950 --> 00:06:23,050
As a witness in the ER who saw you
take down 16 gangsters all alone...
82
00:06:23,050 --> 00:06:24,270
How is your paper going?
83
00:06:25,400 --> 00:06:27,600
I haven't followed up on my research yet.
84
00:06:27,920 --> 00:06:32,340
Your research is what's important here,
but you haven't followed up on it?
85
00:06:32,340 --> 00:06:34,920
Do you think you can write three
within the year, at this rate?
86
00:06:36,130 --> 00:06:37,520
I'm sorry.
87
00:06:37,520 --> 00:06:40,640
You're focusing on useless things
and that's why you have no time.
88
00:06:40,640 --> 00:06:42,880
I would've done more research
in that time.
89
00:06:45,960 --> 00:06:47,810
Gosh, that witch.
90
00:06:47,810 --> 00:06:49,800
I thought she was quiet lately.
91
00:06:57,300 --> 00:06:58,630
Doctor.
92
00:07:02,970 --> 00:07:05,150
Doctor, wait!
93
00:07:20,590 --> 00:07:22,950
Why did you come looking for me before?
94
00:07:22,950 --> 00:07:26,750
That? I don't need you for that anymore.
95
00:07:28,870 --> 00:07:30,290
Thank you.
96
00:07:31,810 --> 00:07:33,170
Are you teasing me right now?
97
00:07:33,170 --> 00:07:35,050
Why would I tease you?
98
00:07:35,050 --> 00:07:38,830
It's just that I was
so useless, as a man.
99
00:07:38,830 --> 00:07:41,320
I should have been the one
to kick that knife away.
100
00:07:41,320 --> 00:07:44,840
I should have been the one
stabbed by the knife too.
101
00:07:47,350 --> 00:07:49,420
This is so embarrassing.
102
00:07:56,270 --> 00:07:57,740
Doctor!
103
00:08:05,750 --> 00:08:09,060
This is a one, two, backspin, and elbow.
104
00:08:09,060 --> 00:08:10,610
And this...
105
00:08:13,050 --> 00:08:14,300
is a high-kick.
106
00:08:16,100 --> 00:08:18,150
These are all mixed martial arts moves.
107
00:08:18,150 --> 00:08:20,240
I'm a woman, but I'm a pro at it.
108
00:08:21,960 --> 00:08:23,360
Are you scared?
109
00:08:26,140 --> 00:08:28,140
Is this supposed to comfort me?
110
00:08:28,140 --> 00:08:33,130
You're a woman who's a pro,
so a man shouldn't be embarrassed?
111
00:08:33,500 --> 00:08:37,440
Yes, you are smart,
so you understand quickly.
112
00:08:37,440 --> 00:08:38,880
One more thing.
113
00:08:38,880 --> 00:08:42,960
I'm comforting you
to show you how thankful I am.
114
00:08:45,090 --> 00:08:47,350
Thank you. If it were not for you...
115
00:08:47,350 --> 00:08:48,470
Stop!
116
00:08:49,060 --> 00:08:52,050
That's enough. This is very embarrassing.
117
00:08:53,970 --> 00:08:55,220
Then, you should go.
118
00:08:55,220 --> 00:08:57,690
I have to stay until the
gangster boss wakes up.
119
00:08:57,690 --> 00:08:59,150
I am on duty too.
120
00:10:21,640 --> 00:10:24,200
Should I go when you meet
Congressman Nam In Soo?
121
00:10:24,200 --> 00:10:26,530
It would be great if you came too.
122
00:10:26,530 --> 00:10:28,470
Honestly, those two are both connections
I made through you.
123
00:10:28,470 --> 00:10:30,050
What do you mean my connections?
124
00:10:30,050 --> 00:10:31,540
My connections are your connections.
125
00:10:32,210 --> 00:10:33,870
How is Doo Shik's case going?
126
00:10:33,870 --> 00:10:36,420
I'm waiting for the
right time to expose it.
127
00:10:36,420 --> 00:10:38,830
Now, we just need to
privatize the hospital.
128
00:10:38,830 --> 00:10:40,360
The law has been proposed.
129
00:10:40,360 --> 00:10:43,300
Many people opposed it,
but it has been done.
130
00:10:43,300 --> 00:10:46,720
When will Gookil Hospital become
Gookil Medical Corporation?
131
00:10:46,720 --> 00:10:47,910
It won't be too long.
132
00:10:47,910 --> 00:10:50,370
It may take some time to get implemented.
133
00:10:50,370 --> 00:10:53,850
I may not live to see it,
but Seo Woo will benefit the most.
134
00:10:53,850 --> 00:10:56,590
Oh, don't say things like that.
135
00:10:56,590 --> 00:11:00,180
Once Doo Shik leaves,
we'll get Seo Woo set up and I'll retire.
136
00:11:00,940 --> 00:11:02,780
I like you the best, Dad.
137
00:11:03,530 --> 00:11:06,640
Of course, why bother saying
such an obvious thing?
138
00:11:13,100 --> 00:11:14,570
Come on in.
139
00:11:14,570 --> 00:11:17,210
Did you go practice early
in the morning with father?
140
00:11:17,210 --> 00:11:19,820
Now that we live in the same apartment,
you're meeting him often.
141
00:11:21,060 --> 00:11:22,740
There you go, ignoring me again.
142
00:11:23,150 --> 00:11:27,620
I know you're an important man now,
but you're just my husband at home.
143
00:11:29,480 --> 00:11:31,160
Don't drop honorifics.
144
00:11:31,160 --> 00:11:33,280
If you're going to have a husband like me
145
00:11:33,280 --> 00:11:35,030
you need to have some class.
146
00:11:36,010 --> 00:11:38,750
Gosh, since when was he so...
147
00:11:40,440 --> 00:11:43,150
Hey! Get married soon.
148
00:11:43,150 --> 00:11:45,500
I'm getting you married
and divorcing your dad.
149
00:11:45,500 --> 00:11:48,660
If you want to get divorced,
then do it now.
150
00:11:48,660 --> 00:11:52,620
My only daughter is no different.
You're becoming more like your father.
151
00:11:52,620 --> 00:11:55,190
I can't find anything warm about you.
152
00:11:55,190 --> 00:11:56,830
Stop complaining.
153
00:11:56,830 --> 00:11:59,350
We're both have a lot of stress
because of our jobs.
154
00:11:59,350 --> 00:12:01,990
So, I have to be
the only understanding one?
155
00:12:01,990 --> 00:12:04,030
Yes, I'd like it if you would.
156
00:12:04,030 --> 00:12:06,330
You and Dad don't match well.
157
00:12:06,330 --> 00:12:09,320
You're not going to divorce anyhow.
Just have fun spending money.
158
00:12:09,320 --> 00:12:11,530
Gosh, what kind of daughter are you?
159
00:12:13,710 --> 00:12:16,560
Are you mad? Mom!
160
00:12:16,560 --> 00:12:19,270
Bring Yoon Do by. Get married.
161
00:12:19,270 --> 00:12:22,390
Married? We're not even dating yet.
162
00:12:22,390 --> 00:12:26,130
He acts so smart.
Why can't he be a man?
163
00:12:26,130 --> 00:12:27,440
I don't like men who are easy.
164
00:12:27,440 --> 00:12:29,360
They're worth more
if they're hard to get.
165
00:12:29,360 --> 00:12:33,620
Women are only happy if
they marry men who love them.
166
00:12:33,620 --> 00:12:35,110
Mom, are you happy?
167
00:12:35,110 --> 00:12:38,440
You said you married Dad because
he said he loved you so much.
168
00:12:39,670 --> 00:12:41,470
Yeah, I suppose you're right.
169
00:12:41,470 --> 00:12:43,590
I married him because
he followed me around so much
170
00:12:43,590 --> 00:12:45,230
and now he thinks he's so great.
171
00:12:45,230 --> 00:12:48,130
You should not take in animals like that.
172
00:12:48,650 --> 00:12:50,160
Am I an animal?
173
00:12:50,730 --> 00:12:53,510
This is why I don't like to
talk to your mom.
174
00:12:54,000 --> 00:12:57,280
I'm sorry. I misspoke.
175
00:12:57,280 --> 00:13:00,110
What were you saying?
You're getting married to Yoon Do?
176
00:13:00,110 --> 00:13:02,360
They haven't even gotten that far.
177
00:13:02,360 --> 00:13:03,540
Set a wedding date.
178
00:13:04,680 --> 00:13:06,780
I won't marry without love.
179
00:13:06,780 --> 00:13:08,760
You do love him.
180
00:13:08,760 --> 00:13:12,250
How many times do I have to tell you?
He doesn't love me.
181
00:13:12,250 --> 00:13:14,720
We can't leave it in her hands.
You should do it.
182
00:13:15,560 --> 00:13:16,980
Dad.
183
00:13:16,980 --> 00:13:19,580
Love? That's nothing.
184
00:13:19,580 --> 00:13:22,410
It goes away once you live together,
so why are you hung up on it?
185
00:13:22,410 --> 00:13:24,160
Men are not that complicated either.
186
00:13:24,160 --> 00:13:25,160
Yoon Do?
187
00:13:25,160 --> 00:13:27,630
Do whatever you have to
in order to get him.
188
00:13:27,630 --> 00:13:28,910
Once you have him,
you'll get sick of him.
