All language subtitles for Detectorists s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:06,119 (Metal detector beeps) 2 00:00:07,160 --> 00:00:10,151 (Beeps) Ripped By mstoll 3 00:00:13,080 --> 00:00:14,877 Found anything? 4 00:00:14,920 --> 00:00:16,911 Not sure. 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,991 It's a good signal, though. 6 00:00:34,200 --> 00:00:35,315 (Beeps) 7 00:00:50,160 --> 00:00:52,151 What have you got? 8 00:00:54,840 --> 00:00:56,831 Nothing. 9 00:01:05,280 --> 00:01:09,671 Will you search through the lonely earth for me? 10 00:01:10,160 --> 00:01:14,278 Climb through the briar and brambles? 11 00:01:14,720 --> 00:01:19,271 I'll be your treasure 12 00:01:20,080 --> 00:01:22,833 I'm waiting for you 13 00:01:24,400 --> 00:01:27,039 I'm waiting for you 14 00:01:27,200 --> 00:01:29,953 Oh, this is hopeless. 15 00:01:30,240 --> 00:01:33,516 I'm not getting anything. We don't even know if we're in the right field. 16 00:01:33,560 --> 00:01:35,357 Patience, grasshopper. 17 00:01:35,400 --> 00:01:38,710 If only Bishop could remember roughly where they ploughed up the gold. 18 00:01:39,000 --> 00:01:40,797 Mate. 19 00:01:40,840 --> 00:01:43,752 - What? - Keep it down. 20 00:01:43,800 --> 00:01:46,394 You think the Antiquisearchers have bugged the field? 21 00:01:46,440 --> 00:01:48,351 Well, I wouldn't put it past them. 22 00:01:48,400 --> 00:01:51,119 (Raises voice) Various gold artefacts were ploughed up... 23 00:01:51,160 --> 00:01:53,549 - What are you doing? ...on this farm several decades ago 24 00:01:53,600 --> 00:01:56,956 and we think it's the site of an important Saxon ship burial. 25 00:01:57,000 --> 00:01:58,479 What are you doing, idiot? 26 00:01:58,520 --> 00:02:01,034 Mate, there's no-one within a mile and a half. 27 00:02:02,120 --> 00:02:05,317 Oh, something, anything, 28 00:02:05,360 --> 00:02:07,669 just to let us know we're on the right track. 29 00:02:09,000 --> 00:02:10,479 (Metal detector beeps) 30 00:02:13,000 --> 00:02:14,991 What have you got? 31 00:02:17,120 --> 00:02:18,678 20p. 32 00:02:18,720 --> 00:02:20,039 Don't knock it, mate. 33 00:02:31,960 --> 00:02:33,757 Cheers. 34 00:02:41,040 --> 00:02:42,234 Oh, cheers. 35 00:02:42,280 --> 00:02:44,271 That didn't go down at all well. 36 00:02:52,880 --> 00:02:54,313 Thought you were a vegetarian. 37 00:02:54,360 --> 00:02:55,873 I am. 38 00:02:55,920 --> 00:02:58,150 What are you doing eating pork scratchings then? 39 00:02:58,200 --> 00:02:59,474 They're just crisps. 40 00:02:59,520 --> 00:03:03,308 - They're just pork-flavoured. - No, they're not, they're pig skin. 41 00:03:03,360 --> 00:03:04,509 Shut up. 42 00:03:04,560 --> 00:03:06,994 Pork scratchings are fried pig skin, mate. 43 00:03:07,040 --> 00:03:08,758 Look at the ingredients. 44 00:03:08,800 --> 00:03:11,030 They can't sell packets of fried pig skin. 45 00:03:11,080 --> 00:03:12,672 Shit. 46 00:03:12,720 --> 00:03:15,553 - How long's this been going on? - It's always been so. 47 00:03:15,600 --> 00:03:17,591 Nobody ever told me. 48 00:03:18,640 --> 00:03:21,438 So you still up for the open mic on Thursday? 49 00:03:21,480 --> 00:03:22,799 I'm up for it if you are. 50 00:03:22,840 --> 00:03:24,751 Yeah. I think so. 51 00:03:24,800 --> 00:03:26,950 How you getting on with playing and standing up? 52 00:03:27,000 --> 00:03:28,228 Not happening, mate. 53 00:03:28,280 --> 00:03:30,430 I'm thinking about making it my gimmick. 54 00:03:30,720 --> 00:03:33,996 - What do you mean? - Well, Sandie Shaw performed barefoot, 55 00:03:34,040 --> 00:03:36,395 Nick Drake performed with his back to the audience, 56 00:03:36,440 --> 00:03:38,431 I can perform cross-legged. 57 00:03:38,640 --> 00:03:41,837 - Sounds a big pretentious. - No, it's not pretentious, is it? 58 00:03:41,880 --> 00:03:45,555 It's not an affectation because I can actually do it standing up. 59 00:03:48,400 --> 00:03:51,597 - What are they doing here? - This isn't their pub. 60 00:03:53,640 --> 00:03:55,870 - Afternoon, ladies. - Infantile. 