Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:07,935
NARRATOR: Previously on Deadbeat:
2
00:00:07,936 --> 00:00:11,141
My guest today is celebrated
paranormal communicator,
3
00:00:11,142 --> 00:00:12,878
Camomile White.
4
00:00:12,879 --> 00:00:14,915
I see him. I see your grandfather.
5
00:00:14,916 --> 00:00:17,921
He died trying to save the store.
6
00:00:17,922 --> 00:00:19,792
I hated this place.
7
00:00:19,793 --> 00:00:21,863
- She just made that all up?
- WOMAN: Excuse me.
8
00:00:21,864 --> 00:00:23,800
We're having a moment here.
9
00:00:23,801 --> 00:00:26,738
Your grandfather didn't die
trying to save the store.
10
00:00:26,739 --> 00:00:28,309
He died trying to light it on fire.
11
00:00:30,580 --> 00:00:32,050
I don't know who you are.
12
00:00:32,051 --> 00:00:34,722
But if you ever pull a
stunt like that again...
13
00:00:40,534 --> 00:00:42,102
ANNOUNCER:�In the
criminal justice system,
14
00:00:42,103 --> 00:00:43,739
there are crimes that can land you in jail
15
00:00:43,740 --> 00:00:45,676
for more than one year
16
00:00:45,677 --> 00:00:47,847
and crimes that can land you
in jail for less than one year.
17
00:00:47,848 --> 00:00:50,185
Or possibly just result in a small fine.
18
00:00:50,186 --> 00:00:53,091
These are the crimes
that could go either way.
19
00:00:54,861 --> 00:00:56,597
Bad news, dirtbag.
20
00:00:56,598 --> 00:00:59,303
That's over five hundos in stolen merch.
21
00:00:59,304 --> 00:01:01,072
It's grand larceny.
22
00:01:01,073 --> 00:01:03,412
You're going away for a long time.
23
00:01:03,579 --> 00:01:05,782
Detective, you're gonna wanna hear this.
24
00:01:05,783 --> 00:01:07,419
DETECTIVE:�What do you got for me?
25
00:01:07,587 --> 00:01:08,988
One of the stolen items is on sale.
26
00:01:08,989 --> 00:01:10,658
Total value of the stolen merch is 490.
27
00:01:10,659 --> 00:01:12,429
It's petty theft.
28
00:01:12,596 --> 00:01:14,198
It's a misdemeanor.
29
00:01:14,199 --> 00:01:17,372
A sale item, that is genius.
30
00:01:17,539 --> 00:01:19,376
Where do they come up with this stuff?
31
00:01:19,543 --> 00:01:21,647
(Door knocking )
32
00:01:22,949 --> 00:01:24,886
Well, that's a dainty little knock.
33
00:01:27,024 --> 00:01:28,827
- Hi.
- Hi, I'm Sue
34
00:01:28,828 --> 00:01:30,631
from Camomile White's office?
35
00:01:30,632 --> 00:01:32,868
A couple of days ago,
you vomited all over her?
36
00:01:32,869 --> 00:01:35,006
Yeah, I remember very well.
37
00:01:35,007 --> 00:01:37,978
You also soiled her Pierre
le Soixante pantsuit.
38
00:01:37,979 --> 00:01:39,916
- Her what?
- Her pantsuit.
39
00:01:39,917 --> 00:01:43,055
She wanted me to give you
this dry-cleaning bill.
40
00:01:43,056 --> 00:01:45,760
For 25 bucks, what...?
41
00:01:45,761 --> 00:01:47,830
- I can't afford this, but...
- You seem like a nice guy.
42
00:01:47,831 --> 00:01:49,634
Just pay the bill.
43
00:01:49,635 --> 00:01:51,905
You do not wanna get on
this woman's bad side.
44
00:01:51,906 --> 00:01:54,678
Bad side? She already
kicked me in the nuts.
45
00:01:54,679 --> 00:01:56,715
It'll get worse. I'm sorry, I have to go.
46
00:01:56,716 --> 00:01:58,218
No. No, you don't.
47
00:01:58,219 --> 00:02:00,322
No, no, no. Listen, come
in, have some peanut butter.
48
00:02:00,323 --> 00:02:02,794
We'll sort it out over a nice
49
00:02:02,795 --> 00:02:05,266
spoonful of peanut butter.
50
00:02:08,372 --> 00:02:10,843
(Theme music playing)
51
00:02:45,044 --> 00:02:46,780
What's up, Pac, how you living?
52
00:02:46,781 --> 00:02:49,151
Not very well, I fear, Roofie.
53
00:02:49,152 --> 00:02:52,057
I got this bill I can't afford.
54
00:02:52,058 --> 00:02:54,161
Don't know how to deal with
it, I got no one to turn to.
55
00:02:54,162 --> 00:02:56,231
The stress is really
having its way with me.
56
00:02:56,232 --> 00:02:59,037
So what are you saying is you
wanna borrow money from me?
57
00:02:59,038 --> 00:03:01,375
Money? No. Weed.
58
00:03:01,376 --> 00:03:03,846
You know, for the stress.
Were you listening?
59
00:03:03,847 --> 00:03:05,983
Look, Pac, I can't just
keep giving you weed.
60
00:03:05,984 --> 00:03:07,854
I'm a businessman.