189
00:13:28,910 --> 00:13:30,140
That's what love is.
190
00:13:30,140 --> 00:13:31,900
Once you have it,
you want to throw it out.
191
00:13:31,900 --> 00:13:34,640
What a nice thing to teach her.
192
00:13:34,640 --> 00:13:37,620
People get married, are loved,
and have children.
193
00:13:37,650 --> 00:13:40,260
There are so many ways
women find happiness.
194
00:13:40,260 --> 00:13:42,660
Leave that kind of happiness
for your mom.
195
00:13:42,660 --> 00:13:44,360
You should look further than that.
196
00:13:44,360 --> 00:13:46,730
Don't forget what I said to you.
197
00:13:59,760 --> 00:14:02,730
Hey, should I just move
to your place tomorrow?
198
00:14:02,730 --> 00:14:05,770
Two men over 30 shouldn't live together.
199
00:14:07,190 --> 00:14:08,350
Yoon Do!
200
00:14:11,680 --> 00:14:12,860
Uncle.
201
00:14:14,840 --> 00:14:16,850
- What's with him?
- He's your nephew?
202
00:14:16,850 --> 00:14:18,200
Your real nephew?
203
00:14:18,200 --> 00:14:20,000
Is there a fake nephew too?
204
00:14:20,000 --> 00:14:23,160
He must be mad because
I didn't sleep at his place.
205
00:14:23,160 --> 00:14:24,740
He's very simple-minded.
206
00:14:24,740 --> 00:14:27,130
I don't know about simple-minded.
He's rude and arrogant.
207
00:14:27,780 --> 00:14:30,130
Hey, why would you put it like that?
208
00:14:33,660 --> 00:14:36,090
Yoon Do! Do you like
your uncle that much?
209
00:14:36,090 --> 00:14:38,200
Seriously, you stink!
210
00:14:38,200 --> 00:14:40,640
How much did you drink?
It's morning and you still smell.
211
00:14:40,640 --> 00:14:42,460
Gosh, you nag.
212
00:14:42,460 --> 00:14:44,020
What are you doing, seriously?
213
00:14:44,020 --> 00:14:47,160
Ji Hong, let's ride in his car.
214
00:14:47,160 --> 00:14:50,030
Why, why, why would you take my car?
Where's your car?
215
00:14:50,030 --> 00:14:52,880
Do you think I would drive?
I drank so much last night.
216
00:14:54,570 --> 00:14:56,910
No... I don't like that doctor.
217
00:14:56,910 --> 00:14:59,430
Ji Hong, he says he doesn't like you.
218
00:14:59,430 --> 00:15:00,840
Gosh, really?
219
00:15:00,840 --> 00:15:02,550
If you don't like him either,
should we take a taxi?
220
00:15:02,550 --> 00:15:05,460
There's a car here so why would we?
That's a waste of resources.
221
00:15:05,460 --> 00:15:07,720
Why would you do that?
Don't you have a car, Doctor?
222
00:15:07,720 --> 00:15:10,360
I'm waiting for my car
to come in from the US.
223
00:15:12,740 --> 00:15:14,710
But, why are you dropping honorifics?
224
00:15:14,710 --> 00:15:17,900
You're his nephew, right? I'm his friend.
225
00:15:17,900 --> 00:15:21,070
If you're my friend's nephew,
then you're my nephew too.
226
00:15:21,070 --> 00:15:23,800
- Right, friend?
- Sure, that's not wrong.
227
00:15:23,800 --> 00:15:25,320
- Let's get in.
- Okay.
228
00:15:26,000 --> 00:15:28,340
Uncle... Doctor!
229
00:15:32,300 --> 00:15:34,940
What the heck is going on here?
230
00:15:37,000 --> 00:15:39,100
Really, what is this?
231
00:15:39,730 --> 00:15:42,210
How much did he drink, anyway?
232
00:15:42,210 --> 00:15:45,230
You look fine so
why is my uncle like that?
233
00:15:45,230 --> 00:15:46,900
Is that a problem?
234
00:15:46,900 --> 00:15:48,330
Isn't this kind of wrong?
235
00:15:48,330 --> 00:15:51,170
Saying you're pretty much my uncle
since you're my uncle's friend.
236
00:15:51,690 --> 00:15:53,290
Yeah, it is.
237
00:15:53,290 --> 00:15:54,600
Right?
238
00:15:54,600 --> 00:15:57,640
Then let's go back to how we were
before we met my uncle.
239
00:16:00,840 --> 00:16:04,270
I think I need to take a nap.
Drive carefully.
240
00:16:06,220 --> 00:16:09,030
About yesterday, I went too far.
241
00:16:10,010 --> 00:16:12,300
How does that make me look, then?
242
00:16:12,300 --> 00:16:14,380
What do you mean?
Everything goes back to normal.
243
00:16:16,600 --> 00:16:18,100
Doctor!
244
00:16:22,120 --> 00:16:23,570
How is he doing?
245
00:16:23,570 --> 00:16:27,460
The CT showed that it shrunk a lot,
but it is still swollen.
246
00:16:27,460 --> 00:16:29,850
We're giving him 100CCs of mannitol
six times a day.
247
00:16:29,850 --> 00:16:31,910
- What about pain management?
- We're using AAP.
248
00:16:31,910 --> 00:16:35,010
If it seems like he's in a lot of pain,
use NSAID or morphine.
249
00:16:35,010 --> 00:16:36,920
Let me know if anything changes.
250
00:16:36,920 --> 00:16:39,090
I think you can decrease
the mannitol, as well.
251
00:16:39,090 --> 00:16:40,920
- Okay.
- Where's the guardian?
252
00:16:40,920 --> 00:16:42,420
I think she stepped out.
253
00:16:42,420 --> 00:16:45,500
He's in a mental stupor.
Speak to her so she doesn't worry.
254
00:16:45,500 --> 00:16:47,040
Yes, all right.
255
00:17:05,350 --> 00:17:08,570
Professor Hong Ji Hong
will be here after rounds.
256
00:17:08,570 --> 00:17:10,030
How do you know that?
257
00:17:10,650 --> 00:17:12,650
I just happened to find out.
258
00:17:13,290 --> 00:17:15,370
Are you waiting without letting him know?
259
00:17:15,370 --> 00:17:16,370
Yep.
260
00:17:16,370 --> 00:17:18,350
Ah, you're just waiting.
261
00:17:19,100 --> 00:17:21,590
Where did you buy the flowers?
262
00:17:21,590 --> 00:17:23,020
The flower shop in the basement.
263
00:17:23,020 --> 00:17:25,540
Oh, there's a flower shop
in the basement.
264
00:17:28,350 --> 00:17:31,700
By the way, do you have
any questions for me?
265
00:17:31,700 --> 00:17:33,270
Should I be curious about something?
266
00:17:33,270 --> 00:17:35,180
Well, you know how people are.
267
00:17:35,180 --> 00:17:36,750
Since I asked you many questions
268
00:17:36,750 --> 00:17:39,840
it's proper manners
to ask me one question.
269
00:17:41,020 --> 00:17:42,340
Why?
270
00:17:44,450 --> 00:17:46,440
I don't know. Why is that?
271
00:18:01,980 --> 00:18:04,050
He has an edema in the brain.
272
00:18:04,050 --> 00:18:07,140
There was depression of the brain,
so we had to open it up.
273
00:18:07,140 --> 00:18:10,910
Because he was in a car accident,
the midline was moved.
274
00:18:10,910 --> 00:18:14,700
Even if he regains consciousness,
he may not return to his old self.
275
00:18:14,700 --> 00:18:16,450
What is an edema?
276
00:18:16,450 --> 00:18:20,470
An edema is... swelling.
277
00:18:20,470 --> 00:18:23,280
- So, the brain is swelling?
- That's right.
278
00:18:23,280 --> 00:18:26,780
So, we need to keep an eye on him.
279
00:18:26,780 --> 00:18:29,260
- That's right.
- All right.
280
00:18:30,190 --> 00:18:32,630
- Thank you, Doctor.
- Yes.
281
00:18:34,720 --> 00:18:37,610
- Get everyone into a meeting.
- Yes, sir.
282
00:18:37,960 --> 00:18:40,590
Is something going on?
Why is Section Chief calling a meeting?
283
00:18:40,590 --> 00:18:44,000
My WiFi senses are telling me that
it's something very bad.
284
00:18:44,000 --> 00:18:45,540
Is this about the boss getting hurt?
285
00:18:45,540 --> 00:18:47,920
Blood must follow
Doctor Yoo Hye Jung around.
286
00:18:47,920 --> 00:18:49,310
It follows me around too.
287
00:18:49,310 --> 00:18:51,920
- My last name is Pi (BLOOD).
- That's true.
288
00:18:57,600 --> 00:18:58,930
Is everyone here?
289
00:18:59,590 --> 00:19:00,740
Yes.
290
00:19:01,300 --> 00:19:03,480
- Kang Kyung Joon.
- Yes?
291
00:19:03,480 --> 00:19:06,160
Repeat to me what you said to
the guardian of Lee Soo Jin earlier.
292
00:19:08,830 --> 00:19:13,310
Yes, he has an edema and
there was depression so...
293
00:19:13,750 --> 00:19:15,510
we had cut into the skull.
294
00:19:15,510 --> 00:19:18,030
Stop. What was wrong with that?
