Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16.266 --> 00:00:25.359
DEATH SMILES ON A MURDERER
2
00:01:59.619 --> 00:02:01.705
Poor little sister.
3
00:02:02.831 --> 00:02:05.167
They've taken you away from me.
4
00:02:06.460 --> 00:02:08.503
They've killed you.
5
00:02:09.880 --> 00:02:12.758
My one true love. So sweet.
6
00:02:12.883 --> 00:02:14.551
So helpless.
7
00:02:35.405 --> 00:02:37.282
Take this! Take this!
8
00:02:46.291 --> 00:02:48.668
Let me go! Let me go!
9
00:02:57.427 --> 00:03:00.889
Franz, when are you going
to take me away from this horrible place?
10
00:03:01.681 --> 00:03:04.184
I want to go far away from here,
11
00:03:04.726 --> 00:03:07.270
be around people, see the world.
12
00:03:07.396 --> 00:03:08.772
I want to live.
13
00:03:32.629 --> 00:03:34.464
Let's see if you can catch me.
14
00:03:34.589 --> 00:03:37.592
If you do, you'll be my master
for a month.
15
00:03:38.969 --> 00:03:41.430
And I'll do everything you want.
Everything.
16
00:03:43.306 --> 00:03:46.170
Catch me! Run!
17
00:06:11.621 --> 00:06:13.498
They've killed you.
18
00:06:14.165 --> 00:06:17.430
And I've done nothing to stop them.
19
00:06:19.170 --> 00:06:21.381
I'm guilty, too.
20
00:07:03.673 --> 00:07:05.759
It looks like someone's in a hurry.
21
00:07:06.760 --> 00:07:08.678
Indeed. How strange.
22
00:07:27.489 --> 00:07:28.948
Come, Simeon.
23
00:07:49.844 --> 00:07:51.888
There's a woman,
she's unconscious.
24
00:07:52.130 --> 00:07:53.306
Give me a hand, Simeon.
25
00:08:06.486 --> 00:08:08.613
Sorry for insisting, Inspector Dannick,
26
00:08:08.738 --> 00:08:10.990
but questioning her now
would've been useless.
27
00:08:11.908 --> 00:08:14.703
She's in a state of confusion.
28
00:08:14.828 --> 00:08:17.800
You'll see her when she's better.
29
00:08:17.205 --> 00:08:20.750
Dr. Sturges will be here soon,
I've called him.
30
00:08:20.875 --> 00:08:24.921
Fine, but I have to complete
the accident report soon
31
00:08:25.380 --> 00:08:30.510
and that girl is the only person
who knows what happened.
32
00:08:30.969 --> 00:08:34.305
For tonight, the coachman
will stay in your chapel.
33
00:08:35.223 --> 00:08:37.267
They'll come to pick him up tomorrow.
34
00:08:38.560 --> 00:08:40.979
Tell Sturges to write
the death certificate.
35
00:08:42.105 --> 00:08:45.650
As for the girl, I want to see her
when she's better.
36
00:08:45.775 --> 00:08:48.111
- Don't doubt, Inspector.
- Goodbye.
37
00:08:56.770 --> 00:08:57.662
Dr. Sturges.
38
00:09:00.390 --> 00:09:03.960
Doctor, you may know this
from the man who called you,
39
00:09:04.850 --> 00:09:06.880
it was a terrible accident,
the woman was unconscious.
40
00:09:07.422 --> 00:09:09.257
Relax, I won't hurt you.
41
00:09:09.382 --> 00:09:11.926
Since she recovered consciousness,
she can't remember anything.
42
00:10:39.889 --> 00:10:43.852
She's simply shocked.
Give her ten drops of this medicine.
43
00:10:45.478 --> 00:10:47.230
It'll take some time
before it starts working.
44
00:10:47.355 --> 00:10:49.691
Let's go next door
and have a drink, Doctor.
45
00:11:09.294 --> 00:11:11.337
I presume you know
about the coachman.
46
00:11:12.880 --> 00:11:13.673
Poor man, it was terrible.
47
00:11:14.966 --> 00:11:17.719
The pole of the coach
perforated his chest.
48
00:11:18.177 --> 00:11:20.179
The police will take him away
tomorrow.
49
00:11:21.550 --> 00:11:23.725
For now, he's in our family's chapel.
50
00:11:24.559 --> 00:11:28.479
Inspector Dannick asked
if you can write the death certificate.
51
00:11:29.397 --> 00:11:30.565
Fine.
