All language subtitles for Demons s01e05 ff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,328 --> 00:00:06,608 What have you got for us, Boris? 2 00:00:06,608 --> 00:00:08,568 It's a teenage boy. 3 00:00:08,568 --> 00:00:10,648 Found in Greenwich Park last night. 4 00:00:11,086 --> 00:00:12,966 It's a messy one. 5 00:00:12,966 --> 00:00:15,686 It's the messy ones we're interested in, my friend. 6 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 7 00:00:32,366 --> 00:00:34,566 Give us a moment to pay our respects, Boris. 8 00:00:37,966 --> 00:00:39,726 Do your thing, Mina. 9 00:00:52,526 --> 00:00:54,606 What is it? 10 00:00:54,606 --> 00:00:56,566 It was Luke. 11 00:00:56,566 --> 00:00:58,686 It looked like he was dead. 12 00:01:07,766 --> 00:01:11,726 # Who's cooking monsters in the kitchen? 13 00:01:13,486 --> 00:01:16,926 # Who keeps a knife tucked in her clothes? 14 00:01:19,206 --> 00:01:21,046 # Who keeps you nervous? 15 00:01:22,046 --> 00:01:25,006 # Like screaming motorcycles 16 00:01:25,006 --> 00:01:27,726 # You keep the fire burning 17 00:01:27,726 --> 00:01:30,486 # I'll keep the water running # 18 00:01:30,486 --> 00:01:34,006 I save Mina from being blown up. I save you and Galvin from drowning 19 00:01:34,006 --> 00:01:35,566 in a sewer. 20 00:01:35,566 --> 00:01:37,766 No chocolates, no flowers, nothing. 21 00:01:39,526 --> 00:01:41,326 I don't think Galvin's big on thank yous. 22 00:01:46,326 --> 00:01:47,846 What's she staring at? 23 00:01:50,206 --> 00:01:52,006 Nice. Very subtle. 24 00:01:53,886 --> 00:01:56,086 Who is she? I've never seen her before. 25 00:01:56,086 --> 00:01:58,846 Would you put your tongue away? 26 00:02:00,086 --> 00:02:02,806 Maybe she's staring cos she likes what she sees. Oh, please! 27 00:02:04,126 --> 00:02:05,366 Yeah? 28 00:02:05,366 --> 00:02:06,886 Watch this. 29 00:02:10,966 --> 00:02:14,166 I wouldn't if I were you. I swear that's been there since last week. 30 00:02:16,606 --> 00:02:19,526 Lasagne on a Monday. Are you crazy? 31 00:02:19,526 --> 00:02:22,406 They take all the meat from last week, mince it up. 32 00:02:22,406 --> 00:02:24,366 That's what's in your lasagne. 33 00:02:24,366 --> 00:02:27,766 In your expert opinion, is there anything safe to eat? In this place? 34 00:02:27,766 --> 00:02:29,086 Forget it. 35 00:02:29,086 --> 00:02:30,966 So, why are you in the queue? 36 00:02:32,606 --> 00:02:34,246 I'm thirsty. 37 00:02:35,246 --> 00:02:37,166 I think I'm dehydrated. 38 00:02:38,366 --> 00:02:40,406 Baked potato. Hmm, good choice. 39 00:02:50,406 --> 00:02:52,526 Haven't seen you around before. 40 00:02:52,526 --> 00:02:54,006 New, yeah? 41 00:02:54,006 --> 00:02:55,726 Can I sit with you? 42 00:02:55,726 --> 00:02:58,006 This whole thing about the food, 43 00:02:58,006 --> 00:03:00,766 the charming, witty banter, 44 00:03:00,766 --> 00:03:03,126 do you practise it? No. 45 00:03:03,126 --> 00:03:05,766 Trust me. You really need to. 46 00:03:09,686 --> 00:03:11,326 Seriously... 47 00:03:11,326 --> 00:03:12,686 Ouch! 48 00:03:24,846 --> 00:03:26,566 Professor Lambert. 49 00:03:27,846 --> 00:03:29,566 Hi. Rupert Galvin. 50 00:03:29,566 --> 00:03:31,326 Mina Harker. 51 00:03:31,326 --> 00:03:36,366 We spoke on the phone with regard to this pictogram and what it might mean. 52 00:03:36,366 --> 00:03:39,006 It looks like Sumerian. 53 00:03:39,006 --> 00:03:40,446 Sumerian? 54 00:03:40,446 --> 00:03:42,126 Really? I'm not familiar with Sumerian? 55 00:03:43,446 --> 00:03:45,366 Not many people are. 56 00:03:45,366 --> 00:03:49,926 It's a Middle Eastern language. It dates from about 2500BC. 57 00:03:49,926 --> 00:03:51,966 Do you think you could... 58 00:03:51,966 --> 00:03:54,206 find your way around translating it for me? 59 00:03:54,206 --> 00:03:56,846 Well, I can certainly give it a try. Thank you. 60 00:04:00,726 --> 00:04:02,526 Attractive, isn't she? Very. 61 00:04:17,006 --> 00:04:18,606 Here we go. 62 00:04:20,926 --> 00:04:22,846 It symbolises vengeance 63 00:04:22,846 --> 00:04:24,326 or revenge. 64 00:04:24,326 --> 00:04:27,126 But it's more specific than that. 65 00:04:27,126 --> 00:04:32,406 It's avenging an act perpetrated against a member of your family 66 00:04:32,406 --> 00:04:34,246 and the vengeance must be paid in blood. 