Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,991
(Birds cawing)
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,991
(Seagull crying)
Ripped By mstoll
3
00:00:25,680 --> 00:00:27,477
(He sighs)
4
00:00:35,160 --> 00:00:39,551
Will you search
through the lonely earth for me?
5
00:00:40,040 --> 00:00:43,635
Climb through the briar and bramble?
6
00:00:44,800 --> 00:00:49,157
I'll be your treasure
7
00:00:49,960 --> 00:00:52,713
I'm waiting for you
8
00:00:54,560 --> 00:00:56,915
I'm waiting for you
9
00:01:10,960 --> 00:01:12,712
- Hey.
- Hey.
10
00:01:12,760 --> 00:01:16,196
- I phoned, left a message.
- Oh, sorry, phone's on silent.
11
00:01:16,240 --> 00:01:18,595
I went to Bishop's farm but you weren't there.
12
00:01:18,640 --> 00:01:21,200
Yeah, I didn't want to go there again
without Lance.
13
00:01:21,240 --> 00:01:23,708
- Is that why you've fallen out?
- Kind of, yeah.
14
00:01:25,000 --> 00:01:26,877
Sorry. That's my fault.
15
00:01:26,920 --> 00:01:28,638
It's all right.
16
00:01:41,880 --> 00:01:44,678
It was nice to meet Becky the other night.
She seems nice.
17
00:01:44,720 --> 00:01:46,756
Yeah, cheers.
18
00:01:46,800 --> 00:01:48,438
She's left me.
19
00:01:48,480 --> 00:01:50,755
What? Why?
20
00:01:50,800 --> 00:01:52,313
I'm not really sure.
21
00:01:52,360 --> 00:01:54,669
- Well, where's she gone?
- Her mum's.
22
00:01:56,040 --> 00:01:58,235
Is that my fault as well, then?
23
00:01:58,280 --> 00:02:00,111
Probably.
24
00:02:00,920 --> 00:02:02,751
Sorry.
25
00:02:03,520 --> 00:02:04,999
What are you gonna do?
26
00:02:05,040 --> 00:02:07,634
- About Becky, or Lance?
- Both.
27
00:02:08,480 --> 00:02:11,597
- I don't know. I'm thinking of giving it all up.
- What - detecting?
28
00:02:12,720 --> 00:02:17,430
We're skint. If I sell my detector,
I could afford to take Becky away somewhere.
29
00:02:17,480 --> 00:02:19,710
I've found my gold. Think I'm done.
30
00:02:19,760 --> 00:02:21,955
Lance will be gutted.
31
00:02:22,760 --> 00:02:25,149
Becky won't, though.
32
00:02:25,200 --> 00:02:28,670
- Did you watch University Challenge last night?
- No.
33
00:02:28,720 --> 00:02:31,188
But you always watch University Challenge.
34
00:02:31,240 --> 00:02:33,390
I don't know how to turn the TV on.
35
00:02:33,440 --> 00:02:34,919
What?
36
00:02:34,960 --> 00:02:37,076
Becky always turns the TV on.
37
00:02:37,120 --> 00:02:38,678
Are you serious?
38
00:02:40,040 --> 00:02:41,837
Three remote controls.
39
00:02:41,880 --> 00:02:46,237
It's a complicated sequence involving all three
and I've never got to grips with it.
40
00:02:46,280 --> 00:02:48,236
You need to get her back.
41
00:02:48,280 --> 00:02:51,238
Yep, or I'll never get to watch TV again.
42
00:02:54,760 --> 00:02:57,877
Do you wanna do
a quick sweep of this field, then?
43
00:02:57,920 --> 00:03:00,115
No, I'm gonna head off.
44
00:03:00,160 --> 00:03:02,276
I gotta get to work.
45
00:03:02,320 --> 00:03:04,276
See you later.
46
00:03:04,320 --> 00:03:06,117
See ya.
47
00:03:16,640 --> 00:03:18,392
All right, Cliff?
48
00:03:24,440 --> 00:03:27,000
- Done them sprouts?
- Yep.
49
00:03:27,040 --> 00:03:28,837
(He sniffs)
50
00:03:30,200 --> 00:03:32,919
- Done them caulis?
- Yep.
51
00:03:41,800 --> 00:03:45,634
You uh... see University Challenge last night?
52
00:03:50,240 --> 00:03:52,993
- See what?
- University Challenge.
53
00:03:55,960 --> 00:03:58,190
Quiz show on TV.
54
00:03:59,040 --> 00:04:01,190
Jeremy Paxman.
55
00:04:08,240 --> 00:04:10,834
- Done them spuds?
- Yep.
56
00:04:11,560 --> 00:04:13,551
(Phone rings)
57
00:04:18,080 --> 00:04:20,036
Hello, Mags.
58
00:04:20,080 --> 00:04:22,355
Yeah. No, I'm... I'm at work.
59
00:04:23,120 --> 00:04:25,190
Uh, OK... Hang on, hang on, hang on.
60
00:04:26,720 --> 00:04:31,077
Ted! Is it all right if I knock off
once I've done them pomegranates?
61
00:04:33,680 --> 00:04:34,999
Yep. OK.
62
00:04:52,640 --> 00:04:54,631
(New-age pan pipe music)
63
00:05:00,280 --> 00:05:02,316
WOMAN: Excuse me.
