Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,472 --> 00:00:02,002
Camomile: Previously on Deadbeat...
2
00:00:02,003 --> 00:00:03,338
All right, try it now.
3
00:00:03,339 --> 00:00:05,408
Testies, testies, one, two, three.
4
00:00:05,409 --> 00:00:06,876
Ha!
5
00:00:06,877 --> 00:00:08,980
Are you seeing any ghosts right now?
6
00:00:08,981 --> 00:00:10,183
No.
7
00:00:10,184 --> 00:00:12,886
Sue? The recording.
8
00:00:12,887 --> 00:00:14,556
- Hit play.
- (On laptop): Have you ever
9
00:00:14,557 --> 00:00:16,259
seen a ghost in your life? Kevin: No.
10
00:00:16,260 --> 00:00:18,062
I have never seen a ghost.
11
00:00:18,063 --> 00:00:20,968
Your business is finished.
12
00:00:22,303 --> 00:00:23,571
Go on, get out of here.
13
00:00:23,572 --> 00:00:25,173
- (Whimpering)
- You too, Blob.
14
00:00:25,174 --> 00:00:27,544
- (Continues whimpering)
- Just go.
15
00:00:27,545 --> 00:00:29,547
Mrs. White, please, I
have to confess something.
16
00:00:29,548 --> 00:00:31,150
I believe in Kevin.
17
00:00:31,151 --> 00:00:33,388
I think there's
something else in this cave.
18
00:00:33,389 --> 00:00:34,456
Something powerful.
19
00:00:36,293 --> 00:00:38,563
(Screaming)
20
00:00:42,937 --> 00:00:44,906
Roofie: What do you mean
you're done with ghosts?
21
00:00:44,907 --> 00:00:46,208
I mean, I'm finished with them.
22
00:00:46,209 --> 00:00:47,978
Look, I know what the word means.
23
00:00:47,979 --> 00:00:49,180
Well, then why did you ask?
24
00:00:49,181 --> 00:00:50,482
I know you lost your subway job,
25
00:00:50,483 --> 00:00:52,218
but come on, man,
there's gonna be others.
26
00:00:52,219 --> 00:00:55,123
It's not the job. You don't get it, Roofie.
27
00:00:55,124 --> 00:00:56,993
I finally had a chance to prove
28
00:00:56,994 --> 00:00:58,529
that I, a real medium,
29
00:00:58,530 --> 00:01:01,333
was better at ghosts than
Camomile White, a fake medium,
30
00:01:01,334 --> 00:01:03,270
and I still somehow managed to lose.
31
00:01:03,271 --> 00:01:05,173
Look, you can't
just be done, all right?
32
00:01:05,174 --> 00:01:07,177
You have a rare gift
that-that helps people.
33
00:01:07,178 --> 00:01:09,113
Well, it's the stupidest gift ever.
34
00:01:09,114 --> 00:01:10,916
Why can't I just be a regular old
35
00:01:10,917 --> 00:01:13,120
newsstand operator like
everybody else in this city?
36
00:01:13,121 --> 00:01:15,256
A regular newsstand...
What are you talking...?
37
00:01:15,257 --> 00:01:18,295
You know what, I'm not gonna
let you squander this gift.
38
00:01:18,296 --> 00:01:20,198
You know what, if you
wanna operate my newsstand,
39
00:01:20,199 --> 00:01:22,101
you gonna have to put
the ghost sign back up.
40
00:01:23,504 --> 00:01:25,941
- Slam dunk!
- Okay, fine.
41
00:01:25,942 --> 00:01:27,977
Okay, now...
42
00:01:27,978 --> 00:01:30,315
I quit. What?
43
00:01:30,316 --> 00:01:31,549
I don't have to be a newsie, Roofie.
44
00:01:31,550 --> 00:01:33,186
There are lots of other jobs
45
00:01:33,187 --> 00:01:35,256
that I could try, I just
haven't tried them yet.
46
00:01:35,257 --> 00:01:37,426
And I won't have to deal
with stinking fart-faced ghosts
47
00:01:37,427 --> 00:01:39,463
all day either! You'll see.
48
00:01:39,464 --> 00:01:41,533
- You'll all see!
- Pac!
49
00:01:41,534 --> 00:01:44,339
It'll be anarchy! Hello,
world, meet Kevin Pacalioglu.
50
00:01:45,441 --> 00:01:47,109
Come back.
51
00:01:47,110 --> 00:01:49,413
(Rock theme playing)
52
00:02:09,000 --> 00:02:19,000
?Synced & Corrected by Seppuku17?
?www.addic7ed.com?
53
00:02:19,997 --> 00:02:22,301
(Mysterious theme playing)
54
00:02:25,907 --> 00:02:27,375
Did you find anything?
55
00:02:27,376 --> 00:02:29,145
No, Paul. I haven't found squat.
56
00:02:29,146 --> 00:02:30,480
All of these books are just rubbish.
57
00:02:30,481 --> 00:02:31,917
Most of them are ghost erotica.
58
00:02:33,052 --> 00:02:34,353
- You wrote them.
- (Sighs)
59
00:02:34,354 --> 00:02:35,689
I've made a career
60
00:02:35,690 --> 00:02:38,060
out of exploiting people
who believed in ghosts,
61
00:02:38,061 --> 00:02:39,696
and now it seems there really are ghosts
62
00:02:39,697 --> 00:02:41,565
and I've just been living a lie!
63
00:02:41,566 --> 00:02:43,702
I just don't see the big
deal. Your fans think that you
64
00:02:43,703 --> 00:02:46,073
have always believed in ghosts,
and now if you actually do,
65
00:02:46,074 --> 00:02:48,443
maybe you'll just be able
to, you know, do your job better.
66
00:02:48,444 --> 00:02:51,147
Oh, my God, you're right.