67 00:04:37,526 --> 00:04:41,806 Every half-life that's ever crawled through a sewer is gonna be baying for Luke's blood. Step. 68 00:04:41,806 --> 00:04:43,606 Well, that narrows it down. 69 00:04:45,126 --> 00:04:47,286 I think it's time we went to pay old big ears a visit. 70 00:05:14,046 --> 00:05:15,526 Charming. 71 00:05:19,646 --> 00:05:21,646 This place stinks. 72 00:05:28,166 --> 00:05:32,126 Hello, Luggs. You. What do you want? 73 00:05:32,126 --> 00:05:35,326 I wanna know if you've heard anything about Luke Van Helsing. 74 00:05:35,326 --> 00:05:37,166 What's the word around the sewers? 75 00:05:37,166 --> 00:05:39,006 There is no word. 76 00:05:39,006 --> 00:05:41,086 I don't hear nothing! 77 00:05:44,286 --> 00:05:46,006 Now, that's the problem. 78 00:05:46,006 --> 00:05:49,166 You stop hearing things, you start losing your privileges. 79 00:05:49,166 --> 00:05:51,046 You're just another half-life 80 00:05:51,046 --> 00:05:52,766 who needs grading and smiting. 81 00:05:52,766 --> 00:05:54,286 Are you hearing this? 82 00:05:57,206 --> 00:05:59,726 There's nothing to hear. What do you want me to do? 83 00:06:03,206 --> 00:06:04,846 Leave the equipment alone! 84 00:06:04,846 --> 00:06:06,886 Argh! Ow! Get off! Don't touch my ears. 85 00:06:08,126 --> 00:06:10,166 There is one thing. I did hear one thing. 86 00:06:10,166 --> 00:06:12,446 Really? Talk. 87 00:06:12,446 --> 00:06:15,326 I did hear a rumour that someone's after the Van Hesling boy. 88 00:06:15,326 --> 00:06:16,726 Helsing. Who? 89 00:06:16,726 --> 00:06:18,886 Well, it's just talk. I don't know. 90 00:06:18,886 --> 00:06:21,086 Let me ask around and I'll give you a call. 91 00:06:21,086 --> 00:06:23,606 You find out who it is for me... 92 00:06:25,006 --> 00:06:28,246 ..or I'm gonna slice you up and turn you into a dwarf salami. 93 00:06:35,486 --> 00:06:37,886 Hey, what's up? I was in the neighbourhood. 94 00:06:37,886 --> 00:06:39,846 Thought you might like a ride home. 95 00:06:39,846 --> 00:06:41,686 Cos that sounds like the sort of thing you do. 96 00:06:42,646 --> 00:06:44,326 It's 100 metres. 97 00:06:44,326 --> 00:06:46,246 Come on, admit it, you were missing me. 98 00:06:46,246 --> 00:06:48,126 No. Race you. 99 00:06:54,086 --> 00:06:55,726 I won. 100 00:06:59,726 --> 00:07:01,766 How's college? 101 00:07:02,886 --> 00:07:05,006 Something is definitely up. 102 00:07:05,006 --> 00:07:07,166 It's not a complicated question. 103 00:07:07,166 --> 00:07:09,926 It's you. You're making small talk. 104 00:07:09,926 --> 00:07:11,846 You don't do small talk. 105 00:07:11,846 --> 00:07:13,846 You have no idea of the things I do and don't do. 106 00:07:13,846 --> 00:07:15,766 I didn't know we were dating. 107 00:07:15,766 --> 00:07:17,686 That is a really horrible thought. 108 00:07:18,886 --> 00:07:22,326 Have you noticed any half-life activity? Seen anything suspicious? 109 00:07:22,326 --> 00:07:24,606 Here we go. I ain't seen a thing. 110 00:07:25,766 --> 00:07:27,526 What's going on? 111 00:07:27,526 --> 00:07:31,086 Well, there's a rumour going round that a half-life's coming after you. 112 00:07:31,086 --> 00:07:34,366 I'm the last Van Helsing. Aren't they always after me? 113 00:07:34,366 --> 00:07:36,046 This is different. 114 00:07:36,046 --> 00:07:38,006 So I want you to stay home. 115 00:07:38,006 --> 00:07:40,566 You lock your doors and don't go out for anything. 116 00:07:40,566 --> 00:07:42,446 See, now you've got me worried. 117 00:07:42,446 --> 00:07:46,006 Well, it's just a precaution till we know what we're dealing with. OK. 118 00:07:46,006 --> 00:07:48,006 Oh, Luke, 119 00:07:48,006 --> 00:07:50,766 if you see anything suspicious, you let me know. 120 00:07:55,326 --> 00:07:57,366 Are you all right, goddess? 