64
00:05:04,200 --> 00:05:06,395
Excuse me.
65
00:05:07,200 --> 00:05:09,270
Oh, sorry.
66
00:05:10,360 --> 00:05:12,590
What properties do the amethyst ones have?
67
00:05:12,640 --> 00:05:15,074
Uh, er, amethyst?
68
00:05:15,120 --> 00:05:20,911
Uh, well, cleanse your chakras and your aura.
69
00:05:20,960 --> 00:05:27,638
General purpose spiritual cleanser,
quite strong... like Swarfega.
70
00:05:29,440 --> 00:05:34,560
- And the moonstone?
- Moonstone puts you in touch with the moon,
71
00:05:34,600 --> 00:05:38,036
strengthens your spiritual relationship
with the moon.
72
00:05:39,520 --> 00:05:40,999
And the quartz?
73
00:05:41,040 --> 00:05:43,474
Quartz...
74
00:05:43,520 --> 00:05:45,795
gives you a...
75
00:05:45,840 --> 00:05:49,435
mild sense of paranoia.
76
00:05:53,480 --> 00:05:55,436
Have you got anything shamanic?
77
00:05:55,480 --> 00:05:59,155
Shamanic?
Shamanic, shamanic, shamanic, sha...
78
00:05:59,920 --> 00:06:02,559
Well, we've got a whole shamanic section.
79
00:06:02,600 --> 00:06:05,433
It's just over here - loads of it.
80
00:06:05,480 --> 00:06:08,438
Sorry. I was longer than I thought.
81
00:06:09,120 --> 00:06:12,829
- Kept me waiting at the bank.
- Oh, that's all right. How'd it go?
82
00:06:12,880 --> 00:06:14,950
No good. They won't give me any more.
83
00:06:15,000 --> 00:06:19,312
It's all about high street chains, these days,
no room for an independent like me.
84
00:06:19,360 --> 00:06:21,078
So what does that mean?
85
00:06:21,120 --> 00:06:23,873
I can't afford the rent.
I'm gonna have to close up.
86
00:06:23,920 --> 00:06:26,388
That was my last hope.
87
00:06:26,440 --> 00:06:29,637
Tony has been offered a transfer
to another restaurant.
88
00:06:29,680 --> 00:06:31,989
- Pizza Hut?
- Another Pizza Hut, yeah.
89
00:06:32,800 --> 00:06:36,554
- We'll move up north.
- What about all your friends? Your mum?
90
00:06:36,600 --> 00:06:38,795
She'll have to come with.
91
00:06:39,640 --> 00:06:40,868
Oh...
92
00:06:40,920 --> 00:06:46,552
If only I could find someone who'd give me
a loan - just for a couple of months.
93
00:06:46,600 --> 00:06:49,990
- Well, I suppose...
- Oh, Lance, really?
94
00:06:50,040 --> 00:06:52,270
Well, no, I don't know if I can.
95
00:06:52,320 --> 00:06:55,278
I mean, I'd have to run some numbers,
see what I can spare.
96
00:06:55,320 --> 00:06:56,992
That'd be so good of you...
97
00:06:57,040 --> 00:06:59,634
and only for a couple of months
while I sort this all out.
98
00:06:59,680 --> 00:07:02,990
The shop's actually starting to pick up.
It's been going really well.
99
00:07:03,040 --> 00:07:05,110
- Yeah?
- Yeah, really well.
100
00:07:05,160 --> 00:07:07,754
Have you sold much while I've been gone?
101
00:07:07,800 --> 00:07:10,394
Uh... just a green sky otter.
102
00:07:10,440 --> 00:07:11,555
Oh.
103
00:07:11,600 --> 00:07:14,114
What about Tony?
Has he got any savings?
104
00:07:14,800 --> 00:07:16,916
Nah, not that he's told me about.
105
00:07:16,960 --> 00:07:19,030
He spends it all on his skin.
106
00:07:19,080 --> 00:07:20,195
Right.
107
00:07:20,240 --> 00:07:22,879
Oh, you'd really save me if you could, Lance,
108
00:07:22,920 --> 00:07:26,390
and it'd mean we could stay here
and I'd get to see you more often.
109
00:07:26,440 --> 00:07:28,954
Yeah, I don't know if I can yet, Mags.
I'll have a look.
110
00:07:29,000 --> 00:07:30,911
Yeah, course.
111
00:07:30,960 --> 00:07:33,520
I haven't got that much time, though, Lance.
112
00:07:36,040 --> 00:07:38,110
- Fancy a cuppa?
- Go on, then.
113
00:07:41,520 --> 00:07:43,909
Do you take sugar? I can't remember.
114
00:07:43,960 --> 00:07:48,351
Do I take sugar? You know I do. One!
115
00:07:48,400 --> 00:07:50,550
Tea without sugar is vegetable soup.
116
00:07:50,600 --> 00:07:52,795
(Mags laughs) That's right.
117
00:07:52,840 --> 00:07:54,319
I won't be a sec.
118
00:07:54,360 --> 00:07:57,352
- What does this do?
- Oh, God.
119
00:07:57,400 --> 00:07:58,515
Hm?
120
00:07:58,560 --> 00:08:02,872
Oh, it's a... spirit stick, yeah.
121
00:08:03,600 --> 00:08:05,716
You...
122
00:08:05,760 --> 00:08:07,876
hit spirits with it.