67
00:02:51,148 --> 00:02:53,485
- (Chuckles)
- I'll just be even more convincing.
68
00:02:53,486 --> 00:02:57,424
I can use that feeling that I
had in the tunnel at anytime
69
00:02:57,425 --> 00:02:59,227
and whenever I need to go som...
70
00:02:59,228 --> 00:03:02,065
- (Dramatic theme playing)
- The tunnel.
71
00:03:02,066 --> 00:03:04,036
- What?
- Whatever it was
72
00:03:04,037 --> 00:03:06,073
that killed Sue down there...
73
00:03:07,275 --> 00:03:08,945
is still down there.
74
00:03:10,547 --> 00:03:12,716
They start construction again tomorrow.
75
00:03:12,717 --> 00:03:14,586
Oh, my God, all those innocent people...
76
00:03:14,587 --> 00:03:16,323
- My career.
- What?
77
00:03:16,324 --> 00:03:18,559
I gave the stamp of
approval on that tunnel.
78
00:03:18,560 --> 00:03:20,029
I gave them the all-clear,
79
00:03:20,030 --> 00:03:21,631
I said the ghost had gone.
80
00:03:21,632 --> 00:03:25,404
If anybody else dies, my
career will be destroyed.
81
00:03:25,405 --> 00:03:28,008
- What are you gonna do?
- Well, I'm gonna get rid of the ghost.
82
00:03:28,009 --> 00:03:30,946
- (Stammering): Do you know how to do that?
- No.
83
00:03:30,947 --> 00:03:33,351
But I know someone who does.
84
00:03:33,352 --> 00:03:36,189
(Mysterious theme playing)
85
00:03:36,190 --> 00:03:38,093
(Alarm buzzing)
86
00:03:41,699 --> 00:03:44,070
(Groaning)
87
00:03:47,442 --> 00:03:49,410
Well I know what I want
88
00:03:49,411 --> 00:03:52,115
If I know what you're getting
89
00:03:52,116 --> 00:03:53,718
I take what I want
90
00:03:53,719 --> 00:03:55,721
Uh-huh in a flash
91
00:03:55,722 --> 00:03:57,690
Well I know what I want
92
00:03:57,691 --> 00:04:00,195
If I know what you're getting
93
00:04:00,196 --> 00:04:01,997
I take what I want
94
00:04:01,998 --> 00:04:04,068
Uh-huh it's a gas
95
00:04:04,069 --> 00:04:06,672
Believe me
96
00:04:06,673 --> 00:04:10,673
You're gonna leave me
when you hear the truth
97
00:04:11,715 --> 00:04:15,019
Some things you do in the city
98
00:04:15,020 --> 00:04:17,022
What the hell was that? I
always wanted to try that.
99
00:04:17,023 --> 00:04:18,459
- You, out.
- No. Come on.
100
00:04:26,172 --> 00:04:28,341
Well I know what I want
101
00:04:28,342 --> 00:04:30,678
If I know what you're getting
102
00:04:30,679 --> 00:04:32,249
I take what I want
103
00:04:33,351 --> 00:04:35,620
Hey. It's you!
104
00:04:35,621 --> 00:04:37,189
You're the one that did all this to me!
105
00:04:37,190 --> 00:04:39,260
(Grunting) Piece of...
106
00:04:41,164 --> 00:04:42,598
- You're out!
- But I didn't...
107
00:04:42,599 --> 00:04:44,168
No, this is not good.
108
00:04:44,169 --> 00:04:46,138
Uh-huh it's a gas
109
00:04:55,353 --> 00:04:57,757
Any who, that's why I
quit ghost work, you know.
110
00:04:57,758 --> 00:05:00,460
The whole industry is just
too throat-cutty for me.
111
00:05:00,461 --> 00:05:03,199
Hey, can I confide something inside you?
112
00:05:03,200 --> 00:05:05,035
I don't even like ghosts. I don't,
113
00:05:05,036 --> 00:05:06,704
I don't like them. I can't
believe I'm saying that.
114
00:05:06,705 --> 00:05:08,473
They're just, they're so needy.
115
00:05:08,474 --> 00:05:10,644
They're only friends with
me because they want something.
116
00:05:10,645 --> 00:05:12,180
Because they know I can hear them.
117
00:05:12,181 --> 00:05:13,516
And then I inevitably get attached,
118
00:05:13,517 --> 00:05:15,319
and they abandon me for
that stinking light.
119
00:05:15,320 --> 00:05:17,255
And the question is, do I really need that?
120
00:05:17,256 --> 00:05:19,626
The answer is no, I don't.
121
00:05:19,627 --> 00:05:22,632
(Speaking in Spanish)
122
00:05:24,535 --> 00:05:26,370
Kevin: I hear you, brother.
123
00:05:26,371 --> 00:05:28,106
I don't get what you're
saying, but I hear ya.
124
00:05:28,107 --> 00:05:29,809
I hear all of you, you
guys are my new family.
125
00:05:29,810 --> 00:05:31,646
And I will take care of you no matter what,
126
00:05:31,647 --> 00:05:33,716
just as long as you stay alive,
for as long as I'm alive.
127
00:05:33,717 --> 00:05:36,254
Just don't go turning into
a bunch of ghost jackasses...
128
00:05:36,255 --> 00:05:37,422
Ah!
129
00:05:42,230 --> 00:05:43,498
Someone will clean that up, right?
130
00:05:43,499 --> 00:05:46,103
- Si.
- You will.
131
00:05:46,104 --> 00:05:47,672
Oh.
132
00:05:47,673 --> 00:05:49,376
You speak English? Si.
133
00:05:59,191 --> 00:06:00,760
(Creaking)
134
00:06:00,761 --> 00:06:02,531
Herro?
135
00:06:05,569 --> 00:06:06,671
Somebody there?
136
00:06:09,309 --> 00:06:10,777
Blob, is that you?
