All language subtitles for Dark of the Sun [1968]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,349 --> 00:02:19,549 Your family? 2 00:02:19,709 --> 00:02:20,200 No. 3 00:02:20,700 --> 00:02:21,820 Simbas. 4 00:02:22,290 --> 00:02:23,989 All killed by Simbas. 5 00:02:26,509 --> 00:02:28,389 Pass on, monsieur. Next! 6 00:02:53,829 --> 00:02:56,269 Attention! Attention! 7 00:02:56,429 --> 00:02:58,749 Stay where you are. 8 00:02:59,349 --> 00:03:00,669 Keep away from 9 00:03:00,869 --> 00:03:02,429 the gateway and fences. 10 00:03:03,290 --> 00:03:06,989 you will be informed of transport later. 11 00:03:07,149 --> 00:03:09,189 Stay where you are. 12 00:03:09,349 --> 00:03:11,290 Do not. Repeat, do not 13 00:03:11,189 --> 00:03:13,509 rush the gate. 14 00:03:13,509 --> 00:03:15,500 Attention. 15 00:03:15,500 --> 00:03:17,500 Stay where you are. 16 00:03:17,500 --> 00:03:20,500 Keep away from the gateway and fences. 17 00:03:31,589 --> 00:03:33,740 Captain Hansen, United Nations Peacekeeping Force. 18 00:03:33,740 --> 00:03:35,180 I'll take that gun of yours. 19 00:03:35,349 --> 00:03:38,189 Captain Curry, Congo Special Force. No you won't. 20 00:03:38,349 --> 00:03:39,669 Oh, I'm sorry. This is Sergeant Ruffo. 21 00:03:40,349 --> 00:03:42,120 No mercenaries go through here with weapons. 22 00:03:42,120 --> 00:03:43,000 I have my orders. 23 00:03:43,520 --> 00:03:44,840 These are my orders. You can check 'em. 24 00:03:44,840 --> 00:03:47,300 You see, they're kind of signed by President Ubi himself. 25 00:03:49,750 --> 00:03:51,780 Oh, now Captain. You wouldn't want any shooting in a place like this. 26 00:03:51,780 --> 00:03:53,560 Crowded with civilians now, would you? 27 00:03:53,740 --> 00:03:56,960 When did foreign killers like you start worrying about civilians? 28 00:03:57,240 --> 00:03:59,000 You're a long way from home yourself, Captain. 29 00:03:59,320 --> 00:04:01,920 Now read the orders and step aside. Nice and quiet. 30 00:04:09,160 --> 00:04:09,640 Let them pass. 31 00:04:10,309 --> 00:04:11,109 Thank you. 32 00:04:12,280 --> 00:04:14,500 One of these days, remind me to load this thing, will you? 33 00:04:43,500 --> 00:04:44,000 Ubi. 34 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Good looking guy, isn't he? 35 00:04:47,469 --> 00:04:50,149 I wonder what the hell he wants me for. 36 00:04:52,669 --> 00:04:54,349 Well, we'll soon find out.. 37 00:05:09,949 --> 00:05:11,469 Posh, isn't it? 38 00:05:11,989 --> 00:05:13,269 Very posh, sir. 39 00:05:14,189 --> 00:05:16,949 I've admired this place since I was a boy. 40 00:05:18,109 --> 00:05:20,509 How are you, Sergeant ? - Fine, sir. 41 00:05:20,669 --> 00:05:22,149 You can wait for the Captain over there. 42 00:05:22,349 --> 00:05:23,749 Yes, sir. 43 00:05:24,669 --> 00:05:28,189 May I present Monsieur Delage, of the Belgian mining people. 44 00:05:28,349 --> 00:05:31,690 Captain Curry of our own auxiliary forces. 45 00:05:31,389 --> 00:05:33,669 Sit down, Captain. -Thank you sir. 46 00:05:35,290 --> 00:05:38,429 Yes, sit down Captain. We need a well rested man for this mission. 47 00:05:39,189 --> 00:05:40,669 What exactly is this mission, sir? 48 00:05:41,309 --> 00:05:44,869 Monsieur Delage and I want you to put a train together, 49 00:05:45,290 --> 00:05:47,629 and to go up north to Fort Reprieve, 50 00:05:47,789 --> 00:05:49,509 and of course. Come back. 51 00:05:49,709 --> 00:05:52,189 It's a 300 mile journey through rebel territory. 52 00:05:53,229 --> 00:05:55,909 And it also means busting through UN lines. 53 00:05:56,229 --> 00:05:57,549 Fort Reprieve, what's up there? 54 00:05:57,709 --> 00:05:59,829 People, Captain, many women and children. 55 00:06:00,290 --> 00:06:01,509 Cut off for a month. 56 00:06:02,290 --> 00:06:04,269 The idea is for you to put together a force, 57 00:06:04,260 --> 00:06:06,669 that is strong enough to get them and bring them back here. 58 00:06:06,829 --> 00:06:08,200 Yeah, I understand that, but why Fort Reprieve? 59 00:06:08,200 --> 00:06:10,200 There are lots of towns cut off by the Simbas. 60 00:06:11,949 --> 00:06:13,269 Is your mining setup, up there? 61 00:06:13,549 --> 00:06:14,549 Yes, yes. 62 00:06:16,629 --> 00:06:17,909 What are you mining, cobalt? 63 00:06:18,690 --> 00:06:19,909 No, no. Diamonds, but, the big thing is people. 64 00:06:20,829 --> 00:06:22,189 How much, in diamonds? 65 00:06:22,349 --> 00:06:24,749 In American money, fifty million dollars. 66 00:06:24,909 --> 00:06:27,109 The diamonds are in the custody of our manager up there, 67 00:06:27,309 --> 00:06:29,109 Superintendent Bussier. 68 00:06:29,829 --> 00:06:33,189 We had time to send them out with the rest when things got impossible. 69 00:06:34,669 --> 00:06:35,869 Used bad judgment. 70 00:06:36,549 --> 00:06:38,000 Yeah, maybe I figured if we send the diamonds out, 71 00:06:38,100 --> 00:06:40,100 you take your time getting him and his people out? 72 00:06:44,349 --> 00:06:45,349 My dear Captain, 73 00:06:45,549 --> 00:06:47,789 Your trade as a mercenary 74 00:06:47,989 --> 00:06:48,600 makes you in your own way 75 00:06:48,600 --> 00:06:50,420 a businessman like myself. -Right. 76 00:06:51,229 --> 00:06:53,629 Monsieur, Ubi's government needs help. 77 00:06:53,789 --> 00:06:55,000 My company can give him that help 78 00:06:55,000 --> 00:06:57,100 if you bring back those diamonds. 