52
00:11:31.232 --> 00:11:34.819
But first I want to examine the girl.
Please wait here.
53
00:11:40.909 --> 00:11:44.370
- Has she taken the drops?
- Yes, ten as you said, Doctor.
54
00:11:44.495 --> 00:11:46.873
Please wait next door,
I won't be long.
55
00:11:46.998 --> 00:11:48.166
Sure.
56
00:11:56.132 --> 00:11:57.759
Take your clothes off, please.
57
00:13:02.865 --> 00:13:04.367
Gertrude!
58
00:13:04.492 --> 00:13:07.203
What are you doing?
Are you spying through the door?
59
00:13:09.914 --> 00:13:11.400
No, I...
60
00:13:11.582 --> 00:13:14.430
I... I'm sorry.
61
00:13:17.714 --> 00:13:18.840
Gertrude!
62
00:13:20.133 --> 00:13:21.175
Gertrude!
63
00:13:30.476 --> 00:13:32.610
I'm ready, Doctor.
64
00:13:50.621 --> 00:13:52.957
Do you remember anything
about your past?
65
00:14:21.402 --> 00:14:26.115
Greta, 1906. Three years ago.
Your name may be Greta.
66
00:14:28.242 --> 00:14:29.535
Does it ring a bell?
67
00:14:31.120 --> 00:14:32.330
Yes.
68
00:14:32.997 --> 00:14:34.373
It sounds familiar.
69
00:14:36.959 --> 00:14:39.712
The date must mark
something important.
70
00:16:49.508 --> 00:16:52.970
We need to give her time,
her memory will come back.
71
00:16:53.950 --> 00:16:57.266
Physically, there's nothing.
It's only psychological.
72
00:16:57.391 --> 00:16:59.769
Don't let her out, for now.
73
00:16:59.894 --> 00:17:02.521
It could be dangerous
in her current state.
74
00:17:04.190 --> 00:17:06.250
Call me if you need me.
75
00:17:06.150 --> 00:17:08.694
Can I see the coachman's body,
76
00:17:08.819 --> 00:17:10.947
so I can write the death certificate?
77
00:17:11.614 --> 00:17:13.616
Simeon will accompany you.
78
00:17:15.868 --> 00:17:19.247
I don't think I can stand seeing
that poor man again.
79
00:17:20.581 --> 00:17:23.668
Simeon, please accompany
the doctor to the chapel.
80
00:17:25.169 --> 00:17:26.671
Good evening, Dr. Sturges.
81
00:17:27.546 --> 00:17:28.756
Good evening.
82
00:18:08.838 --> 00:18:12.466
The body's in the coffin.
You'll have to do this on your own.
83
00:18:12.591 --> 00:18:15.469
I'm too scared, I'll wait here.
84
00:22:10.371 --> 00:22:13.499
Have you called Inspector Dannick
to tell him
85
00:22:13.624 --> 00:22:17.253
that Dr. Sturges has written
the death certificate?
86
00:22:17.378 --> 00:22:19.630
Yes, and he said thank you.
87
00:22:19.755 --> 00:22:22.383
- He'll send someone over tomorrow.
- Very good.
88
00:22:22.841 --> 00:22:26.804
I'd like to thank you for your help
on this eventful day.
89
00:22:26.929 --> 00:22:30.599
I don't know what I would've done
without you. Thank you.
90
00:22:30.724 --> 00:22:31.767
No worries.
91
00:22:31.892 --> 00:22:36.630
By the way,
what happened to Gertrude?
92
00:22:36.188 --> 00:22:40.234
She's resigned and wants to leave
tomorrow morning.
93
00:22:40.359 --> 00:22:44.780
- I've never seen her like this.
- I don't know. She's on edge.
94
00:22:44.905 --> 00:22:46.657
But she doesn't want
to talk to me about it.
95
00:22:48.742 --> 00:22:50.770
Strange.
96
00:22:50.202 --> 00:22:53.380
In three years she never said
she was unhappy.
97
00:22:53.539 --> 00:22:54.748
That's true.
98
00:22:54.873 --> 00:22:57.420
- Good night, Simeon.
- Good night.
99
00:24:44.983 --> 00:24:46.902
No! I won't say anything.
100
00:24:48.654 --> 00:24:49.697
Please, don't.
101
00:24:52.783 --> 00:24:54.159
I'm leaving.
102
00:24:54.993 --> 00:24:57.705
I haven't said anything to anyone.
103
00:25:07.381 --> 00:25:09.883
I'm sorry, dear,
but we can't let you go.