137
00:06:10,778 --> 00:06:13,415
Cause I'm pretty sure
I banished you, buddy.
138
00:06:13,416 --> 00:06:15,251
(Ghostly murmuring)
139
00:06:15,252 --> 00:06:18,122
Okay, that better be somebody
living, like a robber
140
00:06:18,123 --> 00:06:20,627
or a murderer, because I am so done with...
141
00:06:23,131 --> 00:06:24,233
Sue...
142
00:06:25,469 --> 00:06:27,605
(Giggles): You can see me.
143
00:06:34,450 --> 00:06:36,486
Oh, my God, Sue, you're...
144
00:06:36,487 --> 00:06:37,855
you're dead, what happened?
145
00:06:37,856 --> 00:06:40,192
You were right, the subway...
146
00:06:40,193 --> 00:06:41,494
there's something else down there.
147
00:06:41,495 --> 00:06:43,163
- Yeah.
- I was with Camomile,
148
00:06:43,164 --> 00:06:44,566
cleaning up after the s?ance,
149
00:06:44,567 --> 00:06:47,270
and this monster killed me.
150
00:06:47,271 --> 00:06:48,539
A monster?
151
00:06:48,540 --> 00:06:49,741
I didn't get a good look at it,
152
00:06:49,742 --> 00:06:51,510
but it was big. Huge teeth.
153
00:06:51,511 --> 00:06:53,381
Stabbed me right in the heart.
154
00:06:53,382 --> 00:06:55,350
Well, at least it didn't
stab you right in the back.
155
00:06:55,351 --> 00:06:57,720
Well, it did because it
went through my chest
156
00:06:57,721 --> 00:06:59,391
and then out through my back.
157
00:06:59,392 --> 00:07:00,792
No, you stabbed me in the back.
158
00:07:00,793 --> 00:07:02,462
You stabbed me in the
back. You betrayed me.
159
00:07:02,463 --> 00:07:04,332
The whole drunk at the
bar. That was just a big,
160
00:07:04,333 --> 00:07:06,235
elaborate ruse so you
could go tell Camomile
161
00:07:06,236 --> 00:07:07,637
about the subway job.
162
00:07:07,638 --> 00:07:10,308
No, I know it looks bad,
but it wasn't a set-up.
163
00:07:10,309 --> 00:07:11,611
Ah, I don't believe you.
164
00:07:11,612 --> 00:07:13,380
Please, Kevin, that night we had,
165
00:07:13,381 --> 00:07:16,318
it was real, I swear. But when I got home,
166
00:07:16,319 --> 00:07:18,088
Camomile was waiting for me.
167
00:07:18,089 --> 00:07:21,760
And she forced it out of me.
You know how scary she can be.
168
00:07:21,761 --> 00:07:25,266
I tried to cover, but...
169
00:07:25,267 --> 00:07:26,501
I'm sorry.
170
00:07:26,502 --> 00:07:28,739
I ruined everything for us.
171
00:07:28,740 --> 00:07:31,509
I shouldn't have asked,
I'll just be a ghost forever.
172
00:07:31,510 --> 00:07:33,680
You don't ruin everything.
173
00:07:33,681 --> 00:07:35,416
It's just, like uh!
174
00:07:35,417 --> 00:07:38,122
You know? What are you asking
me for, what do you need?
175
00:07:39,491 --> 00:07:41,827
My body is still in the tunnel.
176
00:07:41,828 --> 00:07:45,828
I can't move into my light
until my body is buried at sea.
177
00:07:46,135 --> 00:07:48,270
Your body's buried at sea? Isn't it...
178
00:07:48,271 --> 00:07:50,408
No, doesn't matter. That's fine.
179
00:07:50,409 --> 00:07:51,710
I'll do it. I'll help you.
180
00:07:51,711 --> 00:07:54,314
- Really?
- As long as you leave me alone.
181
00:07:54,315 --> 00:07:55,683
Okay, just leave me alone.
182
00:07:55,684 --> 00:07:57,619
I can't deal with
any more emotions today.
183
00:07:57,620 --> 00:07:59,423
I'm getting emotion sickness.
184
00:07:59,424 --> 00:08:00,625
(Speaking softly): Okay.
185
00:08:05,467 --> 00:08:06,568
Kevin: You smell really bad.
186
00:08:07,904 --> 00:08:09,739
I-I really wish I didn't eat that
187
00:08:09,740 --> 00:08:11,509
pulled pork sandwich earlier. Unh...
188
00:08:11,510 --> 00:08:12,911
Sue: I think we should probably hurry.
189
00:08:12,912 --> 00:08:14,848
What... Oh. You know what, Sue?
190
00:08:14,849 --> 00:08:17,418
I'm not afraid of this "monster"
you're talking about, okay?
191
00:08:17,419 --> 00:08:19,890
I've seen just about everything
there is to see in this world.
192
00:08:19,891 --> 00:08:22,226
No, it's just you're picking up body parts
193
00:08:22,227 --> 00:08:24,330
and if someone walked in, it
wouldn't look so good.
194
00:08:24,331 --> 00:08:26,400
Oh, right.
195
00:08:26,401 --> 00:08:28,804
Yeah, point taken.
196
00:08:28,805 --> 00:08:31,709
God, you're everywhere.
197
00:08:31,710 --> 00:08:35,715
Mm. I'm sorry I didn't die
in a more convenient way.
198
00:08:35,716 --> 00:08:37,251
It doesn't even matter, honestly.
199
00:08:37,252 --> 00:08:40,223
- Why?
- Because, this is my last job.
200
00:08:40,224 --> 00:08:43,261
After the Camomile
ridicule session down here,
201
00:08:43,262 --> 00:08:44,597
I decided I'm giving up the ghost.
202
00:08:44,598 --> 00:08:46,366
What do you mean?