61
00:03:07,855 --> 00:03:11,327
As your drug dealer, which the
idea is you pay me for drugs.
62
00:03:11,328 --> 00:03:13,933
Well, as my friend, can you loan
me money to pay for the drugs?
63
00:03:13,934 --> 00:03:15,268
How much you need?
64
00:03:15,269 --> 00:03:16,905
As my dealer, how much for an eighth?
65
00:03:16,906 --> 00:03:18,775
For a friend, 25 bucks.
66
00:03:18,776 --> 00:03:21,748
For 25 bucks, I could just pay
the stupid dry-cleaning bill.
67
00:03:21,749 --> 00:03:23,151
Roofie, can you loan me 25 bucks
68
00:03:23,152 --> 00:03:24,754
to pay this stupid dry-cleaning bill?
69
00:03:24,755 --> 00:03:26,457
I wanna help you out.
70
00:03:26,458 --> 00:03:28,995
But I can't just give you cash
every time you're in a bind.
71
00:03:28,996 --> 00:03:31,066
I got this hot morphine
connect down at St. Anfernee's.
72
00:03:31,067 --> 00:03:33,170
She said about some haunty
stuff going on down there.
73
00:03:33,171 --> 00:03:35,108
Maybe, you should pay her a visit.
74
00:03:37,947 --> 00:03:39,884
WOMAN: Thank you so much again for coming.
75
00:03:39,885 --> 00:03:41,554
Roofie spoke very highly of you.
76
00:03:41,721 --> 00:03:45,327
Well, he was very high when
he spoke of you too so...
77
00:03:45,328 --> 00:03:46,998
What's going on here?
78
00:03:46,999 --> 00:03:48,535
Just a lot of weird stuff
79
00:03:48,701 --> 00:03:50,771
like unplugged heart machines turning on
80
00:03:50,772 --> 00:03:54,245
and saline drip bags just
depleting for no reason.
81
00:03:54,246 --> 00:03:57,317
Have there been any deaths
in this particular hospital?
82
00:03:57,318 --> 00:03:59,321
Yeah, it's a hospital.
83
00:03:59,322 --> 00:04:02,128
- There's tens of thousands of deaths.
- I see.
84
00:04:05,969 --> 00:04:07,805
Oh, this is gonna be a
lot harder than I thought.
85
00:04:07,806 --> 00:04:10,477
Just to be clear, we
don't need you to exorcise
86
00:04:10,478 --> 00:04:12,113
the whole hospital. It's just one room.
87
00:04:12,114 --> 00:04:13,883
Just that?
88
00:04:13,884 --> 00:04:17,357
Yeah, it's the unofficial
hook-up room for the staff.
89
00:04:17,358 --> 00:04:20,830
So the nurses are willing
to pay whatever it takes.
90
00:04:20,831 --> 00:04:22,467
They are? That's great news.
91
00:04:22,468 --> 00:04:26,007
I'm so strapped for cash...
92
00:04:26,008 --> 00:04:28,311
I'm so strapped for time.
93
00:04:28,312 --> 00:04:29,514
Ain't no time for this.
94
00:04:29,515 --> 00:04:31,484
Honestly, you know. I'm in high demand.
95
00:04:31,485 --> 00:04:35,585
Job of this size, I would
have to charge about $100.
96
00:04:35,827 --> 00:04:36,928
A hundred dollars?
97
00:04:36,929 --> 00:04:38,965
- Okay, 50.
- Fifty?
98
00:04:38,966 --> 00:04:40,603
Twenty-five dollars, but not a penny more.
99
00:04:40,770 --> 00:04:43,140
- Great, deal.
- Deal.
100
00:04:43,141 --> 00:04:46,313
Good, I shan't let ye down, my lady.
101
00:04:46,314 --> 00:04:48,853
- Thank you.
- You are in good hands.
102
00:04:53,395 --> 00:04:55,298
Someone will clean that up, right?
103
00:05:12,031 --> 00:05:14,101
Excuse me, I was eating those.
104
00:05:14,102 --> 00:05:15,537
Not quickly enough, if you ask me.
105
00:05:15,538 --> 00:05:17,875
Oh, and who are you supposed to be?
106
00:05:17,876 --> 00:05:19,144
You see me?
107
00:05:19,145 --> 00:05:21,015
Is that your first or your last name?
108
00:05:21,016 --> 00:05:22,317
- What?
- What?
109
00:05:22,318 --> 00:05:24,521
No, I am Hiro Tamagachi.
110
00:05:24,522 --> 00:05:26,525
The professional hot dog eater?
111
00:05:26,526 --> 00:05:27,662
You died?
112
00:05:27,829 --> 00:05:28,896
Sadly, yes.
113
00:05:28,897 --> 00:05:30,233
My name is Kevin Pacalioglu
114
00:05:30,234 --> 00:05:31,969
and I'm here to finish
115
00:05:31,970 --> 00:05:33,439
any unfinished business you might have.
116
00:05:33,440 --> 00:05:35,075
Really? You do that for me?
117
00:05:35,076 --> 00:05:37,481
Yeah, for 25 bucks I'd
do just about anything..
118
00:05:37,482 --> 00:05:39,117
Well, right before I died,
119
00:05:39,118 --> 00:05:40,653
I was training for the most important
120
00:05:40,788 --> 00:05:42,256
eating competition of my life.