104
00:25:10.968 --> 00:25:15.130
- It's out of the question.
- We care about you. A lot.
105
00:25:15.639 --> 00:25:17.766
You would leave a great void
in this house.
106
00:25:22.620 --> 00:25:25.983
You've been very kind to me
but I can't stay.
107
00:25:26.567 --> 00:25:28.777
It's time I make my mind up.
108
00:25:28.902 --> 00:25:31.530
I can't stay with you forever.
109
00:25:31.655 --> 00:25:35.701
You haven't got your memory back yet,
you can't leave.
110
00:25:35.826 --> 00:25:36.869
You'll stay here
111
00:25:36.994 --> 00:25:39.163
and tomorrow we'll throw
a party for you.
112
00:25:39.288 --> 00:25:41.832
You'll have some fun
and meet new people.
113
00:25:41.957 --> 00:25:44.840
Walter and I aren't
the kind of company you want.
114
00:25:44.209 --> 00:25:45.961
We are very boring.
115
00:26:50.192 --> 00:26:51.985
My name's Greta.
116
00:26:52.110 --> 00:26:53.904
My name's Greta.
117
00:26:54.655 --> 00:26:55.948
Greta.
118
00:27:00.160 --> 00:27:01.453
Rodolfo.
119
00:27:14.383 --> 00:27:15.717
How funny.
120
00:27:16.301 --> 00:27:19.721
Are you making fun of me?
There, eat.
121
00:27:27.200 --> 00:27:31.441
- It's you, Walter. You scared me.
- Sorry. What were you doing?
122
00:27:31.567 --> 00:27:32.985
Nothing, I was just thinking.
123
00:27:35.362 --> 00:27:36.780
About what, if I may ask?
124
00:27:37.781 --> 00:27:40.367
I was looking
at all these caged birds.
125
00:27:41.368 --> 00:27:44.913
Seeing them so joyous, fluttery
and chirpy,
126
00:27:46.915 --> 00:27:49.835
they seem happy, but are they really?
127
00:27:52.421 --> 00:27:55.173
For a moment, I felt a bit like them.
128
00:27:55.799 --> 00:27:58.427
Imprisoned by someone who's
oppressing me,
129
00:27:58.552 --> 00:28:00.429
who's keeping me chained.
130
00:28:00.971 --> 00:28:04.975
- At times I feel like I have a master.
- My name's Greta.
131
00:28:06.935 --> 00:28:11.273
You taught him your name,
but his name is Rodolfo and he's a male.
132
00:28:16.236 --> 00:28:20.324
- Right, Rodolfo? What's your name?
- My name's Greta.
133
00:28:22.326 --> 00:28:23.368
Let's go.
134
00:28:26.413 --> 00:28:28.498
The countryside is beautiful.
135
00:28:28.624 --> 00:28:31.835
Who wouldn't like to live there?
No one.
136
00:28:33.128 --> 00:28:35.130
- Do you like it, Greta?
- Of course.
137
00:28:35.255 --> 00:28:37.466
I wouldn't live in the city
for the whole world.
138
00:28:37.591 --> 00:28:40.427
I come here as often as I can,
with the excuse of hunting.
139
00:28:40.552 --> 00:28:43.221
- Do you hunt often?
- Almost every day.
140
00:28:43.347 --> 00:28:47.309
It's in my blood.
Do you like hunting?
141
00:28:47.434 --> 00:28:50.604
- I've never tried.
- You're missing out.
142
00:28:50.729 --> 00:28:52.272
Really?
I'll have to change that.
143
00:28:52.397 --> 00:28:55.984
In this case then, I'll organise a hunt
in your honor.
144
00:28:56.109 --> 00:28:58.195
So you can be introduced to it.
145
00:28:58.320 --> 00:28:59.529
- To you.
- Thank you.
146
00:29:01.114 --> 00:29:02.240
It'll be exciting.
147
00:29:05.494 --> 00:29:07.245
Come with me for a moment.
148
00:29:10.457 --> 00:29:12.709
Greta, may I introduce to you
a friend of ours,
149
00:29:12.834 --> 00:29:14.670
Frederick Maier,
he's a fantastic dancer.
150
00:29:14.795 --> 00:29:16.254
An irresistible Don Juan.
151
00:29:16.380 --> 00:29:19.841
- Frederick, dance with Greta.
- With pleasure.
152
00:29:32.688 --> 00:29:33.855
You're beautiful.
153
00:30:07.889 --> 00:30:09.990
Missed.