203
00:08:46,367 --> 00:08:49,238
It's a figment of speech,
Sue. It means to quit, okay?
204
00:08:49,239 --> 00:08:50,774
- You can't quit.
- Yes, I can.
205
00:08:50,775 --> 00:08:52,510
What about all those ghosts out there?
206
00:08:52,511 --> 00:08:54,513
- That's not my problem.
- Kevin, these are tortured souls
207
00:08:54,514 --> 00:08:55,882
with no one to turn to.
208
00:08:55,883 --> 00:08:57,418
You're the only one who can help them.
209
00:08:57,419 --> 00:08:58,820
I don't want to get into it, okay, Sue?
210
00:08:58,821 --> 00:09:01,491
You should just be
counting your stars lucky
211
00:09:01,492 --> 00:09:03,194
that I'm even helping you, all right?
212
00:09:03,195 --> 00:09:04,563
Uh...
213
00:09:04,564 --> 00:09:06,600
(Dramatic theme playing)
214
00:09:06,601 --> 00:09:08,369
Oh, my God, look. I think that's it.
215
00:09:08,370 --> 00:09:09,472
That's it?
216
00:09:11,275 --> 00:09:14,446
Run! De-materialize! Go! Oh, oh crap!
217
00:09:14,447 --> 00:09:16,650
(Yelling indistinctly)
218
00:09:16,651 --> 00:09:18,586
(Growling)
219
00:09:18,587 --> 00:09:20,556
Ah, what the hell was that?
220
00:09:20,557 --> 00:09:22,325
I have no idea. What, wait...
221
00:09:22,326 --> 00:09:24,763
- How do you not know?
- How I not know what?
222
00:09:24,764 --> 00:09:28,302
No, uh, sorry, sir. Not-not
talking to you. Sorry.
223
00:09:28,303 --> 00:09:30,506
(Whispers): How-how did you not see it?
224
00:09:30,507 --> 00:09:32,509
I freaked out, give me a
break. I only died yesterday.
225
00:09:32,510 --> 00:09:34,245
(Normal voice): I know that your instincts
226
00:09:34,246 --> 00:09:36,683
are still human, but you're
not human anymore, okay?
227
00:09:36,684 --> 00:09:37,918
You barely even exist!
228
00:09:37,919 --> 00:09:41,190
Hey, buddy, I only try to do my job.
229
00:09:41,191 --> 00:09:43,794
Yeah, I'm sorry,
again. Not addressing you.
230
00:09:43,795 --> 00:09:46,365
Look, Mmmikh-Mikkhaa...
231
00:09:46,366 --> 00:09:48,402
it says Michael. That
doesn't say Michael.
232
00:09:48,403 --> 00:09:49,537
The h is silent.
233
00:09:49,538 --> 00:09:51,341
Michael.
234
00:09:52,710 --> 00:09:53,911
Yeah.
235
00:09:53,912 --> 00:09:56,250
(Down tempo theme playing)
236
00:10:07,368 --> 00:10:08,636
See what I did there?
237
00:10:08,637 --> 00:10:10,439
Sue: I guess chivalry is not dead.
238
00:10:10,440 --> 00:10:12,642
No, no. Just you. Ha, ha.
239
00:10:12,643 --> 00:10:14,611
Too soon? Little bit?
240
00:10:14,612 --> 00:10:17,249
Kevin (Chuckling): It's
never too soon for that joke.
241
00:10:17,250 --> 00:10:18,719
- (Giggling)
- (Sighs)
242
00:10:18,720 --> 00:10:20,855
Hey, ah, before we go any farther,
243
00:10:20,856 --> 00:10:22,892
can I just ask you, what's
with the burial at sea?
244
00:10:22,893 --> 00:10:25,497
It just seems like, ew.
245
00:10:25,498 --> 00:10:26,832
Uh, I don't know,
it's kinda private.
246
00:10:26,833 --> 00:10:28,401
Uh, Sue,
247
00:10:28,402 --> 00:10:29,970
I just picked up pieces of your lady flower
248
00:10:29,971 --> 00:10:31,406
off the floor of a subway tunnel.
249
00:10:31,407 --> 00:10:33,577
- Try me.
- Okay.
250
00:10:33,578 --> 00:10:36,815
When I was a kid, I used
to get picked on at school.
251
00:10:36,816 --> 00:10:38,284
So when I came home
252
00:10:38,285 --> 00:10:40,255
I would get in the
bathtub and go underwater.
253
00:10:41,958 --> 00:10:45,329
'cause underwater,
no one can see you cry.
254
00:10:45,330 --> 00:10:48,802
Well, that would've been
nice to know at the orphanage.
255
00:10:48,803 --> 00:10:50,705
Well...
256
00:10:50,706 --> 00:10:52,574
Don't you worry, Sue.
257
00:10:52,575 --> 00:10:55,546
We'll get you back to that
watery comfort zone asap, okay?
258
00:10:55,547 --> 00:10:56,748
Okay.
259
00:10:56,749 --> 00:10:58,551
Now, you have the bag?
260
00:10:58,552 --> 00:11:00,454
The bag?
261
00:11:00,455 --> 00:11:02,959
The cab! Oh, no! Michael!
262
00:11:07,300 --> 00:11:09,569
(Indistinct radio chatter)
263
00:11:09,570 --> 00:11:13,476
I believe I may have left
my bag in one of your cars.
264
00:11:13,477 --> 00:11:15,345
Could you describe it a little more please?
265
00:11:15,346 --> 00:11:18,584
Uh, it's like a tote-slash-duffel bag.
266
00:11:18,585 --> 00:11:20,320
Brown leather, supple,
267
00:11:20,321 --> 00:11:22,892
smells like a boot. It's
a genuine Gucci knockoff.
268
00:11:25,329 --> 00:11:26,264
(Silence)
269
00:11:27,733 --> 00:11:30,471
Oh, also, I just remembered,
it's probably
270
00:11:30,472 --> 00:11:32,440
sopping wet with, like,
a blood-colored liquid.