61 00:03:55,920 --> 00:03:58,514 - Are you? - I'm not playing that game. 62 00:03:58,560 --> 00:04:00,312 You're brave coming here. 63 00:04:00,360 --> 00:04:05,070 We hear some interesting artefacts were found on Bishop's farm. 64 00:04:05,720 --> 00:04:08,712 - I don't know what you're talking about. - Oh, I think you do. 65 00:04:08,760 --> 00:04:13,072 We haven't found anything, unless you consider drinks cans and barbed wire interesting. 66 00:04:13,120 --> 00:04:16,396 I wouldn't expect you two personally to have found anything. 67 00:04:18,560 --> 00:04:23,634 I'm referring to various items of a possible historical interest 68 00:04:23,680 --> 00:04:25,875 that were shown to you by Farmer Bishop. 69 00:04:27,520 --> 00:04:30,080 Nope, sorry, you've lost us. 70 00:04:30,120 --> 00:04:31,917 Whether or not you found the items, 71 00:04:31,960 --> 00:04:36,158 you have a responsibility to report anything that could be considered Treasure Trove 72 00:04:36,200 --> 00:04:38,191 to the district coroner. 73 00:04:38,240 --> 00:04:39,719 No, we don't. 74 00:04:39,760 --> 00:04:41,910 Oh, so you do know what I'm talking about? 75 00:04:42,600 --> 00:04:44,431 No, we don't. 76 00:04:47,880 --> 00:04:55,355 You have 14 days to report the finds, otherwise I shall alert the relevant authorities myself. 77 00:04:55,400 --> 00:04:57,356 Actually, 12 days now. 78 00:04:57,400 --> 00:04:58,719 Christ, he can speak. 79 00:04:58,760 --> 00:04:59,954 Is he allowed to talk? 80 00:05:00,000 --> 00:05:01,353 You're in trouble now, mate. 81 00:05:01,400 --> 00:05:02,992 You wait till he gets you home. 82 00:05:03,040 --> 00:05:06,157 Come along, Paul, these amateurs are beneath us. 83 00:05:06,200 --> 00:05:08,589 Oh, you'd like that, wouldn't you? 84 00:05:11,040 --> 00:05:13,759 Always have to have the last word, don't you? Hm? 85 00:05:18,080 --> 00:05:20,071 No. 86 00:05:23,480 --> 00:05:25,471 His name actually is Paul. 87 00:05:25,520 --> 00:05:27,476 How did they find out? 88 00:05:27,520 --> 00:05:28,999 Bishop must have told them. 89 00:05:29,040 --> 00:05:31,838 Maybe you're right, maybe they bugged the field. 90 00:05:31,880 --> 00:05:36,032 - What are we going to do? - That site's too important to lose. 91 00:05:36,080 --> 00:05:38,071 We have to defend it. 92 00:05:38,640 --> 00:05:41,393 We have to get the full might of the DMDC on our side. 93 00:05:41,440 --> 00:05:43,431 - All seven of them. - Exactly. 94 00:05:43,480 --> 00:05:45,038 Blitz the place. 95 00:05:45,320 --> 00:05:48,039 Let's go and talk to Terry, mobilise the troops. 96 00:05:51,160 --> 00:05:53,151 (Music plays) 97 00:06:06,440 --> 00:06:08,431 Somebody's coming. 98 00:06:09,160 --> 00:06:11,151 What's that, love? 99 00:06:12,760 --> 00:06:14,432 Somebody's coming. 100 00:06:14,480 --> 00:06:15,754 Who? 101 00:06:15,800 --> 00:06:19,031 Two. One short, one thin. 102 00:06:19,520 --> 00:06:21,511 Righto. 103 00:06:21,640 --> 00:06:23,995 - (Doorbell) - Oh, they're here. 104 00:06:34,000 --> 00:06:35,558 Evening, Terence. 105 00:06:35,600 --> 00:06:36,999 Hello, Lance. Hello, Andy. 106 00:06:37,040 --> 00:06:38,553 What can I do you for? 107 00:06:42,600 --> 00:06:44,272 Oh, it's you. Hello. 108 00:06:44,320 --> 00:06:46,197 - Oh, hello, Sheila. - Hello, Sheila. 109 00:06:46,240 --> 00:06:48,310 Would you like some lemonade? 110 00:06:48,360 --> 00:06:49,759 Oh, no thanks, Sheila. 111 00:06:50,520 --> 00:06:52,795 It's fresh. 112 00:06:52,840 --> 00:06:54,671 I'll have some, Sheila, thank you. 113 00:06:54,720 --> 00:06:56,551 Oh, go on, then. Yeah, that'll be nice. 114 00:06:56,600 --> 00:06:58,591 Yes, please, darling. Lovely. 115 00:07:03,440 --> 00:07:04,873 New acquisition, Terry? 116 00:07:04,920 --> 00:07:06,911 Oh, no, no, just reordering. 