121 00:07:57,366 --> 00:08:00,726 What do you want? Let me borrow your phone. I need to call my girl. 122 00:08:00,726 --> 00:08:02,806 I'm not gonna lend you my phone. You'll nick it. 123 00:08:02,806 --> 00:08:04,446 You're calling me a thief, yeah? 124 00:08:06,086 --> 00:08:08,126 Don't make me hurt you. 125 00:08:08,126 --> 00:08:09,686 I know kung fu. 126 00:08:11,078 --> 00:08:12,598 Come on, then. Get off! 127 00:08:14,318 --> 00:08:16,438 Show me your moves. Get off! 128 00:08:16,438 --> 00:08:18,118 You know nothing. Lads, seriously, 129 00:08:18,118 --> 00:08:19,838 three of you hassling one girl? 130 00:08:19,838 --> 00:08:21,878 Is that not a bit embarrassing? Is it? 131 00:08:21,878 --> 00:08:24,158 And what are you gonna do about it? 132 00:08:24,158 --> 00:08:26,278 I know kung fu. Man, what is this? 133 00:08:26,278 --> 00:08:28,958 Are you two in some kung fu club or something? 134 00:08:28,958 --> 00:08:30,838 No, seriously, I know kung fu. 135 00:08:30,838 --> 00:08:33,278 Actually, it's more a blend of various martial arts. 136 00:08:33,278 --> 00:08:35,318 Who is this guy? 137 00:08:35,318 --> 00:08:37,438 How about we all just walk away, yeah? 138 00:08:37,438 --> 00:08:40,198 You three go that way and we'll go this way. How about it? 139 00:08:40,198 --> 00:08:41,998 I'm gonna mess you up, man. 140 00:09:06,638 --> 00:09:08,518 I told you I could do kung fu. 141 00:09:11,038 --> 00:09:12,838 You all right? Hi. 142 00:09:12,838 --> 00:09:14,598 I'm Luke. From the canteen? 143 00:09:14,598 --> 00:09:16,318 The thirsty guy. 144 00:09:17,918 --> 00:09:19,958 Which way are you going? I'll walk you there. 145 00:09:22,518 --> 00:09:24,918 So I didn't get your name? - That's cos I never said it. 146 00:09:24,918 --> 00:09:26,878 Right. So what is it? 147 00:09:26,878 --> 00:09:29,318 Look, you really don't have to walk me home. - It's fine. 148 00:09:29,318 --> 00:09:32,638 So, how come you just started at college? - I just moved here. 149 00:09:32,638 --> 00:09:35,758 If you need someone to show you round, I'll be your tour guide. 150 00:09:35,758 --> 00:09:39,118 I'm from up north, but I know pretty much everything there is to know about London. 151 00:09:39,118 --> 00:09:41,558 OK, so what's that building? 152 00:09:42,638 --> 00:09:44,878 I have absolutely no idea. 153 00:09:44,878 --> 00:09:47,558 What about that one, do you know what that is? 154 00:09:47,558 --> 00:09:49,558 Nope. That one? 155 00:09:51,798 --> 00:09:54,398 Well, it's not Buckingham Palace. 156 00:09:54,398 --> 00:09:57,278 Some tour guide you are. Hey, at least I know Kung Fu. 157 00:09:58,438 --> 00:09:59,798 I have to go. 158 00:09:59,798 --> 00:10:01,558 So what is your name? 159 00:10:03,158 --> 00:10:05,518 It's Alice. See you at college, Alice. 160 00:10:15,358 --> 00:10:17,238 Hello, Luggs. 161 00:10:19,678 --> 00:10:21,558 "This better be good." 162 00:10:21,558 --> 00:10:23,598 Oh, it is. 163 00:10:23,598 --> 00:10:25,478 "I'm on my way." See you in an hour. 164 00:10:25,478 --> 00:10:26,838 "OK." 165 00:10:26,838 --> 00:10:29,038 You know the place? "Yeah." 166 00:10:29,038 --> 00:10:30,398 Yeah. 167 00:10:52,158 --> 00:10:53,838 Luggs? 168 00:10:53,838 --> 00:10:56,158 You fungus-faced dwarf. 169 00:10:57,678 --> 00:10:59,798 You don't want to keep me waiting, my friend. 170 00:11:04,598 --> 00:11:06,598 Oh, dear. What is it? 171 00:11:06,598 --> 00:11:08,398 It's Luggs. 172 00:11:08,398 --> 00:11:09,998 He's toast. 173 00:11:24,078 --> 00:11:25,358 Rupert... 174 00:11:33,638 --> 00:11:35,358 Mina, run! 175 00:12:03,278 --> 00:12:05,078 What the hell was that? 176 00:12:10,189 --> 00:12:11,989 Alice! 177 00:12:14,469 --> 00:12:15,949 Hi. Hi. 178 00:12:15,949 --> 00:12:19,429 How's things? Any more trouble on the mean streets of London town? 179 00:12:19,429 --> 00:12:20,749 No. 180 00:12:21,949 --> 00:12:24,789 Are you doing anything later? I thought maybe we could go out. 181 00:12:24,789 --> 00:12:26,789 I've got plans. 182 00:12:26,789 --> 00:12:28,909 Tomorrow? I'm busy. 183 00:12:28,909 --> 00:12:30,589 Thursday? I can't. 184 00:12:30,589 --> 00:12:32,109 How about the weekend? 185 00:12:33,229 --> 00:12:34,829 OK. I get the message. 186 00:12:34,829 --> 00:12:37,349 I'm going now before this gets any more embarrassing. 187 00:12:38,469 --> 00:12:39,709 Luke! 188 00:12:40,709 --> 00:12:44,229 Meet me here, five o'clock. I thought you had plans? 189 00:12:44,229 --> 00:12:46,149 I guess they just changed. 190 00:12:56,189 --> 00:13:00,029 I thought I told you to stay home? I've got to hand in an essay. 