Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16.760 --> 00:00:20.920
UNITA Base Camp, Cuanza Norte, Angola
2
00:00:23.400 --> 00:00:24.400
Lenora.
3
00:00:25.240 --> 00:00:26.560
Lenora, they're coming.
4
00:00:31.360 --> 00:00:32.440
Where's DeGraaf?
5
00:00:36.400 --> 00:00:37.440
Good question.
6
00:00:55.840 --> 00:00:59.240
Get the fuck out,
I already asked you nicely.
7
00:01:53.800 --> 00:01:55.440
ALEX:
This company makes everything.
8
00:01:55.520 --> 00:01:58.600
Nasal spray. Pain meds. Everything.
9
00:02:21.920 --> 00:02:22.840
Excuse me!
10
00:02:24.520 --> 00:02:25.520
Can I help you?
11
00:03:35.880 --> 00:03:38.360
(Increasingly eerie music)
12
00:03:39.120 --> 00:03:40.480
(Door opens and closes)
13
00:03:42.400 --> 00:03:46.240
Potsdam Hospital, East Germany
14
00:04:37.640 --> 00:04:38.640
What are you suggesting?
15
00:04:38.720 --> 00:04:41.440
That we find out more about Beroxalin
before we continue the study.
16
00:04:42.360 --> 00:04:44.120
We've been set a task, Dr. Fischer.
17
00:05:08.400 --> 00:05:09.240
Frau Netz!
18
00:05:09.640 --> 00:05:11.280
Tim. Katie.
19
00:05:11.360 --> 00:05:12.680
Frau Netz. Wow.
20
00:05:13.160 --> 00:05:14.280
You know each other?
21
00:05:14.800 --> 00:05:16.400
How do you know each other?
22
00:05:16.480 --> 00:05:17.640
After your father was...
23
00:05:19.680 --> 00:05:22.240
General Jackson helped me find a new job.
24
00:05:38.600 --> 00:05:39.640
See you Monday.
25
00:05:40.240 --> 00:05:43.000
(Freight cars rolling past)
26
00:05:47.240 --> 00:05:49.800
-Oh, no!
-Ha, ha!
27
00:05:49.320 --> 00:05:51.160
ALEX:
How many people live in Berlin?
28
00:07:07.640 --> 00:07:10.440
(English) So they always show you
the money first, got that?
29
00:07:10.840 --> 00:07:13.120
You get the cash upfront.
30
00:07:35.760 --> 00:07:37.800
(Clattering percussive music)
31
00:08:55.920 --> 00:08:57.280
Precedence over progress?
32
00:08:58.160 --> 00:08:59.240
Over Socialism?
33
00:09:01.240 --> 00:09:03.400
(Oppressive silence)
34
00:09:06.240 --> 00:09:08.280
Think about it, hm?
35
00:10:22.000 --> 00:10:24.800
I only have to check the delivery.
36
00:10:24.880 --> 00:10:26.400
(Clatter of tailgate)
37
00:12:23.640 --> 00:12:25.280
(Voice over walkie-talkie)
38
00:13:29.800 --> 00:13:31.480
Major Kalumba is waiting for you.
39
00:13:31.880 --> 00:13:33.560
(Ominous drones)
40
00:20:24.320 --> 00:20:26.000
Clearly.
41
00:20:26.400 --> 00:20:27.720
Ricardo.
42
00:22:17.480 --> 00:22:18.960
(Panting)
43
00:22:56.800 --> 00:22:58.800
Now the switch.
44
00:22:58.480 --> 00:23:00.120
Flip it like I showed you.
45
00:23:02.840 --> 00:23:04.320
(A ping followed by electronic beeping)
46
00:23:07.000 --> 00:23:08.240
(A stopwatch being set)
47
00:23:44.680 --> 00:23:46.240
(Portuguese) Hey, this way.
48
00:23:46.320 --> 00:23:48.440
There are more of them over there!