Pi Young Gook.
295
00:19:18,030 --> 00:19:21,430
I know what the problem was,
but I can't answer.
296
00:19:21,430 --> 00:19:22,900
Seriously, you people.
297
00:19:22,900 --> 00:19:26,510
Now, you're going to create a culture of
protecting one another like this?
298
00:19:27,360 --> 00:19:31,250
How many times did I tell you not to use
medical terms when talking to patients?
299
00:19:31,250 --> 00:19:33,020
That is the policy
while I am Section Chief
300
00:19:33,020 --> 00:19:34,790
of the Neurosurgery department at Gookil.
301
00:19:34,790 --> 00:19:36,250
That's what I taught all of you.
302
00:19:36,250 --> 00:19:38,820
But you openly defy me?
303
00:19:39,320 --> 00:19:41,280
Don't use terms only you understand
304
00:19:41,280 --> 00:19:43,240
and think you're more special
than the patient.
305
00:19:43,240 --> 00:19:44,510
I'm sorry.
306
00:19:46,660 --> 00:19:48,190
You are all specialty doctors.
307
00:19:48,190 --> 00:19:50,600
You are all in the process of training.
308
00:19:50,600 --> 00:19:53,610
Don't just learn the skills.
You must learn the mindset, as well.
309
00:19:53,610 --> 00:19:54,860
Yes, sir.
310
00:19:56,600 --> 00:19:59,380
Oh! When did you get here?
311
00:19:59,380 --> 00:20:00,500
It's been a while.
312
00:20:00,500 --> 00:20:02,870
I would have come sooner
if you left me a message.
313
00:20:03,940 --> 00:20:05,450
Come on in.
314
00:20:06,590 --> 00:20:07,890
Oh my.
315
00:20:08,750 --> 00:20:11,620
There's nowhere to sit
because I haven't cleaned up yet.
316
00:20:12,190 --> 00:20:14,310
It's because I haven't
officially started yet.
317
00:20:15,910 --> 00:20:18,550
Congratulations on starting work
at Gookil Hospital.
318
00:20:19,980 --> 00:20:23,030
Thank you. You even know
how to do things like this?
319
00:20:23,030 --> 00:20:26,120
What does this flower mean?
Purity, innocence... something like that?
320
00:20:26,120 --> 00:20:28,720
I don't know. I bought it
just because it was pretty.
321
00:20:29,280 --> 00:20:30,430
Just because...
322
00:20:31,130 --> 00:20:33,780
Just because is my phrase,
but I think you're using it more often.
323
00:20:35,250 --> 00:20:36,940
This is a bribe though.
324
00:20:38,590 --> 00:20:40,250
You have to do this for me.
325
00:20:43,510 --> 00:20:44,650
What is this number?
326
00:20:44,650 --> 00:20:46,250
Grandma's file number.
327
00:20:46,250 --> 00:20:49,490
I can't see her record
because I'm a contract employee.
328
00:20:49,490 --> 00:20:52,040
You're staff so you can see it.
329
00:20:52,040 --> 00:20:53,960
Show me the power of
a full-time employee.
330
00:20:53,960 --> 00:20:56,160
Why do you want to see it?
331
00:20:56,160 --> 00:20:58,510
Find it for me and print it.
332
00:20:58,510 --> 00:21:01,770
And find out the names of the residents
who were in the surgery.
333
00:21:02,290 --> 00:21:05,610
Is this why you gave up the staff
surgeon position at Daejeon Hospital?
334
00:21:06,110 --> 00:21:09,500
I thought I would be able to see all of
the files once I became an employee.
335
00:21:09,500 --> 00:21:11,910
The director is quite unique.
336
00:21:11,910 --> 00:21:14,880
The security here is very good.
337
00:21:25,100 --> 00:21:26,790
Forget it, Hye Jung.
338
00:21:28,810 --> 00:21:30,310
How can I forget it?
339
00:21:30,310 --> 00:21:32,360
It might be cold to say,
but you're a surgeon too.
340
00:21:32,360 --> 00:21:34,640
None of us are free
from medical mistakes.
341
00:21:34,640 --> 00:21:38,100
I thought I'd be able to understand
the director once I became a doctor.
342
00:21:38,100 --> 00:21:40,780
But, I can't understand even more
now that I am a doctor.
343
00:21:41,530 --> 00:21:44,890
"I did my very best, there was nothing
I could do, and I paid you money."
344
00:21:44,890 --> 00:21:46,570
So, don't bother me anymore.
345
00:21:47,980 --> 00:21:50,720
Is that how anyone should act
over a person's death?
346
00:21:51,610 --> 00:21:53,230
My grandma...
347
00:21:54,600 --> 00:21:58,840
Even until the last moment she went in,
she had no doubt and trusted her doctor.
348
00:22:02,320 --> 00:22:05,340
I need to know everything that happened
in the operating room.
349
00:22:08,190 --> 00:22:10,720
And once you know? What will you do?
350
00:22:10,720 --> 00:22:13,300
I'll decide what to do once I find out.
351
00:22:15,570 --> 00:22:18,050
You know that the statute of limitations
is 10 years on this.
352
00:22:18,050 --> 00:22:21,370
You said that you can't change the past,
but you can change your heart.
353
00:22:23,140 --> 00:22:24,950
So, how could you rip that up?
354
00:22:27,550 --> 00:22:29,520
I am sorry about that.
355
00:22:29,520 --> 00:22:32,270
It's because I don't like to
see you this way.
356
00:22:32,990 --> 00:22:37,180
You're a doctor now and
people know how talented you are.
357
00:22:37,180 --> 00:22:40,600
Can't you just be normal and enjoy life?
358
00:22:40,600 --> 00:22:43,750
I never had the privilege
of enjoying being normal.
359
00:22:45,150 --> 00:22:46,480
Forget it.
360
00:22:47,040 --> 00:22:50,030
If you won't do it for me,
I'll find another staff member.
361
00:22:50,860 --> 00:22:52,390
Or I'll hack it.
362
00:23:11,414 --> 00:23:23,414
363
00:23:24,530 --> 00:23:25,690
Are you crying?
364
00:23:28,300 --> 00:23:31,310
I know I can be really dense.
365
00:23:31,310 --> 00:23:33,490
But, you can be quite dense too.
366
00:23:34,020 --> 00:23:37,270
You're supposed to pretend not to notice
and leave me alone at times like this.
367
00:23:37,270 --> 00:23:40,680
So, you're not crying, then.
Why did it look like you were?
368
00:23:42,680 --> 00:23:45,540
The police want to take our statements.
They want us to come in.
369
00:23:45,540 --> 00:23:46,910
Both of us.
370
00:23:50,250 --> 00:23:52,680
Doctor Hong Ji Hong
has already given his.
371
00:23:52,680 --> 00:23:54,610
He moves fast with everything.
372
00:23:56,720 --> 00:23:57,840
Should we get going?
373
00:24:13,090 --> 00:24:14,910
[YOU DO NOT HAVE ACCESS TO THIS FILE.]
374
00:24:19,990 --> 00:24:22,180
[YOU DO NOT HAVE ACCESS TO THIS FILE.]
375
00:24:27,940 --> 00:24:29,880
Hye Jung caused trouble again.
376
00:24:29,880 --> 00:24:33,260
She didn't cause trouble.
She was the victim this time.
377
00:24:33,260 --> 00:24:36,350
If it weren't for Doctor Yoo Hye Jung,
the boss could have died.
378
00:24:45,710 --> 00:24:46,820
Why were you with her?
379
00:24:46,820 --> 00:24:48,890
We had to give statements to the police.
380
00:24:48,890 --> 00:24:51,760
You must be annoyed to be
caught up in this weird mess.
381
00:24:52,680 --> 00:24:55,830
If you're around her,
bad things always happen to you.
382
00:24:55,830 --> 00:24:57,710
She has to leave like you wanted.
383
00:24:57,710 --> 00:24:59,380
I don't want that anymore.
384
00:25:00,140 --> 00:25:03,120
Doctor Yoo seems like a good person,
now that I've gotten to know her.
385
00:25:03,890 --> 00:25:06,050
What do you know about her, exactly?
386
00:25:06,050 --> 00:25:10,300
Well, I don't know what to say
when you ask so pointedly like that.
387
00:25:10,300 --> 00:25:12,330
What is this strange feeling?
388
00:25:12,330 --> 00:25:14,020
Have you fallen for her?
389
00:25:14,020 --> 00:25:17,860
What is the reason for this animosity
that you hold toward Doctor Yoo?
390
00:25:17,860 --> 00:25:19,890
I told you about my trauma.
391
00:25:19,890 --> 00:25:21,630
It's because of her.
392
00:25:21,630 --> 00:25:23,730
Yoo Hye Jung was
a gangster in high school.
393
00:25:23,730 --> 00:25:26,370
She didn't even graduate
because she got expelled.
394
00:25:26,370 --> 00:25:29,040
The reason I didn't tell you
all this time
395
00:25:29,040 --> 00:25:30,590
was out of consideration for her.
396
00:25:30,590 --> 00:25:32,720
You didn't need to do that.
397
00:25:33,410 --> 00:25:35,170
I heard from Doctor Yoo.
398
00:25:35,920 --> 00:25:37,680
It makes me doubt something.