154
00:30:11.727 --> 00:30:14.688
You'll do better next time.
It was flying too high.
155
00:33:20.874 --> 00:33:23.335
I love you, Greta.
156
00:33:23.835 --> 00:33:25.170
Yes.
157
00:33:27.470 --> 00:33:28.590
I'm madly in love with you.
158
00:33:30.508 --> 00:33:32.135
And I can't do without you.
159
00:33:48.818 --> 00:33:50.904
Red Hood got lost in the woods.
160
00:33:56.493 --> 00:33:58.245
How come you couldn't keep up
with us?
161
00:34:00.705 --> 00:34:01.915
I don't pick up.
162
00:36:46.496 --> 00:36:49.207
You'll have to be grateful to me,
my friend,
163
00:36:50.830 --> 00:36:52.100
because you'll come back to life.
164
00:36:53.200 --> 00:36:55.130
You'll come back to life
because I want you to.
165
00:36:56.756 --> 00:36:59.926
Now, I know the secret of life too.
166
00:37:01.594 --> 00:37:03.960
Finally.
167
00:37:03.221 --> 00:37:06.570
After years of studies and attempts,
168
00:37:06.975 --> 00:37:08.685
at last it's mine.
169
00:37:10.437 --> 00:37:11.729
The pendant.
170
00:37:12.272 --> 00:37:14.524
The girl's pendant.
171
00:37:15.775 --> 00:37:17.777
That was the key to everything.
172
00:37:18.361 --> 00:37:19.779
The key to life.
173
00:37:20.822 --> 00:37:24.659
And the state of the coachman's body
confirms this.
174
00:37:26.911 --> 00:37:30.810
Who has interpreted
that symbol before me?
175
00:37:31.583 --> 00:37:34.586
No one can steal it from me.
It's mine.
176
00:37:35.860 --> 00:37:37.589
It's mine. It's only mine.
177
00:41:35.618 --> 00:41:38.162
I'm in love with you too.
178
00:41:38.287 --> 00:41:39.789
It's a horrible thing.
179
00:46:31.497 --> 00:46:32.999
You scared me, Eva.
180
00:46:33.124 --> 00:46:35.710
I'm sorry I woke you up,
but I need your help.
181
00:46:35.835 --> 00:46:37.169
I want to surprise Walter.
182
00:46:37.294 --> 00:46:38.337
- I don't understand.
- Come.
183
00:46:39.422 --> 00:46:41.132
I'll show you, come.
184
00:46:55.271 --> 00:46:58.482
- Where are we going?
- Be patient.
185
00:46:59.191 --> 00:47:00.693
You'll find out shortly.
186
00:47:05.114 --> 00:47:06.407
Come.
187
00:47:07.324 --> 00:47:09.285
Go in, take a look.
188
00:47:19.378 --> 00:47:20.838
I can't see anything.
189
00:47:23.340 --> 00:47:25.920
You shouldn't have done that.
190
00:47:26.930 --> 00:47:27.553
You made fun of me.
191
00:47:28.262 --> 00:47:30.473
I was in love with you.
It was the first time that...
192
00:47:31.348 --> 00:47:32.767
I'd felt...
193
00:47:34.101 --> 00:47:35.352
like that.
194
00:47:36.645 --> 00:47:37.897
You've ruined everything.
195
00:47:46.363 --> 00:47:48.240
- Farewell.
- No!
196
00:47:50.618 --> 00:47:52.536
Eva, what are you doing?
197
00:47:53.120 --> 00:47:54.622
Are you crazy?
198
00:48:01.754 --> 00:48:03.380
Eva, please!
199
00:48:04.632 --> 00:48:06.425
Please!
200
00:48:09.762 --> 00:48:11.931
I didn't know.
201
00:48:12.681 --> 00:48:15.392
I couldn't imagine that.
202
00:48:19.522 --> 00:48:20.648
No!
203
00:48:47.842 --> 00:48:49.218
I'll leave!
204
00:48:49.802 --> 00:48:52.346
I promise I'll leave!
205
00:48:56.517 --> 00:48:59.395
I'll disappear
if that's what you want.
206
00:49:01.689 --> 00:49:04.191
I'll do anything you ask me to do.
207
00:49:26.630 --> 00:49:28.215
Eva!
208
00:49:28.966 --> 00:49:31.510
No! Let me out!
209
00:49:31.677 --> 00:49:35.139
Please! Please, Eva!
210
00:49:35.264 --> 00:49:36.348
No!