49
00:23:49.760 --> 00:23:50.680
Go!
50
00:23:53.200 --> 00:23:54.400
Over there! Over there!
51
00:24:02.920 --> 00:24:04.720
(The rattle of keys)
52
00:24:06.440 --> 00:24:07.640
What is this place?
53
00:24:08.400 --> 00:24:09.600
My bunker.
54
00:24:09.720 --> 00:24:12.800
My little East German cave.
55
00:24:12.680 --> 00:24:14.760
Supplies for a whole month!
56
00:24:14.840 --> 00:24:17.240
And not that much smaller
than my cabin in Brandenburg.
57
00:24:50.320 --> 00:24:51.920
In which case I'd better...
58
00:24:56.880 --> 00:25:00.720
(A motoric rattle, then a siren)
59
00:28:35.680 --> 00:28:37.000
(She cries out)
60
00:28:37.280 --> 00:28:38.760
(A groaning)
61
00:28:42.760 --> 00:28:44.240
Finish her off!
62
00:28:51.480 --> 00:28:53.480
(Gentle keyboard music)
63
00:28:56.440 --> 00:28:57.640
Roberto.
64
00:29:09.160 --> 00:29:10.760
(Sudden gunfire)
65
00:29:12.800 --> 00:29:14.240
(Keyboard grows more intense)
66
00:29:14.640 --> 00:29:16.000
(Tense, high-pitched music)
67
00:29:32.400 --> 00:29:33.480
(Crescendo and dying fall)
68
00:29:43.680 --> 00:29:46.800
See that little switch there, Roberto?
69
00:31:12.160 --> 00:31:13.360
Can you defuse it?
70
00:31:14.000 --> 00:31:15.000
No.
71
00:31:16.440 --> 00:31:17.440
Okay.
72
00:31:17.600 --> 00:31:19.640
(The beeping grows still faster)
73
00:32:00.560 --> 00:32:02.240
(Fluttering paper)
74
00:32:03.440 --> 00:32:05.400
(Clacking electronic beat)
75
00:32:07.360 --> 00:32:09.400
(The giddy sound of falling)
76
00:32:12.160 --> 00:32:13.640
(A dying echo)
77
00:32:15.720 --> 00:32:18.440
(A new-wave synth sets in)
78
00:32:24.400 --> 00:32:28.600
(Synth goes from intro to riff, builds.
Power pop resounds)
79
00:33:12.960 --> 00:33:14.440
(A blow landing)
80
00:33:56.280 --> 00:33:58.360
(All sound fades)
81
00:34:02.760 --> 00:34:05.200
(New wave tune resounds in the distance)
82
00:35:15.400 --> 00:35:17.360
(Beeping and panting)
83
00:36:44.240 --> 00:36:46.800
eleven, twelve,
thirteen, fourteen, fifteen.
84
00:36:54.800 --> 00:36:55.400
Turn it off.
85
00:38:11.120 --> 00:38:13.920
(Still-excited inhalation)
86
00:38:16.160 --> 00:38:17.520
(A clatter)
87
00:39:03.680 --> 00:39:05.640
Saint Martin, always ready to share.
88
00:39:05.720 --> 00:39:06.880
(She laughs)
89
00:39:06.960 --> 00:39:09.200
Take it or I'll just split it
with Roberto.
90
00:39:09.280 --> 00:39:10.480
Put it away.
91
00:39:10.880 --> 00:39:13.480
Your mother must have
done something right.
92
00:41:50.000 --> 00:41:53.120
If you want to get to know Max,
then just ask her.
93
00:41:53.600 --> 00:41:55.640
-He's her son.
-But he's our grandson.
94
00:41:58.440 --> 00:41:59.840
I have to go now.
95
00:42:00.000 --> 00:42:03.800
(80s pop ballad sets in,
Howard Jones' "No One is to Blame")
96
00:42:50.320 --> 00:42:52.360
(Tense, ominous music)
6149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.