399
00:25:37,680 --> 00:25:41,840
Were you really just
the victim back then?
400
00:25:42,470 --> 00:25:45,260
I'm thinking that you weren't.
401
00:25:49,130 --> 00:25:52,380
It seems like something happened
in Boss's room yesterday.
402
00:25:52,380 --> 00:25:54,480
She must have something on him.
403
00:25:54,480 --> 00:25:59,630
If you put it all together,
Doctor Yoo Hye Jung saved Doctor Jung.
404
00:25:59,630 --> 00:26:01,230
He was about to get beaten to death.
405
00:26:06,770 --> 00:26:08,410
What kind of animal do you like?
406
00:26:08,410 --> 00:26:10,130
Dogs.
407
00:26:10,130 --> 00:26:12,380
I like them because
they don't betray you.
408
00:26:12,990 --> 00:26:16,070
- You can move her into a room.
- Yes, okay.
409
00:26:18,630 --> 00:26:20,010
Hello.
410
00:26:20,520 --> 00:26:22,580
The lady doctor is here.
411
00:26:22,580 --> 00:26:25,300
- Are you doing okay?
- Thank you.
412
00:26:25,850 --> 00:26:27,050
You keep coming by.
413
00:26:27,050 --> 00:26:30,360
I was there when you fainted,
so I feel very responsible.
414
00:26:31,820 --> 00:26:35,500
You came to talk to my doctor and
you're using me as an excuse.
415
00:26:36,020 --> 00:26:38,340
I just can't fool you, can I?
416
00:26:38,920 --> 00:26:41,580
- It's my turn to talk now.
- What?
417
00:26:41,600 --> 00:26:44,030
What, exactly, do you think of me?
418
00:26:44,030 --> 00:26:47,740
What proof do you have that
I wasn't the victim back then?
419
00:26:47,740 --> 00:26:48,900
Let's talk somewhere else.
420
00:26:48,900 --> 00:26:51,160
Talk here. Don't worry about her.
421
00:26:51,160 --> 00:26:53,240
She's seen me act ridiculous already.
422
00:26:53,240 --> 00:26:54,380
That's true.
423
00:26:54,990 --> 00:26:57,580
You don't know what you've done wrong?
424
00:26:57,580 --> 00:26:59,480
I'm sorry. Happy now?
425
00:26:59,480 --> 00:27:01,530
Only if you take out the "Happy now?".
426
00:27:01,530 --> 00:27:05,060
Yes, it's not an apology if you add a
"Happy now?" at the end.
427
00:27:05,940 --> 00:27:09,870
Goodness, you two are quite the pair.
428
00:27:09,870 --> 00:27:11,410
I will take out the "Happy now?".
429
00:27:12,310 --> 00:27:13,420
Happy now?
430
00:27:13,420 --> 00:27:16,550
Just because I like you,
that doesn't mean you're in charge of me.
431
00:27:16,550 --> 00:27:17,750
I'm in charge!
432
00:27:17,750 --> 00:27:19,610
I like you, Doctor.
433
00:27:19,610 --> 00:27:22,160
I should have lived that way
from the beginning.
434
00:27:22,160 --> 00:27:24,730
You have quite the temper too.
435
00:27:25,930 --> 00:27:27,990
Can you do me a favor?
436
00:27:27,990 --> 00:27:31,930
I asked my son to call that wench.
437
00:27:31,930 --> 00:27:34,070
He won't listen to me though.
438
00:27:36,680 --> 00:27:38,220
Yes, Dad.
439
00:27:38,220 --> 00:27:40,720
Hey, what have you been
going around doing?
440
00:27:40,720 --> 00:27:42,170
I don't know.
441
00:27:42,170 --> 00:27:44,790
Isn't he still technically off?
442
00:27:45,320 --> 00:27:47,130
Why are you working my son to death?
443
00:27:47,130 --> 00:27:49,590
That's not true, Doctor.
I told him not to come.
444
00:27:49,590 --> 00:27:51,190
Ji Hong just keeps coming to work.
445
00:27:51,230 --> 00:27:53,930
Doctor, now that's not true at all.
446
00:27:53,930 --> 00:27:56,200
Fine, fine. Just rest this week too.
447
00:27:56,200 --> 00:27:59,090
That's great! Let's go fishing, then.
448
00:27:59,090 --> 00:28:00,950
Gosh, I really don't like fishing.
449
00:28:00,950 --> 00:28:03,050
It's fun once you give it a try.
450
00:28:03,050 --> 00:28:07,390
Dad, I've tried it for 10 years
and it's still not fun.
451
00:28:07,390 --> 00:28:11,370
I can guarantee it.
You will start liking it within the year.
452
00:28:11,370 --> 00:28:14,740
What? I really don't like it.
453
00:28:16,780 --> 00:28:20,360
Hello! We just opened up.
454
00:28:20,360 --> 00:28:22,310
Please come by! Hello.
455
00:28:22,310 --> 00:28:26,020
It's a cafe called Sooni Hawaii.
Please come by.
456
00:28:26,020 --> 00:28:27,830
Gookil Hospital employees
get a 20 percent discount.
457
00:28:27,830 --> 00:28:28,920
Oh no...
458
00:28:30,060 --> 00:28:31,980
Watch where you're going!
459
00:28:31,980 --> 00:28:34,050
What about you, ma'am?
460
00:28:35,110 --> 00:28:37,370
Oh... sorry, sorry.
461
00:28:38,180 --> 00:28:39,250
Goodness...
462
00:28:39,250 --> 00:28:40,650
Mom, let's hurry up.
463
00:28:40,650 --> 00:28:43,230
We'll get in faster
if we get there earlier.
464
00:28:44,470 --> 00:28:50,290
You could have been a doctor if
your grades were just a bit better.
465
00:28:50,290 --> 00:28:53,520
Mom, isn't it a little too late
to say things like that?
466
00:28:53,520 --> 00:28:54,970
I'm in my third year.
467
00:28:54,970 --> 00:28:57,080
I'm only saying it because
it's a bit regretful.
468
00:28:57,080 --> 00:29:00,510
I had the grades to become a teacher,
not the grades to become a doctor.
469
00:29:00,510 --> 00:29:02,490
Please stop dreaming.
470
00:29:02,490 --> 00:29:03,980
I needed much higher grades.
471
00:29:03,980 --> 00:29:07,770
My daughter is much too humble.
472
00:29:08,240 --> 00:29:10,680
Let's just go.
473
00:29:11,330 --> 00:29:13,610
Oh, Hye Jung!
474
00:29:13,610 --> 00:29:17,230
My friend, the doctor!
475
00:29:17,230 --> 00:29:18,680
Hye Jung, Hye Jung!
476
00:29:18,680 --> 00:29:21,000
- Be quiet.
- Hye Jung, Hye Jung.
477
00:29:21,660 --> 00:29:24,580
- Where is she? Where is that lady?
- Who?
478
00:29:24,580 --> 00:29:29,000
There was this lady showing off about her
daughter studying to become a teacher.
479
00:29:29,000 --> 00:29:31,180
Well, my friend is a doctor!
480
00:29:31,180 --> 00:29:33,910
If she wasn't sick, I would just...
481
00:29:33,910 --> 00:29:35,950
You can go about your business now.
482
00:29:36,330 --> 00:29:39,330
Of course. I saw your face
and now I feel strong.
483
00:29:39,330 --> 00:29:40,910
Good job.
484
00:29:40,910 --> 00:29:41,910
Here.
485
00:29:43,050 --> 00:29:45,170
You didn't get to come home last night.
486
00:29:45,170 --> 00:29:47,350
Oh, thank you.
487
00:29:47,350 --> 00:29:49,160
Okay, good luck.
488
00:29:54,900 --> 00:29:56,710
Hello.
489
00:29:57,430 --> 00:30:00,060
There's a new cafe near the hospital.
490
00:30:00,060 --> 00:30:03,230
I am Cheon Soon Hee,
the CEO of Sooni Hawaii.
491
00:30:03,270 --> 00:30:04,550
We are having an opening event.
492
00:30:04,550 --> 00:30:08,630
Gookil Hospital employees will get a
special 20 percent off discount.
493
00:30:08,630 --> 00:30:11,570
Please come by.
494
00:30:11,570 --> 00:30:13,590
Please leave.
495
00:30:13,590 --> 00:30:16,680
I believe peddlers are not
allowed in the hospital.
496
00:30:16,680 --> 00:30:18,520
What is the security doing?
497
00:30:18,520 --> 00:30:21,990
Ah, you must not have heard me properly.
498
00:30:21,990 --> 00:30:25,510
I'm not peddling anything. I'm a CEO.
499
00:30:25,510 --> 00:30:27,650
It's the cafe, Sooni Hawaii.
500
00:30:27,650 --> 00:30:30,100
I told you to leave.
501
00:30:30,100 --> 00:30:32,550
Since when is a cafe owner a CEO?
502
00:30:32,550 --> 00:30:36,400
- My friend is a doctor here.
- Oh, really?
503
00:30:36,400 --> 00:30:39,640
And I am not someone
you should treat so lightly.
504
00:30:39,640 --> 00:30:42,380
My oldest brother is a prosecutor
for the city of Seoul.
505
00:30:42,380 --> 00:30:46,690
My second oldest brother is a famous
venture businessman that everyone knows.