191 00:13:00,029 --> 00:13:04,589 That makes me feel so much better, knowing you risked your life to stay on top of your homework. 192 00:13:06,469 --> 00:13:07,909 Get in. 193 00:13:22,389 --> 00:13:25,109 What's this? This is your new home. 194 00:13:25,109 --> 00:13:27,989 You've got to be kidding? Do I look like I'm kidding? 195 00:13:27,989 --> 00:13:31,709 Last night, we had a close encounter with the half-life that's after you. 196 00:13:31,709 --> 00:13:34,389 Staying here is the only way we can guarantee your safety. 197 00:13:34,389 --> 00:13:36,589 It's only until we find it. 198 00:13:36,589 --> 00:13:39,509 Look, I'll stay at home. I won't go to college. 199 00:13:39,509 --> 00:13:42,189 I won't go out. I'll do anything. But I won't live down here. 200 00:13:42,189 --> 00:13:45,549 That is a really dumb move, Luke. Yeah, well, it's my life. 201 00:13:45,549 --> 00:13:48,909 You don't have a life. You have a job. You're no use to us dead. 202 00:13:48,909 --> 00:13:52,269 I'm sorry to hear my death would be such an inconvenience to you. 203 00:14:00,029 --> 00:14:02,189 Ruby, it's Galvin. 204 00:14:02,189 --> 00:14:04,629 I've got a little job for you. 205 00:14:05,509 --> 00:14:08,709 Hiya. What's up? You wanna hang out? I've got pizza. 206 00:14:10,269 --> 00:14:11,589 What? 207 00:14:11,589 --> 00:14:13,429 Did Galvin tell you to keep an eye on me? 208 00:14:13,429 --> 00:14:14,949 No. 209 00:14:14,949 --> 00:14:17,269 Since when does Galvin ask me to do anything? 210 00:14:17,269 --> 00:14:19,869 If you ask me, he's sexist. Let's watch telly. 211 00:14:19,869 --> 00:14:21,829 No, I can't. Why not? Are you going out? 212 00:14:21,829 --> 00:14:24,269 No. I've got college work to do. I'll give you a hand. 213 00:14:24,269 --> 00:14:26,509 I don't need a hand. I just need to get on with it. 214 00:14:26,509 --> 00:14:29,229 American hot with extra pepperoni. Your favourite. 215 00:14:29,229 --> 00:14:30,949 I already ate. 216 00:14:30,949 --> 00:14:34,709 Well, how about I watch telly while you do your work? 217 00:14:34,709 --> 00:14:37,829 I can't concentrate with you here. Go eat your pizza somewhere else. 218 00:14:37,829 --> 00:14:40,309 I can't eat all this by myself. 219 00:14:40,309 --> 00:14:43,269 Do you know how many calories are in one of these? I don't care. 220 00:14:43,269 --> 00:14:45,789 Do you want me to get fat? Yes. 221 00:14:45,789 --> 00:14:48,229 See you. Killjoy. 222 00:14:49,309 --> 00:14:50,989 Have you found anything yet? 223 00:14:50,989 --> 00:14:52,469 Nothing so far. 224 00:14:54,229 --> 00:14:57,789 OK, so we got a teenage boy killed in Greenwich Park. 225 00:14:58,989 --> 00:15:00,829 Could be its hunting ground. 226 00:15:02,149 --> 00:15:05,789 Maybe we should stake it out. We could always use Ruby as bait. 227 00:15:16,709 --> 00:15:18,269 It looks fine. Hi. 228 00:15:18,269 --> 00:15:21,229 So Mr Tour Guide, what's the plan? 229 00:15:21,229 --> 00:15:23,669 Do you want to go to the beach? 230 00:15:23,669 --> 00:15:25,109 Come on. 231 00:15:31,109 --> 00:15:32,469 That's it, I've found it. 232 00:15:34,109 --> 00:15:36,189 It's a harpy. 233 00:15:36,189 --> 00:15:38,109 Grade ten. 234 00:15:38,109 --> 00:15:39,549 Nasty. 235 00:15:39,549 --> 00:15:40,909 Why is it after Luke? 236 00:15:46,629 --> 00:15:48,949 Do you want some sun block? 237 00:15:48,949 --> 00:15:51,029 Does it look like I'm burning? 238 00:15:52,869 --> 00:15:55,029 We should have brought our swimming stuff. 239 00:15:59,229 --> 00:16:01,069 I'll get us some ice-creams. 240 00:16:12,189 --> 00:16:13,789 Fancy seeing you here. 241 00:16:13,789 --> 00:16:15,989 I can't believe you lied to me. 242 00:16:15,989 --> 00:16:19,669 You said you were doing college work. You lied to ME. 243 00:16:19,669 --> 00:16:23,109 Because I didn't want you following me. This wasn't my idea. 244 00:16:23,109 --> 00:16:24,789 I was just looking out for you. 245 00:16:27,469 --> 00:16:29,669 So, is this like a date? 246 00:16:29,669 --> 00:16:33,429 You're leaving right now. You can't make me. This is a public place. 247 00:16:35,189 --> 00:16:36,709 So embarrassing! 