117 00:07:07,520 --> 00:07:11,149 I thought I'd try them in denomination rather than date order. 118 00:07:11,200 --> 00:07:12,474 Oh, interesting. 119 00:07:12,520 --> 00:07:15,432 Obviously ordered chronologically within the denomination. 120 00:07:15,480 --> 00:07:17,471 Obviously. 121 00:07:17,520 --> 00:07:19,511 (AII three laugh) 122 00:07:21,880 --> 00:07:24,599 So, to what do I owe the honour? 123 00:07:24,720 --> 00:07:25,914 It's Bishop's farm. 124 00:07:25,960 --> 00:07:28,190 Is he standing in your way? He is, isn't he? 125 00:07:28,240 --> 00:07:32,153 Well, it's hardly surprising. I mean, if I had buried my wife in a shallow grave, 126 00:07:32,200 --> 00:07:35,829 the last people I'd be inviting onto my property would be men with spades. 127 00:07:35,880 --> 00:07:37,279 No, we've got the permission. 128 00:07:37,320 --> 00:07:39,151 - Really? - Yeah, he was delighted. 129 00:07:39,200 --> 00:07:42,670 - Pretty much giving us free rein. - It's what he's told us about the place. 130 00:07:42,720 --> 00:07:46,554 - What's he told you? - Well, there's already been a dig at the farm, 131 00:07:46,600 --> 00:07:49,114 but it was years ago, before the war. 132 00:07:49,160 --> 00:07:51,355 Dug a couple of trenches and then never returned. 133 00:07:51,400 --> 00:07:55,279 But then he showed us some things that had been ploughed up. 134 00:07:55,320 --> 00:07:56,673 What sort of things? 135 00:07:56,720 --> 00:07:59,757 Well, important things. 136 00:07:59,960 --> 00:08:01,951 Beautiful things. 137 00:08:02,000 --> 00:08:05,390 - Gold and garnets. - Go on. 138 00:08:05,440 --> 00:08:08,000 - The other lot are sniffing around. - Antiquisearchers. 139 00:08:08,040 --> 00:08:11,510 - Are they? They've got wind of it, have they? - Apparently so. 140 00:08:11,680 --> 00:08:14,911 So we need the club, the full weight of the club behind us. 141 00:08:14,960 --> 00:08:16,109 All seven of us. 142 00:08:16,160 --> 00:08:17,513 What's he like, Bishop? 143 00:08:17,560 --> 00:08:19,118 Mad as a frog, just like you said. 144 00:08:19,160 --> 00:08:21,390 - Has he mentioned the wife? - He's mentioned her to me 145 00:08:21,440 --> 00:08:23,556 but he was in some sort of trance. 146 00:08:23,600 --> 00:08:25,477 What's he up to? 147 00:08:25,520 --> 00:08:27,431 He's up to something. 148 00:08:27,480 --> 00:08:30,358 And he's definitely given you permission to search the land? 149 00:08:30,400 --> 00:08:32,391 All except one field. 150 00:08:32,560 --> 00:08:34,551 Well, that's where she is. 151 00:08:35,200 --> 00:08:36,428 We need to get up there. 152 00:08:36,480 --> 00:08:38,516 - Need to get over there soon. - No time to lose. 153 00:08:38,560 --> 00:08:40,710 - When? - I can't tomorrow. Got an essay to write. 154 00:08:40,760 --> 00:08:42,079 Well, I'm busy the day after. 155 00:08:42,120 --> 00:08:43,951 - Wednesday? - Need to rehearse for the gig. 156 00:08:44,000 --> 00:08:46,719 - You have a gig? - Open mic, White Horse. You should come. 157 00:08:46,760 --> 00:08:49,069 - Sounds good. Thursday? - That's the day of the gig. 158 00:08:49,120 --> 00:08:51,680 - Can't do Thursday, then. The day after? - Perfect. 159 00:08:51,720 --> 00:08:53,199 All right, it's set. 160 00:08:53,240 --> 00:08:55,151 Oh, thanks, love. 161 00:08:55,200 --> 00:08:57,714 - Thank you, Sheila. - I thank you! 162 00:08:58,920 --> 00:09:00,831 The DMDC. 163 00:09:00,880 --> 00:09:02,518 MEN: DMDC. 164 00:09:10,600 --> 00:09:12,591 Wow. That's lemony. 165 00:09:13,320 --> 00:09:15,311 Gosh, it really is, isn't it? 166 00:09:15,560 --> 00:09:18,074 Well done, love, it's delicious. 167 00:09:24,080 --> 00:09:26,071 (Door shuts) 168 00:09:44,200 --> 00:09:45,952 Hello? 169 00:09:46,000 --> 00:09:47,194 Hello. 170 00:09:47,240 --> 00:09:49,231 Mags, it's me, Lance. 171 00:09:49,520 --> 00:09:52,159 Oh, hello, love, won't be a second. 