271
00:11:32,441 --> 00:11:34,878
We just had a bag matching that description
272
00:11:34,879 --> 00:11:36,347
that was actually just turned in.
273
00:11:36,348 --> 00:11:37,916
You did? Yeah, that's mine.
274
00:11:37,917 --> 00:11:39,018
Tch.
275
00:11:43,292 --> 00:11:45,896
Sir, would you mind describing
to me the contents of the bag?
276
00:11:45,897 --> 00:11:47,532
Contents?
277
00:11:47,533 --> 00:11:49,369
(Laughing)
278
00:11:51,272 --> 00:11:52,673
Do I... do I even need the bag?
279
00:11:52,674 --> 00:11:54,276
I didn't really like this bag.
280
00:11:54,277 --> 00:11:56,715
Please, Kevin. I'll be a ghost forever.
281
00:11:58,017 --> 00:12:00,353
Yeah, yeah... Piece of cake.
282
00:12:00,354 --> 00:12:01,889
Uh, there are some
283
00:12:01,890 --> 00:12:05,060
lady's... pieces... there.
284
00:12:05,061 --> 00:12:06,530
Garments?
285
00:12:06,531 --> 00:12:08,299
Uh, yeah, sure, those too.
286
00:12:08,300 --> 00:12:10,002
But mostly, though, uh...
287
00:12:10,003 --> 00:12:11,672
women's... parts?
288
00:12:11,673 --> 00:12:15,444
Like the body parts of a young woman?
289
00:12:15,445 --> 00:12:16,980
Sorry,
290
00:12:16,981 --> 00:12:19,619
I'm gonna need you to
be a little more specific.
291
00:12:22,323 --> 00:12:24,526
Okay, so... limbs.
292
00:12:24,527 --> 00:12:27,531
Pretty standard. Limbs.
Dainty but, uh, scrappy.
293
00:12:27,532 --> 00:12:29,634
You know, like good for hugging.
294
00:12:29,635 --> 00:12:32,039
There's a torso in there.
It's petite, yet womanly.
295
00:12:32,040 --> 00:12:35,044
Uh, two women's breasts...
296
00:12:35,045 --> 00:12:37,414
not the breasts from two different women,
297
00:12:37,415 --> 00:12:39,885
but-but, you know, two
breasts, from the same woman.
298
00:12:39,886 --> 00:12:42,690
They're full, yet pert.
299
00:12:42,691 --> 00:12:46,596
And proportional, to the
before-mentioned torso.
300
00:12:46,597 --> 00:12:48,365
Perfect handfuls, really.
301
00:12:48,366 --> 00:12:50,436
There's a face.
302
00:12:50,437 --> 00:12:52,372
It's, uh, a small face.
303
00:12:52,373 --> 00:12:54,876
A delicate flower of a face, really.
304
00:12:54,877 --> 00:12:57,714
No-no gashes in there or anything.
305
00:12:57,715 --> 00:12:59,851
Great eyes. Kind.
306
00:12:59,852 --> 00:13:02,990
Honest eye lashes, you
know, good-good for batting.
307
00:13:02,991 --> 00:13:05,426
Ears you could get lost in for days.
308
00:13:05,427 --> 00:13:09,501
And lips. Soft, soft pouty lips. I don't...
309
00:13:11,471 --> 00:13:12,972
I'm not really sure what color...
310
00:13:12,973 --> 00:13:16,545
Ahi red. The lipstick I
was wearing was ahi red.
311
00:13:16,546 --> 00:13:20,685
Ahi red lips, like the tuna.
312
00:13:20,686 --> 00:13:23,324
Raw, sushi-grade tuna.
313
00:13:27,898 --> 00:13:29,429
Ah... wait, I...
314
00:13:29,430 --> 00:13:31,200
(Tense theme playing)
315
00:13:32,370 --> 00:13:34,069
All righty. Good to go.
316
00:13:34,070 --> 00:13:35,839
Ah, just sign that form
and you're all set.
317
00:13:35,840 --> 00:13:37,409
- Really? That's it?
- Yeah.
318
00:13:37,410 --> 00:13:39,249
Sorry about the interrogation.
319
00:13:39,250 --> 00:13:41,319
You wouldn't believe how
many deadbeats come in here
320
00:13:41,320 --> 00:13:42,980
trying to claim stuff
that isn't theirs.
321
00:13:42,990 --> 00:13:45,019
- I bet.
- (Grunts)
322
00:13:45,020 --> 00:13:46,389
- Careful.
- Ooh.
323
00:13:46,390 --> 00:13:48,859
You might wanna put air
fresheners in there.
324
00:13:48,860 --> 00:13:50,799
Did you really mean all that?
325
00:13:50,800 --> 00:13:52,069
What?
326
00:13:52,070 --> 00:13:54,300
What you said back there. About me.
327
00:13:54,310 --> 00:13:56,069
Oh, uh...
328
00:13:56,070 --> 00:13:58,519
- Ow!
- Hello, Kevin.
329
00:13:58,520 --> 00:14:00,419
I hope you're not in
the middle of anything.
330
00:14:00,420 --> 00:14:01,859
Well, now I'm in the middle of you
331
00:14:01,860 --> 00:14:03,529
and this really hard wall.
332
00:14:03,530 --> 00:14:06,299
Now, just you listen to
me, and you listen good.
333
00:14:06,300 --> 00:14:07,869
I need you to go back into that tunnel
334
00:14:07,870 --> 00:14:09,330
and get rid of that ghost.
335
00:14:09,340 --> 00:14:11,269
What? Why do you suddenly care?
336
00:14:11,270 --> 00:14:15,009
Because construction starts
tomorrow and if that ghost kills
337
00:14:15,010 --> 00:14:16,779
or even maims anybody,
338
00:14:16,780 --> 00:14:18,349
it's my ass on the line.