248 00:16:38,469 --> 00:16:40,869 You can tell Galvin he can't stop me living my life 249 00:16:40,869 --> 00:16:42,549 and if he wants to try, you know where I am. 250 00:16:48,989 --> 00:16:50,629 Just take her anywhere away from here. 251 00:16:58,109 --> 00:17:00,189 There you go. It's freezing. 252 00:17:00,189 --> 00:17:01,429 So? 253 00:17:01,429 --> 00:17:03,069 Oh, come here, you've got... 254 00:17:03,069 --> 00:17:04,829 You are dead! 255 00:17:04,829 --> 00:17:06,829 No! No! 256 00:17:09,989 --> 00:17:12,269 Not in the water! It's cold, it's cold! 257 00:17:12,269 --> 00:17:13,629 Say please. 258 00:17:23,509 --> 00:17:26,789 Harpy - from the Latin Harpyia. 259 00:17:26,789 --> 00:17:29,829 The ancient Greeks believed they were winged death spirits. 260 00:17:29,829 --> 00:17:32,829 It says they're half-woman, half-beast. 261 00:17:32,829 --> 00:17:35,509 Sometimes they're identified with sirens. 262 00:17:35,509 --> 00:17:38,349 They target men and lure them to their death. 263 00:17:38,349 --> 00:17:42,709 There were three harpies - Aello, Celaeno and Ocypete. 264 00:17:42,709 --> 00:17:44,149 Sisters. 265 00:17:49,069 --> 00:17:53,589 1554 - Pieter Van Helsing hunted and killed two of the harpies. 266 00:17:53,589 --> 00:17:55,549 He burned them alive. 267 00:17:55,549 --> 00:17:59,589 OK, so I'm guessing the remaining sister was pretty unhappy about that. 268 00:18:00,629 --> 00:18:02,709 She's looking for some kind of payback. 269 00:18:04,429 --> 00:18:05,869 Vengeance. 270 00:18:06,709 --> 00:18:10,109 And Luke just so happens to be the last Van Helsing. 271 00:18:22,149 --> 00:18:23,949 What? Nothing. 272 00:18:24,749 --> 00:18:26,869 You don't give much away, do you? 273 00:18:26,869 --> 00:18:28,349 And you do? 274 00:18:28,349 --> 00:18:30,229 Ask me anything you like. 275 00:18:33,189 --> 00:18:34,349 OK. 276 00:18:34,349 --> 00:18:37,309 Your parents - what do they do? 277 00:18:38,429 --> 00:18:40,069 My mum's a teacher. 278 00:18:41,069 --> 00:18:42,669 My dad died. 279 00:18:42,669 --> 00:18:44,949 When I was one. A car crash. 280 00:18:49,629 --> 00:18:51,509 You miss him, don't you? 281 00:18:53,709 --> 00:18:55,349 I know it's silly, 282 00:18:55,349 --> 00:18:57,149 missing someone you never knew. 283 00:18:58,069 --> 00:18:59,749 No, it's not. 284 00:18:59,749 --> 00:19:01,589 It's like I've got this sense of him. 285 00:19:02,589 --> 00:19:05,349 I don't know if it's right or if it's how I like to think of him. 286 00:19:06,269 --> 00:19:07,749 You feel empty. 287 00:19:07,749 --> 00:19:10,309 Did you lose someone? 288 00:19:10,309 --> 00:19:11,949 It was a long time ago. 289 00:19:18,029 --> 00:19:20,149 I never really talk about this with anyone. 290 00:19:23,349 --> 00:19:25,269 I'm glad you did. 291 00:19:28,669 --> 00:19:32,589 In 1554, Pieter Van Helsing was called to Rotterdam. 292 00:19:34,029 --> 00:19:38,109 He writes of the siren song of the harpy luring sailors to their death. 293 00:19:39,709 --> 00:19:41,949 Wait a minute, wait a minute. 294 00:19:43,469 --> 00:19:46,309 Well, I'll be damned. Mina. 295 00:19:48,309 --> 00:19:52,509 Before a harpy looks like a harpy, 296 00:19:52,509 --> 00:19:54,349 it looks like a girl. 297 00:19:55,389 --> 00:19:59,029 So a woman and a beast, but at different times. 298 00:20:01,029 --> 00:20:03,909 That puts a whole new spin on things. We're looking for a girl. 299 00:20:23,749 --> 00:20:25,869 What's with all the urgent messages? 300 00:20:25,869 --> 00:20:27,269 What's going on? 301 00:20:28,549 --> 00:20:30,469 The word is, you got yourself a new girlfriend. 302 00:20:32,389 --> 00:20:34,389 What, so now I'm not allowed a girlfriend? 303 00:20:34,389 --> 00:20:37,349 Not this one. Alice isn't who she says she is. 304 00:20:37,349 --> 00:20:39,349 What are you talking about? 305 00:20:39,349 --> 00:20:43,309 We hacked into the college's system and checked her registration form. It's all lies. 306 00:20:43,309 --> 00:20:46,389 You're spying on her? We can't find any trace of her parents. 307 00:20:46,389 --> 00:20:49,069 No birth certificate, no National Insurance number. 308 00:20:49,069 --> 00:20:51,029 It appears she came out of nowhere. 