79 00:06:57,160 --> 00:06:58,800 His company will allow me all I need 80 00:06:58,800 --> 00:07:01,400 for guns, planes, medical supplies 81 00:07:01,400 --> 00:07:03,440 once they have the diamonds. 82 00:07:04,400 --> 00:07:05,240 But I'm near out of time, Captain. 83 00:07:05,240 --> 00:07:08,200 They've started to pull the plug on me. 84 00:07:08,509 --> 00:07:09,640 Those bankers in Switzerland, 85 00:07:09,640 --> 00:07:11,640 Brussels, France... 86 00:07:13,469 --> 00:07:14,709 Three days. 87 00:07:15,709 --> 00:07:18,149 To keep the Congo alive. 88 00:07:19,469 --> 00:07:23,669 I must have those stones here in exactly three days. 89 00:07:24,229 --> 00:07:25,509 And one more thing, 90 00:07:25,669 --> 00:07:27,600 The company has a man halfway to Fort Reprieve. 91 00:07:27,600 --> 00:07:28,440 A man and a woman. 92 00:07:29,290 --> 00:07:30,469 His name is Carteret. 93 00:07:31,309 --> 00:07:33,189 If you can just pick him up, it's very important. 94 00:07:33,669 --> 00:07:35,309 Oh wait a minute. All of these in three days? 95 00:07:35,469 --> 00:07:36,789 Get them back in that time. 96 00:07:36,989 --> 00:07:38,349 With people, of course. 97 00:07:38,549 --> 00:07:40,690 The people, of course! 98 00:07:40,549 --> 00:07:42,669 And you'll get 125.000 francs. 99 00:07:42,869 --> 00:07:44,949 In case your arithmetic is slow, 100 00:07:45,109 --> 00:07:46,789 that comes to... 101 00:07:46,989 --> 00:07:48,989 25,000 of your American dollars. 102 00:07:49,149 --> 00:07:51,429 50,000, that's double. In case yours isn't so high. 103 00:07:52,269 --> 00:07:54,189 A deal, Captain. 104 00:07:54,349 --> 00:07:56,389 Provided you make the deadline. 105 00:07:57,389 --> 00:07:59,589 All right, sir Here are my conditions: 106 00:08:00,469 --> 00:08:04,349 I do not want to get shot at by United Nations air and ground forces. 107 00:08:04,509 --> 00:08:06,520 General Moses is the worst of the Simbas operating in that area. 108 00:08:06,520 --> 00:08:07,960 and I'll have enough trouble getting through there. 109 00:08:08,989 --> 00:08:10,149 If you can get me a letter, 110 00:08:10,349 --> 00:08:12,460 telling the United Nations to let this train will go unmolested 111 00:08:12,460 --> 00:08:13,200 to Fort Reprieve and back. 112 00:08:13,709 --> 00:08:15,229 That's number one. 113 00:08:15,389 --> 00:08:18,149 Number two, I want a letter given the command of Striker Blue Force 114 00:08:18,309 --> 00:08:20,789 and an open letter to choose my own officers and men. 115 00:08:31,469 --> 00:08:33,949 Yes, it's steam, no flat, no pad on the train, okay? 116 00:08:34,109 --> 00:08:36,989 Two cars, one coach, one caboose. That should do it. 117 00:08:37,829 --> 00:08:39,290 Hey, Curry! 118 00:08:39,509 --> 00:08:42,229 Curry, remember me? Jansen, Life Magazine. 119 00:08:42,389 --> 00:08:43,389 Oh yeah, how are ya? 120 00:08:43,549 --> 00:08:46,349 Cochran, RPS and Adams, International News. 121 00:08:46,509 --> 00:08:48,290 Bruce Curry. Captain Bruce Curry. 122 00:08:48,189 --> 00:08:50,908 I always wanted to meet a real-life mercenary. 123 00:08:51,680 --> 00:08:52,240 Have a beer or something. 124 00:08:52,240 --> 00:08:53,920 No thanks, I'm having one inside. See you. 125 00:08:54,429 --> 00:08:55,709 Big ape, isn't he? 126 00:08:57,909 --> 00:08:59,509 He said you're a big ape. 127 00:08:59,669 --> 00:09:01,749 Well I guess, you think about it. He's right, huh? 128 00:09:02,549 --> 00:09:03,549 I'm not against talk. 129 00:09:04,469 --> 00:09:06,629 Gentlemen, excuse me. -Excuse us. 130 00:09:06,789 --> 00:09:09,269 Why didn't you warn me he speaks English? 131 00:09:10,309 --> 00:09:12,149 He speaks four languages. 132 00:09:12,309 --> 00:09:14,290 He went to USC as an exchange student. 133 00:09:14,589 --> 00:09:16,000 For the people back home, Captain: 134 00:09:16,000 --> 00:09:18,820 is it true your mercenaries will do anything for money? 135 00:09:20,308 --> 00:09:22,309 How much you make a month for killing people? 136 00:09:22,469 --> 00:09:23,629 Lay off, Emmett. 137 00:09:23,789 --> 00:09:25,509 I don't like mercenaries. 138 00:09:25,829 --> 00:09:27,309 You know, what I don't like: 139 00:09:27,469 --> 00:09:29,909 I don't like fat hacks who sit on their butts in bars, 140 00:09:30,690 --> 00:09:31,400 waiting for trouble to start. 141 00:09:31,400 --> 00:09:32,720 So that they can get it wrong and they're right about it. 142 00:09:32,720 --> 00:09:34,868 I don't think... - Keep your mouth off me. 143 00:09:35,280 --> 00:09:36,588 'Coz you're not in good enough shape. 144 00:09:37,348 --> 00:09:38,628 He's mean, isn't he!? 145 00:09:42,988 --> 00:09:44,668 Hey, you're way ahead of me! 146 00:09:44,868 --> 00:09:46,868 Oh, it's comin' on pretty good. - That's good. 147 00:09:47,428 --> 00:09:50,508 Fifty caliber machine guns, five of 'em. - Two here, 148 00:09:50,708 --> 00:09:52,188 Two here, one on the caboose. 149 00:09:52,388 --> 00:09:55,508 And I'd say, we need forty troops. Twenty in each flat car. 150 00:09:55,668 --> 00:09:57,509 Guard force in front, rear, middle. 151 00:09:57,709 --> 00:09:58,948 - And both sides. -Yeah. 152 00:09:59,108 --> 00:10:00,388 Sandbags over on the edge. 153 00:10:02,800 --> 00:20:05,380 Now. 154 00:10:04,909 --> 00:10:06,240 - Ninety seconds. - Talk about somethin' else. 155 00:10:07,740 --> 00:10:08,589 - Shoot. - Money. 156 00:10:11,949 --> 00:10:13,269 A hell of a lot of money. 