172 00:09:53,640 --> 00:09:55,392 Hello, love. You all right? 173 00:09:55,440 --> 00:09:59,752 - Yeah, good. You? - Yeah, good. I was just out the back. 174 00:09:59,800 --> 00:10:01,677 I brought you this back. 175 00:10:01,720 --> 00:10:04,393 - Oh, is that mine? - Yeah, it's your favourite. 176 00:10:04,440 --> 00:10:07,238 Oh, yeah. Thanks, love. 177 00:10:08,120 --> 00:10:09,553 So are you still on for tomorrow? 178 00:10:09,600 --> 00:10:12,068 - What's tomorrow? - Music night, White Horse. 179 00:10:12,120 --> 00:10:13,951 Yeah? Who's playing? 180 00:10:14,000 --> 00:10:15,718 I am. I told you. 181 00:10:15,760 --> 00:10:19,469 - Me and Andy are doing one of my songs. - Oh, yeah, you said. 182 00:10:19,520 --> 00:10:21,476 Oh, I thought that was next Thursday. 183 00:10:21,520 --> 00:10:22,714 Is that this Thursday? 184 00:10:22,760 --> 00:10:25,035 Yeah, tomorrow. You said you could come. 185 00:10:25,080 --> 00:10:26,559 I'll have to see what Tony's doing. 186 00:10:26,600 --> 00:10:28,352 Oh, for... Forget... 187 00:10:28,400 --> 00:10:29,549 Don't worry about... 188 00:10:29,600 --> 00:10:31,431 If he can't make it, come on your own. 189 00:10:31,480 --> 00:10:34,517 All right, I'll see what Tony's doing. What time's it start? 190 00:10:34,560 --> 00:10:36,755 7:30 start, I think, but I'll text you. 191 00:10:36,800 --> 00:10:38,313 Who was it, Maggie? 192 00:10:38,360 --> 00:10:40,351 I said we should have closed up. 193 00:10:40,880 --> 00:10:44,270 - Oh, hello, Lance. - Tony. 194 00:10:44,320 --> 00:10:46,709 Lance just invited us to a music night tomorrow night. 195 00:10:46,760 --> 00:10:48,318 We're not doing anything, are we? 196 00:10:48,360 --> 00:10:49,793 I told you about it last week. 197 00:10:49,840 --> 00:10:52,035 - Don't think so. Sounds good. - Great. 198 00:10:52,320 --> 00:10:55,392 We'd better carry on with that thing, Maggie. 199 00:10:55,440 --> 00:10:57,431 Moving those boxes. 200 00:10:58,040 --> 00:10:59,519 Just coming. 201 00:10:59,560 --> 00:11:02,950 Oh, Lance, could you just flip the closed sign over on your way out, please? 202 00:11:03,000 --> 00:11:04,672 Yeah, OK. I'll see you tomorrow night. 203 00:11:04,720 --> 00:11:06,199 What's tomorrow night? 204 00:11:06,240 --> 00:11:09,312 - The White Horse. - Oh, yeah, yeah. 205 00:11:09,360 --> 00:11:11,351 I'll see you there. 206 00:11:12,000 --> 00:11:13,991 See you, Lance. 207 00:11:22,200 --> 00:11:25,954 You are my New Age girl Girl 208 00:11:26,320 --> 00:11:28,151 You're the shine in the pearl 209 00:11:28,200 --> 00:11:29,872 You're the lights of the fair 210 00:11:29,920 --> 00:11:32,912 You're the Tilt-A-Whirl 211 00:11:34,360 --> 00:11:36,874 Tilt-A-Whirl - Oh, no... 212 00:11:38,040 --> 00:11:40,713 Tilt-A... Whirl 213 00:11:40,760 --> 00:11:42,318 What is a Tilt-A-Whirl? 214 00:11:42,360 --> 00:11:44,749 It's a fairground ride. It's like a Waltzer. 215 00:11:44,800 --> 00:11:46,028 Right. 216 00:11:46,080 --> 00:11:48,071 (Sighs) 217 00:11:48,680 --> 00:11:50,113 (Groans) 218 00:11:50,160 --> 00:11:52,116 Come on, mate, I think it's sounding good. 219 00:11:52,160 --> 00:11:54,276 I don't even think this was a good idea. 220 00:11:54,320 --> 00:11:56,834 Hey, I'm looking forward to it. 221 00:11:57,920 --> 00:11:59,911 So is Becky. 222 00:12:01,480 --> 00:12:03,471 Don't come. I don't want you to come. 223 00:12:04,200 --> 00:12:05,519 OK. 224 00:12:05,560 --> 00:12:07,869 And explain to me why I shouldn't be offended by that. 225 00:12:07,920 --> 00:12:09,114 It's going to be awful. 226 00:12:09,160 --> 00:12:11,230 - I want to spare you the pain. - Oh, dear. 227 00:12:11,280 --> 00:12:13,271 And it will cause you pain. 228 00:12:13,800 --> 00:12:15,791 You were so adamant. 229 00:12:16,160 --> 00:12:19,038 I set the class easy homework so I can have the night off marking. 