309 00:20:51,029 --> 00:20:53,189 Maybe she uses her middle name. People do that. 310 00:20:53,189 --> 00:20:56,909 Luke, your girlfriend's a half-life. What's this? 311 00:20:56,909 --> 00:20:58,789 This is what she turns into. 312 00:20:58,789 --> 00:21:01,989 Looks kinda different without her makeup, huh? This is insane. 313 00:21:01,989 --> 00:21:04,789 Whatever this thing is, it's not Alice. Trust me, I'd know. 314 00:21:04,789 --> 00:21:07,629 You wouldn't, not until it's too late. 315 00:21:07,629 --> 00:21:09,549 You wanna take a look at what she can do? 316 00:21:09,549 --> 00:21:12,789 There's a teenager lying on a slab in a morgue the other side of town. 317 00:21:12,789 --> 00:21:16,669 Of all the girls in London, Alice just happens to be a harpy? Come on. 318 00:21:16,669 --> 00:21:19,109 It's not a coincidence. She's the thing after you. 319 00:21:19,109 --> 00:21:22,109 Because a girl can't possibly fancy me. She's crazy about you. 320 00:21:22,109 --> 00:21:23,989 That's why she's planning on killing you. 321 00:21:23,989 --> 00:21:25,789 So now she wants to kill me? 322 00:21:25,789 --> 00:21:28,869 Turns out there seems to be a bit of history between your families. 323 00:21:28,869 --> 00:21:31,709 Pieter Van Helsing torched Alice's sisters. 324 00:21:31,709 --> 00:21:33,829 Now she's looking for some kind of revenge. 325 00:21:33,829 --> 00:21:36,269 None of this proves Alice is a harpy. 326 00:21:36,269 --> 00:21:39,029 You're absolutely right. That's why we need to abduct her. 327 00:21:39,029 --> 00:21:43,109 You're gonna abduct an 18-year-old? No, a 3000-year-old half-life. 328 00:21:43,109 --> 00:21:46,029 Try it. You'll have to come through me first. 329 00:21:49,709 --> 00:21:52,989 Well, this is intense. Stay away from her. 330 00:22:00,269 --> 00:22:02,869 Luke! Wait! 331 00:22:02,869 --> 00:22:05,669 Galvin's lost it. He's stepped over the line. Just hear me out. 332 00:22:05,669 --> 00:22:07,509 We've got a plan. 333 00:22:10,909 --> 00:22:13,589 A plan that involves kidnapping the girl I'm seeing? 334 00:22:13,589 --> 00:22:15,909 It's the only way we can be sure. 335 00:22:17,109 --> 00:22:20,949 Look, Pieter Van Helsing discovered wormwood affects the central nervous system, 336 00:22:20,949 --> 00:22:22,909 kick-starting the transformation. 337 00:22:22,909 --> 00:22:25,549 Fine. I'll give her some wormwood. Then we'll see. 338 00:22:26,629 --> 00:22:30,029 She needs to be restrained and in a secure environment when we give it to her. 339 00:22:30,029 --> 00:22:32,749 We don't want anyone to get hurt. What about Alice? 340 00:22:32,749 --> 00:22:35,509 She could get hurt. It's the only way, Luke. 341 00:22:36,629 --> 00:22:39,269 If she turns into a harpy, then... 342 00:22:39,269 --> 00:22:41,349 we do what needs doing. 343 00:22:41,349 --> 00:22:42,789 And if she doesn't? 344 00:22:44,629 --> 00:22:46,549 We'll be very apologetic. 345 00:22:46,549 --> 00:22:48,429 You're as bad as Galvin. 346 00:22:49,309 --> 00:22:51,229 I saw something, Luke. 347 00:22:52,309 --> 00:22:54,669 I saw you lying on the ground. 348 00:22:54,669 --> 00:22:56,349 You were bleeding. 349 00:22:56,349 --> 00:22:57,749 Was I dead? 350 00:22:59,989 --> 00:23:01,709 I don't know. 351 00:23:28,789 --> 00:23:30,589 Where do we find her? 352 00:23:30,589 --> 00:23:33,469 I'm meeting her at five o'clock at the entrance to Borough Market. 353 00:23:35,429 --> 00:23:37,349 I don't want to be there when you do it. 354 00:24:10,643 --> 00:24:13,283 OK, there's not too many people around when she shows up. 355 00:24:13,283 --> 00:24:16,163 We'll put her in the back of the car. - OK. 356 00:24:35,523 --> 00:24:37,203 Hi. Hi. 357 00:24:37,203 --> 00:24:38,563 Come in. 358 00:24:45,803 --> 00:24:47,523 I'll get us some drinks. 359 00:25:00,563 --> 00:25:02,763 Is beer all right? Yeah, it's fine. 360 00:25:20,003 --> 00:25:21,883 Do you wanna sit down over here? 361 00:25:34,163 --> 00:25:35,483 Thanks. 362 00:25:44,803 --> 00:25:47,523 Something about this doesn't feel right. 363 00:25:47,523 --> 00:25:49,123 I'll give Luke a call. 364 00:26:11,603 --> 00:26:13,403 I love your Mum's flat. 365 00:26:21,323 --> 00:26:24,323 You can get it if you like. It's fine. They'll leave a message. 366 00:26:40,643 --> 00:26:42,883 Are you OK? Yeah. Cool. 367 00:26:42,883 --> 00:26:44,203 Cheers. 