157 00:10:13,749 --> 00:10:17,469 Ubi's gonna give me 50,000 dollars if we come back with the diamonds on time. 158 00:10:17,629 --> 00:10:19,869 Look, I know what you were gonna say. 159 00:10:20,290 --> 00:10:21,829 And ah, you keep the money. 160 00:10:22,290 --> 00:10:23,749 Now, if we do get back here on time, 161 00:10:23,909 --> 00:10:25,629 what would you as much as me to do it? 162 00:10:25,789 --> 00:10:27,109 So, you deserve part of the deal. 163 00:10:27,309 --> 00:10:29,320 Look we don't talk about these things too often, Curry. 164 00:10:29,320 --> 00:10:31,760 And ah, just no time to start. 165 00:10:32,880 --> 00:10:34,280 You have your reasons for being here. 166 00:10:34,280 --> 00:10:36,800 and what the hell, money is a big one. 167 00:10:36,589 --> 00:10:38,989 With me it's simple. This happens to be my country. 168 00:10:39,149 --> 00:10:41,789 ...happens to be your country. You don't change, do you? 169 00:10:42,229 --> 00:10:43,789 Okay, next case. 170 00:10:45,109 --> 00:10:46,349 Officers... 171 00:10:47,829 --> 00:10:49,589 You need him. 172 00:10:50,669 --> 00:10:52,509 He's a dangerous son of a bitch. 173 00:10:52,669 --> 00:10:55,389 He's the best available officer here. 174 00:10:56,989 --> 00:10:58,549 All right, I'll go along with that. 175 00:10:59,869 --> 00:11:03,240 I just hope he doesn't find out we're going after fifty million dollars worth of diamonds. 176 00:11:03,440 --> 00:11:03,940 Hmm... 177 00:11:07,400 --> 00:11:08,300 Give me a bottle of whiskey. 178 00:11:08,600 --> 00:11:09,600 Half? 179 00:11:11,600 --> 00:11:12,600 Hey, Curry. 180 00:11:13,469 --> 00:11:17,669 It's awfully generous if you offer me one half of fifty thousand dollars. 181 00:11:17,829 --> 00:11:20,869 Half? Who says anything about giving you half? 182 00:11:22,760 --> 00:11:23,760 Thank you. 183 00:11:24,789 --> 00:11:26,690 Hey, what's that for? 184 00:11:26,269 --> 00:11:28,290 We need a doctor. 185 00:11:29,229 --> 00:11:30,229 Better. 186 00:11:33,549 --> 00:11:35,109 - Hello, Curry. - Captain. 187 00:11:35,269 --> 00:11:37,189 Welcome to Striker Blue Force. - Thank you. 188 00:11:37,349 --> 00:11:40,400 You know Lieutenant Surrier. - Hello, Lieutenant. 189 00:11:40,400 --> 00:11:41,520 We're leaving on a mission starting at dawn tomorrow. 190 00:11:41,520 --> 00:11:43,520 It's still in-country, you know. So we need your help. 191 00:11:44,429 --> 00:11:46,269 Check with Sergeant Ruffo here. He'll fill you in. 192 00:11:46,269 --> 00:11:47,260 - Yes, sir. - Yeah. 193 00:11:47,989 --> 00:11:49,949 Let's get something straight, right away. 194 00:11:50,109 --> 00:11:53,290 When you're in my company, you ask me when you want something. 195 00:11:53,229 --> 00:11:55,349 Well, you're in my company, Captain Henlein. 196 00:11:55,509 --> 00:11:56,829 I'm in command. 197 00:12:00,109 --> 00:12:02,589 I want forty of your best men from Striker Blue Company. 198 00:12:02,749 --> 00:12:05,389 I need them equipped for a foray up country.Three days. 199 00:12:05,880 --> 00:12:06,880 So. 200 00:12:07,880 --> 00:12:09,720 Do you think you're a better man than I am? 201 00:12:10,749 --> 00:12:12,380 What do you expect from a black guy? 202 00:12:13,720 --> 00:12:15,600 Do you know any other reason, Curry? 203 00:12:16,880 --> 00:12:18,240 Could be what's on your chest. 204 00:12:20,160 --> 00:12:22,200 Your picture was in every newspaper in Europe, last week. 205 00:12:22,200 --> 00:12:23,200 Wearing that swastika. 206 00:12:24,690 --> 00:12:25,429 Didn't create a very good impression. 207 00:12:25,989 --> 00:12:29,389 Well, I may go. I may stay. 208 00:12:29,549 --> 00:12:30,989 I will have to decide. 209 00:12:31,380 --> 00:12:32,400 Yeah, why don't you just let me know. 210 00:12:32,400 --> 00:12:33,960 By the way. If you do go, get rid of that. 211 00:12:34,829 --> 00:12:36,290 It makes me nervous. 212 00:12:36,749 --> 00:12:38,469 Don't forget who I'm supposed to be mad at. 213 00:12:39,189 --> 00:12:41,669 I don't forget, Curry. 214 00:12:43,429 --> 00:12:44,429 Where's this mission going? 215 00:12:45,690 --> 00:12:47,690 I'll let you know when the time comes. 216 00:12:47,229 --> 00:12:49,189 That is, if you're still with us. Of course. 217 00:12:51,149 --> 00:12:53,389 Have a little bill, Doc. It's cocktail hour. 218 00:12:56,309 --> 00:12:57,309 Cheers! 219 00:13:01,949 --> 00:13:03,400 Alright, Curry. Let's have it. 220 00:13:03,400 --> 00:13:04,800 What do you want? 221 00:13:04,949 --> 00:13:05,989 Ah, Doc! 222 00:13:06,189 --> 00:13:07,120 I'm leaving on a mission tomorrow. 223 00:13:07,240 --> 00:13:08,600 I come here to share a little drinking with you. 224 00:13:08,600 --> 00:13:10,220 You behave like a district attorney. 225 00:13:11,229 --> 00:13:12,229 What sort of mission? 226 00:13:13,589 --> 00:13:14,580 Oh, the usual. 227 00:13:14,580 --> 00:13:16,600 Maybe relax and we're gonna bring some people back. 228 00:13:20,989 --> 00:13:22,829 Triumph of the distiller's art. 229 00:13:22,989 --> 00:13:24,469 This mission. How long are you going to be away? 230 00:13:24,669 --> 00:13:25,669 Oh, three days. 231 00:13:25,869 --> 00:13:26,869 Important? 232 00:13:27,869 --> 00:13:28,669 Yeah. 233 00:13:29,349 --> 00:13:30,629 And usually hazardous. 234 00:13:31,829 --> 00:13:32,629 Yeah. 235 00:13:34,829 --> 00:13:35,909 I know what you're thinking. 