211
00:50:14.595 --> 00:50:15.888
What's happened?
212
00:50:23.729 --> 00:50:24.939
Why are you crying?
213
00:50:27.358 --> 00:50:29.652
- She's left.
- Greta?
214
00:50:31.111 --> 00:50:32.321
Why?
215
00:50:33.447 --> 00:50:36.492
- Explain. Talk to me.
- I don't know.
216
00:50:37.451 --> 00:50:41.538
- Tell me, why did Greta leave?
- I don't know. I only know that she's left.
217
00:51:07.231 --> 00:51:10.234
- Hello?
- Hello, Inspector Dannick?
218
00:51:10.359 --> 00:51:11.610
Speaking.
219
00:51:12.444 --> 00:51:13.904
Inspector, she's left.
220
00:51:14.488 --> 00:51:17.449
- Who's this?
- This is Walter van Ravensbruck.
221
00:51:17.574 --> 00:51:20.869
Greta, the girl who was staying
with me, has disappeared.
222
00:51:20.995 --> 00:51:24.164
- What do you mean?
- / came home and she was gone.
223
00:51:24.290 --> 00:51:26.583
My wife said she left
without saying anything.
224
00:51:26.709 --> 00:51:29.878
I'll get a search underway.
Don't worry.
225
00:51:30.754 --> 00:51:32.423
We'll find her.
226
00:51:33.424 --> 00:51:34.883
I'll keep you posted.
227
00:51:36.427 --> 00:51:39.430
- What's happened, dear?
- Another headache.
228
00:51:39.555 --> 00:51:43.350
The girl who was staying with the
von Ravensbrucks has disappeared.
229
00:51:43.475 --> 00:51:47.438
- I hope to be back for lunch.
- I'll wait for you.
230
00:51:47.980 --> 00:51:52.260
After 15 days, I don't think
we'll manage to find her.
231
00:51:52.943 --> 00:51:54.695
At least not in this county.
232
00:51:55.738 --> 00:51:59.366
The fact that we don't know
who she was doesn't help us.
233
00:52:00.492 --> 00:52:03.370
She can't have disappeared like that.
234
00:52:04.371 --> 00:52:06.415
We must continue looking for her.
235
00:52:10.252 --> 00:52:12.963
You are the last person who saw her.
236
00:52:14.465 --> 00:52:17.509
Try to recall any details
that may have escaped you.
237
00:52:17.634 --> 00:52:19.636
I've already told you
everything I know.
238
00:52:22.348 --> 00:52:25.601
It's certainly a strange
disappearance.
239
00:52:28.645 --> 00:52:30.898
It's as if she's evaporated.
240
00:52:31.230 --> 00:52:34.193
Aside from the fact that she was only
in her nightgown.
241
00:52:37.404 --> 00:52:39.365
I even had part of the river dredged.
242
00:52:40.699 --> 00:52:42.159
Nothing.
243
00:52:42.284 --> 00:52:45.746
I'll let you know if I have any news.
244
00:52:46.580 --> 00:52:47.956
Thank you, Inspector.
245
00:52:48.624 --> 00:52:52.878
- Do all you can.
- Don't worry, Mr. von Ravensbruck.
246
00:52:54.922 --> 00:52:56.548
Well, good night.
247
00:52:57.299 --> 00:52:59.718
Good night, Inspector,
and thank you.
248
00:53:24.760 --> 00:53:27.329
Excuse me, can you stop for a moment?
249
00:53:27.454 --> 00:53:30.916
Play something cheerful,
we're about to play a game.
250
00:53:31.410 --> 00:53:34.860
Stand in a circle, hold hands,
this is mask roulette.
251
00:53:34.211 --> 00:53:38.424
I'll close my eyes, count to ten
and guess who's in front of me.
252
00:53:42.520 --> 00:53:43.178
One,
253
00:53:43.303 --> 00:53:45.130
two, three,
254
00:53:48.142 --> 00:53:50.436
four, five,
255
00:53:50.561 --> 00:53:51.603
six,
256
00:53:56.567 --> 00:53:58.569
seven, eight, nine,
257
00:53:58.694 --> 00:54:00.946
ten, stop.
258
00:54:03.730 --> 00:54:04.450
You're Elga Weiss.
259
00:54:07.578 --> 00:54:09.371
Look,
260
00:54:09.496 --> 00:54:12.332
I've never seen my wife so happy
like tonight.
261
00:54:12.458 --> 00:54:15.210
Come on, keep going round!
