Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,980 --> 00:00:08,980
Previously on Deadbeat...
2
00:00:08,980 --> 00:00:10,220
Ghosts stick around
3
00:00:10,220 --> 00:00:12,090
when they have unfinished business.
4
00:00:12,090 --> 00:00:13,020
I never got to have sex.
5
00:00:13,020 --> 00:00:14,260
I died a virgin.
6
00:00:14,260 --> 00:00:15,390
So, what were you, like a dentist?
7
00:00:15,390 --> 00:00:17,390
I was an avant-gardist.
8
00:00:17,390 --> 00:00:18,430
- You see me?
- Is that your first
9
00:00:18,430 --> 00:00:19,290
or your last name?
10
00:00:19,290 --> 00:00:20,460
- What?
- What?
11
00:00:20,460 --> 00:00:22,460
Finishing unfinished business
12
00:00:22,460 --> 00:00:24,770
is my business.
13
00:00:31,370 --> 00:00:32,810
My guest today is
14
00:00:32,810 --> 00:00:35,110
celebrated paranormal communicator
15
00:00:35,110 --> 00:00:36,180
Camomile White.
16
00:00:37,410 --> 00:00:39,250
Camomile White is a fraud.
17
00:00:41,250 --> 00:00:42,420
Sue?
18
00:00:42,420 --> 00:00:43,550
And when I get paid,
19
00:00:43,550 --> 00:00:44,990
I'm gonna come back for you.
20
00:00:44,990 --> 00:00:46,850
I'm gonna rescue you from Camomile.
21
00:00:46,850 --> 00:00:49,060
Ms. White, please, I believe in Kevin.
22
00:00:55,930 --> 00:00:57,430
Oh my God, Sue, you're dead.
23
00:00:57,430 --> 00:00:59,370
I can't move into my light
24
00:00:59,370 --> 00:01:01,440
until my body is buried at sea.
25
00:01:08,240 --> 00:01:09,410
It didn't work.
26
00:01:09,410 --> 00:01:11,110
Maybe your unfinished business
27
00:01:11,110 --> 00:01:12,280
is something else.
28
00:01:12,280 --> 00:01:13,350
We'll figure it out.
29
00:01:13,350 --> 00:01:14,450
I'll help you, every day.
30
00:01:14,450 --> 00:01:15,480
No matter how long it takes.
31
00:01:15,480 --> 00:01:17,020
- Really?
- Yeah.
32
00:01:24,960 --> 00:01:27,900
Well, shall we get going or... ?
33
00:01:27,900 --> 00:01:29,230
Yeah, yeah.
34
00:01:29,230 --> 00:01:30,200
I feel like we've been standing here
35
00:01:30,200 --> 00:01:31,270
for, like, a year.
36
00:01:42,980 --> 00:01:45,850
No!
37
00:01:45,850 --> 00:01:47,280
Psych, I'm totally kidding!
38
00:01:47,280 --> 00:01:48,420
Yo, no, no, no, no.
39
00:01:48,420 --> 00:01:49,480
Put that away, put that away.
40
00:01:49,480 --> 00:01:50,950
What? No, look, it's her finger.
41
00:01:50,950 --> 00:01:52,850
- Roofie, it's cute.
- I see what it is, man.
42
00:01:52,850 --> 00:01:54,390
Dude, so what the hell is your end game?
43
00:01:54,390 --> 00:01:56,020
Uh... what do you mean?
44
00:01:56,020 --> 00:01:57,460
You keepin' her on as a ghost on purpose?
45
00:01:57,460 --> 00:01:58,790
Yeah.
46
00:01:58,790 --> 00:01:59,930
Then what?
47
00:01:59,930 --> 00:02:00,960
Well, I haven't really thought
48
00:02:00,960 --> 00:02:01,930
that far ahead, okay, Roofie?
49
00:02:01,930 --> 00:02:03,330
But all I know is,
50
00:02:03,330 --> 00:02:04,570
I really like this girl, okay?
51
00:02:04,570 --> 00:02:05,870
I like her a lot and for
52
00:02:05,870 --> 00:02:07,000
the first time in my life,
53
00:02:07,000 --> 00:02:08,100
it feels like maybe somehow
54
00:02:08,100 --> 00:02:09,570
a girl likes me back.
55
00:02:09,570 --> 00:02:12,370
That's a big deal to me, okay?
56
00:02:12,370 --> 00:02:13,910
Also, I asked her to live with me,
57
00:02:13,910 --> 00:02:14,880
so I need you to hold on to the finger.
58
00:02:14,880 --> 00:02:16,010
- Hell no.
- Yes.
59
00:02:16,010 --> 00:02:17,250
- Hell no.
- Just touch it.
60
00:02:17,250 --> 00:02:18,450
This is what I'm talking about.
61
00:02:18,450 --> 00:02:20,150
You can't build a relationship on lies.
62
00:02:20,150 --> 00:02:21,280
- Why not?
- Because,
63
00:02:21,280 --> 00:02:22,450
you're terrible at lying.
64
00:02:22,450 --> 00:02:23,950
- No I'm not.
- Now Sue believes
65
00:02:23,950 --> 00:02:26,020
she has some other unfinished business
66
00:02:26,020 --> 00:02:27,360
that you have to go on a wild goose chase
67
00:02:27,360 --> 00:02:28,260
to solve.
68
00:02:28,260 --> 00:02:29,190
Great job.
69
00:02:29,190 --> 00:02:30,760
A little credit, please.
70
00:02:30,760 --> 00:02:32,160
I have it under control.
71
00:02:33,800 --> 00:02:35,130
Okay, yeah, we'll see.
72
00:02:35,130 --> 00:02:36,530
We'll see. Hey, listen.
73
00:02:36,530 --> 00:02:37,570
This... I don't.
74
00:02:37,570 --> 00:02:39,330
Just touch it.
75
00:03:17,540 --> 00:03:18,970
Phew, ready?
76
00:03:20,810 --> 00:03:23,810
Sue's Potential Unfinished Business
77
00:03:23,810 --> 00:03:25,880
Finish this list.
78
00:03:29,180 --> 00:03:30,990
Well, I guess that wasn't it either.
79
00:03:30,990 --> 00:03:32,550
- Shoot.
- It's useless.