123
00:08:12,960 --> 00:08:15,394
Come on, Becky, please.
124
00:08:15,440 --> 00:08:18,113
I feel like I'm in a Richard Curtis film.
125
00:08:19,960 --> 00:08:22,315
I told you not to come here.
I told you I'd phone you.
126
00:08:22,360 --> 00:08:24,920
I lost my phone.
I thought you might have tried to call.
127
00:08:24,960 --> 00:08:27,269
That's bollocks. I can see your phone.
128
00:08:28,080 --> 00:08:30,833
- I found it again.
- And were there any messages from me?
129
00:08:30,880 --> 00:08:33,838
- Nope.
- Right, well, I guess I didn't phone you, then.
130
00:08:33,880 --> 00:08:36,474
I sold my metal detector.
131
00:08:36,520 --> 00:08:38,988
- Really?
- No, not yet,
132
00:08:39,040 --> 00:08:40,678
but I'm gonna sell it tomorrow.
133
00:08:40,720 --> 00:08:43,359
I got a quote at the shop,
and I'm gonna sell it tomorrow.
134
00:08:43,400 --> 00:08:46,756
And this is your big gesture,
your big romantic gesture?
135
00:08:46,800 --> 00:08:49,155
Yeah, I suppose it is.
I thought we could go away.
136
00:08:49,200 --> 00:08:51,509
It's not about the detecting, Andy.
137
00:08:52,320 --> 00:08:54,151
What's it about, then?
138
00:08:54,200 --> 00:08:56,760
- You really don't know?
- No, I don't think I do.
139
00:09:09,120 --> 00:09:11,998
- This isn't what it looks like.
- Really?
140
00:09:12,040 --> 00:09:14,600
Because it looks like you kissing Sophie
in a field.
141
00:09:14,640 --> 00:09:16,596
It's not. She kissed me.
142
00:09:16,640 --> 00:09:19,473
Oh, like she was holding your hand
the other night in the pub.
143
00:09:19,520 --> 00:09:24,196
Yes. This... This isn't a romantic kiss.
This is a "congratulations" kiss.
144
00:09:24,240 --> 00:09:25,878
Well, congratulations.
145
00:09:25,920 --> 00:09:27,478
There's no tongues.
146
00:09:27,520 --> 00:09:29,511
Uh! Please spare me.
147
00:09:29,560 --> 00:09:31,437
Where did? Did you take this?
148
00:09:31,480 --> 00:09:35,712
No, I didn't. I've got better things to do
than sneak around spying on you.
149
00:09:35,760 --> 00:09:38,513
It was left on the doorstep.
I don't know who took it.
150
00:09:38,560 --> 00:09:42,348
- I'm not sleeping with Sophie.
- I didn't say you were sleeping with Sophie.
151
00:09:42,400 --> 00:09:44,789
You're getting nice and friendly with Sophie,
152
00:09:44,840 --> 00:09:47,400
with a view to sleeping with her
in the near future.
153
00:09:47,440 --> 00:09:49,237
No, that's not what I want.
154
00:09:49,280 --> 00:09:51,157
What do you want?
155
00:09:51,200 --> 00:09:53,475
You, Becks. I want you.
156
00:09:56,280 --> 00:09:57,998
I don't know if I want you any more.
157
00:10:00,880 --> 00:10:02,438
I've got to think.
158
00:10:02,480 --> 00:10:05,438
I need some time. Please don't
come round here and don't phone me.
159
00:10:08,240 --> 00:10:09,753
Do you?
160
00:10:09,800 --> 00:10:11,916
No, I'm all right, thanks.
161
00:10:11,960 --> 00:10:14,110
I'm good for photos of you
kissing other women.
162
00:10:16,000 --> 00:10:18,389
Gonna keep it, are you,
put it in your scrapbook?
163
00:10:18,440 --> 00:10:20,431
No, I just... I didn't...
164
00:10:28,240 --> 00:10:29,958
I don't want it in there, thanks.
165
00:10:30,000 --> 00:10:33,276
- Pardon?
- I don't want it in my mum's bin.
166
00:10:45,120 --> 00:10:47,759
- Have you got a recycling bin?
- Just take it with you.
167
00:10:47,800 --> 00:10:49,791
Yeah, right. Sorry.
168
00:11:03,800 --> 00:11:05,392
Hello.
169
00:11:06,160 --> 00:11:08,037
Hello.
170
00:11:11,040 --> 00:11:12,917
How's it going?
171
00:11:12,960 --> 00:11:14,951
Yeah, brilliant, yeah.
172
00:11:21,040 --> 00:11:22,553
Have you spoken to Andy?
173
00:11:22,600 --> 00:11:24,192
Who?
174
00:11:24,240 --> 00:11:28,392
Oh, come on, Lance. What's going on?
Why aren't you two speaking?
175
00:11:29,160 --> 00:11:31,720
- Why do you think?
- Because of the gold?
176
00:11:34,360 --> 00:11:37,989
Look, it used to be me and Andy, right?
177
00:11:39,240 --> 00:11:43,153
This was our escape from the rude world,
from the madding crowd.
178
00:11:44,560 --> 00:11:48,951
You know, we were quite happy
finding junk and talking bollocks,
179
00:11:49,000 --> 00:11:51,798
then you come along
and throw a shoe in the works.