262
00:54:15.335 --> 00:54:18.672
One, two, three,
263
00:54:19.131 --> 00:54:23.930
four. Come on,
keep going, enjoy yourselves.
264
00:54:23.594 --> 00:54:28.807
Five, six, six and a quarter,
265
00:54:28.932 --> 00:54:30.809
six and a half,
266
00:54:30.934 --> 00:54:34.229
seven, eight.
267
00:54:34.354 --> 00:54:37.900
I've said eight, eight and a quarter.
Come on, people!
268
00:54:38.250 --> 00:54:41.278
Enjoy yourselves.
Nine, nine and a half,
269
00:54:41.987 --> 00:54:43.614
and ten!
270
00:54:44.990 --> 00:54:48.160
You are... You are Olga Klimek.
271
00:54:49.912 --> 00:54:52.748
One more time, come on!
Go round.
272
00:55:01.890 --> 00:55:02.674
She's having so much fun.
273
00:55:17.689 --> 00:55:21.735
Four, five, six,
274
00:55:21.860 --> 00:55:26.532
seven, eight, nine,
275
00:55:27.658 --> 00:55:29.660
and careful, we're almost at ten.
276
00:55:30.202 --> 00:55:32.790
Nine.
277
00:55:32.204 --> 00:55:35.332
Ladies and gentlemen,
come on, quick,
278
00:55:35.457 --> 00:55:36.667
I won't repeat it.
279
00:55:40.420 --> 00:55:42.548
Nine and...
280
00:55:43.924 --> 00:55:45.500
...ten.
281
00:55:46.176 --> 00:55:47.469
You are
282
00:55:48.595 --> 00:55:49.721
Cristina.
283
00:55:53.225 --> 00:55:55.644
Or maybe you could be
284
00:55:55.769 --> 00:55:57.396
Karen Fetter.
285
00:55:59.220 --> 00:56:00.691
You only have one more chance.
286
00:56:01.984 --> 00:56:04.278
I've no idea, I give up.
287
00:56:18.125 --> 00:56:19.459
What's happened?
288
00:56:19.960 --> 00:56:24.256
- Why did she run away?
- We were playing mask roulette.
289
00:56:24.381 --> 00:56:27.718
She couldn't guess one.
Where's the mask?
290
00:56:27.843 --> 00:56:30.721
- She was here a moment ago.
- She had a red cape.
291
00:56:30.846 --> 00:56:33.560
Don't worry, maybe she got tired.
292
00:56:33.181 --> 00:56:35.309
Carry on. Music, please.
293
00:56:35.434 --> 00:56:36.852
Dance, dance!
294
01:00:01.389 --> 01:00:02.432
No!
295
01:01:24.848 --> 01:01:26.182
This is the mask.
296
01:01:28.180 --> 01:01:30.312
We need to find out
who was wearing it.
297
01:01:32.397 --> 01:01:36.318
Some of the guests said
that they recognized Greta,
298
01:01:36.443 --> 01:01:40.530
the girl who was staying with you
and suddenly disappeared.
299
01:01:43.199 --> 01:01:45.368
This is quite a mystery.
300
01:01:51.750 --> 01:01:53.376
React, for God's sake!
301
01:01:54.461 --> 01:01:56.588
Your help would be very helpful.
302
01:01:57.213 --> 01:01:59.716
That bricked up door in the basement.
303
01:01:59.841 --> 01:02:00.884
Why?
304
01:02:02.177 --> 01:02:03.970
How come you don't know
anything about it?
305
01:02:04.846 --> 01:02:07.349
I've already told you
everything I know, Inspector.
306
01:02:08.266 --> 01:02:09.434
I can assure you.
307
01:02:10.352 --> 01:02:12.312
This is a mystery for me, too.
308
01:02:15.857 --> 01:02:17.250
I'm sorry.
309
01:02:19.194 --> 01:02:21.112
I'll see you tomorrow evening
at the funeral.
310
01:02:43.593 --> 01:02:45.178
I'm sorry, Walter.
311
01:02:45.845 --> 01:02:49.990
- I left as soon as I found out.
- Thank you, Dad. Thanks for coming.
312
01:02:49.224 --> 01:02:52.936
It's a shame that we meet again
in such tragic circumstances.
313
01:02:53.610 --> 01:02:55.981
Excuse me, I need to take care
of the formalities.
314
01:02:56.106 --> 01:02:58.900
I'm glad to see you again.
It's been three years since you left.
315
01:02:59.250 --> 01:03:01.236
Dannick, my friend, I've missed you.