121
00:05:42,257 --> 00:05:44,093
BOTH: The Oinky's Hot Dog Invitational.
122
00:05:44,094 --> 00:05:45,329
- Exactly.
- I'm aware of it.
123
00:05:45,330 --> 00:05:46,966
I was all set to take back my title
124
00:05:46,967 --> 00:05:49,570
from my arch rival,
Johnny Praline, that prick.
125
00:05:49,571 --> 00:05:54,247
Well, I don't mean to sauer
your kraut, but you're a ghost.
126
00:05:54,248 --> 00:05:57,118
- Eating is kind of off the table.
- Here's the thing.
127
00:05:57,119 --> 00:05:59,390
A few years back, I signed
up to be an organ donor.
128
00:05:59,391 --> 00:06:02,964
And, after I died, they took
from me my most prized organ.
129
00:06:04,902 --> 00:06:06,971
Those bastards took your stomach.
130
00:06:06,972 --> 00:06:08,942
What? No, that's the good part, you idiot.
131
00:06:08,943 --> 00:06:10,178
What I'm trying to say is,
132
00:06:10,179 --> 00:06:13,551
I may be dead, but my stomach lives on.
133
00:06:13,552 --> 00:06:16,490
Find it, Kevin. Find
whoever has my stomach.
134
00:06:16,491 --> 00:06:19,095
And make them enter that
hot dog-eating contest.
135
00:06:25,100 --> 00:06:27,136
KEVIN: Hey, did the nurse
text you the address yet?
136
00:06:27,137 --> 00:06:28,605
No, man.
137
00:06:28,606 --> 00:06:30,276
Look, I'm gonna tell you when she text me.
138
00:06:30,277 --> 00:06:31,611
Why'd you give her my number anyway?
139
00:06:31,612 --> 00:06:33,315
Because she needs to get permission
140
00:06:33,316 --> 00:06:34,651
from Tomagachi's stomach recipient
141
00:06:34,652 --> 00:06:36,221
to set up a meeting.
142
00:06:36,222 --> 00:06:38,258
I'm saying, why did you
give the nurse my number?
143
00:06:38,259 --> 00:06:40,629
I don't have a number anymore.
144
00:06:40,630 --> 00:06:42,633
They shut off my cell phone weeks ago.
145
00:06:42,634 --> 00:06:44,637
Yeah, I've been living
off the grid, untrack-able.
146
00:06:44,638 --> 00:06:46,407
I'm a free man.
147
00:06:46,408 --> 00:06:47,777
It's not by choice.
148
00:06:47,778 --> 00:06:50,181
Excuse me, hey, bro,
it'd be good right here.
149
00:06:50,182 --> 00:06:52,753
All right, let's be cool here,
this client buys a lot of weed.
150
00:07:00,102 --> 00:07:02,305
Yo.
151
00:07:02,306 --> 00:07:04,476
- Yeah, you know, I'm like eyes in the sky.
- I hate that.
152
00:07:04,477 --> 00:07:05,678
- Don't you hate that?
- Yeah.
153
00:07:05,679 --> 00:07:06,881
Right?
154
00:07:12,092 --> 00:07:13,794
What is that?
155
00:07:13,795 --> 00:07:18,303
I call that one�Spurious
Accusations and Lies.
156
00:07:18,304 --> 00:07:21,476
I would have called it�Tiny Tower of Teeth.
157
00:07:21,477 --> 00:07:23,447
Or The Leaning Tower of Teeth-a.
158
00:07:25,118 --> 00:07:26,819
So what were you, like,
a dentist or something?
159
00:07:26,820 --> 00:07:30,259
I was an avant-garde-ist.
160
00:07:30,260 --> 00:07:32,163
And I put myself, literally,
161
00:07:32,164 --> 00:07:34,635
into every piece of work I ever made.
162
00:07:34,636 --> 00:07:38,643
Blood, sweat, jism diluted
with tears of happiness.
163
00:07:38,644 --> 00:07:40,346
That's jiz?
164
00:07:40,347 --> 00:07:42,417
That one's a mixed-media collage
165
00:07:42,418 --> 00:07:45,656
of pubic hair glued together
with pus from a sex wound.
166
00:07:45,657 --> 00:07:48,362
And that there, my masterpiece.
167
00:07:48,363 --> 00:07:49,497
For my swan song,
168
00:07:49,498 --> 00:07:51,701
I hung myself upside-down
169
00:07:51,702 --> 00:07:54,239
and exploded myself on a blank canvas.
170
00:07:54,240 --> 00:07:57,847
But those imbeciles
have hung it upside-down.
171
00:07:57,848 --> 00:07:59,450
ROOFIE: Yo.
172
00:07:59,451 --> 00:08:02,456
- The nurse texted me the address.
- Oh, good.
173
00:08:02,457 --> 00:08:04,159
Guess who's gonna be here Saturday night.
174
00:08:04,160 --> 00:08:05,462
James McAvoy?
175
00:08:05,463 --> 00:08:06,732
- I don't know.
- Who?
176
00:08:06,733 --> 00:08:08,869
No. Camomile White.
177
00:08:08,870 --> 00:08:10,605
Yes, she's doing, like, a s?ance.
178
00:08:10,606 --> 00:08:12,476
Channeling the spirit of Vesuvius,
179
00:08:12,477 --> 00:08:14,179
whatever his name is.