180
00:11:53,280 --> 00:11:55,510
Do you know how often we find gold?
181
00:11:55,560 --> 00:11:56,834
Never!
182
00:11:56,880 --> 00:11:58,871
We never find it.
183
00:12:00,080 --> 00:12:03,470
And that's what we're looking for.
We don't say that.
184
00:12:03,520 --> 00:12:05,750
We don't say we're looking for gold.
185
00:12:05,800 --> 00:12:07,916
We pretend we're happy, you know,
186
00:12:07,960 --> 00:12:10,713
finding buckles and buttons and crap,
187
00:12:10,760 --> 00:12:14,036
but what we're hoping for is gold.
188
00:12:14,880 --> 00:12:16,836
Find one piece of gold,
189
00:12:16,880 --> 00:12:21,476
something that's been held
by a Saxon or a Roman...
190
00:12:22,640 --> 00:12:26,952
...one of the other ancient peoples
that once roamed this land before us.
191
00:12:27,920 --> 00:12:32,152
Me and Andy...
well, we've been detecting a long time.
192
00:12:32,840 --> 00:12:36,310
We must have been pulled
a couple of tons of metal out of this county.
193
00:12:36,360 --> 00:12:40,114
Lead, bronze, copper, iron.
194
00:12:40,160 --> 00:12:42,230
Occasionally silver.
195
00:12:44,440 --> 00:12:46,476
Never gold.
196
00:12:48,000 --> 00:12:51,231
So when you buy
a second-hand metal detector
197
00:12:51,280 --> 00:12:54,511
and go out for the first time
and find gold with my best friend,
198
00:12:54,560 --> 00:12:55,959
yeah...
199
00:12:56,000 --> 00:12:59,834
yeah, I'll admit it, I'm a bit jealous
because I wish I'd been there.
200
00:12:59,880 --> 00:13:02,599
I didn't find it. Andy did.
201
00:13:02,640 --> 00:13:04,676
Oh, you were his lucky charm, were you?
202
00:13:04,720 --> 00:13:06,199
I don't know.
203
00:13:06,240 --> 00:13:10,074
I didn't find it. I didn't plant it.
He found it on his own.
204
00:13:13,160 --> 00:13:15,151
Yeah, I know.
205
00:13:16,200 --> 00:13:18,555
I don't believe in lucky charms.
206
00:13:18,600 --> 00:13:22,195
You wouldn't say that if you saw me
in Maggie's shop yesterday.
207
00:13:23,080 --> 00:13:26,595
- Yeah?
- Quite the new-age salesman I was.
208
00:13:28,000 --> 00:13:30,639
I didn't get to meet Maggie
the other day in the pub.
209
00:13:30,680 --> 00:13:33,240
No. Probably lucky.
210
00:13:33,280 --> 00:13:35,396
She'd have fleeced you.
211
00:13:35,440 --> 00:13:37,829
- Yeah?
- Yeah.
212
00:13:37,880 --> 00:13:41,714
She's after a loan from me
to pay her rent and keep her shop open.
213
00:13:42,480 --> 00:13:44,789
- Did you give it to her?
- No.
214
00:13:44,840 --> 00:13:47,718
Well, didn't say I would,
didn't say I wouldn't.
215
00:13:48,880 --> 00:13:53,670
If I don't, she'll move up north
and I'll never see her again.
216
00:13:53,720 --> 00:13:56,518
Well, what's her new bloke doing?
Why can't he bail her out?
217
00:13:56,560 --> 00:13:58,949
- Cos he's a cunt.
- Gotcha.
218
00:14:05,800 --> 00:14:09,190
Don't do it, Lance.
Don't lend her anything.
219
00:14:09,240 --> 00:14:11,310
That's none of your business.
220
00:14:12,680 --> 00:14:14,910
I know. Sorry.
221
00:14:19,840 --> 00:14:22,195
Listen...
222
00:14:22,760 --> 00:14:25,911
I've never admitted this to anyone, but...
223
00:14:25,960 --> 00:14:28,997
I really won the lottery the day Maggie left me.
224
00:14:29,040 --> 00:14:30,996
Right.
225
00:14:31,680 --> 00:14:33,432
You mean, you didn't realise at the time
226
00:14:33,480 --> 00:14:36,358
but it was the best thing
that could have happened?
227
00:14:37,440 --> 00:14:41,149
- Pardon?
- You mean that it was a good thing.
228
00:14:41,200 --> 00:14:42,952
What was?
229
00:14:43,840 --> 00:14:45,671
- Maggie leaving you?
- Eh?
230
00:14:46,360 --> 00:14:48,954
What did you mean, then -
"I won the lottery"?
231
00:14:49,000 --> 00:14:53,152
- I won the lottery the day Maggie left me.
- Sorry. What do you mean?
232
00:14:54,000 --> 00:14:57,470
What part of "I won the lottery"
don't you understand?
233
00:14:58,240 --> 00:15:00,151
- You won the lottery?
- Yes.
234
00:15:00,200 --> 00:15:02,395
- The National Lottery?
- Yes.
235
00:15:02,440 --> 00:15:04,670
- How much?
- 300 grand.
236
00:15:04,720 --> 00:15:06,790
- Shut up!
- True.
237
00:15:08,800 --> 00:15:10,870
November the 5th.
238
00:15:10,920 --> 00:15:14,754
She said she was leaving,
that she'd met this bloke, and she left.