236 00:13:36,109 --> 00:13:36,920 You need a doctor with you 237 00:13:36,920 --> 00:13:39,389 just in case, somebody has to be sewn up. 238 00:13:39,389 --> 00:13:40,709 So that you can come back safely. 239 00:13:41,429 --> 00:13:43,149 A hell of an idea, Doc. 240 00:13:44,469 --> 00:13:46,549 Yeah, that's exactly what I was saying. 241 00:13:47,669 --> 00:13:49,669 You know I'm beginning to enjoy this visit. 242 00:13:49,829 --> 00:13:52,389 You expect me to go on a mission for one lousy bottle of good Scotch? 243 00:13:52,389 --> 00:13:52,829 No. No. 244 00:13:52,829 --> 00:13:54,509 Twelve bottles. 245 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 Oooh... 246 00:14:04,629 --> 00:14:08,160 My God, Curry. You better know coming in here with all that dreadful acting? 247 00:14:08,160 --> 00:14:09,800 trying to bribe me with a case of Scotch? 248 00:14:10,429 --> 00:14:13,349 A case of Scotch and three days at $100 a day. 249 00:14:14,690 --> 00:14:15,269 Why, not just a case! 250 00:14:23,269 --> 00:14:24,749 You're an evil bastard. 251 00:14:28,549 --> 00:14:30,429 And you know the funniest thing? - Yeah ? 252 00:14:31,349 --> 00:14:33,229 We're supposed to leave at dawn tomorrow. 253 00:14:36,589 --> 00:14:37,669 Hey, you wanna come? 254 00:14:39,309 --> 00:14:40,309 I'll be there. - Right! 255 00:14:40,869 --> 00:14:42,829 Ready when you are at six o'clock. 256 00:14:42,829 --> 00:14:43,320 Curry? 257 00:14:43,320 --> 00:14:45,149 What about the bottle? 258 00:14:51,469 --> 00:14:53,189 I'll send someone for you. 259 00:16:02,290 --> 00:16:03,349 Piss off! 260 00:16:05,829 --> 00:16:07,829 Captain... The doctor. 261 00:17:17,469 --> 00:17:19,229 All present, Captain. 262 00:17:19,389 --> 00:17:20,509 Ready for inspection. 263 00:17:20,669 --> 00:17:21,829 Good men. The best. 264 00:17:22,949 --> 00:17:24,400 I'll be going with you. 265 00:17:24,400 --> 00:17:26,540 Wouldn't miss it for anything. 266 00:17:28,480 --> 00:17:29,880 Company, on the train! 267 00:17:30,309 --> 00:17:32,429 What's going on, Captain? - What are you taking about? 268 00:17:32,589 --> 00:17:35,669 We're going to pick up fifty million dollars worth of diamonds. 269 00:17:37,549 --> 00:17:39,290 And I need him, right? 270 00:17:40,669 --> 00:17:41,669 Right. 271 00:19:27,149 --> 00:19:28,149 That's right, Curry! 272 00:19:28,309 --> 00:19:30,989 Discipline. The secret to military success. 273 00:21:07,229 --> 00:21:08,269 He's going to attack! 274 00:21:08,469 --> 00:21:10,749 I'm positive. Stand by. Watch it! 275 00:21:18,690 --> 00:21:20,749 Able Dog Able. This is, Charlie Red One Shufta. 276 00:21:20,909 --> 00:21:23,109 A bandit train. Map reference, Sugar Five. 277 00:21:23,269 --> 00:21:25,749 I say again: bandit train, Sugar Five. 278 00:21:25,909 --> 00:21:28,669 Shall I fire? Shall I fire? Over. 279 00:21:29,469 --> 00:21:31,829 Charlie Red One, this is Bandit Train. 280 00:21:31,989 --> 00:21:34,800 We have a pass from UN headquarters. 281 00:21:34,800 --> 00:21:36,220 A pass from UN headquarters. 282 00:21:36,389 --> 00:21:38,829 We're on a mission of mercy. Acknowledge, acknowledge. 283 00:21:41,149 --> 00:21:43,290 Don't fire until he's close enough! 284 00:21:44,389 --> 00:21:48,109 Able Dog Able. I read you. I'm attacking. Over and out. 285 00:21:48,269 --> 00:21:49,669 Stupid bastards! 286 00:21:54,949 --> 00:21:56,149 I'll take the gun. 287 00:23:00,229 --> 00:23:01,829 He's coming in, again! 288 00:23:03,189 --> 00:23:04,309 Ready. men. 289 00:23:04,949 --> 00:23:05,949 Surrier! 290 00:23:07,349 --> 00:23:09,909 Surrier, you sonofabitch! 291 00:23:19,869 --> 00:23:20,869 Ruffo! 292 00:23:23,829 --> 00:23:25,229 There's a tunnel coming up. 293 00:23:50,389 --> 00:23:51,949 It's going to explode! 294 00:23:55,189 --> 00:23:57,349 More sand, more sand... 295 00:23:59,629 --> 00:24:01,309 How's the engine? 296 00:24:01,509 --> 00:24:02,989 Is the engine okay? 297 00:24:03,149 --> 00:24:04,149 Engine okay, sir. 298 00:24:05,949 --> 00:24:06,949 How many dead? You count 'em? 299 00:24:07,109 --> 00:24:09,629 One, on my tender This one's in pretty bad shape. 300 00:24:09,789 --> 00:24:11,909 Three on the flat car. That's four. What about the aircraft? 301 00:24:12,690 --> 00:24:13,989 It's disappearing. With smoke coming out the tail. 302 00:24:14,149 --> 00:24:15,669 That's it. Then, we gotta keep moving. 303 00:24:15,669 --> 00:24:16,160 Ruffo! 304 00:24:16,160 --> 00:24:17,869 Tell the engineer to roll it. 305 00:24:18,469 --> 00:24:19,549 Start the train. 306 00:24:20,829 --> 00:24:21,829 This one's gone. 307 00:24:21,829 --> 00:24:24,800 Come on! Help me with this. 308 00:24:31,290 --> 00:24:33,829 I could do with a drink. Where's my whiskey? 309 00:24:55,469 --> 00:24:58,829 The army of Général Moses advanced towards Fort Reprieve 310 00:24:58,989 --> 00:25:02,690 leaving new terror and bloodshed in it's wake. 311 00:25:02,269 --> 00:25:06,749 Moses and the Simbas are now estimated to be less than fifty miles from Fort Reprieve. 312 00:25:08,949 --> 00:25:10,269 Hey, where's my whiskey? 313 00:25:13,149 --> 00:25:14,989 How's the soldier you were treating up there? 314 00:25:15,149 --> 00:25:18,389 He's dead. He just died. And I need a drink badly. 315 00:25:18,589 --> 00:25:20,829 Aw c'mon! Where have you hidden my whiskey ? 