180
00:08:14,180 --> 00:08:16,650
The guy who did all this
pretentious ass-nice art.
181
00:08:16,651 --> 00:08:17,954
Vesuvius.
182
00:08:18,121 --> 00:08:19,857
You should go meet her.
183
00:08:19,858 --> 00:08:22,294
You know what, I think that ship has sank.
184
00:08:22,295 --> 00:08:24,365
I went to that book signing thing.
185
00:08:24,366 --> 00:08:26,236
And she can't see ghosts at all.
186
00:08:26,237 --> 00:08:28,206
- She's a total fake.
- What?
187
00:08:28,207 --> 00:08:29,643
- Yeah.
- Fake?
188
00:08:29,644 --> 00:08:30,172
Yeah.
189
00:08:30,173 --> 00:08:32,114
Hey, man, just hope her titties isn't fake.
190
00:08:32,115 --> 00:08:33,650
No, I don't know.
191
00:08:33,651 --> 00:08:36,422
Hard to tell when I was
throwing up all over them.
192
00:08:36,423 --> 00:08:38,593
I wrecked her Soixante pantsuit.
193
00:08:38,594 --> 00:08:42,234
Now she's sticking me with
this $25 dry-cleaning bill.
194
00:08:42,235 --> 00:08:43,870
- That's the bill you told me about?
- Yeah.
195
00:08:43,871 --> 00:08:45,908
- That's the bill? Twenty-five dollars?
- Yeah.
196
00:08:45,909 --> 00:08:49,381
Come on, man, Camomile White
don't need your $25, she's rich.
197
00:08:49,382 --> 00:08:50,817
She's power-moving you, man.
198
00:08:50,818 --> 00:08:52,487
- She's what?
- Power-playing.
199
00:08:52,488 --> 00:08:54,424
She's trying to assert
her dominance, that's all.
200
00:08:54,425 --> 00:08:56,495
- I don't like it when people do that.
- Yeah.
201
00:08:56,496 --> 00:08:57,898
Power-play me.
202
00:08:57,899 --> 00:08:59,501
You know what?
203
00:08:59,502 --> 00:09:01,471
She try to muscle me
with a dry-cleaning bill?
204
00:09:01,472 --> 00:09:03,977
Wait until she sees
what my counter-move is.
205
00:09:04,145 --> 00:09:06,215
And what move would that be?
206
00:09:06,216 --> 00:09:09,220
It's the least expected move there is.
207
00:09:09,221 --> 00:09:10,423
I'm gonna pay that bill.
208
00:09:10,424 --> 00:09:11,592
On time.
209
00:09:11,593 --> 00:09:13,361
In full.
210
00:09:13,362 --> 00:09:16,435
Now, if you'll excuse me, I
have a stomach to track down.
211
00:09:30,329 --> 00:09:31,564
I'm here about the stomach.
212
00:09:31,565 --> 00:09:33,468
- You're the guy.
- Yeah, I'm the guy.
213
00:09:33,469 --> 00:09:36,273
Menachem. Sit down, sit down.
214
00:09:36,274 --> 00:09:38,243
I didn't know what kind
of bagel you'd want.
215
00:09:38,244 --> 00:09:39,713
So I didn't get you any.
216
00:09:39,714 --> 00:09:41,817
Oh, can I settle on this?
Don't touch these bagels.
217
00:09:41,818 --> 00:09:43,320
Oh, since we're just sitting here,
218
00:09:43,321 --> 00:09:45,557
why don't I tell you a story?
219
00:09:45,558 --> 00:09:47,461
Every ghost needs closure
220
00:09:47,462 --> 00:09:49,066
and that's the whole
reason he's still here.
221
00:09:49,233 --> 00:09:50,534
It's an amazing story.
222
00:09:50,535 --> 00:09:52,438
And it definitely explains this appetite.
223
00:09:52,439 --> 00:09:54,976
I didn't even know you could
receive stomach transplants.
224
00:09:54,977 --> 00:09:58,483
Listen to me, I'm very
appreciative of this stomach.
225
00:09:58,484 --> 00:10:01,756
But this Oinky's hot
dog eating competition,
226
00:10:01,757 --> 00:10:02,992
that I can't do.
227
00:10:02,993 --> 00:10:04,295
Oh, you don't have to do it though.
228
00:10:04,296 --> 00:10:06,398
It's not even you. It's
Tamagachi's stomach.
229
00:10:06,399 --> 00:10:08,502
It's very well-trained, it
will do all the work for you.
230
00:10:08,503 --> 00:10:10,808
You don't get it. I can't...
231
00:10:10,809 --> 00:10:13,679
- Oinky's hot dogs, they're pork hot dogs.
- Yeah.
232
00:10:13,680 --> 00:10:14,715
I can't eat pork.
233
00:10:14,716 --> 00:10:16,084
What happens if you eat it?
234
00:10:16,252 --> 00:10:18,456
It's against my religion.
We don't eat pork.
235
00:10:18,457 --> 00:10:20,760
It's like breaking a contract with God.
236
00:10:20,761 --> 00:10:21,929
Who negotiated that?
237
00:10:21,930 --> 00:10:23,399
I'm not doing your competition
238
00:10:23,400 --> 00:10:25,403
and that's that, I'm sorry.
239
00:10:25,404 --> 00:10:27,707
No, no, no, you can do it.