239
00:15:15,720 --> 00:15:19,269
I was reeling. I... I didn't know what to do.
240
00:15:19,320 --> 00:15:21,356
So I went out for a walk...
241
00:15:22,040 --> 00:15:25,555
...and everywhere was lit up,
you know, firework night.
242
00:15:26,720 --> 00:15:29,314
It was like everyone
was celebrating my misfortune.
243
00:15:29,360 --> 00:15:33,035
So I went into this offie, buy a can,
244
00:15:33,080 --> 00:15:36,675
but I only had a quid...
so I bought a lottery ticket.
245
00:15:36,720 --> 00:15:42,317
First one I've ever bought...
and bam, 300K, thank you very much.
246
00:15:43,000 --> 00:15:45,275
- No way!
- Yes way.
247
00:15:49,280 --> 00:15:51,430
Never told anyone that before.
248
00:15:52,840 --> 00:15:55,035
- Can I borrow a tenner?
- No.
249
00:15:57,920 --> 00:15:59,956
Oh, God.
250
00:16:00,000 --> 00:16:03,117
- What?
- It is them... the Everly Brothers.
251
00:16:06,160 --> 00:16:09,436
- Simon and Garfunkel.
- Hello, there!
252
00:16:13,920 --> 00:16:17,629
Ah. We have good news!
253
00:16:17,680 --> 00:16:18,829
Go on.
254
00:16:18,880 --> 00:16:22,839
This land is now a site
of special archaeological interest.
255
00:16:22,880 --> 00:16:25,678
Under the jurisdiction
of Colchester Museum.
256
00:16:25,720 --> 00:16:30,111
And we, the Antiquisearchers, have been given
sole permission to detect on this land
257
00:16:30,160 --> 00:16:35,075
as official affiliates of, and in accordance with,
the North Essex Portable Antiquities...
258
00:16:35,120 --> 00:16:37,998
All right, mate.
Jesus, listen to yourself.
259
00:16:38,040 --> 00:16:40,190
You sound like a dickhead.
Speak normally.
260
00:16:40,240 --> 00:16:42,629
You no longer have permission
to detect on this land
261
00:16:42,680 --> 00:16:45,956
under the Ancient Monuments
and Archaeological Areas Act 1979.
262
00:16:46,000 --> 00:16:48,753
Still sound like a dickhead.
Look like a dickhead as well.
263
00:16:48,800 --> 00:16:50,950
- Immature as usual.
- Dickhead.
264
00:16:51,720 --> 00:16:53,870
All right, let's go.
265
00:16:56,240 --> 00:17:00,279
Too late, mate. They're pushing us out.
They've got sole permission.
266
00:17:00,320 --> 00:17:02,754
- Did you take this photo?
- No.
267
00:17:02,800 --> 00:17:05,792
- You haven't even seen it yet, so you did.
- What is it?
268
00:17:09,280 --> 00:17:11,430
Phil, you bastard!
269
00:17:12,160 --> 00:17:13,832
- Phil?
- Phil?
270
00:17:13,880 --> 00:17:16,189
- Is your name Phil?
- How did you know it was Phil?
271
00:17:16,240 --> 00:17:17,798
- I thought it was Art.
- Why Art?
272
00:17:17,840 --> 00:17:20,673
- Shut the fuck up, Paul.
- What's going on?
273
00:17:22,120 --> 00:17:24,315
- Do you wanna tell them?
- Not really.
274
00:17:25,160 --> 00:17:27,515
- Wait. Are you an Antiquisearcher?
- Was.
275
00:17:27,560 --> 00:17:30,791
- Was?
- They asked me to keep an eye on you.
276
00:17:31,520 --> 00:17:34,478
Jesus, this is like the worst ever
episode of Scooby Doo.
277
00:17:34,520 --> 00:17:36,431
- Hello, there!
- Oh, here we go.
278
00:17:36,480 --> 00:17:40,075
I see you've met. Exciting news, eh?
279
00:17:40,120 --> 00:17:42,315
The MOD have finished their survey,
280
00:17:42,360 --> 00:17:46,717
and the archaeology bods
are arriving at the weekend,
281
00:17:46,760 --> 00:17:50,514
opening up a couple of trenches,
having a look, see what they can find.
282
00:17:50,560 --> 00:17:51,834
Super.
283
00:17:51,880 --> 00:17:54,440
And I understand
you chaps are helping them out.
284
00:17:54,480 --> 00:17:57,392
No, these chaps are.
We've been pushed out.
285
00:17:57,440 --> 00:18:00,876
- What? Why?
- Do you remember I told you about the rogues?
286
00:18:00,920 --> 00:18:04,196
Well, these are they... and she was the mole.
287
00:18:04,240 --> 00:18:05,992
- Andy...
- She spied on us
288
00:18:06,040 --> 00:18:08,838
and passed the information on
to these chaps.
289
00:18:08,880 --> 00:18:12,998
Oh, come on.
You're all metal detectors.
290
00:18:13,720 --> 00:18:15,233
ALL: Detectorists!
291
00:18:17,360 --> 00:18:19,316
- Pub?
- Go on, then.
292
00:18:30,240 --> 00:18:31,639
Andy!
293
00:18:31,680 --> 00:18:33,796
I'm sorry.