80
00:03:32,550 --> 00:03:33,920
I'm never gonna figure it out.
81
00:03:33,920 --> 00:03:35,420
No, no, no, we will, we will.
82
00:03:35,420 --> 00:03:37,160
Let's do something to
take your mind off it.
83
00:03:37,160 --> 00:03:38,290
There's a Felonies and Misdemeanors
84
00:03:38,290 --> 00:03:39,360
marathon on today.
85
00:03:39,360 --> 00:03:41,030
Let's watch that together.
86
00:03:41,030 --> 00:03:42,130
The noise complaint was called in
87
00:03:42,130 --> 00:03:43,430
at 10 p.m. but the party
88
00:03:43,430 --> 00:03:46,100
was clearly over at 9.
89
00:03:46,100 --> 00:03:47,100
How's that possible?
90
00:03:47,100 --> 00:03:48,340
It's not possible.
91
00:03:48,340 --> 00:03:50,300
It's not even a crime.
92
00:03:50,300 --> 00:03:53,470
Unless... Daylight savings.
93
00:03:53,470 --> 00:03:55,110
Daylight savings, I knew it.
94
00:03:55,110 --> 00:03:56,410
I was there with them.
95
00:03:56,410 --> 00:03:58,180
That's a goddamn misdemeanor.
96
00:03:58,180 --> 00:03:59,850
Ah, genius.
97
00:03:59,850 --> 00:04:01,050
I heard they had to replace the two leads
98
00:04:01,050 --> 00:04:02,420
'cause they wanted bigger trailers.
99
00:04:02,420 --> 00:04:05,390
My ex used to love this show.
100
00:04:05,390 --> 00:04:07,520
- Your ex?
- Not ex, just this guy
101
00:04:07,520 --> 00:04:09,120
who I saw a couple of times.
102
00:04:09,120 --> 00:04:10,220
I thought it was gonna turn into
103
00:04:10,220 --> 00:04:11,460
something serious but then
104
00:04:11,460 --> 00:04:13,090
outta nowhere, he just ghosted me.
105
00:04:13,090 --> 00:04:14,400
Ew, gross. Sue!
106
00:04:14,400 --> 00:04:15,830
What? No.
107
00:04:15,830 --> 00:04:17,100
He ghosted me,
108
00:04:17,100 --> 00:04:18,330
like he stopped responding
109
00:04:18,330 --> 00:04:19,770
to my calls and texts,
110
00:04:19,770 --> 00:04:20,940
vanished into thin air.
111
00:04:20,940 --> 00:04:22,400
Oh, I thought...
112
00:04:22,400 --> 00:04:23,540
I thought you meant when a guy stands
113
00:04:23,540 --> 00:04:24,770
over you and just completely
114
00:04:24,770 --> 00:04:26,110
covers your face with his...
115
00:04:26,110 --> 00:04:27,480
Nothing. Never mind.
116
00:04:27,480 --> 00:04:29,510
Wait, maybe that's my unfinished business.
117
00:04:29,510 --> 00:04:31,110
Ew, gross. Sue!
118
00:04:31,110 --> 00:04:33,150
What? No. Glen, the ex.
119
00:04:33,150 --> 00:04:34,120
We were supposed to have
120
00:04:34,120 --> 00:04:35,220
a date by the river
121
00:04:35,220 --> 00:04:36,920
but then he never showed.
122
00:04:36,920 --> 00:04:38,320
He never even called.
123
00:04:38,320 --> 00:04:39,450
It really effed me up.
124
00:04:39,450 --> 00:04:40,890
That's total B.S.
125
00:04:40,890 --> 00:04:41,960
We gotta go find that guy.
126
00:04:41,960 --> 00:04:43,160
Yeah, we should find him.
127
00:04:43,160 --> 00:04:44,190
We should absolutely and you can
128
00:04:44,190 --> 00:04:45,390
finally confront him.
129
00:04:45,390 --> 00:04:46,860
And figure out what I did wrong.
130
00:04:46,860 --> 00:04:49,060
Yeah! No. What?
131
00:04:49,060 --> 00:04:52,570
Does the color red
132
00:04:52,570 --> 00:04:54,370
mean anything to you?
133
00:04:54,370 --> 00:04:55,840
My husband, Thomas,
134
00:04:55,840 --> 00:04:57,310
he always wore a red hat.
135
00:04:57,310 --> 00:05:01,080
And you two loved melon picking.
136
00:05:01,080 --> 00:05:02,410
Eh... no.
137
00:05:02,410 --> 00:05:03,510
Hold on a second, Linda,
138
00:05:03,510 --> 00:05:04,450
close your eyes with me.
139
00:05:04,450 --> 00:05:05,850
Breathe again.
140
00:05:12,150 --> 00:05:13,220
A bowling team.
141
00:05:14,490 --> 00:05:16,320
I just can't believe it.
142
00:05:16,320 --> 00:05:19,490
Linda.
143
00:05:19,490 --> 00:05:21,230
It's okay, Linda.
144
00:05:21,230 --> 00:05:24,230
Thomas died driving home
145
00:05:24,230 --> 00:05:26,300
from the bowling alley.
146
00:05:26,300 --> 00:05:27,940
He was so angry.
147
00:05:27,940 --> 00:05:29,170
Because you had lost...
148
00:05:29,170 --> 00:05:30,270
I was cheating on him.
149
00:05:30,270 --> 00:05:31,540
... monogamy.
150
00:05:31,540 --> 00:05:33,340
Thomas has completely forgiven you.
151
00:05:33,340 --> 00:05:34,940
He has moved on
152
00:05:34,940 --> 00:05:37,010
and he is at peace now.
153
00:05:37,010 --> 00:05:38,450
He is...
154
00:05:38,450 --> 00:05:39,950
What... my God.
155
00:05:39,950 --> 00:05:41,850
- Was that him?
- No, that wasn't him.
156
00:05:41,850 --> 00:05:43,280
That was the ghost
157
00:05:43,280 --> 00:05:45,120
of a former tenant or something.
158
00:05:45,120 --> 00:05:46,190
A melon magnate
159
00:05:46,190 --> 00:05:47,460
who hates plates.
160
00:05:47,460 --> 00:05:48,790
Not important.
161
00:05:48,790 --> 00:05:50,290
All this is not important to us.