506
00:30:46,690 --> 00:30:50,010
My father has pursued
education all his life.
507
00:30:50,010 --> 00:30:52,020
Are you going to spend
your whole life here?
508
00:30:52,380 --> 00:30:55,800
Excuse me, he's not a normal person.
509
00:30:56,330 --> 00:30:58,510
- Sit here, please.
- Seriously...
510
00:31:03,110 --> 00:31:05,790
I'm so pretty.
511
00:31:05,790 --> 00:31:09,450
How can someone treat
a pretty woman like this?
512
00:31:10,050 --> 00:31:11,680
How old are you?
513
00:31:11,680 --> 00:31:14,180
If women are over 30 years old,
I don't consider them women.
514
00:31:15,590 --> 00:31:19,170
- 26?
- That's perfect.
515
00:31:19,170 --> 00:31:20,570
26...
516
00:31:20,570 --> 00:31:22,960
Then, your friend must be a resident.
517
00:31:23,500 --> 00:31:25,080
- What?
- Which department?
518
00:31:27,460 --> 00:31:30,600
Anyway, please come by.
519
00:31:30,600 --> 00:31:33,430
I have to go to some other places too.
520
00:31:33,430 --> 00:31:35,080
We will go out for drinks soon.
521
00:31:35,080 --> 00:31:37,800
- We'll go there.
- Thank you.
522
00:31:38,640 --> 00:31:43,050
It's always the good-looking people
who have good personalities too.
523
00:31:48,060 --> 00:31:50,410
Man, his face is a total mess.
524
00:31:50,960 --> 00:31:54,890
Hey, go get that girl. Hey!
525
00:31:59,850 --> 00:32:01,370
Hello.
526
00:32:02,220 --> 00:32:04,490
- Lee Ga Jin.
- Yes.
527
00:32:04,490 --> 00:32:05,790
Let's go, Mom.
528
00:32:11,330 --> 00:32:13,120
What's bothering you today...
529
00:32:13,720 --> 00:32:16,090
Yes, as you can see...
530
00:32:16,950 --> 00:32:19,390
- Oh...
- What is it?
531
00:32:24,130 --> 00:32:27,670
What? How did this happen?
532
00:32:28,050 --> 00:32:30,730
Mom, what are you doing?
This is embarrassing.
533
00:32:30,730 --> 00:32:32,200
It's been a long time.
534
00:32:33,090 --> 00:32:34,350
Mom?
535
00:32:34,940 --> 00:32:37,520
It's your sister, Hye Jung.
536
00:32:38,590 --> 00:32:40,660
Get an MRI for now.
537
00:32:40,660 --> 00:32:43,070
You can leave now.
She'll show you where to go.
538
00:32:43,070 --> 00:32:45,870
Yes, follow me.
539
00:32:45,894 --> 00:32:54,894
540
00:32:55,990 --> 00:32:57,720
Is that really Hye Jung?
541
00:32:57,720 --> 00:32:59,440
Why is she pretending not to know you?
542
00:32:59,440 --> 00:33:01,430
She has no manners, just like before.
543
00:33:01,430 --> 00:33:03,510
- Next person, please.
- Yes.
544
00:33:06,700 --> 00:33:08,000
Mom!
545
00:33:08,000 --> 00:33:09,070
What are you doing?
546
00:33:09,070 --> 00:33:13,240
Didn't you hear? I'm her mom.
547
00:33:13,240 --> 00:33:14,630
Wait... oh my.
548
00:33:14,630 --> 00:33:18,560
Hey... you're going to
ignore your mom like this?
549
00:33:18,560 --> 00:33:20,010
You're Hye Jung.
550
00:33:20,010 --> 00:33:21,930
Since when were you my mom?
551
00:33:21,930 --> 00:33:25,470
Look at you,
in front of all these people.
552
00:33:25,470 --> 00:33:29,080
You're supposed to be a doctor.
How could you do this to your mom?
553
00:33:29,470 --> 00:33:32,590
You can talk about saving face
in front of others if you want.
554
00:33:32,590 --> 00:33:34,680
But you will never be my mother.
555
00:33:34,680 --> 00:33:38,430
If you think you can threaten me
in front of these people, dream on.
556
00:33:38,430 --> 00:33:40,010
I am Hye Jung.
557
00:33:40,010 --> 00:33:42,650
Yes, it is you.
558
00:33:42,650 --> 00:33:45,060
Then, I won't get treated by you.
559
00:33:45,060 --> 00:33:47,550
Get me a different doctor.
560
00:34:06,720 --> 00:34:09,030
We were very worried.
561
00:34:09,660 --> 00:34:11,360
You didn't age at all.
562
00:34:11,360 --> 00:34:15,470
I've aged a lot, so I'm upset lately.
563
00:34:15,470 --> 00:34:16,870
Come closer.
564
00:34:20,510 --> 00:34:22,350
What's wrong with you?
565
00:34:23,420 --> 00:34:24,720
Don't cry. It's okay.
566
00:34:25,720 --> 00:34:28,470
You're old and wrinkly
because of that bad temper.
567
00:34:28,470 --> 00:34:29,740
Let's leave.
568
00:34:41,480 --> 00:34:45,200
Oh, I feel so good!
569
00:34:48,280 --> 00:34:52,200
When he cheated, I was so disgusted
that I just let him go.
570
00:34:53,160 --> 00:34:56,160
I didn't get a thing
when we got divorced.
571
00:34:56,160 --> 00:34:59,510
I had to work and live like a
crazy person to feed the kids.
572
00:34:59,510 --> 00:35:03,760
I worked late into the night
to get my life together.
573
00:35:03,760 --> 00:35:06,540
What did I ever do wrong?
574
00:35:07,280 --> 00:35:08,890
You win if you live a good life?
575
00:35:08,890 --> 00:35:10,440
Win what?
576
00:35:10,440 --> 00:35:12,600
I'm in the hospital right now.
577
00:35:12,600 --> 00:35:16,370
I don't know what that wench has eaten,
but her face looks so good.
578
00:35:17,270 --> 00:35:19,310
You still need to rest.
579
00:35:19,310 --> 00:35:21,050
If I didn't give him the divorce
580
00:35:21,050 --> 00:35:24,300
she'd have lived
in the shadows forever.
581
00:35:26,110 --> 00:35:28,330
Now, she lives her life
being called "Madam."
582
00:35:28,780 --> 00:35:32,310
You can get better, go out, and date too.
583
00:35:32,310 --> 00:35:35,690
I'm sick and old. Date?
584
00:35:36,140 --> 00:35:37,820
You're still pretty.
585
00:35:38,990 --> 00:35:40,750
You must pity me.
586
00:35:40,750 --> 00:35:42,850
You're saying things you don't mean.
587
00:35:42,850 --> 00:35:44,330
That's not true.
588
00:35:44,330 --> 00:35:46,620
Don't ever lose him.
589
00:35:46,620 --> 00:35:49,110
Nice people don't get blessed.
That doesn't exist.
590
00:35:49,110 --> 00:35:50,720
The world is like that.
591
00:35:50,720 --> 00:35:52,730
Remember those who take.
592
00:35:52,730 --> 00:35:55,920
The wench is called "Madam"
and I'm just an old lady.
593
00:35:56,480 --> 00:35:58,360
That's what the world is like.
594
00:36:00,600 --> 00:36:03,190
I'll be back. What would you like?
595
00:36:19,050 --> 00:36:20,530
[HONG HONG HONG]
596
00:36:21,910 --> 00:36:24,940
Gosh, why do you do this?
597
00:36:24,940 --> 00:36:26,770
We haven't caught even one all day.
598
00:36:26,770 --> 00:36:28,720
There are no fish here, Dad.
599
00:36:29,250 --> 00:36:30,870
Oh, there's something there.
600
00:36:31,470 --> 00:36:34,760
Wow... it's a carp.
601
00:36:34,760 --> 00:36:35,840
Steamed carp.
602
00:36:36,160 --> 00:36:39,590
You like to eat it but not to catch it.
603
00:36:43,730 --> 00:36:45,260
[YOO HYE JUNG]
604
00:36:45,810 --> 00:36:47,170
Yes, Hye Jung?
605
00:36:48,570 --> 00:36:49,950
You must be outside.
606
00:36:49,950 --> 00:36:52,410
I came out to fish with my dad.
607
00:36:52,900 --> 00:36:54,360
It's nothing, then.
608
00:36:54,360 --> 00:36:55,620
Why? What is it?
609
00:36:55,620 --> 00:36:57,640
No, just have fun.
610
00:37:00,970 --> 00:37:02,440
Who is Hye Jung?
611
00:37:02,440 --> 00:37:03,890
My junior at work.
612
00:37:04,540 --> 00:37:06,280
She must be a pretty junior.
613
00:37:06,280 --> 00:37:07,650
How did you know?
614
00:37:08,400 --> 00:37:10,330
Your voice changed.
615
00:37:10,330 --> 00:37:13,140
You don't sound like that when I call.
616
00:37:13,140 --> 00:37:14,560
That's nonsense.
617
00:37:15,100 --> 00:37:17,760
Dad, I have a favor to ask.
618
00:37:17,760 --> 00:37:18,890
What is it?
619
00:37:21,890 --> 00:37:24,140
Find this patient's file for me.