294
00:18:39,560 --> 00:18:41,630
Did you see Fifteen To One?
295
00:18:41,680 --> 00:18:43,830
No. I can't turn on the telly.
296
00:18:44,680 --> 00:18:47,148
- Not the same.
- I know.
297
00:18:47,920 --> 00:18:50,718
- I miss William G Stewart.
- Yeah.
298
00:18:52,320 --> 00:18:58,350
Yeah, I like Toksvig but, you know,
she's always cracking jokes.
299
00:18:59,080 --> 00:19:00,911
William G never cracked jokes.
300
00:19:00,960 --> 00:19:04,157
Very rarely,
and when he did they weren't funny.
301
00:19:05,360 --> 00:19:08,318
Yeah, there's no room for humour
on Fifteen To One.
302
00:19:20,520 --> 00:19:22,875
I knew there was something
I didn't like about her.
303
00:19:22,920 --> 00:19:24,990
Sold us down the river.
304
00:19:25,840 --> 00:19:30,072
- It's that new detector she bought.
- Had it for years, probably.
305
00:19:30,120 --> 00:19:32,031
- And Bishop's farm?
- Gone.
306
00:19:32,080 --> 00:19:33,672
Bugger.
307
00:19:33,720 --> 00:19:37,713
Well, personally, I'm withdrawing my bid
to become Club President.
308
00:19:37,760 --> 00:19:40,797
- Yeah, likewise.
- So who's going to lead us, then?
309
00:19:40,840 --> 00:19:43,035
- I'm not bloody doing it.
- To be honest, Russ,
310
00:19:43,080 --> 00:19:45,275
I think the days of the DMDC are numbered.
311
00:19:45,960 --> 00:19:48,918
- But we've still got half a jar of coffee left.
- You take it.
312
00:19:48,960 --> 00:19:52,111
We're... We're not gonna disband, are we?
313
00:19:53,640 --> 00:19:57,110
Well, I'm gonna go independent... go it alone.
314
00:19:58,640 --> 00:20:00,551
Like the Lone Ranger?
315
00:20:01,480 --> 00:20:03,675
A bit like the Lone Ranger, Hugh, yeah.
316
00:20:03,720 --> 00:20:08,510
- What about you, Andy?
- I'll probably go it alone as well, with Lance.
317
00:20:08,560 --> 00:20:11,757
- Like Tonto?
- No, Hugh, not like Tonto.
318
00:20:13,000 --> 00:20:14,479
(Door squeaks open)
319
00:20:16,040 --> 00:20:17,553
Terry, you're back!
320
00:20:17,600 --> 00:20:20,751
- Can't keep a good man down, Russell.
- How's the leg?
321
00:20:20,800 --> 00:20:23,030
Oh, a bit stiff, but on the mend.
322
00:20:23,080 --> 00:20:25,913
The doctor said
he'll back at Flamenco in a month.
323
00:20:25,960 --> 00:20:28,872
Well, we'll see, love.
Don't want to rush things.
324
00:20:30,000 --> 00:20:32,594
- Hang on. Where's the finds table?
- We couldn't find it.
325
00:20:32,640 --> 00:20:34,551
Oh, well, that's just great.
326
00:20:34,600 --> 00:20:37,160
That is indicative of
the whole attitude of this club.
327
00:20:37,200 --> 00:20:41,432
I'm away for a week and everything falls apart.
328
00:20:41,480 --> 00:20:44,233
I mean, why couldn't you use
that table or that one?
329
00:20:44,280 --> 00:20:46,794
Because we always use the same table.
330
00:20:46,840 --> 00:20:51,436
- Nothing to put on it, anyway, Tel.
- Nothing? Nobody's found anything this week?
331
00:20:51,480 --> 00:20:54,233
We were just telling everyone
we've lost Bishop's farm.
332
00:20:54,280 --> 00:20:55,508
Who to?
333
00:20:55,560 --> 00:21:00,759
The Essex Archaeological Society,
Ministry Of Defence, the Antiquisearchers...
334
00:21:00,800 --> 00:21:04,349
We're about the only people in the county
that aren't allowed on the land.
335
00:21:05,240 --> 00:21:07,356
- And where's Sophie?
- Gone to the other side.
336
00:21:07,400 --> 00:21:08,674
Dead?
337
00:21:08,720 --> 00:21:10,199
No, she's defected.
338
00:21:10,240 --> 00:21:14,518
Or rather, it turns out, she was always
on their side. She was a spy.
339
00:21:14,560 --> 00:21:16,710
Bitch!
340
00:21:16,760 --> 00:21:21,914
Well... I hope that teaches you
not to make decisions with your dicks.
341
00:21:21,960 --> 00:21:25,236
- You're the one who let her join.
- I wasn't talking about you.
342
00:21:25,280 --> 00:21:27,032
- You haven't got a dick.
- Huh, sexist.
343
00:21:27,080 --> 00:21:30,914
You should see him in his Flamenco outfit. Oh!
344
00:21:30,960 --> 00:21:32,712
"Sexist", Sheila, not "sexy".
345
00:21:33,480 --> 00:21:36,119
So, have you decided on a new President?
346
00:21:36,160 --> 00:21:39,994
- Sort of lost the enthusiasm, really, Terry.
- Sorry, Telly.
347
00:21:40,040 --> 00:21:41,837
Well, that is it then -
348
00:21:41,880 --> 00:21:44,599
the end of the Danebury
Metal Detecting Club.