162
00:05:50,290 --> 00:05:52,060
What is important
163
00:05:52,060 --> 00:05:55,100
is your husband, Thomas.
164
00:05:55,100 --> 00:05:58,530
He is now completely at peace.
165
00:06:00,500 --> 00:06:02,270
Thomas?
166
00:06:02,270 --> 00:06:04,510
This definitely does not seem
167
00:06:04,510 --> 00:06:05,470
like he is at peace.
168
00:06:05,470 --> 00:06:08,180
Please, Ms. White,
169
00:06:08,180 --> 00:06:10,850
do I need to stop banging his brother?
170
00:06:10,850 --> 00:06:11,550
No!
171
00:06:11,550 --> 00:06:12,850
This is... Cut!
172
00:06:12,850 --> 00:06:14,820
This is not going to work.
173
00:06:14,820 --> 00:06:15,820
What...
174
00:06:15,820 --> 00:06:19,050
Everybody take five.
175
00:06:19,050 --> 00:06:21,090
You okay, Ms. White?
176
00:06:21,090 --> 00:06:22,520
Need a little something? Some water?
177
00:06:22,520 --> 00:06:24,930
One of those legally prescribed
178
00:06:24,930 --> 00:06:25,990
"calm me down" pills?
179
00:06:25,990 --> 00:06:27,930
No, I don't need pills.
180
00:06:27,930 --> 00:06:29,200
I need...
181
00:06:31,770 --> 00:06:33,100
This is his place.
182
00:06:33,100 --> 00:06:34,140
Can't wait to give this dickhead
183
00:06:34,140 --> 00:06:36,040
a piece of your mind.
184
00:06:36,040 --> 00:06:37,300
Oh!
185
00:06:37,300 --> 00:06:39,210
Hey, talk about perfect timing, huh?
186
00:06:39,210 --> 00:06:40,980
No, no, not at all.
187
00:06:40,980 --> 00:06:42,910
Actually, do you mind
shutting the door again?
188
00:06:42,910 --> 00:06:44,080
I want to use the loud knocking
189
00:06:44,080 --> 00:06:45,410
to pump myself up, you know?
190
00:06:45,410 --> 00:06:46,580
Excuse me.
191
00:06:46,580 --> 00:06:48,950
Oh, all right, bye, Zoila.
192
00:06:48,950 --> 00:06:50,820
Bye, Mr. Glen.
193
00:06:50,820 --> 00:06:52,020
I'll see you real soon, okay?
194
00:06:52,020 --> 00:06:54,320
Yeah, shit, I had a whole thing.
195
00:06:54,320 --> 00:06:55,790
Now I'm, like, totally thrown off.
196
00:06:55,790 --> 00:06:57,360
Oh, okay, no, I'm sorry.
197
00:06:57,360 --> 00:06:58,390
Please, just take your time.
198
00:06:58,390 --> 00:06:59,260
Yeah, okay, thank you.
199
00:06:59,260 --> 00:07:01,500
So...
200
00:07:01,500 --> 00:07:02,860
... this dickhead a piece of your mind.
201
00:07:02,860 --> 00:07:04,530
Run up the stairs. Doo-doo-doo!
202
00:07:05,370 --> 00:07:06,800
"Can I help you?"
203
00:07:06,800 --> 00:07:07,840
"No, I don't think you can help me
204
00:07:07,840 --> 00:07:08,800
'cause you don't help anyone."
205
00:07:09,840 --> 00:07:11,040
Ah yes, right, right!
206
00:07:11,040 --> 00:07:12,810
Because you enjoy hurting others
207
00:07:12,810 --> 00:07:14,110
for your own sick pleasure.
208
00:07:14,110 --> 00:07:15,780
- Don't you?
- Oh, golly, no.
209
00:07:15,780 --> 00:07:16,780
I'm a doctor.
210
00:07:16,780 --> 00:07:18,380
A doctor!
211
00:07:18,380 --> 00:07:20,750
So... you...
212
00:07:20,750 --> 00:07:23,250
exploiter people's illnesses and injuries
213
00:07:23,250 --> 00:07:25,420
for your own sick profit, don't you?
214
00:07:25,420 --> 00:07:26,520
Oh, well, actually,
215
00:07:26,520 --> 00:07:28,360
I'm a volunteer.
216
00:07:28,360 --> 00:07:30,020
Yeah, I come from a lot of money,
217
00:07:30,020 --> 00:07:32,060
so I usually just donate my salary
218
00:07:32,060 --> 00:07:33,190
back to the hospital.
219
00:07:33,190 --> 00:07:34,160
Oh.
220
00:07:34,160 --> 00:07:35,230
Ask him about me.
221
00:07:35,230 --> 00:07:36,200
Oh, right, yeah.
222
00:07:36,200 --> 00:07:38,200
Yeah, eh, anyway.
223
00:07:38,200 --> 00:07:39,270
I'm a medium and I'm here
224
00:07:39,270 --> 00:07:41,440
with the ghost of Sue...
225
00:07:41,440 --> 00:07:43,370
Tabernacle.
226
00:07:43,370 --> 00:07:45,840
Tabernacle?
227
00:07:45,840 --> 00:07:47,480
Sue Tabernacle.
228
00:07:47,480 --> 00:07:48,810
Sue Tabernacle?
229
00:07:48,810 --> 00:07:51,280
Yeah.
230
00:07:52,380 --> 00:07:53,880
Oh, don't cry. What are...
231
00:07:55,020 --> 00:07:56,850
No!
232
00:07:56,850 --> 00:07:57,920
Uh...
233
00:07:57,920 --> 00:07:58,920
I can't believe it.
234
00:07:58,920 --> 00:08:00,420
After all this time,
235
00:08:00,420 --> 00:08:01,960
I finally find her and she's dead.
236
00:08:01,960 --> 00:08:03,060
What are you, what are you,
237
00:08:03,060 --> 00:08:04,130
what are you talking about?
238
00:08:04,130 --> 00:08:05,430
Sue and I used to date.
239
00:08:05,430 --> 00:08:06,530
Yes, I know, I know all this already.
240
00:08:06,530 --> 00:08:08,060
I'm a med...
241
00:08:08,060 --> 00:08:09,260
You were supposed to meet her down by
242
00:08:09,260 --> 00:08:10,330
the river and you stood her up.