339
00:14:18,350 --> 00:14:20,689
And if I go down, you go down.
340
00:14:20,690 --> 00:14:22,419
While I appreciate that visual,
341
00:14:22,420 --> 00:14:24,289
I'm not into you that way anymore.
342
00:14:24,290 --> 00:14:26,399
It was a brief moment,
we had it, it passed.
343
00:14:26,400 --> 00:14:27,500
Kevin, what's this?
344
00:14:28,770 --> 00:14:31,409
- It's a video recorder.
- Yeah...
345
00:14:31,410 --> 00:14:33,839
and on here is footage of you
346
00:14:33,840 --> 00:14:35,640
earlier in the tunnel
347
00:14:35,650 --> 00:14:39,519
picking up Sue's body
parts and talking to yourself.
348
00:14:39,520 --> 00:14:40,849
- Uh-oh.
- Ha, ha.
349
00:14:40,850 --> 00:14:42,889
Uh-huh, yeah, the medium that lost the job
350
00:14:42,890 --> 00:14:44,859
kills his rival's assistant.
351
00:14:44,860 --> 00:14:48,899
A story so juicy I could sell
it right here, right now.
352
00:14:48,900 --> 00:14:51,400
To who? To me? I can't
afford those rights.
353
00:14:51,410 --> 00:14:52,709
- Just...
- Ow!
354
00:14:52,710 --> 00:14:54,709
Get rid of the ghost.
355
00:14:54,710 --> 00:14:57,580
God, your finger's so pointy.
356
00:14:59,390 --> 00:15:02,489
Aw, Susan B. Anthony, she is intense.
357
00:15:02,490 --> 00:15:04,629
- She's bluffering though, right?
- I don't know.
358
00:15:04,630 --> 00:15:06,299
She's right about one thing though,
359
00:15:06,300 --> 00:15:08,329
that ghost down there is dangerous.
360
00:15:08,330 --> 00:15:10,469
And if you don't do
anything to get rid of it,
361
00:15:10,470 --> 00:15:12,469
those innocent workers are
going to be clocking in
362
00:15:12,470 --> 00:15:13,670
for their deaths tomorrow.
363
00:15:13,680 --> 00:15:14,640
(Grunts)
364
00:15:15,880 --> 00:15:18,010
All right, fine, fine. Yeah.
365
00:15:18,020 --> 00:15:19,050
Let's go, come on.
366
00:15:20,490 --> 00:15:22,790
(Down tempo theme playing)
367
00:15:30,440 --> 00:15:32,400
Okay, I'm going in.
368
00:15:32,410 --> 00:15:33,809
Okay, just be careful.
369
00:15:33,810 --> 00:15:35,009
Don't get yourself killed.
370
00:15:35,010 --> 00:15:37,549
I won't, but thank you.
371
00:15:37,550 --> 00:15:38,820
We still have to do my thing after.
372
00:15:39,920 --> 00:15:41,989
(Chuckling)
373
00:15:41,990 --> 00:15:44,089
Okay, ahem, I'm going in for reals now.
374
00:15:44,090 --> 00:15:45,689
Okay, and then what?
375
00:15:45,690 --> 00:15:46,800
And then uh...
376
00:15:47,900 --> 00:15:49,640
you know, and then uh...
377
00:15:50,740 --> 00:15:52,100
I'm in.
378
00:15:52,110 --> 00:15:53,739
In what? What's the plan?
379
00:15:53,740 --> 00:15:54,939
What are you talking about?
380
00:15:54,940 --> 00:15:57,009
Once I'm in here, I'm in...
381
00:15:57,010 --> 00:15:58,849
(Kevin screaming)
382
00:15:58,850 --> 00:16:01,019
Oh, fart!
383
00:16:01,020 --> 00:16:02,460
Uh... hey, hey!
384
00:16:03,960 --> 00:16:05,759
Hey! Wait! Stop! Stop
what you're doing!
385
00:16:05,760 --> 00:16:06,829
What, you can see me?
386
00:16:06,830 --> 00:16:08,499
Kevin: Yes, goddamn it!
387
00:16:08,500 --> 00:16:11,099
I can see you. I need you to
stop what you're doing.
388
00:16:11,100 --> 00:16:13,669
Put the machinery down!
389
00:16:13,670 --> 00:16:14,910
Put it down!
390
00:16:16,910 --> 00:16:18,349
Thank God.
391
00:16:18,350 --> 00:16:19,949
Oh, my God.
392
00:16:19,950 --> 00:16:21,689
I'm sorry, I didn't know you could see me.
393
00:16:21,690 --> 00:16:23,019
Why would that matter?
394
00:16:23,020 --> 00:16:25,059
It's just different when it's anonymous.
395
00:16:25,060 --> 00:16:27,129
Just, you stop, okay?
396
00:16:27,130 --> 00:16:28,929
That's insane behavior.
397
00:16:28,930 --> 00:16:30,599
(Sighing): Who are you?
398
00:16:30,600 --> 00:16:32,769
I'm Daniel L. Turner. Engineer.
399
00:16:32,770 --> 00:16:34,879
Why are you killing everyone?
400
00:16:34,880 --> 00:16:36,409
Why did you kill me?
401
00:16:36,410 --> 00:16:38,379
I never wanted to kill anyone.
402
00:16:38,380 --> 00:16:40,119
I just wanted to scare
them so they wouldn't
403
00:16:40,120 --> 00:16:41,231
finish the subway.
404
00:16:41,232 --> 00:16:42,955
Why don't you want the Second Avenue
405
00:16:42,957 --> 00:16:45,089
- subway line finished?
- Because I designed it
406
00:16:45,090 --> 00:16:46,559
and I never got any credit.