349
00:21:47,440 --> 00:21:49,954
- Is this the metal detecting club?
- You're too late.
350
00:21:50,000 --> 00:21:52,070
We're not accepting any new members.
351
00:21:52,120 --> 00:21:55,237
In fact, we're disbanding the club.
But thank you for your interest.
352
00:21:55,280 --> 00:21:58,033
Delivery for Lance Stater.
353
00:21:58,880 --> 00:22:00,996
Oh, I ordered those fleeces, didn't I?
354
00:22:01,040 --> 00:22:02,632
What fleeces?
355
00:22:02,680 --> 00:22:04,955
As part of my bid to become Club President,
356
00:22:05,000 --> 00:22:09,118
I ordered fleeces with the DMDC logo
embroidered on them.
357
00:22:09,160 --> 00:22:11,310
- Shall I bring the rest in?
- There's more?
358
00:22:12,160 --> 00:22:13,639
Four more boxes.
359
00:22:15,040 --> 00:22:18,191
Yeah, I had to get 150
to get the discount on them.
360
00:22:18,960 --> 00:22:21,952
Hey. They're all right, these.
361
00:22:22,000 --> 00:22:24,309
- Camouflage.
- What else?
362
00:22:25,720 --> 00:22:27,870
So what are you gonna do with them?
363
00:22:27,920 --> 00:22:30,195
Uh...
364
00:22:30,240 --> 00:22:33,152
We could share 'em! 21 each?
365
00:22:33,200 --> 00:22:34,918
No.
366
00:22:34,960 --> 00:22:38,794
No, come on. We can't disband this club.
Not now we got fleeces.
367
00:22:39,680 --> 00:22:44,629
I am withdrawing my resignation,
taking back the Presidency.
368
00:22:44,680 --> 00:22:47,478
Let's breathe some new life into this club.
369
00:22:48,400 --> 00:22:52,359
We'll have an open day,
fundraiser, recruitment drive.
370
00:22:52,400 --> 00:22:55,278
We'll get new members,
put 'em in club fleeces
371
00:22:55,320 --> 00:23:01,031
and get out there looking for the history
that's buried underneath our feet.
372
00:23:01,080 --> 00:23:03,230
What do you say?
373
00:23:05,320 --> 00:23:07,197
I can't hear ya!
374
00:23:08,000 --> 00:23:10,070
- OK.
- Yeah, all right.
375
00:23:10,120 --> 00:23:11,838
That's more like it.
376
00:23:12,840 --> 00:23:14,831
Like us to lift you onto our shoulders?
377
00:23:14,880 --> 00:23:16,950
Oh, not with my leg, no.
378
00:23:17,960 --> 00:23:19,439
Give him a week.
379
00:24:16,080 --> 00:24:18,071
Becky, it's me.
380
00:24:18,120 --> 00:24:22,716
I know you told me not to phone,
but I couldn't help it. I need you back.
381
00:24:23,480 --> 00:24:25,710
I can't turn on the telly.
382
00:24:25,760 --> 00:24:29,435
That's not the reason.
I was... saying that to be cute.
383
00:24:29,480 --> 00:24:32,153
I'II... I'll learn how to turn on the telly.
384
00:24:32,200 --> 00:24:35,078
I could probably work it out
if I tried hard enough.
385
00:24:35,120 --> 00:24:37,998
But... I am gonna try really hard -
386
00:24:38,040 --> 00:24:40,110
not with the telly, you know,
387
00:24:40,160 --> 00:24:42,116
I'm gonna try harder with everything.
388
00:24:42,160 --> 00:24:43,639
With us and everything.
389
00:24:43,680 --> 00:24:45,272
I'm gonna sell my detector -
390
00:24:45,320 --> 00:24:49,359
and I know I already said
that I had sold it or I was gonna,
391
00:24:49,400 --> 00:24:51,118
but I didn't get around to it.
392
00:24:51,160 --> 00:24:54,516
But I'm gonna sell it tomorrow,
or the next day, definitely.
393
00:24:54,560 --> 00:24:57,120
You can count on me.
I'm gonna change.
394
00:24:58,120 --> 00:25:00,111
I really want this...
395
00:25:01,240 --> 00:25:03,276
I wanna have this...
396
00:25:03,320 --> 00:25:06,756
chance to... start again.
397
00:25:06,800 --> 00:25:11,555
I'm gonna pull my finger out
and my socks up and myself together
398
00:25:11,600 --> 00:25:13,591
and we can...
399
00:25:15,920 --> 00:25:17,956
I need you, Becky.
400
00:25:18,000 --> 00:25:19,752
I'm nothing without you.
401
00:25:20,640 --> 00:25:22,835
I can't even turn on the telly.
402
00:25:27,280 --> 00:25:29,271
Brilliant. That's sorted, then.
403
00:25:34,080 --> 00:25:37,152
There they are. Bastards.
404
00:25:37,200 --> 00:25:38,519
Who?
405
00:25:38,560 --> 00:25:42,109
Simon and Garfunkel -
detecting the spoil heap.
406
00:25:42,160 --> 00:25:44,754
Damn it!
Imagine what we're missing down there.
407
00:25:45,520 --> 00:25:48,239
My gold was only a few inches
under the surface.
408
00:25:49,920 --> 00:25:52,070
What are you gonna do with that?