316 00:25:22,829 --> 00:25:24,469 I didn't hide it. - Oh, where is it then? 317 00:25:24,669 --> 00:25:26,469 I threw it over the side. 318 00:25:28,429 --> 00:25:29,429 You, what? 319 00:25:30,109 --> 00:25:32,690 I threw it over the side. 320 00:25:37,629 --> 00:25:39,290 Curry! 321 00:25:39,549 --> 00:25:40,949 There's just isn't a word from you! 322 00:25:41,869 --> 00:25:43,269 You made a bargain with me! 323 00:25:44,589 --> 00:25:47,509 For God's sake, Curry. You know me. 324 00:25:49,880 --> 00:25:51,709 Three or four days without a drink, I won't make it. 325 00:25:51,989 --> 00:25:53,509 Three days is not the end of the world. 326 00:25:53,669 --> 00:25:55,549 I'll buy you two cases when we get back!. 327 00:25:55,749 --> 00:25:57,549 Oh no, please... 328 00:25:57,549 --> 00:25:58,400 No... 329 00:25:59,349 --> 00:26:00,829 Oh, you bastard! 330 00:26:01,290 --> 00:26:02,189 Now, wait a minute! 331 00:26:03,509 --> 00:26:06,429 You think you have the right to spend everyday three parts full of booze? 332 00:26:06,789 --> 00:26:08,389 That's none of your business! 333 00:26:09,269 --> 00:26:11,549 You made a deal with me and you botched on it. 334 00:26:15,869 --> 00:26:18,829 You really are a mercenary, aren't you? 335 00:26:20,290 --> 00:26:21,589 Oh, so help me, Curry. 336 00:26:21,789 --> 00:26:23,949 I don't know how, or when, or where, 337 00:26:24,109 --> 00:26:25,989 but I'm gonna make you pay for this. 338 00:26:26,589 --> 00:26:28,869 I'm bloody well gonna make you pay! 339 00:26:44,240 --> 00:26:45,240 Sandbags there. 340 00:26:48,949 --> 00:26:50,949 About what happened, I'm sorry, Captain. 341 00:26:51,109 --> 00:26:52,909 I lost control of myself. 342 00:26:54,909 --> 00:26:56,509 How long you've been here, Surrier? 343 00:26:56,669 --> 00:26:58,629 I was born here. This is all I know. 344 00:26:58,829 --> 00:27:00,509 I love this country. 345 00:27:00,669 --> 00:27:02,789 It's not what I'm talking about. How long have you been fightin' here? 346 00:27:04,690 --> 00:27:05,540 This is my third mission, sir. 347 00:27:05,540 --> 00:27:06,680 Alright, on this mission, 348 00:27:06,680 --> 00:27:09,200 Don't ever choke up on me, again. 349 00:27:10,309 --> 00:27:12,469 If there's killing in the works, I want some killing done. 350 00:27:13,290 --> 00:27:14,349 No free rides. 351 00:27:15,229 --> 00:27:16,549 It won't happen again, sir. 352 00:27:18,309 --> 00:27:19,109 Kataki! 353 00:27:19,109 --> 00:27:20,100 Captain? 354 00:27:20,509 --> 00:27:21,240 The bodies... 355 00:27:23,400 --> 00:27:24,749 every half mile, throw one out. 356 00:27:24,749 --> 00:27:25,909 Space 'em. 357 00:27:26,900 --> 00:27:27,900 Yes, Captain. 358 00:27:29,869 --> 00:27:31,669 We can't afford the time to stop and bury them? 359 00:27:31,869 --> 00:27:33,290 can we? 360 00:27:33,189 --> 00:27:36,189 What I can't afford, Lieutenant is to lose them in the first place. 361 00:27:39,909 --> 00:27:41,690 Get going. 362 00:27:51,189 --> 00:27:53,829 That is Carteret's house, right? - Exactly, sir. 363 00:28:11,400 --> 00:28:11,540 There! 364 00:28:20,309 --> 00:28:21,429 Where's Carteret? 365 00:28:22,829 --> 00:28:24,429 He's dead! 366 00:28:24,589 --> 00:28:26,549 Got her! Get her over, Ruffo! 367 00:28:27,540 --> 00:28:28,540 Fire it up! 368 00:28:37,189 --> 00:28:38,269 Are they Simbas? 369 00:28:38,869 --> 00:28:40,389 Did you hear a dog bark? 370 00:28:40,589 --> 00:28:42,549 Simbas? You know that they're Simbas? 371 00:28:42,709 --> 00:28:44,000 Don't know. I don't know. 372 00:28:44,000 --> 00:28:44,500 What? 373 00:28:45,520 --> 00:28:46,240 How many were they? 374 00:28:46,240 --> 00:28:48,549 Do you know how many? - I don't now! 375 00:28:48,709 --> 00:28:50,869 Curry! I'll take 'please'. 376 00:28:51,709 --> 00:28:53,669 Did I tell you about Cartaret? 377 00:28:53,829 --> 00:28:55,909 Well he's back there. We have to get him! 378 00:28:57,909 --> 00:29:02,349 Last night, Carteret sent me down to the hiding place. Below the house. 379 00:29:02,549 --> 00:29:04,690 And they came. 380 00:29:05,189 --> 00:29:07,749 And they killed him. Right in front of the house. 381 00:29:10,229 --> 00:29:12,349 And then I heard them upstairs. 382 00:29:12,509 --> 00:29:14,349 They're burning things and... 383 00:29:14,509 --> 00:29:17,469 looking for a woman there. Me! 384 00:29:17,989 --> 00:29:19,109 Ruffo! 385 00:29:21,629 --> 00:29:23,229 Who has the smallest iron board? 386 00:29:23,389 --> 00:29:24,680 - I'd say, Surrier. - Surrier? 387 00:29:24,680 --> 00:29:26,240 Get some clothes from it for her, will ya? 388 00:29:26,240 --> 00:29:27,280 Pants, shirts, stuff... 389 00:29:27,480 --> 00:29:28,260 Fine, Captain. 390 00:29:29,549 --> 00:29:30,709 Where were you? 391 00:29:32,629 --> 00:29:34,290 Where were you!? 392 00:29:34,189 --> 00:29:35,829 We waited for you! 393 00:29:36,909 --> 00:29:39,309 We waited for you you didn't come! 394 00:29:41,290 --> 00:29:42,509 Where were you? 395 00:29:43,829 --> 00:29:45,309 Where were you? 396 00:29:47,349 --> 00:29:49,349 Can you handle her? - Alright, leave her to me. 397 00:29:49,509 --> 00:29:53,149 Alright. Alright, now. C'mon. Now steady, now. Steady. 398 00:29:55,629 --> 00:29:56,909 Just put your feet up. 399 00:30:00,290 --> 00:30:01,429 Try and relax. 400 00:30:08,389 --> 00:30:10,149 I got the shakes. 401 00:30:10,989 --> 00:30:12,629 Welcome aboard! 402 00:30:26,100 --> 00:30:27,109 Sage! 403 00:30:27,109 --> 00:30:28,549 - Sage! - Yeah? 404 00:30:28,709 --> 00:30:31,189 How far to Msapa Junction? 