243
00:08:10,330 --> 00:08:12,500
No, no, I didn't!
244
00:08:12,500 --> 00:08:14,000
I had it all planned out.
245
00:08:14,000 --> 00:08:15,170
Wine and cheese.
246
00:08:15,170 --> 00:08:16,270
I even brought my laptop
247
00:08:16,270 --> 00:08:17,400
with a special playlist
248
00:08:17,400 --> 00:08:19,270
I'd made just for that day.
249
00:08:19,270 --> 00:08:20,310
But on the way there,
250
00:08:20,310 --> 00:08:21,410
something happened.
251
00:08:27,050 --> 00:08:29,820
I knew if that taxi hit those bottles,
252
00:08:29,820 --> 00:08:31,120
they'd be worthless
253
00:08:31,120 --> 00:08:32,250
and that man wouldn't be able to drink
254
00:08:32,250 --> 00:08:33,450
his sorrows away.
255
00:08:33,450 --> 00:08:36,060
So I did what any man would do.
256
00:08:43,500 --> 00:08:44,430
Sorry!
257
00:08:44,430 --> 00:08:45,270
My leg was broken
258
00:08:45,270 --> 00:08:46,370
in two places.
259
00:08:46,370 --> 00:08:47,800
Yeah, well, Sue's heart
260
00:08:47,800 --> 00:08:49,470
was broken in three places.
261
00:08:49,470 --> 00:08:50,500
You could have at least called.
262
00:08:50,500 --> 00:08:51,570
No, I couldn't!
263
00:08:51,570 --> 00:08:52,910
Because my phone was broken
264
00:08:52,910 --> 00:08:54,010
in four places.
265
00:08:54,010 --> 00:08:55,510
I lost all my contacts.
266
00:08:55,510 --> 00:08:58,380
Especially Sue's.
267
00:08:58,380 --> 00:08:59,510
Yeah, well, Sue doesn't buy that
268
00:08:59,510 --> 00:09:00,450
your phone wasn't backed up
269
00:09:00,450 --> 00:09:01,280
to your computer.
270
00:09:01,280 --> 00:09:02,520
Yes, it was.
271
00:09:02,520 --> 00:09:03,780
My laptop.
272
00:09:03,780 --> 00:09:05,090
But I had to break it in half
273
00:09:05,090 --> 00:09:06,790
to use it as a splint.
274
00:09:12,130 --> 00:09:14,130
I had no idea where Sue lived.
275
00:09:14,130 --> 00:09:15,400
I knew if I didn't reach her
276
00:09:15,400 --> 00:09:16,530
before she left that park,
277
00:09:16,530 --> 00:09:19,000
I'd lose her forever.
278
00:09:19,000 --> 00:09:20,400
But I was too late.
279
00:09:20,400 --> 00:09:21,970
No!
280
00:09:27,780 --> 00:09:28,980
There you go, the relationship
281
00:09:28,980 --> 00:09:30,440
literally ended by accident.
282
00:09:30,440 --> 00:09:32,380
There's no reason for us
to even be here anymore.
283
00:09:32,380 --> 00:09:33,950
Wait, maybe there's a different reason
284
00:09:33,950 --> 00:09:35,150
why we're here.
285
00:09:35,150 --> 00:09:37,050
Maybe Glen and I need to reconnect.
286
00:09:37,050 --> 00:09:38,320
- Sue...
- Wait!
287
00:09:38,320 --> 00:09:40,190
Maybe there is a reason you're here.
288
00:09:40,190 --> 00:09:41,460
Maybe this is fate
289
00:09:41,460 --> 00:09:43,560
giving us a second chance.
290
00:09:43,560 --> 00:09:46,090
Maybe Sue and I just...
291
00:09:46,090 --> 00:09:47,230
need to reconnect.
292
00:09:59,100 --> 00:10:01,840
Of course I remember that gelato place.
293
00:10:01,840 --> 00:10:04,510
How funny was the signage?
294
00:10:04,510 --> 00:10:06,180
Such poor choice of words.
295
00:10:06,180 --> 00:10:07,510
Oh yeah, Sue remembers
296
00:10:07,510 --> 00:10:09,480
and she also thought the sign was funny.
297
00:10:09,480 --> 00:10:10,950
But, uh, again,
298
00:10:10,950 --> 00:10:12,850
you had to be there, so...
299
00:10:12,850 --> 00:10:14,120
Oh, oh my God.
300
00:10:14,120 --> 00:10:15,490
Do you remember when we snuck
301
00:10:15,490 --> 00:10:17,190
onto that baseball field that night?
302
00:10:17,190 --> 00:10:19,060
Yes!
303
00:10:19,060 --> 00:10:20,160
Uh, Sue remembers
304
00:10:20,160 --> 00:10:21,230
and she's blushing. Next.
305
00:10:21,230 --> 00:10:22,190
Do you remember when we got
306
00:10:22,190 --> 00:10:23,460
to second base?
307
00:10:23,460 --> 00:10:25,330
I hope that you are talking about
308
00:10:25,330 --> 00:10:27,270
the actual second base.
309
00:10:27,270 --> 00:10:28,870
- Yeah, I am.
- Oh, you are?
310
00:10:28,870 --> 00:10:30,100
Oh, good.
311
00:10:30,100 --> 00:10:31,400
So, what happened on second base?
312
00:10:31,400 --> 00:10:32,800
Oh, we totally had sex.
313
00:10:32,800 --> 00:10:34,970
Okay, I really have to use
314
00:10:34,970 --> 00:10:35,870
the bathroom now.
315
00:10:35,870 --> 00:10:37,080
- Okay.
- Okay.
316
00:10:37,080 --> 00:10:38,380
There's two on this level.
317
00:10:46,890 --> 00:10:48,220
_
318
00:10:49,350 --> 00:10:50,760
Yo, what up?
319
00:10:50,760 --> 00:10:51,890
Roofie, I need your advice, man,
320
00:10:51,890 --> 00:10:53,160
it's all going to shit.
321
00:10:53,160 --> 00:10:54,460
Yo, Pac, I can barely hear you, man.
322
00:10:54,460 --> 00:10:55,990
Are you in a tsunami?