230 00:12:19,080 --> 00:12:22,072 I bought you this as a way of saying please don't come. 231 00:12:22,160 --> 00:12:23,878 Oh. 232 00:12:23,920 --> 00:12:25,035 Cheers. 233 00:12:25,080 --> 00:12:27,640 Honestly, it's going to be dreadful. You'll go off me. 234 00:12:27,680 --> 00:12:30,558 You'll see me up there on stage and you'll think, "What a prick. 235 00:12:30,600 --> 00:12:31,715 What am I doing with him?" 236 00:12:31,760 --> 00:12:33,637 You're making it sound better and better. 237 00:12:33,680 --> 00:12:36,433 This is a spectacle I don't want to miss. 238 00:12:36,640 --> 00:12:37,868 Please. 239 00:12:39,360 --> 00:12:42,158 Will you give me a private performance another time? 240 00:12:42,200 --> 00:12:44,031 Absolutely. Naked, if you want. 241 00:12:44,080 --> 00:12:45,479 No, clothed is fine. 242 00:12:45,520 --> 00:12:47,431 Just not in front of a crowd. 243 00:12:47,480 --> 00:12:48,799 You're expecting a crowd? 244 00:12:48,840 --> 00:12:51,149 Oh, God, yeah, at least a crowd, probably more. 245 00:12:52,160 --> 00:12:54,151 - (Groans) - (Laughs) 246 00:12:58,040 --> 00:12:59,189 Becks coming? 247 00:12:59,240 --> 00:13:05,076 No, she... no, she really wanted to but she's got marking to do, 248 00:13:05,120 --> 00:13:07,759 so, yeah, it's a shame. 249 00:13:26,000 --> 00:13:27,991 How about Maggie? 250 00:13:28,360 --> 00:13:30,078 - Hey? - Maggie? 251 00:13:30,120 --> 00:13:32,509 - What about her? - Did you invite her? 252 00:13:32,560 --> 00:13:33,834 Can't remember. 253 00:13:33,880 --> 00:13:35,313 May have done. 254 00:13:35,360 --> 00:13:37,271 Who you looking for? 255 00:13:37,320 --> 00:13:39,311 Just seeing who's here. 256 00:13:40,960 --> 00:13:44,430 - You haven't met Tony, Maggie's new bloke. - Don't think so. 257 00:13:44,480 --> 00:13:46,436 - Massive knob. - Has he? 258 00:13:46,480 --> 00:13:48,072 No, he is one. 259 00:13:48,120 --> 00:13:49,314 Not he's got one. 260 00:13:49,360 --> 00:13:52,033 I've got no idea how big his knob is. 261 00:13:52,080 --> 00:13:54,548 - I imagine it's probably tiny. - Probably. 262 00:13:56,760 --> 00:14:00,878 No, she'll turn up, and if she doesn't it'll just be a nice low-profile thing, 263 00:14:00,920 --> 00:14:02,911 practice run for the stadium tour. 264 00:14:04,480 --> 00:14:06,118 I may have put it on Facebook. 265 00:14:06,160 --> 00:14:07,798 Oh, balls, when? 266 00:14:07,840 --> 00:14:10,035 The other night when I was feeling confident. 267 00:14:10,080 --> 00:14:12,071 Nice. 268 00:14:12,880 --> 00:14:14,393 - Shit. - What? 269 00:14:14,440 --> 00:14:16,431 Simon and Garfunkel. 270 00:14:16,840 --> 00:14:18,353 More of them. 271 00:14:18,520 --> 00:14:20,750 Is this pub an Antiquisearchers' stronghold? 272 00:14:20,800 --> 00:14:22,518 I don't know. Where do they meet? 273 00:14:22,560 --> 00:14:24,516 WI on a Thursday. 274 00:14:24,560 --> 00:14:25,993 Bollocks. 275 00:14:26,040 --> 00:14:28,395 Oh, well. What are they going to do? 276 00:14:31,000 --> 00:14:32,638 Spotted. 277 00:14:32,680 --> 00:14:35,069 Right, that's settled, we're not doing the song. 278 00:14:35,120 --> 00:14:36,951 Deal. We'll get a drink. 279 00:14:37,000 --> 00:14:38,911 Can always have one. What are you having? 280 00:14:38,960 --> 00:14:40,951 Pint, please. 281 00:14:49,040 --> 00:14:50,268 Hiya. 282 00:14:50,320 --> 00:14:52,311 - Oh, hi, Sophe. - Andy, hello. 283 00:14:52,520 --> 00:14:54,317 - Who are you saying hello to? - You! 284 00:14:54,360 --> 00:14:55,475 Oh. 285 00:14:55,520 --> 00:14:57,511 You got Lance's message, then? 286 00:14:58,160 --> 00:15:00,833 - What message? - On Facebook. 287 00:15:00,880 --> 00:15:02,677 Oh, yeah, yeah, thought I'd come down. 288 00:15:02,720 --> 00:15:05,951 Cool, I don't actually know if we're going to be doing it after all. 289 00:15:06,000 --> 00:15:07,991 - What? - The song. 290 00:15:08,480 --> 00:15:09,674 Oh, really? Why not? 291 00:15:09,720 --> 00:15:12,757 Turns out this place is an Antiquisearchers bastion. 