620
00:37:25,540 --> 00:37:27,380
[KANG MAL SOON]
621
00:37:37,010 --> 00:37:39,390
Can you make some time for me?
622
00:37:43,210 --> 00:37:45,360
The offender is the right PICA.
623
00:37:45,360 --> 00:37:47,200
You will have to do
microvascular surgery.
624
00:37:48,030 --> 00:37:51,680
That's why I wanted to talk to you.
Can you do the surgery?
625
00:37:52,590 --> 00:37:55,270
She's not my patient,
so why would I do it?
626
00:37:55,270 --> 00:37:58,390
Can you just do it without asking me why?
627
00:38:00,300 --> 00:38:01,720
I don't think I can.
628
00:38:01,720 --> 00:38:05,390
It would be pandemonium if we start
switching patients based on preference.
629
00:38:05,900 --> 00:38:08,260
The hospital rules don't allow it either.
630
00:38:08,580 --> 00:38:10,160
Rules are important.
631
00:38:10,160 --> 00:38:12,280
Especially to someone like you.
632
00:38:15,520 --> 00:38:17,770
Thank you for your time.
633
00:38:18,810 --> 00:38:21,430
Is it a family member, by chance?
634
00:38:21,430 --> 00:38:23,080
I wish she were family.
635
00:38:33,820 --> 00:38:35,500
What are you doing here, Senior?
636
00:38:35,500 --> 00:38:38,270
She asked me to look at a patient's MRI.
637
00:38:38,270 --> 00:38:40,730
- Is it a rare case?
- No.
638
00:38:41,230 --> 00:38:45,020
If it's not something rare and uncommon,
why did she drag you all the way here?
639
00:38:45,020 --> 00:38:47,270
Am I the type to be dragged somewhere?
640
00:38:48,710 --> 00:38:51,080
Do you have a inferiority complex
to Doctor Yoo?
641
00:38:51,080 --> 00:38:52,970
Why would I? What do I lack?
642
00:38:52,970 --> 00:38:55,940
Exactly, what do you lack that
you're so aware of her?
643
00:38:56,640 --> 00:38:59,130
I'm seeing many sides of you
that I didn't know about.
644
00:39:05,960 --> 00:39:10,800
Wow, this hospital is really good.
645
00:39:10,800 --> 00:39:13,860
Being a top hospital in Seoul
makes it stand out.
646
00:39:13,860 --> 00:39:16,820
The side dishes are really luxurious too!
647
00:39:19,880 --> 00:39:21,930
Are you embarrassed of me?
648
00:39:21,930 --> 00:39:25,140
Why aren't you even looking at me?
You just keep eating.
649
00:39:25,760 --> 00:39:28,190
- I met that woman.
- Who?
650
00:39:29,010 --> 00:39:31,660
My legal mother and my dad's wife.
651
00:39:31,660 --> 00:39:33,520
How did you see her?
652
00:39:33,870 --> 00:39:36,030
She came to the hospital
with facial tics.
653
00:39:36,030 --> 00:39:37,220
Wow!
654
00:39:37,220 --> 00:39:39,740
You totally got revenge!
655
00:39:39,740 --> 00:39:42,480
What was her expression like?
Why do I even bother asking?
656
00:39:42,480 --> 00:39:44,310
It was probably like
she ate a metal nail.
657
00:39:44,310 --> 00:39:46,590
She's poor, old, and sick.
658
00:39:46,590 --> 00:39:49,680
She's been punished.
So, what happened?
659
00:39:49,680 --> 00:39:52,670
She didn't look poor.
She came with her daughter.
660
00:39:52,670 --> 00:39:54,610
Then, is she your little sister?
661
00:39:55,390 --> 00:39:58,590
We have the same father,
so she's my half sister.
662
00:39:58,590 --> 00:39:59,820
What's the problem?
663
00:39:59,820 --> 00:40:02,480
You said she doesn't look poor.
She can get treatment.
664
00:40:03,360 --> 00:40:05,360
I can't treat that woman.
665
00:40:05,360 --> 00:40:07,370
Give it to another doctor.
666
00:40:07,370 --> 00:40:08,960
The other doctor won't take it on.
667
00:40:08,960 --> 00:40:11,780
What a strange person. Why not?
668
00:40:11,780 --> 00:40:16,240
The hospital rules are that
you can't switch around patients.
669
00:40:17,430 --> 00:40:19,720
Are you taking the doctor's side
because you're a doctor?
670
00:40:21,140 --> 00:40:22,720
Are there any single guys here?
671
00:40:23,440 --> 00:40:25,790
Beef today.
672
00:40:28,290 --> 00:40:30,020
Those two are still hanging out together.
673
00:40:30,020 --> 00:40:31,070
What is it?
674
00:40:31,680 --> 00:40:33,790
What? Who are you looking at?
675
00:40:33,790 --> 00:40:34,960
Just be quiet.
676
00:40:34,960 --> 00:40:37,430
- Who is it?
- I don't want to eat here.
677
00:40:38,010 --> 00:40:39,180
Hey.
678
00:40:39,180 --> 00:40:42,630
Seriously, why are you acting like this?
679
00:40:42,630 --> 00:40:44,640
I like the cafeteria food.
680
00:40:44,640 --> 00:40:48,100
The girl sitting with Hye Jung
was originally my friend.
681
00:40:48,100 --> 00:40:50,060
She threw me aside
after meeting Hye Jung.
682
00:40:50,060 --> 00:40:52,460
There's no possession with friendship.
683
00:40:52,460 --> 00:40:55,370
That's like a symptom of
lack of affection.
684
00:40:55,370 --> 00:40:58,870
That's why you're feeling so bonded
with the patient Oh Young Mi.
685
00:40:58,870 --> 00:41:00,160
What about her?
686
00:41:00,160 --> 00:41:02,320
What was with asking for "the wench"
as soon as she woke up?
687
00:41:02,320 --> 00:41:05,190
She got betrayed
and went through a divorce.
688
00:41:05,190 --> 00:41:07,270
She got everything taken from her,
so why is she being criticized?
689
00:41:07,270 --> 00:41:08,320
It's dangerous.
690
00:41:08,320 --> 00:41:10,290
Your rapport is too strong
with the patient.
691
00:41:10,290 --> 00:41:12,430
You worry too much.
692
00:41:13,120 --> 00:41:17,370
Senior Yoon Do came to the fellows' room
and spoke to Hye Jung.
693
00:41:17,370 --> 00:41:19,870
What could they have to talk about
in that room?
694
00:41:19,870 --> 00:41:23,600
Yoo Hye Jung's mother came
and made a big fuss.
695
00:41:23,600 --> 00:41:25,920
- Maybe it's related to that.
- Why?
696
00:41:25,920 --> 00:41:27,530
What kind of mother does that?
697
00:41:27,530 --> 00:41:32,030
If you do that at your daughter's work,
I'd be too embarrassed to go.
698
00:41:32,030 --> 00:41:33,850
It's probably her stepmother.
699
00:41:33,850 --> 00:41:36,660
She lived with her grandma
when she was in school.
700
00:41:36,660 --> 00:41:37,830
I'm hungry.
701
00:41:37,830 --> 00:41:39,650
Don't forget that you
dragged me out here.
702
00:41:44,090 --> 00:41:45,410
Doctor.
703
00:41:46,410 --> 00:41:49,440
To celebrate your welcoming,
my admittance
704
00:41:49,440 --> 00:41:50,890
and Young Gook's first time
leading surgery
705
00:41:50,890 --> 00:41:53,340
the party will be this Friday.
Is that okay?
706
00:41:53,340 --> 00:41:55,290
That's a lot to celebrate.
707
00:41:55,290 --> 00:41:56,670
That's fine with me.
708
00:41:56,670 --> 00:41:58,490
Where are you going to do it?
709
00:41:58,490 --> 00:42:00,110
There's a place we usually go.
710
00:42:00,560 --> 00:42:02,390
But... who are you again?
711
00:42:03,940 --> 00:42:07,550
I opened up a month ago.
I'm here to promote my business.
712
00:42:07,550 --> 00:42:09,630
Ah, Sooni Hawaii!
713
00:42:09,630 --> 00:42:12,330
- Do you know of it?
- I've been there before.
714
00:42:12,330 --> 00:42:15,730
No wonder you looked so familiar.
715
00:42:15,730 --> 00:42:17,920
You're very cute.
716
00:42:18,620 --> 00:42:21,590
If it's for Hye Jung's welcoming party,
it'll be my treat.
717
00:42:21,590 --> 00:42:24,150
So, please look kindly upon my Hye Jung.
718
00:42:24,150 --> 00:42:26,170
He's the one who
has to look good to me.
719
00:42:26,170 --> 00:42:27,550
Oh, really?
720
00:42:27,550 --> 00:42:30,500
Then... I can't cover it all.
721
00:42:30,500 --> 00:42:33,720
I will cover 50 percent
of the whole thing.
722
00:42:34,620 --> 00:42:37,940
- I'm in.
- Yes, I'm in! I'm in!
723
00:42:43,680 --> 00:42:45,990
You can get changed.
Should I step outside?
724
00:42:45,990 --> 00:42:48,090
No, I'll change later.
725
00:42:53,400 --> 00:42:55,540
Your life is quite exhausting.
726
00:42:55,540 --> 00:42:58,810
You have to deal with gangsters
and your stepmother in one day.