323
00:10:55,990 --> 00:10:57,400
You have to speak up, I can't hear you,
324
00:10:57,400 --> 00:10:58,530
I turned the shower on
so no one can hear me
325
00:10:58,530 --> 00:10:59,960
having a phone conversation.
326
00:10:59,960 --> 00:11:01,330
Okay, well, now I can't hear you.
327
00:11:01,330 --> 00:11:02,400
Roofie, I can barely hear you over
328
00:11:02,400 --> 00:11:03,800
the noise of the shower.
329
00:11:03,800 --> 00:11:05,540
No, no... Pac, turn the shower off
330
00:11:05,540 --> 00:11:07,010
because I can't hear you.
331
00:11:07,010 --> 00:11:08,340
Oh, I think we got a bad connection.
332
00:11:08,340 --> 00:11:09,870
No, no, we don't have a bad connection,
333
00:11:09,870 --> 00:11:10,880
you got the shower...
334
00:11:10,880 --> 00:11:12,140
If you turn the shower off,
335
00:11:12,140 --> 00:11:13,850
you won't have a bad connection.
336
00:11:13,850 --> 00:11:15,210
Bad connection.
337
00:11:15,210 --> 00:11:17,150
Ah!
338
00:11:17,150 --> 00:11:20,250
Hello?
339
00:11:24,060 --> 00:11:25,420
I'm back.
340
00:11:25,420 --> 00:11:26,760
I'm so sorry about that.
341
00:11:26,760 --> 00:11:28,460
That was a little rude.
342
00:11:28,460 --> 00:11:29,760
Where were we?
343
00:11:29,760 --> 00:11:31,030
Kevin, can you tell Glen
344
00:11:31,030 --> 00:11:32,760
I wish I had reached out sooner?
345
00:11:32,760 --> 00:11:33,970
Sure, I wish that
346
00:11:33,970 --> 00:11:35,300
I had reached out sooner.
347
00:11:35,300 --> 00:11:36,900
- You do?
- What? No.
348
00:11:36,900 --> 00:11:38,200
Tell him it came from me.
349
00:11:38,200 --> 00:11:39,800
- It came from me.
- What came from you?
350
00:11:39,800 --> 00:11:41,070
No, tell him that part
351
00:11:41,070 --> 00:11:42,140
came from me.
352
00:11:42,140 --> 00:11:43,210
Part of it came from me.
353
00:11:43,210 --> 00:11:45,010
Which part came from you?
354
00:11:45,010 --> 00:11:46,540
No, tell him Sue.
355
00:11:46,540 --> 00:11:48,050
- Sue.
- I'm sorry,
356
00:11:48,050 --> 00:11:49,750
I'm a little bit lost here.
357
00:11:49,750 --> 00:11:51,250
Glen apologizes for getting lost
358
00:11:51,250 --> 00:11:52,350
in the conversation.
359
00:11:52,350 --> 00:11:53,280
Why are you acting weird?
360
00:11:53,280 --> 00:11:55,420
Am I?
361
00:11:55,420 --> 00:11:57,020
I'm sorry, I don't...
362
00:11:57,020 --> 00:11:59,220
You know what, I have a terrible headache
363
00:11:59,220 --> 00:12:00,260
that's kinda brewing up.
364
00:12:00,260 --> 00:12:01,390
Oh yeah, of course.
365
00:12:01,390 --> 00:12:02,490
Can I have a lie-down, or... ?
366
00:12:02,490 --> 00:12:03,930
Yes, I totally get it, man.
367
00:12:03,930 --> 00:12:05,130
This has been a big day
368
00:12:05,130 --> 00:12:06,260
for all of us.
369
00:12:06,260 --> 00:12:07,500
- Yeah.
- But I really...
370
00:12:07,500 --> 00:12:09,200
I would love to talk to Sue again.
371
00:12:09,200 --> 00:12:10,300
- I bet.
- Maybe we can
372
00:12:10,300 --> 00:12:12,070
finish that date we never had.
373
00:12:12,070 --> 00:12:14,440
Maybe tomorrow.
374
00:12:14,440 --> 00:12:16,240
- Please?
- Yeah.
375
00:12:16,240 --> 00:12:17,980
Um, Sue would like to know
376
00:12:17,980 --> 00:12:19,810
if you are free tomorrow.
377
00:12:19,810 --> 00:12:21,850
Oh, uh, that's tricky.
378
00:12:21,850 --> 00:12:24,050
I'm actually getting married tomorrow.
379
00:12:24,050 --> 00:12:25,280
- Married! Ha!
- Married?
380
00:12:25,280 --> 00:12:26,820
Oh, no, it's not what you think.
381
00:12:26,820 --> 00:12:28,050
It's just so Zoila,
382
00:12:28,050 --> 00:12:29,150
my Guatemalan cleaning lady,
383
00:12:29,150 --> 00:12:30,490
can get her green card.
384
00:12:30,490 --> 00:12:31,890
So it'll be easier for her to send money
385
00:12:31,890 --> 00:12:33,090
back home to her sister
386
00:12:33,090 --> 00:12:34,290
who's in desperate need
387
00:12:34,290 --> 00:12:35,830
of gender reassignment surgery.
388
00:12:35,830 --> 00:12:37,300
Oh!
389
00:12:37,300 --> 00:12:38,760
But hey, that's at 2.
390
00:12:38,760 --> 00:12:39,830
How's 2:30?
391
00:12:42,800 --> 00:12:44,000
"Oh, sure, Sue,"
392
00:12:44,000 --> 00:12:45,070
I'll totally help you reconnect
393
00:12:45,070 --> 00:12:46,240
with your dreamy ex-boyfriend.
394
00:12:46,240 --> 00:12:47,370
"That's a good idea."
395
00:12:47,370 --> 00:12:48,810
Idiot!
396
00:12:48,810 --> 00:12:50,740
Guy makes me look like Miss Piggy.
397
00:12:50,740 --> 00:12:52,080
Come on!
398
00:12:52,080 --> 00:12:54,150
Not now.
399
00:12:54,150 --> 00:12:55,250
Oh, come on, unbelievable.
400
00:12:55,250 --> 00:12:57,050
What's next, rain?
401
00:13:01,920 --> 00:13:02,950
Well, at least one lucky thing
402
00:13:02,950 --> 00:13:05,090
happened today.