240
00:10:27,708 --> 00:10:29,511
You can do it.
241
00:10:32,000 --> 00:10:33,469
HIRO: He said no?
242
00:10:33,470 --> 00:10:35,472
After I saved his life
by donating my stomach?
243
00:10:35,473 --> 00:10:38,511
- I know, Hiro Tamagachi, I know.
- I have an idea.
244
00:10:38,512 --> 00:10:40,315
If you don't get that goddamn rabbi
245
00:10:40,316 --> 00:10:42,052
into that hot dog-eating contest,
246
00:10:42,053 --> 00:10:44,357
I'm gonna unplug every
feeding tube in this hospital.
247
00:10:44,358 --> 00:10:46,227
But that would mean...?
248
00:10:46,228 --> 00:10:47,496
Hundreds of innocent lives lost.
249
00:10:47,497 --> 00:10:48,898
All on your conscience.
250
00:10:48,899 --> 00:10:51,270
Oh, yeah. Yeah, that's bad.
251
00:10:51,271 --> 00:10:52,573
Why, what were you gonna say?
252
00:10:52,574 --> 00:10:54,577
No, nothing, I was just thinking that,
253
00:10:54,578 --> 00:10:56,547
if the hauntings got
worse, I wouldn't get paid
254
00:10:56,548 --> 00:10:59,052
and I wouldn't be able to
afford my dry-cleaning bill
255
00:10:59,053 --> 00:11:00,690
and Camomile would
basically win, but that...
256
00:11:00,857 --> 00:11:03,394
You know what, your thing is
probably a way bigger deal.
257
00:11:03,395 --> 00:11:05,198
Figure it out.
258
00:11:07,569 --> 00:11:10,041
SIMMONS: What was that?
We had him on grand theft.
259
00:11:10,042 --> 00:11:13,147
DETECTIVE 2:�One bottle of
liquor. The rest was baby formula.
260
00:11:13,148 --> 00:11:15,151
So what are you saying?
Perp was a family man?
261
00:11:15,152 --> 00:11:16,620
Trying to provide?
262
00:11:16,621 --> 00:11:18,290
What I'm saying, Simmons, is sometimes,
263
00:11:18,291 --> 00:11:21,028
if no one gets hurt,
264
00:11:21,029 --> 00:11:24,002
and the motive is noble enough, sometimes,
265
00:11:26,540 --> 00:11:29,012
it just ain't worth the paperwork.
266
00:12:02,244 --> 00:12:04,313
- What are you doing here?
- I think I found the loophole.
267
00:12:04,314 --> 00:12:05,783
Are those Funyuns?
268
00:12:05,950 --> 00:12:07,018
Get out of here.
269
00:12:07,019 --> 00:12:08,187
- Give me one.
- No.
270
00:12:08,188 --> 00:12:09,624
All right, listen, listen, listen.
271
00:12:09,625 --> 00:12:11,260
In the criminal justice system,
272
00:12:11,261 --> 00:12:13,330
there are felonies and
there are misdemeanors.
273
00:12:13,331 --> 00:12:15,434
In Jewish, there has to be some sins
274
00:12:15,435 --> 00:12:16,671
- that are worse than others, right?
- In Jewish.
275
00:12:16,672 --> 00:12:18,374
According to Yohakmet,
276
00:12:18,375 --> 00:12:20,178
this analogy you came up with,
277
00:12:20,179 --> 00:12:22,582
eating pork breaks the laws of kosher.
278
00:12:22,583 --> 00:12:25,121
- That's a felony.
- Okay, all right.
279
00:12:25,122 --> 00:12:28,327
But sometimes, if nobody gets hurt
280
00:12:28,328 --> 00:12:29,563
and the motive is noble enough,
281
00:12:29,564 --> 00:12:31,333
it just ain't worth the paperwork.
282
00:12:31,334 --> 00:12:33,102
What are you talking about?
283
00:12:33,103 --> 00:12:36,242
I'm talking about eating
pork is a victimless sin.
284
00:12:36,243 --> 00:12:38,413
The only person you're
worried about offending is God.
285
00:12:38,414 --> 00:12:40,016
By eating these hot dogs,
286
00:12:40,017 --> 00:12:41,352
you will be directly helping
287
00:12:41,353 --> 00:12:43,323
a tortured ghost finally find his peace.
288
00:12:43,324 --> 00:12:46,062
The ghost of the man who saved your life,
289
00:12:46,063 --> 00:12:48,600
I mean, come on, God's gotta understand.
290
00:12:50,304 --> 00:12:52,140
All right?
291
00:12:52,141 --> 00:12:53,744
For me?
292
00:12:54,312 --> 00:12:56,282
Oh, man.
293
00:12:58,988 --> 00:13:00,389
KEVIN: If you can eat this,
294
00:13:00,390 --> 00:13:02,393
you'll have no problem eating a hot dog.
295
00:13:02,394 --> 00:13:05,165
Well, then, why don't we
just start with a hot dog?
296
00:13:05,166 --> 00:13:07,137
Okay.
297
00:13:08,439 --> 00:13:09,641
Hotdog.
298
00:13:09,642 --> 00:13:11,645
I wanna do this, I really do.
299
00:13:11,646 --> 00:13:13,850
But this could be a slippery slope.
300
00:13:14,018 --> 00:13:15,052
How so?