727
00:43:00,870 --> 00:43:02,870
Why did you call in Senior Yoon Do?
728
00:43:03,740 --> 00:43:06,340
Saying I called him in sounds a bit low.
729
00:43:06,910 --> 00:43:09,480
I'm trying to talk to you amicably.
730
00:43:09,480 --> 00:43:12,780
Should I thank you for
talking to me amicably?
731
00:43:13,480 --> 00:43:15,520
We're sharing a space.
732
00:43:15,520 --> 00:43:17,310
It will be uncomfortable
not talk to at all
733
00:43:17,310 --> 00:43:19,090
so I'm reaching out first.
734
00:43:19,090 --> 00:43:22,480
I wanted to ask Doctor Jung
to take over a patient of mine.
735
00:43:22,480 --> 00:43:24,980
I'm telling you so you don't have
any misunderstandings.
736
00:43:24,980 --> 00:43:28,070
Do you think I've been acting like this
because of misunderstandings?
737
00:43:28,070 --> 00:43:31,020
You said you wanted this to be amicable
just five minutes ago.
738
00:43:40,860 --> 00:43:42,550
Organize the charts.
739
00:43:42,550 --> 00:43:44,590
- Yes, okay.
- All right, then.
740
00:43:44,590 --> 00:43:49,250
Doctor Yoo looks like a rich girl who
hasn't gone through any hardships.
741
00:43:49,250 --> 00:43:52,310
That's why I like her.
There's a shocking twist.
742
00:43:52,310 --> 00:43:54,180
You have bad taste.
743
00:43:54,180 --> 00:43:55,780
Why do you like that Dot Witch?
744
00:43:55,780 --> 00:43:56,870
What's that?
745
00:43:56,870 --> 00:43:59,680
She has a birth mark here.
She's a witch with a dot.
746
00:43:59,680 --> 00:44:02,760
Gosh, so childish.
You have no creativity.
747
00:44:04,460 --> 00:44:05,870
Don't touch my head.
748
00:44:05,870 --> 00:44:07,750
Don't you have work to do?
749
00:44:08,390 --> 00:44:10,110
Yes, we have work.
750
00:44:10,110 --> 00:44:12,630
Can you give me the chart for
Doctor Yoo's facial tic patient?
751
00:44:12,630 --> 00:44:14,070
Are you going to take the patient?
752
00:44:14,070 --> 00:44:17,680
That's great.
You're doing a good thing, Doctor.
753
00:44:17,680 --> 00:44:19,180
Why are you saying that?
754
00:44:19,180 --> 00:44:21,830
Didn't you know that it's
Doctor Yoo's stepmother?
755
00:44:21,830 --> 00:44:24,560
It seems that they put on
quite a spectacle.
756
00:44:27,190 --> 00:44:30,810
The seventh and eighth cranial nerves
emerge from the brainstem
757
00:44:30,810 --> 00:44:32,840
and are near the cerebral artery.
758
00:44:32,890 --> 00:44:36,400
Whenever your heart beats,
the artery moves with the pulse
759
00:44:36,400 --> 00:44:40,460
and the seventh cranial nerve is also
stimulated which causes your face to tic.
760
00:44:40,460 --> 00:44:44,040
We went to many local hospitals
and took medication.
761
00:44:44,040 --> 00:44:45,680
We tried Botox too.
762
00:44:45,680 --> 00:44:49,230
We found out on the internet that
it could be a problem in the brain.
763
00:44:49,230 --> 00:44:52,490
But, the local hospital couldn't
help out with the brain.
764
00:44:52,490 --> 00:44:56,140
Most patients with tics suffer for four
to five years before figuring it out.
765
00:44:56,140 --> 00:44:58,500
They also have a lot of fear
because it's a brain surgery.
766
00:44:58,500 --> 00:45:00,140
What should we do now?
767
00:45:00,140 --> 00:45:02,250
We can perform microvascular surgery.
768
00:45:06,400 --> 00:45:10,410
We will enter through the lesion and
separate the artery from the nerves.
769
00:45:10,410 --> 00:45:12,190
We will then insert
an artificial substance
770
00:45:12,190 --> 00:45:13,980
called Teflon between the nerves
771
00:45:13,980 --> 00:45:16,060
so that you don't have
the tics any longer.
772
00:45:17,470 --> 00:45:19,710
The success rate is 96 percent.
773
00:45:19,710 --> 00:45:21,320
When can we do the surgery?
774
00:45:22,060 --> 00:45:24,240
Can you go to another hospital?
775
00:45:24,240 --> 00:45:27,510
I will give you the MRI and a referral.
776
00:45:27,510 --> 00:45:29,420
I have no intention of
transferring hospitals.
777
00:45:30,050 --> 00:45:32,210
They say employees' families
get discounts.
778
00:45:32,210 --> 00:45:34,270
You can get up to 30 percent off.
779
00:45:34,800 --> 00:45:37,900
What have you done for our family?
780
00:45:37,900 --> 00:45:41,800
I'm not asking you to pay
and it won't hurt you to do it.
781
00:45:41,800 --> 00:45:45,140
Do you know how hard it was
living with your father?
782
00:45:45,620 --> 00:45:48,090
That's why I have an illness like this.
783
00:45:48,850 --> 00:45:51,990
My dad and I ended our relationship
13 years ago.
784
00:45:51,990 --> 00:45:54,940
A father-and-daughter relationship
can't end because you want it to.
785
00:45:54,940 --> 00:45:57,750
If you could come back and apologize
to your father now
786
00:45:57,750 --> 00:45:59,060
how nice would that be?
787
00:46:00,570 --> 00:46:03,410
- I can't do your surgery.
- Why?
788
00:46:03,950 --> 00:46:06,190
Are you worried you might kill me?
789
00:46:06,190 --> 00:46:09,620
Whether you do it or not,
I'm doing it at this hospital.
790
00:46:09,620 --> 00:46:12,850
Do you know how comforting it is to have
someone I know at this hospital?
791
00:46:12,850 --> 00:46:14,480
You're a doctor, at that.
792
00:46:14,480 --> 00:46:18,030
Why would I leave a doctor daughter
and suffer at another hospital?
793
00:46:19,060 --> 00:46:22,100
I guess people don't change.
794
00:46:22,100 --> 00:46:25,340
Do you think you've changed?
795
00:46:25,340 --> 00:46:27,660
You've only become brilliant
on the outside.
796
00:46:27,660 --> 00:46:30,530
You may be sitting there,
but you're from the same place we are.
797
00:46:30,530 --> 00:46:32,090
Stop it, Mom.
798
00:46:32,410 --> 00:46:34,910
When can I have surgery? Do it quickly.
799
00:46:35,890 --> 00:46:38,510
I have nothing more to say. Please leave.
800
00:46:38,534 --> 00:46:44,534
801
00:46:45,470 --> 00:46:46,740
Hye Jung.
802
00:46:54,600 --> 00:46:56,220
This is our restaurant.
803
00:46:57,790 --> 00:47:00,140
[GRANNY'S RICE SOUP]
804
00:47:00,140 --> 00:47:01,760
We make a decent living.
805
00:47:01,760 --> 00:47:03,740
We won't burden you.
806
00:47:10,710 --> 00:47:13,150
[GRANNY'S RICE SOUP]
807
00:47:17,310 --> 00:47:23,450
The party you are
trying to reach is unavailable.
808
00:47:23,910 --> 00:47:25,410
This is Jung Yoon Do.
809
00:47:25,410 --> 00:47:28,130
I will do the surgery for Lee Ga Jin.
810
00:47:31,100 --> 00:47:32,760
Who are you talking to?
811
00:47:32,760 --> 00:47:34,080
You scared me.
812
00:47:34,600 --> 00:47:36,080
How long have you been there?
813
00:47:36,080 --> 00:47:38,920
A while. I was letting you
talk on the phone.
814
00:47:39,830 --> 00:47:44,240
The surgery for Doctor Yoo Hye Jung...
I am going to do it.
815
00:47:44,240 --> 00:47:45,340
It's uncomfortable for her.
816
00:47:45,340 --> 00:47:48,290
Since when do you care about
other people like that?
817
00:47:49,340 --> 00:47:50,700
Do I not?
818
00:47:50,700 --> 00:47:52,040
I should from now on.
819
00:47:52,040 --> 00:47:54,450
Professor Hong Ji Hong will do it
even if you don't.
820
00:47:54,450 --> 00:47:56,040
Stay out of Hye Jung's business.
821
00:47:56,040 --> 00:47:59,080
You said you wanted her gone.
Why are you changing your mind?
822
00:47:59,680 --> 00:48:02,890
People can change their minds.
Why are you picking on me for that?
823
00:48:03,790 --> 00:48:06,330
- Why are you here?
- Let's go eat.
824
00:48:06,330 --> 00:48:08,320
I can't. I have plans.
825
00:48:08,344 --> 00:48:18,944
826
00:48:19,830 --> 00:48:21,260
You're here?
827
00:48:21,260 --> 00:48:23,210
You're happy to see me, aren't you?
828
00:48:23,210 --> 00:48:25,700
I bought sandwiches. Let's eat.
829
00:48:27,670 --> 00:48:31,100
You're the only person
who's coming to visit me.
830
00:48:31,100 --> 00:48:33,950
- Why?
- I lost my temper before.