405 00:30:31,349 --> 00:30:32,869 Almost three miles. 406 00:31:21,229 --> 00:31:22,949 N-N-A. That's Elizabethville. 407 00:31:23,109 --> 00:31:24,109 Watch out, sir. 408 00:31:24,309 --> 00:31:25,389 Okay men, spread out! 409 00:31:31,349 --> 00:31:32,629 Yeah, it's working. 410 00:31:33,549 --> 00:31:34,520 Don't let any of the boys touch that.. 411 00:31:34,520 --> 00:31:35,880 The line works all the way to the Fort. 412 00:31:35,880 --> 00:31:37,280 We don't wanna let anyone know we're coming. 413 00:31:46,280 --> 00:31:48,349 What? - He says 'my babes'. 414 00:31:51,389 --> 00:31:53,160 Oh, what were you doing here, child? 415 00:31:53,160 --> 00:31:54,280 I found them hiding. 416 00:31:54,280 --> 00:31:55,880 They tried to get away in the grass. 417 00:31:55,900 --> 00:31:57,200 Ask them where they're from, Ruffo. 418 00:32:02,800 --> 00:32:05,200 Mmm. She says they're from Du Shamba down the road. 419 00:32:05,669 --> 00:32:07,549 What about soldiers, the last few days? 420 00:32:08,269 --> 00:32:11,749 Ask your lunch guests if they've seen soldiers 421 00:32:11,949 --> 00:32:13,229 or a trapped lady. 422 00:32:18,690 --> 00:32:19,829 She says there are 423 00:32:20,290 --> 00:32:21,109 no soldiers. 424 00:32:21,389 --> 00:32:22,380 Give them some more food and 425 00:32:22,380 --> 00:32:23,180 take 'em back where you've found them. 426 00:32:23,180 --> 00:32:25,180 We move out, as soon as the engineers fill the cabs. 427 00:32:31,880 --> 00:32:33,120 Everything's ready to go, Curry. 428 00:32:33,830 --> 00:32:34,920 Get 'em on board and let's get outta here. 429 00:32:34,920 --> 00:32:36,320 I get that funny, naked feeling. 430 00:33:00,120 --> 00:33:01,120 What did you think? 431 00:33:02,120 --> 00:33:03,120 I'd let them go back 432 00:33:03,120 --> 00:33:05,600 and tell whoever sent them, all about us? 433 00:33:09,720 --> 00:33:10,720 You saw... 434 00:33:11,880 --> 00:33:13,000 what the Simbas did 435 00:33:13,600 --> 00:33:14,960 at Carteret's place. 436 00:33:16,520 --> 00:33:17,480 And what they did to him? 437 00:33:18,480 --> 00:33:20,640 Just a few miles from here. 438 00:33:20,640 --> 00:33:22,180 Just a few miles! 439 00:33:28,629 --> 00:33:30,749 You've been deaf or asleep? 440 00:33:30,989 --> 00:33:31,989 You never heard how they use children 441 00:33:31,989 --> 00:33:33,980 to go around and spy? 442 00:34:14,160 --> 00:34:15,240 He's wasting time. 443 00:34:15,800 --> 00:34:16,800 Let's get back on the job! 444 00:34:21,800 --> 00:34:23,280 Put the swastika back on. 445 00:34:24,280 --> 00:34:25,280 What? 446 00:34:27,469 --> 00:34:29,189 Put the swastika back on. 447 00:34:30,189 --> 00:34:31,509 You've earned it. 448 00:35:20,320 --> 00:35:21,220 What are you doin'? 449 00:35:21,220 --> 00:35:22,220 Playing Ma de la Cree? 450 00:35:23,800 --> 01:10:47,440 You have to eat. 451 00:35:24,880 --> 00:35:26,440 Hope you like it highly seasoned though. 452 00:35:26,440 --> 00:35:28,440 We hit a bump back there, 453 00:35:28,440 --> 00:35:30,440 when I put the salt in. 454 00:35:33,440 --> 00:35:33,909 I'm not hungry. 455 00:35:35,189 --> 00:35:35,880 C'mon, eat something. 456 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 You didn't pull that trigger. 457 00:35:43,800 --> 00:35:44,640 Wise guy. You know everythin', don't you? 458 00:35:44,640 --> 00:35:45,640 I know you. 459 00:35:51,509 --> 00:35:53,690 How come you don't hate whites? 460 00:35:54,240 --> 00:35:55,120 Because I'm good. 461 00:35:56,320 --> 00:35:57,680 I'm always good. 462 00:35:58,560 --> 00:36:01,240 Mostly, because my mama-she hit me on the head when I wasn't 463 00:36:01,240 --> 00:36:04,400 Then I grew so tall, she couldn't reach anymore. 464 00:36:06,100 --> 00:36:07,320 My mama-she's tattoo, 465 00:36:08,640 --> 00:36:10,320 Big tribal tattoos. 466 00:36:11,480 --> 00:36:11,980 "Dawa". 467 00:36:12,600 --> 00:36:13,600 That's magic. 468 00:36:15,120 --> 00:36:16,560 Lots of "dawa" on my mama. 469 00:36:16,560 --> 00:36:17,240 My papa, too. 470 00:36:19,220 --> 00:36:21,800 His teeth were filed when he was twelve years old. 471 00:36:23,580 --> 00:36:24,280 And when he laughs, 472 00:36:24,280 --> 00:36:26,400 now he puts his hand over his mouth like this 473 00:36:26,400 --> 00:36:27,680 because he's ashamed. 474 00:36:29,800 --> 00:36:30,800 But when the time came, 475 00:36:30,800 --> 00:36:32,880 he wouldn't let them file my teeth. 476 00:36:34,280 --> 00:36:35,960 Still not getting to the point, are ya? 477 00:36:36,920 --> 00:36:38,000 I come from a tribe that 478 00:36:38,000 --> 00:36:39,200 that used to believe 479 00:36:39,200 --> 00:36:40,600 a lot of them still believed 480 00:36:40,600 --> 00:36:43,400 that if you eat the heart and brain of your enemy, 481 00:36:44,200 --> 00:36:46,400 his strength and wisdom will be added to your own. 482 00:36:47,440 --> 00:36:49,240 Primitive, savage tribal beliefs. 483 00:36:49,760 --> 00:36:50,920 Based on ignorance. 484 00:36:51,480 --> 00:36:52,520 Black "dawa". 485 00:36:54,360 --> 00:36:55,800 No different than Henlein's --- 486 00:36:55,800 --> 00:36:57,920 --- primitive, savage tribal beliefs. 487 00:37:00,000 --> 00:37:02,120 His teeth were filed by his mama and papa. 488 00:37:03,200 --> 00:37:04,800 White "dawa". 