403
00:13:05,090 --> 00:13:06,790
Well, well, well,
404
00:13:06,790 --> 00:13:08,460
if it isn't my favorite
405
00:13:08,460 --> 00:13:11,860
sometime collaborator, Mr. Pacalioglu.
406
00:13:11,860 --> 00:13:12,860
- What?
- Oh.
407
00:13:12,860 --> 00:13:14,200
Let me help you here.
408
00:13:14,200 --> 00:13:17,140
Listen, I know we've had our differences
409
00:13:17,140 --> 00:13:18,400
in the past, you and I.
410
00:13:18,400 --> 00:13:19,770
Yeah, you stole my job,
411
00:13:19,770 --> 00:13:21,040
you humiliated me in front of
412
00:13:21,040 --> 00:13:22,340
the New York press, and you made me
413
00:13:22,340 --> 00:13:23,980
look like a dickhead in front of the mayor!
414
00:13:23,980 --> 00:13:24,910
Like I said, we've had
415
00:13:24,910 --> 00:13:26,140
our differences.
416
00:13:26,140 --> 00:13:27,880
But all that is in the past now, isn't it?
417
00:13:27,880 --> 00:13:29,110
- Is it?
- I've got my own
418
00:13:29,110 --> 00:13:30,920
reality TV show in the works
419
00:13:30,920 --> 00:13:32,880
and I'd like to offer you a job.
420
00:13:32,880 --> 00:13:33,950
- A job?
- Mm-hm.
421
00:13:37,090 --> 00:13:38,390
Something humorous about that?
422
00:13:38,390 --> 00:13:40,460
What? No, no, I'm sorry,
423
00:13:40,460 --> 00:13:41,490
I was thinking about something funny
424
00:13:41,490 --> 00:13:42,530
from earlier.
425
00:13:42,530 --> 00:13:43,900
So you'll take the job?
426
00:13:43,900 --> 00:13:45,860
What in the world do you think
427
00:13:45,860 --> 00:13:47,270
you have to offer me that could make me
428
00:13:47,270 --> 00:13:50,000
want to work for you ever?
429
00:13:50,000 --> 00:13:52,440
I can think of a few things.
430
00:13:54,810 --> 00:13:56,840
I'm sorry, Ms. White, but your...
431
00:13:56,840 --> 00:13:58,880
charms no longer hold sway over me.
432
00:14:00,950 --> 00:14:02,480
Something in your pants
433
00:14:02,480 --> 00:14:04,020
suggests the contrary.
434
00:14:04,020 --> 00:14:06,020
Oh, that?
435
00:14:06,020 --> 00:14:07,850
I was thinking about something sexy
436
00:14:07,850 --> 00:14:09,490
from earlier.
437
00:14:09,490 --> 00:14:12,120
I gotta go, I gotta go.
438
00:14:17,030 --> 00:14:18,400
So, what, you just ran?
439
00:14:18,400 --> 00:14:20,000
I just ran.
440
00:14:20,000 --> 00:14:22,170
I did like a full bum out, boner jog
441
00:14:22,170 --> 00:14:23,870
but it was like "pew" down the street.
442
00:14:23,870 --> 00:14:25,300
Fast. Tuck and duck.
443
00:14:25,300 --> 00:14:26,540
Yeah, she was in my boner dust.
444
00:14:26,540 --> 00:14:28,010
I'm proud of you, man.
445
00:14:28,010 --> 00:14:29,310
You practiced some restraint, that's dope.
446
00:14:29,310 --> 00:14:30,340
You know, and maybe this means
447
00:14:30,340 --> 00:14:31,910
I'm finally over Camomile White
448
00:14:31,910 --> 00:14:33,140
or at the very least,
449
00:14:33,140 --> 00:14:34,550
I've gotten really good at lying to myself
450
00:14:34,550 --> 00:14:35,350
about being over her.
451
00:14:35,350 --> 00:14:36,810
So, either way.
452
00:14:36,810 --> 00:14:37,920
Yo, speaking of lies, how's it going
453
00:14:37,920 --> 00:14:39,020
with your little ghost boo?
454
00:14:39,020 --> 00:14:40,150
Uh...
455
00:14:40,150 --> 00:14:42,320
The ghost boo, lies situation
456
00:14:42,320 --> 00:14:44,420
is not going very well, I fear.
457
00:14:44,420 --> 00:14:45,890
I am now being asked to help her
458
00:14:45,890 --> 00:14:49,130
get closure with her ex-boyfriend.
459
00:14:49,130 --> 00:14:50,730
So, man up.
460
00:14:50,730 --> 00:14:51,760
Help her get closure, Pac.
461
00:14:51,760 --> 00:14:53,230
I know, it's just that
462
00:14:53,230 --> 00:14:55,470
there's not any real closure to be had.
463
00:14:55,470 --> 00:14:56,900
And now the more that these two talk
464
00:14:56,900 --> 00:14:57,900
to each other, the deeper she falls
465
00:14:57,900 --> 00:14:59,340
under his nice guy spell.
466
00:14:59,340 --> 00:15:01,010
Time out, you listening
to what you're saying?
467
00:15:01,010 --> 00:15:03,040
You're saying the more they talk, right?
468
00:15:03,040 --> 00:15:04,210
Like, you the one running the show.
469
00:15:04,210 --> 00:15:05,210
You the only one that can hear.
470
00:15:05,210 --> 00:15:06,340
Unless this guy develop
471
00:15:06,340 --> 00:15:07,450
a talent for hearing ghosts,
472
00:15:07,450 --> 00:15:08,380
then as far as I see it
473
00:15:08,380 --> 00:15:09,450
you good, baby.
474
00:15:09,450 --> 00:15:11,280
'Cause he's not, he's not gonna.
475
00:15:11,280 --> 00:15:12,450
Closure, you know?
476
00:15:12,450 --> 00:15:13,890
Okay, I got it.
477
00:15:17,020 --> 00:15:18,190
No, no, I got it.
478
00:15:21,230 --> 00:15:22,830
That felt exotic.
479
00:15:22,830 --> 00:15:24,860
What? Glen.
480
00:15:24,860 --> 00:15:28,070
You died? What the hell, man?
481
00:15:32,750 --> 00:15:33,780
Craziest thing.