316
01:03:02.904 --> 01:03:06.574
As they will have told you,
Eva's death is very strange.
317
01:03:07.117 --> 01:03:08.994
We could call it a suicide,
318
01:03:09.119 --> 01:03:12.247
but many clues
make this an unlikely theory.
319
01:03:13.623 --> 01:03:15.709
I should've never left.
320
01:03:15.834 --> 01:03:20.171
If I'd stayed close to my son,
maybe this wouldn't have happened.
321
01:03:20.964 --> 01:03:23.383
But you don't know,
322
01:03:24.134 --> 01:03:26.940
I could no longer stay here.
323
01:03:26.594 --> 01:03:29.389
One clay I'll tell you
what pushed me to leave.
324
01:08:30.315 --> 01:08:31.607
Dad?
325
01:08:32.608 --> 01:08:33.943
Dad?
326
01:08:35.611 --> 01:08:37.405
Let's go home, Dad.
327
01:08:54.339 --> 01:08:56.591
I hope you'll stay for a few days,
328
01:08:56.716 --> 01:08:59.510
we haven't seen each other in years.
My condolences.
329
01:09:01.637 --> 01:09:04.265
Go ahead, Walter. I'll take a walk.
330
01:09:04.390 --> 01:09:05.641
See you later.
331
01:09:55.691 --> 01:09:59.570
Don't be afraid. I'm not dead,
unlike what they told you.
332
01:09:59.695 --> 01:10:02.281
My brother made sure
you believed that.
333
01:10:03.449 --> 01:10:06.744
The child, on the other hand...
Our child
334
01:10:07.412 --> 01:10:09.372
died before he was even born.
335
01:10:09.956 --> 01:10:12.375
Now, hug me. I've been waiting
for you for so long.
336
01:10:13.420 --> 01:10:14.669
Don't run away!
337
01:10:24.679 --> 01:10:26.550
Don't you believe me?
338
01:11:20.860 --> 01:11:22.570
Oh my God, no!
339
01:13:43.336 --> 01:13:47.173
I'm sorry, but Mr. Herbert is not
at the Kurstenbergs'.
340
01:13:47.840 --> 01:13:50.509
They didn't see him
after the ceremony.
341
01:13:51.100 --> 01:13:53.804
- Do you want me to look for him?
- Don't worry, Simeon.
342
01:13:54.764 --> 01:13:57.350
He's probably staying
with another old friend of his.
343
01:13:58.309 --> 01:13:59.685
You can go to bed.
344
01:14:00.436 --> 01:14:02.188
Good night, Mr. Walter.
345
01:14:03.314 --> 01:14:04.940
Good night, Simeon.
346
01:15:38.993 --> 01:15:40.161
Kitty.
347
01:15:49.920 --> 01:15:51.797
As you can see, I'm back.
348
01:15:52.381 --> 01:15:53.966
I've come back for you.
349
01:15:56.927 --> 01:15:59.130
You have nothing more to fear.
350
01:15:59.930 --> 01:16:02.570
No one will love you like I do.
351
01:16:07.396 --> 01:16:09.398
You shouldn't be afraid.
352
01:16:10.775 --> 01:16:13.680
You should no longer be afraid.
353
01:16:27.249 --> 01:16:29.960
I'm not afraid. I love you, Greta.
354
01:16:43.891 --> 01:16:45.768
You're wonderful.
355
01:16:56.612 --> 01:16:58.239
You're wonderful.
356
01:17:23.430 --> 01:17:25.140
Come out.
357
01:17:25.266 --> 01:17:28.936
You don't need to hide,
I know you're here.
358
01:17:29.610 --> 01:17:32.648
I know you've always spied on me
and you know everything about me.
359
01:17:34.233 --> 01:17:35.985
But you haven't betrayed me,
360
01:17:36.861 --> 01:17:38.779
so I want to reward you.
361
01:17:39.947 --> 01:17:41.282
What would you like from me?
362
01:17:43.909 --> 01:17:47.288
Money? Is that what you want from me?
363
01:17:47.913 --> 01:17:49.164
I don't believe it.
364
01:17:50.165 --> 01:17:53.335
No, this isn't what you expect
from me.
365
01:17:56.297 --> 01:17:57.423
Love?
366
01:17:58.591 --> 01:18:01.135
This time I've guessed it, right?
367
01:18:02.970 --> 01:18:05.306
Yes, this is what you want.
368
01:18:06.432 --> 01:18:07.975
I can give you lots of it.