489 00:37:05,920 --> 00:37:08,440 Except Henlein isn't ashamed what he left. 490 00:37:09,280 --> 00:37:10,480 But you are. 491 00:37:11,340 --> 00:37:12,680 Whaddaya say, we settle for that. 492 00:37:19,800 --> 00:37:21,800 Sometimes, I get the feeling you're the boss around here. 493 00:37:21,800 --> 00:37:22,800 Why is that? 494 00:37:25,520 --> 00:37:26,840 'Coz I know what I'm doin' here. 495 00:37:27,560 --> 00:37:30,320 To you, this is just a big hunk of real estate called the Congo. 496 00:37:32,200 --> 00:37:34,000 To me, this is our Bunker Hill. 497 00:37:34,000 --> 00:37:35,600 I'd storm it and won a palace. 498 00:37:37,300 --> 00:37:38,800 Thought you knew. 499 00:37:40,120 --> 00:37:40,620 No. 500 00:37:42,480 --> 00:37:43,400 I didn't know. 501 00:37:44,480 --> 00:37:46,400 I'd like that --- not clear like that. 502 00:37:49,480 --> 00:37:51,000 You're kinda dangerous, aren't you? 503 00:37:52,680 --> 00:37:55,200 I came down outta the trees by invitation, 504 00:37:55,200 --> 00:37:58,240 and I'll kill anybody who tries to send me back up again. 505 00:37:59,160 --> 00:38:01,400 The Russians, Chinese, English, Belgian, 506 00:38:01,400 --> 00:38:03,520 all United States. You take your pick. 507 00:38:07,920 --> 00:38:09,400 Maybe you and I have to fight, one day. 508 00:38:09,400 --> 00:38:10,640 You ever think about that? 509 00:38:12,360 --> 00:38:13,520 I hope not. 510 00:38:13,960 --> 00:38:15,400 I wouldn't like that. 511 00:38:15,280 --> 00:38:15,820 I'd do it. 512 00:38:17,480 --> 00:38:18,380 But I wouldn't like it. 513 00:38:19,740 --> 00:38:20,840 I'd have to think twice 514 00:38:21,440 --> 00:38:23,240 about how much I hated living in a tree. 515 00:38:25,520 --> 00:38:26,440 War, hell. 516 00:38:27,400 --> 00:38:28,760 Probably go up with you, if it came to that. 517 00:38:33,960 --> 00:38:34,960 Alright, bwana. 518 00:38:36,320 --> 00:38:36,880 Since you'll do that, 519 00:38:36,880 --> 00:38:38,760 let's eat your soup. 520 00:38:46,360 --> 00:38:47,360 There's too much salt in it. 521 00:39:05,760 --> 00:39:06,760 Hey Kataki! 522 00:39:06,760 --> 00:39:08,280 C'mon. we don't wanna be here all night! 523 00:39:09,000 --> 00:39:09,600 Yes, Captain. 524 00:39:18,560 --> 00:39:19,240 Would you like some? 525 00:39:21,640 --> 00:39:22,000 No, thanks. 526 00:39:22,000 --> 00:39:22,560 It's not my brand. 527 00:39:22,560 --> 00:39:24,120 But you could get used to it. 528 00:39:25,000 --> 00:39:26,520 I have that feeling about you. 529 00:39:29,280 --> 00:39:30,320 You're a nice girl, Claire. 530 00:39:34,440 --> 00:39:34,940 Cheers. 531 00:39:35,520 --> 00:39:37,800 Look. If you mind, I'm really very tired. 532 00:39:38,400 --> 00:39:40,160 You heard her, Henlein. She's tired. Let's go. 533 00:39:40,960 --> 00:39:41,800 What did you say? 534 00:39:43,280 --> 00:39:45,520 The young lady says she's tired. Let's go. 535 00:39:48,600 --> 00:39:49,640 You are stepping over the line. 536 00:39:50,000 --> 00:39:51,440 There is no line. Not on this train, 537 00:39:51,440 --> 00:39:52,600 or on our schedule. 538 00:39:52,600 --> 00:39:54,400 If you wanna get romantic, wait till the job's over, 539 00:39:54,400 --> 00:39:56,400 and you're paid off. Let's go. C'mon. 540 00:39:57,120 --> 00:39:59,280 Don't cross swords with me, Curry. 541 00:40:01,580 --> 00:40:02,800 Let's go. 542 00:40:15,800 --> 00:40:16,680 You seek me home? 543 00:40:18,360 --> 00:40:19,760 Yeah. You might say that. 544 00:40:23,120 --> 00:40:25,200 I have a certain frustration, Curry. 545 00:40:25,680 --> 00:40:26,180 Yeah? 546 00:40:26,200 --> 00:40:27,240 Not a woman. No. 547 00:40:28,240 --> 00:40:29,680 The thought of fighting you, 548 00:40:29,680 --> 00:40:30,680 hitting you 549 00:40:30,680 --> 00:40:31,680 hurting you. 550 00:40:32,620 --> 00:40:33,760 When I was a schoolboy, 551 00:40:34,720 --> 00:40:35,840 we were reviving 552 00:40:36,200 --> 00:40:37,400 duelling societies. 553 00:40:37,840 --> 00:40:38,920 We had a system. 554 00:40:39,720 --> 00:40:41,400 We would go someplace. 555 00:40:41,620 --> 00:40:42,720 We'd have a good fight. 556 00:40:43,480 --> 00:40:45,360 But only so far 557 00:40:45,680 --> 00:40:46,180 we knew 558 00:40:46,720 --> 00:40:47,840 it could show. 559 00:40:48,400 --> 00:40:51,360 whether we like the other boys or not. 560 00:40:52,320 --> 00:40:54,320 We had a common interest. 561 00:40:57,800 --> 01:21:55,380 Well. 562 00:40:58,400 --> 00:40:59,400 It was at least 563 00:40:59,960 --> 00:41:01,800 better than nothing. 564 00:41:02,400 --> 00:41:04,400 Yeah, well I wouldn't know I've never played that game. 565 00:41:44,400 --> 00:41:44,880 Let's play the game! 566 00:41:44,880 --> 00:41:46,640 Play now or I'll blow your head off! 567 00:42:07,500 --> 00:42:08,000 Dammit! 568 00:42:08,520 --> 00:42:09,560 No more games! 569 00:42:11,000 --> 00:42:11,500 Engineer! 570 00:42:11,500 --> 00:42:12,000 Yes, sir? 571 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 You ready to roll? 572 00:42:14,000 --> 00:42:14,500 No, Curry. 573 00:42:14,700 --> 00:42:15,700 Just about... -Curry! 574 00:42:15,700 --> 00:42:17,700 Move it. You see, I wanna fix somethin'! 575 00:42:17,700 --> 00:42:18,200 Right! 576 00:42:21,440 --> 00:42:22,240 Yeah, almost there. 577 00:42:23,800 --> 00:42:24,300 Curry. 578 00:42:24,420 --> 00:42:24,920 Curry! 579 00:42:25,300 --> 00:42:25,800 Curry! 