407
00:16:46,560 --> 00:16:48,499
Hold on, back it up. Everybody knows
408
00:16:48,500 --> 00:16:50,799
that Earl Graystone designed
the Second Avenue subway line.
409
00:16:50,800 --> 00:16:52,800
Earl Graystone was a fraud!
410
00:16:52,810 --> 00:16:55,139
He designed overly
complicated subway routes
411
00:16:55,140 --> 00:16:57,549
for absolutely no reason.
412
00:16:57,550 --> 00:16:59,449
And yes, people loved it. They ate it up.
413
00:16:59,450 --> 00:17:01,889
They called him a visionary.
Said his designs were sexy.
414
00:17:01,890 --> 00:17:04,019
Sounds like a real Camomile White.
415
00:17:04,020 --> 00:17:05,759
I, on the other hand,
416
00:17:05,760 --> 00:17:08,699
cared about the commuter, so
I designed a straight-line
417
00:17:08,700 --> 00:17:11,739
Second Avenue subway line
that cut travel time in half.
418
00:17:11,740 --> 00:17:14,739
But then that a-hole stole my design.
419
00:17:14,740 --> 00:17:17,140
And I'll be hot-damned
if they finish that thing
420
00:17:17,150 --> 00:17:19,049
and give that charlatan credit.
421
00:17:19,050 --> 00:17:21,519
So, this whole thing is
all about recognition?
422
00:17:21,520 --> 00:17:23,889
- I want my name remembered. Is that wrong?
- No,
423
00:17:23,890 --> 00:17:26,029
but come on, look at what you're doing.
424
00:17:26,030 --> 00:17:27,629
What am I doing?
425
00:17:27,630 --> 00:17:29,399
You're holding up
something that could help
426
00:17:29,400 --> 00:17:30,729
like a ton of people.
427
00:17:30,730 --> 00:17:32,469
Something that you created.
428
00:17:32,470 --> 00:17:34,169
You just said you have the
interest of the commuter
429
00:17:34,170 --> 00:17:36,609
at heart, but these are the
people who are suffering.
430
00:17:36,610 --> 00:17:38,949
You know, I mean,
431
00:17:38,950 --> 00:17:40,549
these are like poor, tortured souls
432
00:17:40,550 --> 00:17:41,849
that have no one else to turn to.
433
00:17:41,850 --> 00:17:44,159
They have no one else that can help them.
434
00:17:44,160 --> 00:17:45,929
Yeah...
435
00:17:45,930 --> 00:17:47,700
but I-I...
436
00:17:50,400 --> 00:17:51,599
I still want the recognition.
437
00:17:51,600 --> 00:17:53,800
Are you serious? After that whole speech?
438
00:17:53,810 --> 00:17:55,570
I want credit for my design.
439
00:17:55,580 --> 00:17:57,640
You're asking me to
rewrite history, okay.
440
00:17:57,650 --> 00:17:58,849
I can't do that.
441
00:17:58,850 --> 00:18:00,419
Sue: Wait, we can do that.
442
00:18:00,420 --> 00:18:02,049
We can rewrite history.
443
00:18:02,050 --> 00:18:04,059
I used to do it for Camomile all the time.
444
00:18:04,060 --> 00:18:07,529
It's called Wikipedia and
all we need is Internet access.
445
00:18:07,530 --> 00:18:09,699
Bless wicked-pedia.
446
00:18:09,700 --> 00:18:11,870
I have no idea what Internet access means.
447
00:18:15,140 --> 00:18:17,479
- That should be it.
- That's it?
448
00:18:17,480 --> 00:18:18,949
That's it?
449
00:18:18,950 --> 00:18:21,819
Daniel L. Turner is all
over the subway entries now.
450
00:18:21,820 --> 00:18:22,989
All I gotta do is click submit.
451
00:18:22,990 --> 00:18:24,720
- Do it.
- (Sue claps)
452
00:18:27,430 --> 00:18:28,629
Aw, damn! What?
453
00:18:28,630 --> 00:18:29,860
Ain't no signal.
454
00:18:29,870 --> 00:18:31,999
Up, hey, hold on, Roof.
455
00:18:32,000 --> 00:18:33,669
Careful there. Ah, my legs, my legs.
456
00:18:33,670 --> 00:18:35,439
I gotcha. I know, I gotta squeeze tight.
457
00:18:35,440 --> 00:18:37,609
Two bar, one bar, two bar.
He's got two bars.
458
00:18:37,610 --> 00:18:39,080
Submit.
459
00:18:41,080 --> 00:18:43,619
Ha ha, I don't know
what just happened there,
460
00:18:43,620 --> 00:18:45,689
but I liked that tremendously.
461
00:18:45,690 --> 00:18:46,900
Yeah, me too.
462
00:18:46,910 --> 00:18:50,160
Hey, I am so sorry I
destroyed you by accident.
463
00:18:50,170 --> 00:18:51,599
It's okay.
464
00:18:51,600 --> 00:18:53,899
Hey, guys, I know this is a long shot,
465
00:18:53,900 --> 00:18:55,609
but if you happen to talk to the mayor,
466
00:18:55,610 --> 00:18:58,849
could you ask him to name
the subway line the T?
467
00:18:58,850 --> 00:19:00,149
As in Turner?
468
00:19:00,150 --> 00:19:01,780
Sure, you got it man.
469
00:19:07,160 --> 00:19:09,659
- That's him leaving?
- That's him leaving.
470
00:19:09,660 --> 00:19:12,839
Oh, man. Thank you, Roofie. Thanks, man.
471
00:19:12,840 --> 00:19:15,240
So, what, this means you're
back in the game, right?
472
00:19:16,680 --> 00:19:17,879
Kevin: Yeah.
473
00:19:17,880 --> 00:19:19,250
Yeah, I think so.
474
00:19:21,480 --> 00:19:23,549
Yeah, kinda sucks you didn't get credit
475
00:19:23,550 --> 00:19:25,159
for clearing the subway line.