292 00:15:12,800 --> 00:15:14,074 They're all around. 293 00:15:14,120 --> 00:15:16,190 A wretched hive of scum and villainy. 294 00:15:17,200 --> 00:15:19,191 We must be cautious. 295 00:15:19,600 --> 00:15:21,431 - What are you drinking? - A pint, please. 296 00:15:21,480 --> 00:15:23,596 - Where are you sitting? - Down there. 297 00:15:34,320 --> 00:15:35,753 Oh, blimey. 298 00:15:35,800 --> 00:15:37,313 - Hello, everyone. - Hello. 299 00:15:37,360 --> 00:15:39,112 I did put it on Facebook. 300 00:15:39,160 --> 00:15:40,434 Oh, that's blown it. 301 00:15:40,480 --> 00:15:42,789 I guess we're doing the song after all. 302 00:15:42,840 --> 00:15:44,637 - We're looking forward to it. - Yes. 303 00:15:44,680 --> 00:15:48,195 - What's it called? - Well, wait and see. 304 00:15:48,240 --> 00:15:50,196 Is it a sad song? 305 00:15:50,240 --> 00:15:52,231 I love sad songs. 306 00:15:52,520 --> 00:15:53,953 Is it, Lance? 307 00:15:54,000 --> 00:15:55,718 Is it a sad song? 308 00:15:55,760 --> 00:15:57,751 No, not especially. 309 00:15:59,080 --> 00:16:01,036 Is it about your ex-wife? 310 00:16:01,080 --> 00:16:02,638 No, why'd you say that? 311 00:16:02,680 --> 00:16:05,353 - You keep going on about her. - I do not. 312 00:16:05,400 --> 00:16:07,197 - Is she coming tonight? - I don't know. 313 00:16:07,240 --> 00:16:09,310 - Does anyone want a drink? - I'll get them. 314 00:16:09,360 --> 00:16:12,158 Pint? Pint? 315 00:16:12,200 --> 00:16:13,679 (Translates) 316 00:16:15,160 --> 00:16:17,116 Coke? 317 00:16:17,160 --> 00:16:19,674 - Sheila, what are you having? - Pina colada. 318 00:16:19,960 --> 00:16:23,873 (Laughs) Pina... I'm not sure they'll have that at the White Horse. 319 00:16:23,920 --> 00:16:25,672 I'll check. But if they don't? 320 00:16:25,720 --> 00:16:27,711 - Snowball. - Snowball, got it. 321 00:17:08,520 --> 00:17:14,789 Cheers, everybody, whose come to folk it up at the White Horse. 322 00:17:14,960 --> 00:17:18,191 First up... Johnny Piper. 323 00:17:25,720 --> 00:17:27,711 Hey. 324 00:17:37,440 --> 00:17:41,877 Would you search the lonely earth for me? 325 00:17:42,400 --> 00:17:46,552 Climb through the briar and brambles? 326 00:17:47,000 --> 00:17:50,675 I'll be your treasure 327 00:17:57,360 --> 00:18:01,751 I felt the touch of the kings and the breath of the wings 328 00:18:01,800 --> 00:18:04,837 I knew the call of all the songbirds 329 00:18:04,880 --> 00:18:08,668 They sang all the wrong words 330 00:18:10,120 --> 00:18:13,396 I'm waiting for you 331 00:18:14,480 --> 00:18:17,916 I'm waiting for you 332 00:18:20,680 --> 00:18:22,671 (Singer hums) 333 00:18:43,080 --> 00:18:44,399 (Cheering) 334 00:18:44,440 --> 00:18:46,590 She'll be here. Can you see her? 335 00:18:47,920 --> 00:18:50,195 Thank you, Johnny. Lovely stuff. 336 00:18:50,240 --> 00:18:53,755 And moving right along, please welcome... 337 00:18:53,800 --> 00:18:56,997 - Lance Stater and Andy Stone. - (Cheering) 338 00:19:31,600 --> 00:19:33,591 This is New Age Girl. 339 00:19:48,920 --> 00:19:52,196 Back when the sky was clear and blue 340 00:19:55,560 --> 00:19:59,155 I met a girl who looked like you 341 00:20:02,360 --> 00:20:07,753 But when she opened her arms I fell clean through 342 00:20:09,040 --> 00:20:13,113 And now I don't know what to do 343 00:20:14,360 --> 00:20:18,990 Because you were my New Age girl 344 00:20:19,880 --> 00:20:21,552 You're the shine in the pearl 345 00:20:21,600 --> 00:20:23,238 You're the lights of the fair 346 00:20:23,280 --> 00:20:26,670 You're the Tilt-A-Whirl 347 00:20:27,960 --> 00:20:31,270 And when I fell I paid the price 348 00:20:34,200 --> 00:20:39,638 You found a man who took a slice of your love 349 00:20:41,080 --> 00:20:46,712 He erected a circle of stones around your heart 350 00:20:47,760 --> 00:20:53,153 And like a tear and share he tore us apart 351 00:20:53,240 --> 00:20:57,916 Because you were my New Age girl 352 00:20:58,680 --> 00:21:00,432 You're the shine in the pearl 353 00:21:00,480 --> 00:21:02,277 You're the lights of the fair 354 00:21:02,320 --> 00:21:05,596 You're the Tilt-A-Whirl 355 00:21:05,840 --> 00:21:08,673 You're the sun, you're the moon 356 00:21:09,120 --> 00:21:12,317 You're the light in the room 357 00:21:13,920 --> 00:21:17,879 You were my New Age girl 358 00:21:20,720 --> 00:21:22,711 (Cheering) 359 00:21:28,480 --> 00:21:30,471 - Double whisky? - Yes, please. 