301
00:13:15,053 --> 00:13:17,055
I've kept Kosher my entire life
302
00:13:17,056 --> 00:13:20,194
and cultivated a sense of
discipline and self-control.
303
00:13:20,195 --> 00:13:23,468
If I break this one rule,
albeit for a noble cause,
304
00:13:23,469 --> 00:13:25,606
who's to say I won't spiral out of control?
305
00:13:25,607 --> 00:13:27,242
It won't happen.
306
00:13:27,243 --> 00:13:29,580
I'm here with you every
step of the way, okay?
307
00:13:29,581 --> 00:13:33,722
Just think of me as a
moral compass of sorts.
308
00:13:41,104 --> 00:13:42,873
Here it comes.
309
00:13:47,048 --> 00:13:48,284
There's the rush.
310
00:13:52,526 --> 00:13:54,362
Yeah, okay.
311
00:13:56,300 --> 00:13:57,870
Fair enough, yeah, I deserve that.
312
00:14:03,114 --> 00:14:06,719
Meshugenah
313
00:14:06,720 --> 00:14:10,460
Meshugenah
314
00:14:10,461 --> 00:14:13,800
Meshugenah
315
00:14:13,801 --> 00:14:17,574
Meshugenah
316
00:14:17,575 --> 00:14:21,515
Meshugenah
317
00:14:21,516 --> 00:14:24,654
Meshugenah
318
00:14:24,655 --> 00:14:26,259
Meshugenah
319
00:14:37,046 --> 00:14:38,682
- Coming, buddy?
- What?
320
00:14:38,683 --> 00:14:39,784
Hey, what are you doing here?
321
00:14:39,785 --> 00:14:41,353
I know you've got some drugs.
322
00:14:41,354 --> 00:14:42,824
Come on.
323
00:14:45,429 --> 00:14:46,933
Stop, stop.
324
00:14:47,099 --> 00:14:49,303
What are we doing? Look at us.
325
00:14:49,304 --> 00:14:51,774
We're beating a man because he
didn't have heroin to give us.
326
00:14:51,775 --> 00:14:53,511
What happened?
327
00:14:53,512 --> 00:14:55,515
This is that slippery slope
I was telling you about.
328
00:14:55,516 --> 00:14:57,285
You were supposed to be my moral compass.
329
00:14:57,286 --> 00:14:58,788
You're a moron compass.
330
00:14:58,789 --> 00:15:00,693
- Let's get out of here.
- Out of here.
331
00:15:04,134 --> 00:15:06,104
KEVIN: You know what I
always want about hot dogs?
332
00:15:06,105 --> 00:15:08,875
It's the texture, it's like meat
has already been chewed for you.
333
00:15:08,876 --> 00:15:10,712
You don't have to do any of the work.
334
00:15:10,713 --> 00:15:12,215
- Hey, where the hell's our guy?
- Relax.
335
00:15:12,216 --> 00:15:13,718
He didn't wanna get recognized,
336
00:15:13,719 --> 00:15:16,089
so I lent him some clothes to change into.
337
00:15:16,090 --> 00:15:17,693
An orthodox Jew in your dingy clothes?
338
00:15:17,694 --> 00:15:19,163
He's gonna look like
339
00:15:20,065 --> 00:15:21,801
every other hipster in Brooklyn.
340
00:15:21,802 --> 00:15:24,105
All right. I'm gonna go see what
341
00:15:24,106 --> 00:15:25,943
that dick-licker Johnny Praline is up to.
342
00:15:27,112 --> 00:15:29,349
Hey.
343
00:15:29,350 --> 00:15:32,789
- Unrecognizable.
- You look very fetching.
344
00:15:32,790 --> 00:15:34,259
- I think so too.
- Yeah.
345
00:15:34,260 --> 00:15:36,830
So, hey, listen, I signed
you up under a pseudonym,
346
00:15:36,831 --> 00:15:38,867
- just to be safe. Yeah.
- Very smart.
347
00:15:38,868 --> 00:15:40,370
- Then, what'd you use?
- JOHNNY: Excuse me.
348
00:15:40,371 --> 00:15:42,041
You the one they call Anal Bead?
349
00:15:43,277 --> 00:15:44,679
- You're a putz.
- Shoot, no.
350
00:15:44,680 --> 00:15:46,950
It was supposed to say Animal Beard.
351
00:15:46,951 --> 00:15:49,188
My penmanship's a little tight.
352
00:15:49,189 --> 00:15:51,258
I'm Johnny Praline, defending champion.
353
00:15:51,259 --> 00:15:53,196
All right.
354
00:15:53,197 --> 00:15:56,034
Anyway, I just wanted to
pop by and introduce myself.
355
00:15:56,035 --> 00:15:57,370
Good luck. It's anyone's game.
356
00:15:57,371 --> 00:15:59,241
I'll catch you on the
flip-flop. Good enough.
357
00:15:59,242 --> 00:16:01,077
All right, see you later.
358
00:16:01,078 --> 00:16:02,515
- What a nice guy.
- A mensch.
359
00:16:02,682 --> 00:16:04,050
I didn't expect that in competition.
360
00:16:04,051 --> 00:16:05,920
Unbelievable, unbelievable.
361
00:16:05,921 --> 00:16:07,490
- Anyway, are you ready for this?
- Yeah.