482
00:15:33,780 --> 00:15:35,250
I go into the bathroom
483
00:15:35,250 --> 00:15:36,620
to take a bowel movement,
484
00:15:36,620 --> 00:15:37,920
I slip on a huge puddle of water,
485
00:15:37,920 --> 00:15:39,620
crack my head wide open.
486
00:15:39,620 --> 00:15:40,660
Yeah, I guess I forgot to tuck
487
00:15:40,660 --> 00:15:42,260
the liner into the tub
488
00:15:42,260 --> 00:15:43,860
before my last shower.
489
00:15:43,860 --> 00:15:45,500
Yeah, yeah.
490
00:15:45,500 --> 00:15:47,530
But hey, on the bright side,
491
00:15:47,530 --> 00:15:50,330
now I can talk to Sue without a translator.
492
00:15:50,330 --> 00:15:51,400
Looks like we can make that date
493
00:15:51,400 --> 00:15:52,440
work without you.
494
00:15:52,440 --> 00:15:54,710
Oh good, everybody wins.
495
00:15:54,710 --> 00:15:56,410
Everyone except Zoila.
496
00:15:56,410 --> 00:15:57,610
I'm sorry, who?
497
00:15:57,610 --> 00:15:58,880
My Guatemalan cleaning lady.
498
00:15:58,880 --> 00:16:00,340
Oh, yeah.
499
00:16:00,340 --> 00:16:01,650
Not being able to
500
00:16:01,650 --> 00:16:03,280
give her that green card will be
501
00:16:03,280 --> 00:16:05,880
the biggest regret of my life.
502
00:16:05,880 --> 00:16:07,650
The one thing I left unfinished.
503
00:16:09,450 --> 00:16:11,490
But what are you gonna do?
504
00:16:11,490 --> 00:16:13,490
I don't know.
505
00:16:13,490 --> 00:16:14,890
All right, well, I'm off
506
00:16:14,890 --> 00:16:16,560
to my date.
507
00:16:22,730 --> 00:16:24,400
So you want me to tail this guy?
508
00:16:24,400 --> 00:16:26,500
Well, I can't bloody do it, can I?
509
00:16:26,500 --> 00:16:27,670
He knows me.
510
00:16:27,670 --> 00:16:29,970
I'm a famous television actor.
511
00:16:29,970 --> 00:16:30,970
Yes.
512
00:16:30,970 --> 00:16:32,680
A famous, brilliant
513
00:16:32,680 --> 00:16:33,710
television actor
514
00:16:33,710 --> 00:16:35,910
who plays a detective.
515
00:16:35,910 --> 00:16:39,620
A strong, smart detective,
516
00:16:39,620 --> 00:16:42,320
who always gets his man.
517
00:16:42,320 --> 00:16:44,660
Or woman. Sorry.
518
00:16:44,660 --> 00:16:45,920
I mean, we just,
519
00:16:45,920 --> 00:16:47,960
we are very careful on the show
520
00:16:47,960 --> 00:16:50,360
to portray women as criminals too.
521
00:16:50,360 --> 00:16:53,500
Be that detective, Matthew.
522
00:16:53,500 --> 00:16:55,230
For me.
523
00:16:56,730 --> 00:16:58,370
So, I know you had your heart
524
00:16:58,370 --> 00:16:59,740
set on marrying Glen,
525
00:16:59,740 --> 00:17:02,340
but for the before-mentioned reasons,
526
00:17:02,340 --> 00:17:03,440
it ain't gonna happen.
527
00:17:03,440 --> 00:17:04,840
Lo siento.
528
00:17:04,840 --> 00:17:06,580
No Ingl?s.
529
00:17:06,580 --> 00:17:07,980
Let's see, how do I put this
530
00:17:07,980 --> 00:17:09,680
delicately?
531
00:17:09,680 --> 00:17:10,850
Uh, Mr. Glen...
532
00:17:10,850 --> 00:17:12,950
S?, s?, Mr. Glen.
533
00:17:14,350 --> 00:17:15,420
Whoop!
534
00:17:17,420 --> 00:17:19,020
Oh no!
535
00:17:19,020 --> 00:17:21,690
No! Mr. Glen!
536
00:17:21,690 --> 00:17:22,930
I know, Mr. Glen,
537
00:17:22,930 --> 00:17:24,260
but... yeah, yeah, but, you know what,
538
00:17:24,260 --> 00:17:25,460
it's okay.
539
00:17:25,460 --> 00:17:26,600
It's okay, because you know why?
540
00:17:26,600 --> 00:17:29,230
'Cause I'm gonna marry you.
541
00:17:29,230 --> 00:17:30,930
I will marry you.
542
00:17:32,770 --> 00:17:35,370
Zoila, look, look, I...
543
00:17:35,370 --> 00:17:36,940
Zoila.
544
00:17:38,880 --> 00:17:40,510
Will you do me the honor of letting me
545
00:17:40,510 --> 00:17:42,410
be the number one man in your life?
546
00:17:42,410 --> 00:17:43,550
?T??
547
00:17:43,550 --> 00:17:44,750
Yeah, okay, number two man
548
00:17:44,750 --> 00:17:46,350
in your life, Glen was option A,
549
00:17:46,350 --> 00:17:48,620
I'm option B, obviously.
550
00:17:50,290 --> 00:17:51,420
S?.
551
00:17:51,420 --> 00:17:53,660
All right, yeah, option C, fine.
552
00:17:53,660 --> 00:17:55,360
Whatever, do you want a green card or not?
553
00:17:55,360 --> 00:17:57,390
Oh, espera, espera.
554
00:18:03,470 --> 00:18:04,570
We need to provide proof
555
00:18:04,570 --> 00:18:06,440
of a meaningful relationship?
556
00:18:06,440 --> 00:18:08,740
That could take hours!
557
00:18:41,740 --> 00:18:43,610
_
558
00:18:43,610 --> 00:18:44,940
You have the necessary paperwork
559
00:18:44,940 --> 00:18:46,410
and proof of relationship?
560
00:18:46,410 --> 00:18:48,380
Yes, of course.
561
00:18:48,380 --> 00:18:49,510
There you go.
562
00:18:49,510 --> 00:18:51,580
Should all be accounted for.