369
01:18:08.934 --> 01:18:10.227
All for you.
370
01:18:10.728 --> 01:18:12.438
And you deserve it.
371
01:18:13.939 --> 01:18:16.609
Come and get your reward,
372
01:18:17.484 --> 01:18:18.861
Simeon.
373
01:19:28.806 --> 01:19:31.308
Inspector, come. Quickly!
It's Ravensbruck.
374
01:19:36.271 --> 01:19:37.690
There, in the hall.
375
01:20:18.480 --> 01:20:21.525
Everything is very strange.
376
01:20:22.317 --> 01:20:26.405
The mysterious girl
I never managed to see.
377
01:20:27.489 --> 01:20:30.367
I wonder what this symbol means.
378
01:20:30.492 --> 01:20:33.370
There's also a name, Greta.
379
01:20:34.913 --> 01:20:37.332
Maybe Professor Kempte...
380
01:20:40.502 --> 01:20:42.504
I'm familiar with that symbol.
381
01:20:42.629 --> 01:20:45.758
The Incas thought it had
a divine power,
382
01:20:45.883 --> 01:20:47.843
but it hasn't been deciphered yet.
383
01:20:50.345 --> 01:20:51.680
No.
384
01:20:52.473 --> 01:20:55.350
Apparently that symbol represents
a formula
385
01:20:55.476 --> 01:20:59.630
used by the Incas to bring
their kings back to life.
386
01:21:03.250 --> 01:21:05.819
Of course, if we could decipher it,
387
01:21:05.944 --> 01:21:07.404
it would be amazing.
388
01:21:08.113 --> 01:21:11.366
A former pupil of mine,
Franz von Holstein,
389
01:21:11.909 --> 01:21:16.380
about ten years ago was getting close
to deciphering that formula.
390
01:21:17.706 --> 01:21:21.850
But then, after the tragic death
of his sister,
391
01:21:21.210 --> 01:21:23.462
which occurred about three years ago,
392
01:21:23.587 --> 01:21:25.464
he never showed up again.
393
01:21:25.964 --> 01:21:27.716
To think that we were
very good friends.
394
01:21:28.550 --> 01:21:31.678
He must have been very shocked
by that loss.
395
01:21:31.804 --> 01:21:34.389
If you want,
I can tell you where he lives.
396
01:21:35.390 --> 01:21:37.226
Thank you, Professor Kempte.
397
01:21:42.481 --> 01:21:44.316
You've been very helpful.
398
01:21:46.985 --> 01:21:48.654
Three years ago, you said.
399
01:21:50.739 --> 01:21:53.158
1906,
400
01:21:53.283 --> 01:21:56.578
your new date of birth.
401
01:21:57.788 --> 01:22:00.999
Greta, today you've been born
again for me.
402
01:22:02.918 --> 01:22:04.711
For me alone.
403
01:22:08.480 --> 01:22:12.100
I... brought you back to life.
404
01:22:16.140 --> 01:22:19.268
And here is engraved
the formula of life.
405
01:22:26.942 --> 01:22:30.154
We'll leave this damn place.
406
01:22:30.279 --> 01:22:34.241
We'll go far away
and start a new life.
407
01:22:35.330 --> 01:22:37.828
Together. I love you Greta.
408
01:22:38.579 --> 01:22:41.290
Take these flowers, Franz,
as a sign of my love.
409
01:25:31.168 --> 01:25:32.377
Inspector.
410
01:25:33.462 --> 01:25:34.880
Inspector, the tomb is empty.
411
01:25:39.134 --> 01:25:41.136
- Can we close it back?
- Yes.
412
01:25:45.932 --> 01:25:49.561
I wonder if I'll ever be able
to solve this case.
413
01:25:50.896 --> 01:25:52.439
What is it I'm missing?
414
01:25:54.816 --> 01:25:57.944
It's a strange and difficult case.
415
01:25:58.700 --> 01:26:01.740
Very difficult. There's something
supernatural about it.
416
01:26:02.366 --> 01:26:04.493
All these bodies, for example.
417
01:26:05.702 --> 01:26:09.206
These people killed
in mysterious circumstances.
418
01:26:09.706 --> 01:26:12.334
These deaths inexplicably linked
to one another.
419
01:26:13.100 --> 01:26:15.796
And then, just to complicate things,
420
01:26:15.921 --> 01:26:19.466
there's that girl's tomb.
We opened it earlier.
421
01:26:19.591 --> 01:26:20.634
Empty...
30306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.