476
00:19:25,160 --> 00:19:27,159
I'm looking at
Camomile's Wikipedia page,
477
00:19:27,160 --> 00:19:28,790
it says Camomile White was the one.
478
00:19:28,800 --> 00:19:30,860
Yeah, that doesn't surprise me.
479
00:19:30,870 --> 00:19:34,210
So uh, you want me to make
a Wikipedia page about you?
480
00:19:36,210 --> 00:19:40,210
Uh... nah. I'm good.
481
00:19:45,520 --> 00:19:47,090
Well, I'm gonna do one anyways.
482
00:19:51,670 --> 00:19:54,500
(Dramatic theme playing)
483
00:19:54,510 --> 00:19:57,539
Male reporter (On TV): Second Avenue
construction resumed today without a hitch,
484
00:19:57,540 --> 00:20:01,049
thanks to the exorcism
performed by Camomile White.
485
00:20:01,050 --> 00:20:03,549
According to our source, Wikipedia,
486
00:20:03,550 --> 00:20:05,989
she also had considerable
behind-the-scenes help
487
00:20:05,990 --> 00:20:08,990
from a colleague,
relatively unknown medium,
488
00:20:09,000 --> 00:20:10,229
Kevin Pacalioglu.
489
00:20:10,230 --> 00:20:12,230
Fitz!
490
00:20:14,100 --> 00:20:15,739
What have I told you about using my makeup?
491
00:20:15,740 --> 00:20:16,869
- I have an audition.
- Oh, jeez!
492
00:20:16,870 --> 00:20:18,209
He's trying to take me down!
493
00:20:18,210 --> 00:20:19,709
- It's recurring.
- He's coming for me.
494
00:20:19,710 --> 00:20:21,179
- Make this work.
- Who, who? Calm down.
495
00:20:21,180 --> 00:20:23,080
Calm down, let me see.
What are you talking for?
496
00:20:23,090 --> 00:20:25,259
I need you to play the video recorder.
497
00:20:25,260 --> 00:20:27,089
Oh, way, no, no, no. Looks
like someone's...
498
00:20:27,090 --> 00:20:29,829
- Ooh, something chewed there.
- No. No. No.
499
00:20:29,830 --> 00:20:31,799
No, Fitz, these need to go back in there.
500
00:20:31,800 --> 00:20:34,069
- Put them back in the camera.
- Look, it's not... you can't...
501
00:20:34,070 --> 00:20:35,569
you need to reconnect this.
502
00:20:35,570 --> 00:20:37,139
Put them back in there.
I need this to play.
503
00:20:37,140 --> 00:20:38,639
I need you to take a deep breath.
504
00:20:38,640 --> 00:20:40,049
Camomile: I need this to be able to play.
505
00:20:40,050 --> 00:20:42,850
- (Arguing continues)
- (Murmuring)
506
00:20:50,230 --> 00:20:51,769
(Exhales)
507
00:20:51,770 --> 00:20:54,769
Okay, here it is.
508
00:20:54,770 --> 00:20:56,909
The east river.
509
00:20:56,910 --> 00:20:58,680
Sue: It's perfect.
510
00:21:00,980 --> 00:21:03,930
Kevin, what's it like in the light?
511
00:21:04,790 --> 00:21:06,459
I don't know.
512
00:21:06,460 --> 00:21:10,040
Once I go, I can't come back, right?
513
00:21:10,600 --> 00:21:12,269
No.
514
00:21:12,270 --> 00:21:13,970
(Melancholy theme playing)
515
00:21:15,510 --> 00:21:16,739
I'll miss you.
516
00:21:16,740 --> 00:21:18,840
Samesies.
517
00:21:20,910 --> 00:21:22,580
(Exhaling): Okay.
518
00:21:46,520 --> 00:21:48,730
- What happened?
- I don't know.
519
00:21:50,360 --> 00:21:51,599
It didn't work.
520
00:21:51,600 --> 00:21:53,540
Yeah, it's okay, it's okay.
521
00:21:53,550 --> 00:21:55,049
Don't worry, it
happens to lots of ghosts.
522
00:21:55,050 --> 00:21:57,719
Maybe, your unfinished
business is something else?
523
00:21:57,720 --> 00:22:00,280
We'll figure it out.
I'll help you, everyday.
524
00:22:00,290 --> 00:22:01,919
- No matter how long it takes.
- Really?
525
00:22:01,920 --> 00:22:03,589
Yeah.
526
00:22:03,590 --> 00:22:06,889
And maybe you can move into
my apartment, or whatever.
527
00:22:06,890 --> 00:22:08,989
Just-just until you
find somewhere to haunt.
528
00:22:08,990 --> 00:22:11,759
- Okay.
- All right.
529
00:22:11,760 --> 00:22:12,999
(Sighs)
530
00:22:13,000 --> 00:22:15,469
(Upbeat theme playing)
531
00:22:15,470 --> 00:22:18,999
?Synced & Corrected by Seppuku17?
?www.addic7ed.com?
532
00:22:19,000 --> 00:22:21,509
It's a toast it's a toast
533
00:22:21,510 --> 00:22:23,879
When all your friends are ghosts
534
00:22:23,880 --> 00:22:27,420
Now you got nothing left at all
535
00:22:30,620 --> 00:22:32,980
It's a ghost it's a ghost
536
00:22:32,990 --> 00:22:35,489
But you still got your clothes
537
00:22:35,490 --> 00:22:38,590
Looking up no place left to park
538
00:22:41,490 --> 00:22:44,359
Ah, for the coast for the coast
539
00:22:44,360 --> 00:22:46,460
A sea for you to swim
540
00:22:46,470 --> 00:22:50,370
Well that sea life let
it decorate your skin
541
00:22:50,420 --> 00:22:54,970
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.