831
00:48:33,950 --> 00:48:36,110
People who normally
lose their temper can do it.
832
00:48:36,110 --> 00:48:39,350
Since I usually don't and I did,
people won't let me get away with it.
833
00:48:40,840 --> 00:48:42,480
Eat up.
834
00:48:51,810 --> 00:48:53,040
It's good.
835
00:48:53,040 --> 00:48:54,770
I have no appetite.
836
00:48:57,920 --> 00:48:59,500
You're so pretty.
837
00:49:02,770 --> 00:49:04,110
I'm angry.
838
00:49:05,340 --> 00:49:07,530
I'm so angry that I'm going crazy!
839
00:49:08,370 --> 00:49:11,040
Why did I live my life so stupidly?
840
00:49:11,040 --> 00:49:13,790
I should have gotten angry earlier
and I should have...
841
00:49:13,790 --> 00:49:15,820
You shouldn't think that way.
842
00:49:15,820 --> 00:49:18,340
You need to live well starting now.
843
00:49:18,340 --> 00:49:20,850
I'm feeling so stuffy in here.
I have to go and do something.
844
00:49:20,850 --> 00:49:23,500
Lie down. You still need to rest.
845
00:49:23,500 --> 00:49:26,660
No, I'm fine.
Unlucky people have long lives.
846
00:49:26,660 --> 00:49:29,910
Even back then, I got to the hospital
quickly because you were there.
847
00:49:29,910 --> 00:49:32,290
Look, I can jump too.
848
00:49:32,730 --> 00:49:35,550
- No, you can't!
- One, two, three...
849
00:49:35,550 --> 00:49:37,550
Ma'am, lie down.
850
00:49:39,570 --> 00:49:42,030
I told you not to do that!
851
00:49:43,520 --> 00:49:45,080
Ma'am!
852
00:49:46,160 --> 00:49:47,280
Ma'am!
853
00:49:50,790 --> 00:49:52,290
One, two, three!
854
00:49:53,210 --> 00:49:54,450
200 joules.
855
00:49:55,940 --> 00:49:57,920
One, two, three.
856
00:50:01,080 --> 00:50:03,640
Ma'am, ma'am, ma'am!
857
00:50:03,640 --> 00:50:05,380
No, ma'am!
858
00:50:05,380 --> 00:50:06,470
Time of death...
859
00:50:06,470 --> 00:50:08,920
No! Ma'am...
860
00:50:09,860 --> 00:50:12,500
Ma'am, ma'am, ma'am...
861
00:50:14,524 --> 00:50:26,524
862
00:50:28,060 --> 00:50:29,300
Stop it.
863
00:50:29,300 --> 00:50:31,710
Ma'am, ma'am...
864
00:50:31,710 --> 00:50:33,550
Ma'am...
865
00:50:35,250 --> 00:50:36,560
Ma'am.
866
00:50:36,920 --> 00:50:39,510
- Seo Woo.
- Let go of me.
867
00:50:39,630 --> 00:50:41,180
Jin Seo Woo!
868
00:50:42,370 --> 00:50:43,660
Let go of me.
869
00:50:46,400 --> 00:50:49,090
Time of death, patient Oh Young Mi.
870
00:50:49,090 --> 00:50:54,770
July 5, 2016 at 17:10. She died.
871
00:51:27,410 --> 00:51:29,660
[GRANNY'S RICE SOUP]
872
00:51:49,810 --> 00:51:51,260
I like that.
873
00:51:52,690 --> 00:51:54,720
I like small and pretty ones.
874
00:51:54,720 --> 00:51:56,520
I like the other one better.
875
00:51:56,520 --> 00:51:58,120
Get this one.
876
00:51:59,080 --> 00:52:01,040
I'm buying it for you.
877
00:52:01,040 --> 00:52:02,450
But I'm wearing it.
878
00:52:02,450 --> 00:52:04,310
I'll be looking at it.
879
00:52:10,550 --> 00:52:12,430
- It's pretty.
- It is pretty.
880
00:52:19,760 --> 00:52:21,540
[HONG HONG HONG]
881
00:52:23,180 --> 00:52:24,740
Yes, Doctor.
882
00:52:24,740 --> 00:52:26,060
Where are you?
883
00:52:26,760 --> 00:52:29,050
I'll call you back.
884
00:52:36,620 --> 00:52:41,180
Driver, there's a cafe called
Sooni Hawaii near Gookil Hospital.
885
00:52:41,180 --> 00:52:42,470
Can you go over there?
886
00:52:45,160 --> 00:52:46,660
Oh, you're going now?
887
00:52:46,660 --> 00:52:48,770
I enjoyed the food, President Yoo.
888
00:52:48,770 --> 00:52:51,160
Thank you for coming again.
889
00:52:51,160 --> 00:52:53,570
The food is good
and the people are good.
890
00:52:53,570 --> 00:52:55,040
You'll do well.
891
00:52:55,040 --> 00:52:57,030
- Good luck!
- Yes, thank you!
892
00:52:57,770 --> 00:52:59,540
- Thank you.
- Bye.
893
00:52:59,540 --> 00:53:01,010
Bye, now!
894
00:53:01,460 --> 00:53:04,550
I'll call you later. Bye!
895
00:53:05,600 --> 00:53:09,120
A woman must look pretty at all times.
896
00:53:13,310 --> 00:53:15,460
How do I look? Is your grandma pretty?
897
00:53:15,460 --> 00:53:17,300
Yes, you're pretty.
898
00:53:18,390 --> 00:53:21,010
Grandma, should I remove this?
899
00:53:21,010 --> 00:53:22,600
Don't remove it.
900
00:53:22,600 --> 00:53:25,650
A birthmark between the eyes means
you'll receive love from adults.
901
00:53:25,650 --> 00:53:26,800
Really?
902
00:53:27,800 --> 00:53:29,510
But Dad doesn't like me.
903
00:53:29,510 --> 00:53:32,250
What parent dislikes his child?
904
00:53:34,430 --> 00:53:37,440
I can't tell you to
understand him though.
905
00:53:38,580 --> 00:53:40,890
- Why?
- It's parental love.
906
00:53:41,310 --> 00:53:44,130
A parent should love his child first.
907
00:53:45,750 --> 00:53:50,140
Grandma, you know so much.
How come you only amounted to this?
908
00:53:50,140 --> 00:53:52,190
You wench! Things were going so well.
909
00:53:52,190 --> 00:53:55,240
How about you, Grandma?
You always curse while things are good.
910
00:53:55,920 --> 00:53:57,110
Sorry.
911
00:53:58,920 --> 00:54:01,150
Don't be down on yourself
because of the expulsion.
912
00:54:02,170 --> 00:54:04,200
You can take the GED and go to college.
913
00:54:04,200 --> 00:54:06,310
You were first place in math.
914
00:54:06,310 --> 00:54:09,090
- There you go again.
- Oh, goodness!
915
00:54:10,410 --> 00:54:12,810
You sure like to nag a lot.
916
00:54:30,870 --> 00:54:32,140
Hi!
917
00:54:38,500 --> 00:54:40,430
Why do you look so down?
918
00:54:41,060 --> 00:54:42,420
I'll make you feel better.
919
00:54:46,280 --> 00:54:47,800
What is it?
920
00:54:47,800 --> 00:54:49,270
What you wanted.
921
00:54:49,270 --> 00:54:51,790
I couldn't get it with my
security clearance either.
922
00:54:51,790 --> 00:54:53,560
I had to get a favor from someone.
923
00:54:54,060 --> 00:54:55,520
Thank you.
924
00:54:55,520 --> 00:54:57,610
I have a copy too.
925
00:54:57,610 --> 00:54:59,650
I want to ask my friend
in General Surgery about it.
926
00:54:59,650 --> 00:55:02,160
If you're looking for the truth...
927
00:55:02,160 --> 00:55:05,690
If the truth will make you happy,
I will help you.
928
00:55:09,770 --> 00:55:11,380
Why aren't you saying anything?
929
00:55:11,990 --> 00:55:14,690
When are you going to
become talkative for me?
930
00:55:18,330 --> 00:55:20,470
It's late. Let's go. I'll take you home.
931
00:55:24,280 --> 00:55:26,530
It's raining.
Is it supposed to rain today?
932
00:55:26,530 --> 00:55:28,740
Yes, they said it would rain tonight.
933
00:55:29,360 --> 00:55:33,140
They are really good at
predicting weather these days.
934
00:55:33,410 --> 00:55:34,760
Let's go.
935
00:56:49,430 --> 00:56:50,880
Someone said this once.
936
00:56:51,870 --> 00:56:56,760
Life is not about
waiting for the storm to pass.
937
00:56:57,950 --> 00:57:00,700
It's about learning to
dance in that rain.
938
00:57:29,460 --> 00:57:31,010
Doctor!
939
00:57:45,570 --> 00:57:47,340
We will dance together.
940
00:57:47,950 --> 00:57:49,360
Doctor!
941
00:58:32,170 --> 00:58:35,360
Right now, I'm going to do something.
942
00:58:35,880 --> 00:58:37,680
Man to woman.
943
00:59:10,040 --> 00:59:12,110
Life is worth living.
944
00:59:12,110 --> 00:59:16,050
I have the chance to live
a normal life too.
945
00:59:27,300 --> 00:59:34,300
Subtitles by DramaFever70922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.