563
00:18:58,990 --> 00:19:01,590
How did you two like Paris?
564
00:19:01,590 --> 00:19:03,830
Fine. Expensive.
565
00:19:03,830 --> 00:19:06,500
And how'd you two like the moon?
566
00:19:13,970 --> 00:19:16,770
Good. It was warm.
567
00:19:16,770 --> 00:19:18,780
- The moon was warm?
- Yeah, really warm.
568
00:19:18,780 --> 00:19:20,480
Unseasonably warm.
569
00:19:20,480 --> 00:19:21,780
That's why I was so sweaty.
570
00:19:21,780 --> 00:19:23,250
Yeah, I took that picture
571
00:19:23,250 --> 00:19:24,510
at the National Air and Space Museum
572
00:19:24,510 --> 00:19:27,420
in D.C. two Labor Days ago.
573
00:19:27,420 --> 00:19:28,850
It was hot as hell, right?
574
00:19:28,850 --> 00:19:30,320
- Roofie, you made it.
- I know.
575
00:19:30,320 --> 00:19:31,590
I thought you might need a witness.
576
00:19:38,360 --> 00:19:39,830
One last question.
577
00:19:39,830 --> 00:19:42,770
Since she clearly can't speak English,
578
00:19:42,770 --> 00:19:45,600
I take it you can speak Spanish?
579
00:19:45,600 --> 00:19:48,840
S?.
580
00:19:48,840 --> 00:19:51,940
- See?
- Mm-hm.
581
00:19:51,940 --> 00:19:54,680
Good enough for me.
582
00:19:54,680 --> 00:19:55,910
_
583
00:20:12,930 --> 00:20:15,230
Hey! Hey. Hi, Sue!
584
00:20:15,230 --> 00:20:16,400
I am so sorry I'm late.
585
00:20:16,400 --> 00:20:17,770
I got a little hung up
586
00:20:17,770 --> 00:20:21,340
but, uh, did Glen ever show up or... ?
587
00:20:21,340 --> 00:20:22,410
Actually, he did.
588
00:20:22,410 --> 00:20:23,370
Yeah?
589
00:20:23,370 --> 00:20:24,410
As a ghost.
590
00:20:24,410 --> 00:20:26,410
As a what? As a ghost?
591
00:20:26,410 --> 00:20:27,440
It was crazy.
592
00:20:27,440 --> 00:20:28,550
That is crazy.
593
00:20:28,550 --> 00:20:29,680
But as soon as he saw me,
594
00:20:29,680 --> 00:20:31,280
he turned into energy
595
00:20:31,280 --> 00:20:32,550
and went into his light.
596
00:20:32,550 --> 00:20:33,680
Oh, well, look, Sue,
597
00:20:33,680 --> 00:20:35,550
I know that you were...
598
00:20:35,550 --> 00:20:36,890
really jazzed about getting back together
599
00:20:36,890 --> 00:20:37,960
with Glen or whatever.
600
00:20:37,960 --> 00:20:39,320
What? No I wasn't.
601
00:20:39,320 --> 00:20:40,560
What, you weren't?
602
00:20:40,560 --> 00:20:42,260
No, I just thought that having him show up
603
00:20:42,260 --> 00:20:44,900
for this date was my unfinished business.
604
00:20:44,900 --> 00:20:45,960
Turns out it wasn't,
605
00:20:45,960 --> 00:20:48,330
it was his.
606
00:20:48,330 --> 00:20:51,370
All these attempts to
figure out why I'm a ghost,
607
00:20:51,370 --> 00:20:55,240
they just end in disappointment.
608
00:20:55,240 --> 00:20:56,870
I, all right, Sue, listen...
609
00:20:56,870 --> 00:20:58,480
No wait, let me finish.
610
00:20:58,480 --> 00:21:01,240
I realized something.
611
00:21:01,240 --> 00:21:02,810
Going into the light
612
00:21:02,810 --> 00:21:04,610
will happen when it's supposed to happen.
613
00:21:04,610 --> 00:21:07,480
There's no use in obsessing over it.
614
00:21:07,480 --> 00:21:09,550
That's why I decided I'm gonna start
615
00:21:09,550 --> 00:21:10,620
living in the moment.
616
00:21:10,620 --> 00:21:11,920
That's good.
617
00:21:11,920 --> 00:21:13,520
I got a pretty good thing right here.
618
00:21:13,520 --> 00:21:15,390
You're talking about me, right?
619
00:21:19,560 --> 00:21:20,700
All right, come on, let's go.
620
00:21:20,700 --> 00:21:22,230
Let's get outta here.
621
00:21:27,900 --> 00:21:30,640
Oh, by the way, I hired a new housekeeper.
622
00:21:30,640 --> 00:21:33,440
Just ignore her, okay?
623
00:21:33,440 --> 00:21:34,540
Whoop, oh, I just walked you
624
00:21:34,540 --> 00:21:35,680
through a chair.
625
00:21:44,560 --> 00:21:47,590
Well, all right, I tailed him all day
626
00:21:47,590 --> 00:21:49,030
and I gotta say, Cam,
627
00:21:49,030 --> 00:21:50,260
I feel like one of your assistants.
628
00:21:50,260 --> 00:21:51,330
Don't be silly, you're just being
629
00:21:51,330 --> 00:21:52,600
a really good boyfriend.
630
00:21:52,600 --> 00:21:54,030
If this is what your boyfriends do,
631
00:21:54,030 --> 00:21:55,470
you are the most high maintenance
632
00:21:55,470 --> 00:21:57,000
girlfriend I've ever had.
633
00:21:57,000 --> 00:21:58,170
What is that, chicken?
634
00:21:58,170 --> 00:22:00,040
Swan.
635
00:22:00,040 --> 00:22:01,540
Anyway, here. I didn't hear much,
636
00:22:01,540 --> 00:22:02,570
but I think he was on a Bluetooth
637
00:22:02,570 --> 00:22:03,710
talking to his lawyer.
638
00:22:03,710 --> 00:22:05,110
And what makes you say that?
639
00:22:05,110 --> 00:22:07,440
'Cause he kept on saying "sue."
640
00:22:07,440 --> 00:22:09,050
Sue?
641
00:22:47,220 --> 00:22:51,220
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
642
00:22:51,270 --> 00:22:55,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.