362
00:16:07,658 --> 00:16:09,060
I had a lot of knishes on the way here.
363
00:16:09,061 --> 00:16:10,095
This shouldn't have been.
364
00:16:10,096 --> 00:16:11,264
That's all in the past now.
365
00:16:11,265 --> 00:16:13,034
Not really, but...
366
00:16:13,035 --> 00:16:14,471
You don't have to worry about it.
367
00:16:14,638 --> 00:16:16,141
You're stomach is gonna do all the work.
368
00:16:16,142 --> 00:16:17,209
I will be on the sidelines
369
00:16:17,210 --> 00:16:19,180
rooting for you the whole time.
370
00:16:19,181 --> 00:16:21,518
Let's go. I feel like Mr. Miyagi.
371
00:16:26,896 --> 00:16:29,867
ANNOUNCER: Well, the contestants
are taking their spots on the stage
372
00:16:29,868 --> 00:16:32,305
as the 32nd annual Oinky's
Hot Dog Invitational
373
00:16:32,306 --> 00:16:34,877
is about to get underway.
374
00:16:34,878 --> 00:16:37,081
Of course, defending his
title is Johnny Praline.
375
00:16:37,082 --> 00:16:39,887
And with the recent
passing of Hiro Tamagachi,
376
00:16:39,888 --> 00:16:42,058
I would say Praline is the frontrunner.
377
00:16:42,059 --> 00:16:45,132
Three, two, one, go!
378
00:16:45,699 --> 00:16:47,403
ANNOUNCER: And they're off.
379
00:16:51,176 --> 00:16:52,445
Praline's got his game face on.
380
00:16:52,446 --> 00:16:55,050
He has come out of the gate strong.
381
00:16:55,051 --> 00:16:57,387
Praline is using his
two-dogs-on-a-leash
382
00:16:57,388 --> 00:16:59,425
technique that won him gold last year.
383
00:16:59,426 --> 00:17:01,863
But it looks like newcomer Anal Bead
384
00:17:01,864 --> 00:17:03,867
is giving Praline a run for his money.
385
00:17:06,139 --> 00:17:07,874
It almost looks like Anal Bead
386
00:17:07,875 --> 00:17:10,080
is using the same
stomach-squeezing technique
387
00:17:10,081 --> 00:17:13,354
as the late, great Hiro Tamagachi.
388
00:17:21,135 --> 00:17:24,007
- And now, this competition...
- Wait a second.
389
00:17:24,008 --> 00:17:26,177
A man in the sidelines
is inhaling some hotdogs.
390
00:17:26,178 --> 00:17:27,848
He's pulling ahead of everyone.
391
00:17:28,984 --> 00:17:31,354
ANNOUNCER: It seems like
this competitor is adopting
392
00:17:31,355 --> 00:17:34,861
the fat-slob-shoveling-food
down-his-gullet technique.
393
00:17:34,862 --> 00:17:36,298
Now, I'm getting word that this guy
394
00:17:36,299 --> 00:17:38,902
has taken down three full
buckets of refill dogs.
395
00:17:38,903 --> 00:17:40,806
ANNOUNCER 2: That's about 60 hot dogs.
396
00:17:40,807 --> 00:17:42,108
ANNOUNCER: And if that's the case,
397
00:17:42,109 --> 00:17:44,347
this contest has just met its dark horse.
398
00:17:46,986 --> 00:17:49,256
ANNOUNCER 2: The immersions
of the spectator is thrilling.
399
00:17:49,257 --> 00:17:51,895
It's like when Seabiscuit
popped out of the crowd,
400
00:17:51,896 --> 00:17:54,000
won 1940 Santa Anita Handicap.
401
00:17:57,073 --> 00:17:58,507
(Alarm sounds)
402
00:17:58,508 --> 00:18:00,979
TIMER: All right, times up. Stop eating.
403
00:18:02,082 --> 00:18:03,852
We have a winner.
404
00:18:06,358 --> 00:18:08,326
- Winner!
- ANNOUNCER: There you have it.
405
00:18:08,327 --> 00:18:11,366
At 75 hot dogs, a complete unknown
406
00:18:11,367 --> 00:18:15,475
has won the Oinky's 32nd
Annual Hotdog Invitational.
407
00:18:21,820 --> 00:18:23,123
What happened?
408
00:18:23,124 --> 00:18:25,194
Why did you guys all stopped eating?
409
00:18:30,805 --> 00:18:32,240
- Hey, schmuck.
- Yeah?
410
00:18:32,241 --> 00:18:35,212
I renounced my most
sacred religious beliefs
411
00:18:35,213 --> 00:18:38,152
because you told me I was
helping the ghost of the man
412
00:18:38,153 --> 00:18:39,922
who saved my life find peace.
413
00:18:39,923 --> 00:18:42,628
It was an accident. I
binge eat when I'm nervous.
414
00:18:42,795 --> 00:18:45,099
- And then, you...!
- I know, I'm sorry.
415
00:18:45,100 --> 00:18:46,568
I screwed up. I screwed up.
416
00:18:46,569 --> 00:18:48,272
Menachem, I'm sorry.
417
00:18:48,273 --> 00:18:50,342
Menachem, Menachem.
418
00:18:50,343 --> 00:18:52,381
Menachem.
419
00:18:54,585 --> 00:18:57,490
- Tamagachi, what just happened?
- Are you serious?