360 00:21:35,280 --> 00:21:40,149 Right, we'll have to take a 10-minute break while the next act parks the van. 361 00:21:42,960 --> 00:21:44,393 That was good. 362 00:21:44,440 --> 00:21:46,078 - Shut up. - It was. 363 00:21:46,120 --> 00:21:49,430 It was better than I thought it was going to be but that's not saying much. 364 00:21:49,480 --> 00:21:50,959 I liked it. 365 00:21:51,000 --> 00:21:53,150 Why was Lance on a toadstool? Has he got piles? 366 00:21:53,200 --> 00:21:55,873 No, he can't play unless he's sitting cross-legged. 367 00:21:55,920 --> 00:21:57,399 Seriously? 368 00:21:57,440 --> 00:21:59,431 That is brilliant. 369 00:22:03,000 --> 00:22:04,911 Hello? 370 00:22:04,960 --> 00:22:06,632 Hello. 371 00:22:06,680 --> 00:22:07,954 Hi. 372 00:22:08,000 --> 00:22:09,399 - You came down? - Yep. 373 00:22:09,440 --> 00:22:12,159 I was bored and that wine you bought was a bit shit. 374 00:22:12,800 --> 00:22:14,597 Um, this is Sophie. 375 00:22:14,640 --> 00:22:16,039 Hello, Sophie. 376 00:22:16,080 --> 00:22:18,389 - Sophie, this is, um... - Becky. 377 00:22:18,440 --> 00:22:20,112 Becky. This is Becky. 378 00:22:20,160 --> 00:22:22,151 Hi, Becky. 379 00:22:25,120 --> 00:22:27,350 Well, this is nice. 380 00:22:27,400 --> 00:22:29,152 I'll get you a drink. What are you having? 381 00:22:29,200 --> 00:22:31,077 - Just an orange juice, thanks. - Great. 382 00:22:31,120 --> 00:22:32,678 Really? Sit down. 383 00:22:32,720 --> 00:22:34,711 I'll get it. 384 00:22:42,360 --> 00:22:44,635 - Maggie didn't turn up. - Becky's here. 385 00:22:46,200 --> 00:22:47,349 Oh, yeah. 386 00:22:47,400 --> 00:22:49,197 Hello, Becks, you all right? 387 00:22:49,240 --> 00:22:51,470 Yeah, good, thanks, Lance. 388 00:22:51,520 --> 00:22:53,670 Second thoughts, I'm going to head off. 389 00:22:53,720 --> 00:22:55,358 Oh, OK, I'll see you at home. 390 00:22:55,400 --> 00:22:56,992 Yeah. 391 00:22:57,040 --> 00:22:58,598 - Bye, Lance. - Cheers. 392 00:23:14,800 --> 00:23:16,791 She was nice. 393 00:23:17,400 --> 00:23:19,391 Oh, shit. 394 00:23:24,160 --> 00:23:26,151 Becks! 395 00:23:27,840 --> 00:23:29,273 Becks! 396 00:23:29,320 --> 00:23:31,515 - Who the hell is she? - Just someone from the club. 397 00:23:31,560 --> 00:23:33,391 Who you hold hands with? 398 00:23:33,440 --> 00:23:37,274 We weren't holding hands. She was holding my hand for moral support. 399 00:23:37,320 --> 00:23:39,311 - How old is she? - I don't know. 400 00:23:39,360 --> 00:23:40,952 - Yes, you do. - 23. 401 00:23:41,000 --> 00:23:43,912 - Brilliant. Thanks. - There's nothing going on. 402 00:23:43,960 --> 00:23:46,076 - Then why didn't you want me to come? - I told you. 403 00:23:46,120 --> 00:23:49,271 - Because I thought it was going to be crap. - And was it? 404 00:23:49,320 --> 00:23:51,709 Actually, it was OK. We were quite pleased. 405 00:23:54,120 --> 00:23:57,556 You're pathetic. You're having a pathetic little midlife crisis. 406 00:23:57,600 --> 00:23:59,477 Go on, leave me for a younger woman 407 00:23:59,520 --> 00:24:02,557 and get a pair of leather trousers and a motorbike while you're at it. 408 00:24:12,440 --> 00:24:14,078 What would you get? 409 00:24:14,120 --> 00:24:16,031 A Triumph Bonneville, probably. 410 00:24:16,200 --> 00:24:17,679 Or a Kawasaki. 411 00:24:17,720 --> 00:24:19,358 She calm down eventually? 