368 00:26:51,643 --> 00:26:53,443 Someone really wants to talk to you. 369 00:26:54,923 --> 00:26:56,803 It's probably nothing. Ignore it. 370 00:27:00,523 --> 00:27:01,923 Two seconds. 371 00:27:08,643 --> 00:27:10,163 Hello. 372 00:27:11,243 --> 00:27:12,923 No, you've got the wrong number. 373 00:27:26,723 --> 00:27:28,563 Sorry about that. 374 00:27:29,803 --> 00:27:30,923 Cheers. 375 00:27:55,563 --> 00:27:57,603 Alice was never coming. Come on. 376 00:28:35,083 --> 00:28:36,923 Where is she? 377 00:28:36,923 --> 00:28:38,803 She's gone. 378 00:28:38,803 --> 00:28:40,883 I spiked her drink. 379 00:28:40,883 --> 00:28:42,843 You know what happened? 380 00:28:42,843 --> 00:28:44,083 Nothing. 381 00:28:44,803 --> 00:28:48,163 Nothing happened. You sent us off on some wild goose chase. 382 00:28:48,163 --> 00:28:51,123 You could've been killed. I wasn't. Cos Alice isn't a harpy. 383 00:28:51,123 --> 00:28:53,443 You never lie to me again, you understand this? 384 00:28:53,443 --> 00:28:56,563 You were gonna abduct her. Sure she drank this? Something's wrong. 385 00:28:56,563 --> 00:28:58,843 Yeah, you were wrong. 386 00:28:58,843 --> 00:29:02,563 Your feelings are messing with your judgement. You can't allow that to happen. 387 00:29:02,563 --> 00:29:06,483 Maybe it's your feelings that are messing with your judgement. You ever think about that? 388 00:29:06,483 --> 00:29:09,843 I am sorry a half-life killed your wife. 389 00:29:11,963 --> 00:29:13,763 I can't be like you. 390 00:29:13,763 --> 00:29:16,123 There's more to life than grading and smiting. 391 00:29:16,123 --> 00:29:17,763 Not for me and you. It's all or nothing. 392 00:29:18,643 --> 00:29:20,563 You're obsessed. 393 00:29:20,563 --> 00:29:22,963 You see half-lifes even when they're not there. 394 00:29:22,963 --> 00:29:25,083 Seriously, you should take some time out. 395 00:29:25,083 --> 00:29:27,283 We don't have the luxury. We're fighting a war. 396 00:29:27,283 --> 00:29:29,843 Alice isn't part of your war. Everyone's part of it. 397 00:29:29,843 --> 00:29:31,723 Most of them just don't know about it yet. 398 00:29:31,723 --> 00:29:33,523 I think you should go. 399 00:30:58,563 --> 00:30:59,963 Aaaaaargh! 400 00:31:06,363 --> 00:31:07,763 Hello? 401 00:31:07,763 --> 00:31:10,523 I'm from down the hall. Is everything all right in there? 402 00:31:12,563 --> 00:31:14,483 Aaaargh! 403 00:33:06,643 --> 00:33:08,723 I got your message. What's up? 404 00:33:08,723 --> 00:33:10,683 You were right. 405 00:33:10,683 --> 00:33:12,443 It was all lies. 406 00:33:13,923 --> 00:33:15,563 Everything. 407 00:33:15,563 --> 00:33:17,203 I'm so sorry. 408 00:33:19,963 --> 00:33:21,843 I've never felt this way about a girl before. 409 00:33:23,963 --> 00:33:26,163 She turns out to be a half-life who wants to kill me. 410 00:33:31,523 --> 00:33:33,323 So this is my life. 411 00:33:34,403 --> 00:33:36,803 No, she was just a lying harpy bitch. 412 00:33:37,963 --> 00:33:39,883 It's always going to be like this. 413 00:33:41,203 --> 00:33:43,043 I'll be lying to them 414 00:33:43,043 --> 00:33:44,923 or they'll be lying to me. 415 00:33:46,443 --> 00:33:49,003 Mina said I'll never have a normal relationship. 416 00:33:50,243 --> 00:33:51,843 She's right. 417 00:33:51,843 --> 00:33:53,203 No. 418 00:33:53,203 --> 00:33:55,563 You just got the wrong girl. 419 00:33:55,563 --> 00:33:58,323 How can I expect anyone to be a part of this? 420 00:34:01,803 --> 00:34:03,563 Maybe it's better I'm on my own. 421 00:34:06,323 --> 00:34:10,083 The girl who's right for you, she'll accept you for who you are. 422 00:34:11,963 --> 00:34:14,083 She'll always be there for you, no matter what. 423 00:34:14,083 --> 00:34:15,003 Yeah? 424 00:34:16,163 --> 00:34:18,283 Well, if you meet that girl, give her my number. 425 00:34:19,363 --> 00:34:22,083 I've got to tell Galvin. He's gonna love this. 426 00:34:26,643 --> 00:34:28,483 Galvin, it's me. 427 00:34:48,203 --> 00:34:50,323 Alice is meeting me at the club at eight. 428 00:35:04,403 --> 00:35:06,483 You want me to take a look at that? 429 00:35:11,643 --> 00:35:14,963 Probably a bit of dirt jamming up the cocking mechanism. 430 00:35:16,243 --> 00:35:17,963 It causes friction. 