420
00:18:57,491 --> 00:18:59,326
You won. You set a world record.
421
00:18:59,327 --> 00:19:00,863
I am so sorry.
422
00:19:00,864 --> 00:19:02,232
I don't want this.
423
00:19:02,233 --> 00:19:04,069
No, no, no, it's okay.
424
00:19:04,070 --> 00:19:06,540
Watching you eat was
like watching Michelangelo
425
00:19:06,541 --> 00:19:08,511
paint the Sistine Chapel.
426
00:19:08,512 --> 00:19:10,448
Besides, it was never
really about me winning.
427
00:19:10,449 --> 00:19:13,019
It was about that ass
clown Johnny Praline losing.
428
00:19:13,020 --> 00:19:15,892
You know, for the first time in my life,
429
00:19:15,893 --> 00:19:17,630
it is my heart that is full.
430
00:19:39,973 --> 00:19:41,409
ROOFIE: I'm proud of you, man.
431
00:19:41,410 --> 00:19:43,346
You got 25 bucks the old fashioned way.
432
00:19:43,347 --> 00:19:45,918
Miss Morphine gave you a glowing review.
433
00:19:45,919 --> 00:19:47,220
Sounds like good day to me.
434
00:19:47,221 --> 00:19:48,957
And, Roofie, I set a world record, man.
435
00:19:48,958 --> 00:19:51,562
I can't believe that.
436
00:19:51,563 --> 00:19:53,165
Oh, I took a 25 bucks
437
00:19:53,166 --> 00:19:54,601
and got that traveler's check.
438
00:19:54,602 --> 00:19:56,505
Good, give me, give me. I'm not sure why.
439
00:19:56,506 --> 00:19:58,008
It's part of my
440
00:19:58,009 --> 00:19:59,511
counter-power-play move with Camomile.
441
00:19:59,512 --> 00:20:01,548
Yeah. Are you sure that's the best move?
442
00:20:01,549 --> 00:20:03,252
Roofie, trust me.
443
00:20:03,253 --> 00:20:06,191
It's the only move I have left.
444
00:20:10,470 --> 00:20:11,705
Well, well, well.
445
00:20:11,706 --> 00:20:13,876
If it isn't the Vomitable Snowman.
446
00:20:13,877 --> 00:20:15,245
Enough with the pleasantries.
447
00:20:15,246 --> 00:20:17,884
I'm here for one thing and one thing only.
448
00:20:17,885 --> 00:20:19,721
If you're here for the
s?ance, you missed it.
449
00:20:19,722 --> 00:20:21,592
Oh, the s?ance? Yeah, how did that go?
450
00:20:21,593 --> 00:20:22,694
They loved me.
451
00:20:22,695 --> 00:20:24,630
James McAvoy even showed up.
452
00:20:24,631 --> 00:20:27,069
Wow, and the ghost, he was satisfied?
453
00:20:27,070 --> 00:20:30,575
The spirit of Vesuvius
was more than satisfied.
454
00:20:30,576 --> 00:20:33,648
No, no, no.
455
00:20:33,649 --> 00:20:36,254
Do you know up and down?
456
00:20:36,255 --> 00:20:38,658
He doesn't seem happy.
457
00:20:38,659 --> 00:20:40,695
What are you talking about?
458
00:20:40,696 --> 00:20:42,666
All he wanted was for his final piece
459
00:20:42,667 --> 00:20:45,672
to be hung right-side-up
by this imbeciles.
460
00:20:45,673 --> 00:20:47,241
He's an avant-garde-ist.
461
00:20:47,242 --> 00:20:48,711
He's missunders...
462
00:20:48,712 --> 00:20:50,949
- You know what, I de-gress.
- As always.
463
00:20:50,950 --> 00:20:54,256
I'm here to talk about
the dry-cleaning bill.
464
00:20:55,592 --> 00:20:57,795
- Check.
- A traveler's check?
465
00:20:57,796 --> 00:21:00,066
Yes, I'm in between banks right now,
466
00:21:00,067 --> 00:21:01,370
but I wanted to have a check
467
00:21:01,537 --> 00:21:03,307
so I could come here and say, check.
468
00:21:03,308 --> 00:21:05,811
As in, I'm onto you and your little game
469
00:21:05,812 --> 00:21:08,042
and I'm winning, I think.
470
00:21:08,043 --> 00:21:09,378
Like chess, right?
471
00:21:10,045 --> 00:21:11,380
No. What? No.
472
00:21:11,547 --> 00:21:13,281
Check mate.
473
00:21:13,282 --> 00:21:15,417
No. What beats check mate?
474
00:21:15,584 --> 00:21:17,686
What beats check mate? A flush?
475
00:21:18,687 --> 00:21:19,854
- Nothing.
- Nothing?
476
00:21:19,855 --> 00:21:20,989
Nothing.
477
00:21:22,991 --> 00:21:26,094
Why didn't I just say check mate?
478
00:21:40,109 --> 00:21:41,109
You wanna do this?
479
00:21:41,110 --> 00:21:42,143
Yes.
480
00:21:42,144 --> 00:21:44,046
- What's this?
- Go.
481
00:21:45,214 --> 00:21:46,814
My favorite masterpiece.
482
00:21:46,815 --> 00:21:48,951
Right side.
483
00:21:49,001 --> 00:21:53,551
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.