412 00:24:19,400 --> 00:24:20,992 Sort of. 413 00:24:21,040 --> 00:24:22,837 You spoken to Maggie? 414 00:24:22,880 --> 00:24:24,233 Yeah. 415 00:24:24,280 --> 00:24:26,271 Why didn't she come? 416 00:24:26,840 --> 00:24:29,877 She had no recollection of me ever mentioning it. 417 00:24:29,920 --> 00:24:31,911 - Oh, well. - Here he is. 418 00:24:32,440 --> 00:24:35,113 - Hi, Terry. - Hello, chaps. 419 00:24:35,160 --> 00:24:36,434 Sorry I'm a bit late. 420 00:24:36,480 --> 00:24:38,471 Flamenco class. 421 00:24:38,560 --> 00:24:39,754 Has to be done. 422 00:24:39,800 --> 00:24:41,711 So here we are. 423 00:24:41,760 --> 00:24:43,716 Bishop's farm. 424 00:24:43,760 --> 00:24:45,478 Thought I'd never see the day. 425 00:24:45,520 --> 00:24:46,669 Anyone else coming? 426 00:24:46,720 --> 00:24:49,439 No, there's plenty of time to get them involved later on. 427 00:24:49,480 --> 00:24:51,710 I thought we could do a bit ourselves, you know. 428 00:24:51,760 --> 00:24:53,751 - Have a bit of a recce. - Really? 429 00:24:54,600 --> 00:24:56,238 Is he around? 430 00:24:56,280 --> 00:24:58,271 Bishop? I haven't seen him. 431 00:24:58,400 --> 00:25:01,119 Oh. And which is the field he told you to stay out of? 432 00:25:01,160 --> 00:25:04,470 The paddock on the Birchwood road. Told us not to go digging down there. 433 00:25:04,520 --> 00:25:06,590 Right, that's where we want to start then. 434 00:25:06,640 --> 00:25:08,631 Really? We sort of gave him our word. 435 00:25:12,360 --> 00:25:15,477 What is under there that he doesn't want people digging up, huh? 436 00:25:16,400 --> 00:25:18,391 That is where she is. 437 00:25:18,920 --> 00:25:22,230 If he comes along, challenges me, I'll just plead ignorance. 438 00:25:22,720 --> 00:25:24,711 Here. 439 00:25:25,880 --> 00:25:27,438 You let me know if you find anything. 440 00:25:27,480 --> 00:25:30,392 - Press that button to speak, let it go to listen. - Will do. 441 00:25:30,440 --> 00:25:33,352 And always say "Over" at the end of a transmission. 442 00:25:33,400 --> 00:25:34,958 - Copy that. - 10-4. 443 00:25:40,040 --> 00:25:41,792 He's on a different mission. 444 00:25:41,840 --> 00:25:44,718 Thinks he's back on the force, the glory days. 445 00:25:44,760 --> 00:25:46,318 Wants to find Mrs Bishop. 446 00:25:46,360 --> 00:25:48,351 Crack a cold case. 447 00:25:48,760 --> 00:25:50,751 Over. 448 00:26:36,520 --> 00:26:42,629 So he's got five on the life and works of PG Wodehouse. 449 00:26:43,120 --> 00:26:45,111 Onto the general knowledge round. 450 00:26:45,600 --> 00:26:51,994 First question, what flightless bird is an unofficial symbol of New Zealand? 451 00:26:52,600 --> 00:26:55,114 Matey answers kangaroo. 452 00:26:55,160 --> 00:26:57,799 I mean, where do I start? 453 00:26:57,840 --> 00:26:59,159 Don't have to. 454 00:26:59,200 --> 00:27:01,191 I shouldn't have to. 455 00:27:03,360 --> 00:27:05,351 Nah. 456 00:27:05,400 --> 00:27:07,118 They're not biting. 457 00:27:07,160 --> 00:27:09,151 - Shall we call it a day? - Suppose. 458 00:27:14,080 --> 00:27:16,071 Come in, Terry. Over. 459 00:27:16,480 --> 00:27:17,754 Go ahead. Over. 460 00:27:17,800 --> 00:27:19,791 We're thinking of calling it a day. 461 00:27:29,200 --> 00:27:30,315 Over. 462 00:27:31,280 --> 00:27:32,793 Right you are. 463 00:27:32,840 --> 00:27:36,116 I've got a target here. It's quite big and quite deep. 464 00:27:36,160 --> 00:27:38,071 It's probably a pipe or a gate post, 465 00:27:38,120 --> 00:27:41,317 but I'm going to check it out anyway. 466 00:27:41,360 --> 00:27:42,759 Over. 467 00:27:42,800 --> 00:27:47,476 Well, we'll give it about 10 minutes, then we'll head down to that pub on the corner? 468 00:27:48,200 --> 00:27:50,156 - Over. - See you in there. 469 00:27:50,200 --> 00:27:51,394 Over and out. 470 00:28:10,840 --> 00:28:14,193 Shit. Ripped By mstoll 471 00:28:14,243 --> 00:28:18,793 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.