431 00:35:20,203 --> 00:35:21,763 Friction... 432 00:35:23,603 --> 00:35:25,203 ..is bad. 433 00:35:33,923 --> 00:35:37,843 This is not gonna be easy for you, Luke. I know you like this girl. But it has to be done. 434 00:35:38,763 --> 00:35:41,323 You sure you don't wanna sit this one out? 435 00:35:41,323 --> 00:35:42,923 I have to do this. 436 00:36:15,612 --> 00:36:17,492 She's here. She's coming in. 437 00:36:46,212 --> 00:36:48,612 OK, Luke, let's get the job done and get outta here. 438 00:36:48,612 --> 00:36:50,332 This place is making me feel kinda old. 439 00:37:07,012 --> 00:37:08,372 Hi. 440 00:37:08,372 --> 00:37:10,412 Hi. 441 00:37:10,412 --> 00:37:12,332 You look amazing. Thanks. 442 00:37:12,332 --> 00:37:13,772 Let's go this way. 443 00:37:23,252 --> 00:37:26,452 You know, it's girls like her that give women a bad reputation. 444 00:37:28,252 --> 00:37:30,812 If only he could find a nice girl to settle down with. 445 00:37:36,612 --> 00:37:38,372 I got you a beer. Thanks. 446 00:37:41,532 --> 00:37:44,292 So, whose party is this? 447 00:37:44,292 --> 00:37:45,612 I know. 448 00:37:46,692 --> 00:37:48,772 I know what you are. 449 00:37:48,772 --> 00:37:51,252 The body in your kitchen kind of gave it away. 450 00:37:51,252 --> 00:37:53,132 My friends say you came to kill me. 451 00:37:54,292 --> 00:37:56,412 You wouldn't understand. Try me. 452 00:37:56,412 --> 00:37:59,492 If you're planning on killing a guy after the second date, tell him why. 453 00:37:59,492 --> 00:38:01,932 A Van Helsing killed my sisters. 454 00:38:03,652 --> 00:38:05,652 So you were going to kill a Van Helsing? 455 00:38:05,652 --> 00:38:06,932 Yeah. 456 00:38:06,932 --> 00:38:08,772 Pretty much. 457 00:38:08,772 --> 00:38:11,252 I can't let you keep on killing. 458 00:38:16,132 --> 00:38:17,692 It ends now. 459 00:38:21,452 --> 00:38:23,252 You're going to kill me? 460 00:38:23,252 --> 00:38:24,772 You can do that? 461 00:38:26,212 --> 00:38:28,092 Not while you're like this. 462 00:38:30,852 --> 00:38:32,532 You spiked my beer? 463 00:38:35,772 --> 00:38:38,452 I'm going to wait until you turn. 464 00:38:38,452 --> 00:38:40,012 I'm sorry. 465 00:38:40,012 --> 00:38:41,812 What are you doing? 466 00:38:41,812 --> 00:38:43,972 Get on with it. Do it now. 467 00:38:46,052 --> 00:38:49,012 I can't. Not like this. 468 00:38:49,012 --> 00:38:50,812 OK, get out of the way. 469 00:38:51,612 --> 00:38:54,252 We wait. I said, get out of the goddamn... 470 00:39:06,252 --> 00:39:07,812 Get after her. 471 00:39:14,172 --> 00:39:16,252 Mina, Ruby, we've lost her. 472 00:39:16,252 --> 00:39:18,172 Cover the front entrance. 473 00:39:19,052 --> 00:39:20,932 You look great. 474 00:39:31,972 --> 00:39:33,132 Argh! Whoa! 475 00:39:39,052 --> 00:39:40,292 Alice? 476 00:41:04,652 --> 00:41:06,812 So this is it. 477 00:41:06,812 --> 00:41:09,492 I have to be suspicious of every girl I meet from now on. 478 00:41:09,492 --> 00:41:11,052 So what's new? 479 00:41:11,052 --> 00:41:13,292 They're always trying to hide something. 480 00:41:14,532 --> 00:41:17,212 You know, Ruby thinks you're sexist. Really? 481 00:41:17,212 --> 00:41:19,252 Well, she thinks you're cute. 482 00:41:20,212 --> 00:41:22,492 So she's obviously wrong about most things. 483 00:41:23,212 --> 00:41:24,812 Come on. 484 00:41:28,252 --> 00:41:29,892 Just give me a minute. 485 00:42:12,972 --> 00:42:14,492 I get nightmares. 486 00:42:15,772 --> 00:42:20,692 Beware of something nasty pretending to be something nice. Sh! 487 00:42:20,692 --> 00:42:23,372 What else have you heard, Sandy? He's been talking to mediums. 488 00:42:25,052 --> 00:42:26,772 Dad? What are you up to? 489 00:42:28,652 --> 00:42:30,292 Drop the ball! 490 00:42:31,292 --> 00:42:33,852 You're the last Van Helsing. Denial is not an option. 491 00:42:33,852 --> 00:42:35,932 Can I trust you? 492 00:42:35,932 --> 00:42:38,132 Let's call it by its name. You killed him. 493 00:42:38,132 --> 00:42:41,092 It's my turn. No, it's not. It's my turn. 494 00:42:42,012 --> 00:42:43,932 transcript:chocolate sync:innuit 495 00:42:44,305 --> 00:42:50,672 Best watched using Open Subtitles MKV Player 496 00:42:50,722 --> 00:42:55,272 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.