409
00:25:52,760 --> 00:25:55,479
- I'm gonna give it to Becky.
- Nice gesture.
410
00:25:55,520 --> 00:25:57,875
Yeah, it would be
if she was talking to me.
411
00:25:57,920 --> 00:26:00,070
She still not answering your calls?
412
00:26:05,040 --> 00:26:07,679
- Can I tell you something private?
- Becky's pregnant.
413
00:26:07,720 --> 00:26:10,109
What? How did you know that?
414
00:26:10,160 --> 00:26:12,276
So you finally figured it out.
415
00:26:12,320 --> 00:26:15,073
- Who told you?
- No-one told me. It was obvious.
416
00:26:15,120 --> 00:26:17,998
- How's it obvious?
- Well, she hasn't been drinking.
417
00:26:18,040 --> 00:26:19,837
And we all know Becky likes a drink.
418
00:26:19,880 --> 00:26:23,395
You told me she was sick every morning,
even though she hadn't had a drink.
419
00:26:23,440 --> 00:26:25,590
She went off to be on her own
to do some thinking
420
00:26:25,640 --> 00:26:27,949
when it looked like
your devotions were wavering.
421
00:26:28,000 --> 00:26:31,470
All the signs were there, mate.
How did you figure it out?
422
00:26:31,520 --> 00:26:34,637
I found a box from a pregnancy test
in the bathroom bin.
423
00:26:35,360 --> 00:26:37,157
God, I'm an idiot!
424
00:26:39,160 --> 00:26:41,196
Gotta go and get her back.
425
00:26:43,080 --> 00:26:44,911
Yeah, you're right.
426
00:26:46,560 --> 00:26:48,471
Not right now, though.
427
00:26:48,520 --> 00:26:50,590
Rozzers have arrived.
428
00:26:53,720 --> 00:26:55,597
What are they doing?
429
00:26:56,360 --> 00:26:58,715
Probably just routine.
You know, police business.
430
00:26:58,760 --> 00:27:01,877
Oh, they're giving Simon and Garfunkel
their marching orders.
431
00:27:01,920 --> 00:27:03,911
- Yeah?
- Yep, they're packing up.
432
00:27:04,640 --> 00:27:06,631
Homeward bound.
433
00:27:07,720 --> 00:27:09,995
Oh. Bishop's down there.
434
00:27:11,320 --> 00:27:14,118
Maybe we should go down there,
see what's afoot.
435
00:27:14,160 --> 00:27:17,197
You know, grab a sneaky sweep
of the spoil heap?
436
00:27:17,240 --> 00:27:19,356
Have you got your detector in the car?
437
00:27:19,400 --> 00:27:21,550
Pope shit in the woods?
438
00:27:23,600 --> 00:27:24,953
Banzai.
439
00:27:26,800 --> 00:27:29,360
- Hello, Larry.
- Hello, there!
440
00:27:29,400 --> 00:27:32,710
What do you think of all this, then?
It's like the Battle of the Somme.
441
00:27:32,760 --> 00:27:35,149
These trenches of mud and God knows what.
442
00:27:35,200 --> 00:27:37,634
- What's happening?
- Quite exciting, really.
443
00:27:37,680 --> 00:27:39,796
First trench they put down, bones.
444
00:27:39,840 --> 00:27:41,751
- Really?
- Really.
445
00:27:41,800 --> 00:27:43,358
Right there, a grave.
446
00:27:43,400 --> 00:27:45,868
The history chaps say
they're looking for a Saxon.
447
00:27:45,920 --> 00:27:47,990
They may have found him straightaway.
448
00:27:48,040 --> 00:27:50,952
- There wouldn't be bones in a Saxon grave.
- What's that?
449
00:27:51,000 --> 00:27:53,514
Saxon bones would have rotted away
a long time ago.
450
00:27:53,560 --> 00:27:56,518
- Why are the fuzz here?
- Apparently, when bones are found,
451
00:27:56,560 --> 00:27:58,391
the boys in blue have to be involved
452
00:27:58,440 --> 00:28:01,716
until it's confirmed
that the remains are historical.
453
00:28:01,760 --> 00:28:03,830
They're coming over now.
454
00:28:04,560 --> 00:28:06,152
- Mr Bishop?
- Larry.
455
00:28:06,200 --> 00:28:08,191
Do you recognise this, sir?
456
00:28:09,640 --> 00:28:12,552
Good God, it's Justine's wedding ring.
457
00:28:12,600 --> 00:28:16,115
Laurence Michael Bishop,
I'm arresting you on suspicion of murder.
458
00:28:16,160 --> 00:28:18,754
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
459
00:28:18,800 --> 00:28:22,429
if you do not mention, when questioned,
something you later rely on in court.
460
00:28:22,480 --> 00:28:25,040
Anything you do say may be given
in evidence. Do you understand?
461
00:28:25,080 --> 00:28:27,230
Perfectly, thank you.
462
00:28:27,280 --> 00:28:30,511
There's a turnip for the books!
I wasn't expecting that. Were you?
463
00:28:31,720 --> 00:28:34,792
Keep an eye out for the dogs, will you,
while I'm gone!
464
00:28:36,040 --> 00:28:39,871
(Car doors bang shut)
Ripped By mstoll
465
00:28:39,921 --> 00:28:44,471
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.