580 00:42:36,720 --> 00:42:37,840 Get off of me. 581 00:42:37,840 --> 00:42:38,840 Get off of me! 582 00:42:39,400 --> 00:42:39,540 C'mon. 583 00:42:39,600 --> 00:42:40,400 Curry, we need him! 584 00:42:40,400 --> 00:42:41,600 Take it easy, will ya? 585 00:42:41,600 --> 00:42:43,160 We need him, Curry! 586 00:42:43,160 --> 00:42:45,600 We need him. 587 00:42:45,600 --> 00:42:47,240 Got to use him. 588 00:44:06,560 --> 00:44:07,600 Welcome! 589 00:44:07,600 --> 00:44:09,600 We are so relieved. -Welcome! 590 00:44:13,160 --> 00:44:15,480 I'm Martin Bussier, the Superintendent here. 591 00:44:15,480 --> 00:44:16,840 Ah, Captain Curry. How you doin'? 592 00:44:17,280 --> 00:44:17,960 My wife... 593 00:44:18,280 --> 00:44:19,360 Pleasure, Captain. 594 00:44:19,360 --> 00:44:20,000 How do you do? 595 00:44:20,200 --> 00:44:22,140 Ah, the young lady here would like some clothes. 596 00:44:22,140 --> 00:44:23,220 I wonder if your wife help her out. 597 00:44:23,720 --> 00:44:25,360 With pleasure. Come. 598 00:44:25,360 --> 00:44:26,560 Thank you. I'm so glad. 599 00:44:26,560 --> 00:44:28,800 Boy, think I'm finally glad to see you. 600 00:44:28,800 --> 00:44:30,400 You are sent from heaven. You and your men. 601 00:44:30,770 --> 00:44:31,640 Not quite from heaven. 602 00:44:31,640 --> 00:44:32,640 How many people do you have? 603 00:44:33,560 --> 00:44:34,280 Sixty-two. 604 00:44:34,280 --> 00:44:36,160 There are another twelve within a few miles. 605 00:44:36,160 --> 00:44:39,600 We sent for them this morning as soon as we heard the train was coming. 606 00:44:40,120 --> 00:44:41,480 You heard we were coming, how? 607 00:44:42,600 --> 00:44:44,840 On the radio, the news this morning from Brazzaville. 608 00:44:45,360 --> 00:44:46,440 That was... 609 00:44:47,160 --> 00:44:49,160 When I made certain arrangements. 610 00:44:49,600 --> 00:44:51,800 Moses gets his news from Brazzaville. 611 00:44:51,800 --> 00:44:54,920 And Moses has been reported 300 kilometers north of here. 612 00:44:54,920 --> 00:44:55,520 And now? Well... 613 00:44:55,520 --> 00:44:56,920 They'll be a lot closer than that, by now. 614 00:44:56,920 --> 00:44:58,960 I want your people ready and l want them to travel light. 615 00:44:58,960 --> 00:45:00,120 Just light personal belongings. 616 00:45:00,120 --> 00:45:01,760 That'd be a hundred people on the train altogether. 617 00:45:01,760 --> 00:45:03,760 Ruffo, do want you to get the train turned around. 618 00:45:03,760 --> 00:45:05,280 We leave as soon as we get the people set. 619 00:45:05,520 --> 00:45:06,200 Right! 620 00:45:06,680 --> 00:45:07,520 How long will that take? 621 00:45:07,800 --> 00:45:08,800 For the people, no time at all. 622 00:45:08,800 --> 00:45:09,300 But... 623 00:45:09,500 --> 00:45:10,920 for the... 624 00:45:10,920 --> 00:45:13,560 the other things you have come to get. 625 00:45:13,800 --> 00:45:14,600 Three hours. 626 00:45:14,600 --> 00:45:15,960 That's what I've been trying to tell you. 627 00:45:17,640 --> 00:45:18,360 Tell me what? 628 00:45:19,400 --> 00:45:19,540 Well... 629 00:45:20,640 --> 00:45:23,960 The diamonds are kept in the vault, of course. 630 00:45:23,960 --> 00:45:24,440 And... 631 00:45:24,440 --> 00:45:25,520 I... 632 00:45:25,520 --> 00:45:28,000 estimated the time it will take you to get here 633 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 then I set the time... 634 00:45:29,000 --> 00:45:29,920 Oh, whoa, wait a minute. Wait a minute. 635 00:45:29,920 --> 00:45:30,920 Back up a little. 636 00:45:31,520 --> 00:45:32,280 What are you trying to say? 637 00:45:32,280 --> 00:45:34,240 Well, I have to estimate when you would arrive. 638 00:45:35,720 --> 00:45:36,720 I'm just three hours off. 639 00:45:37,960 --> 00:45:39,160 It won't open till six. 640 00:45:40,000 --> 00:45:41,760 You need dynamite, grenades. Nothing will open it? 641 00:45:41,760 --> 00:45:43,480 No. Not until the time comes, it opens. 642 00:45:43,480 --> 00:45:46,520 Dynamite could jam the lock and you would never open it. 643 00:45:49,800 --> 00:45:50,480 Where is this vault? I gotta see this. 644 00:45:50,560 --> 00:45:52,480 Well... It's this way. 645 00:45:59,240 --> 00:46:01,360 Doctor, I'm almost feel sorry that you lost your whiskey. 646 00:46:02,280 --> 00:46:02,780 Really. 647 00:46:04,920 --> 00:46:06,760 Why we don't try that hotel bar? 648 00:46:08,160 --> 00:46:09,400 What's this, diamonds for whiskey? 649 00:46:13,000 --> 00:46:14,320 I'm a fast dresser, Curry. 650 00:46:14,320 --> 00:46:16,720 Oh, I'm glad you hurried. Seems we only have three hours. 651 00:46:37,720 --> 00:46:39,760 There's absolutely no way to reset that? 652 00:46:39,760 --> 00:46:40,260 No... 653 00:46:41,480 --> 00:46:42,680 Diamond companies, Monsieur. 654 00:46:44,000 --> 00:46:47,640 Normally, we keep here the diamonds from all the mines 655 00:46:47,640 --> 00:46:49,360 in the northern part of the country. 656 00:47:15,680 --> 00:47:18,000 They're worried about the people in the mission. 657 00:47:18,500 --> 00:47:19,320 The mission? 658 00:47:19,720 --> 00:47:21,000 The St. Xavier. Near the hills. 659 00:47:21,000 --> 00:47:22,800 Father Dominique and some nuns. 660 00:47:22,800 --> 00:47:24,280 I sent for them yesterday 661 00:47:24,280 --> 00:47:25,720 but they would not come. 662 00:47:25,720 --> 00:47:26,720 Why not? 663 00:47:26,720 --> 00:47:27,340 I don't know. 664 00:47:27,720 --> 00:47:31,480 But ah, perhaps Captain Curry could explain the seriousness. 665 00:47:31,480 --> 00:47:33,160 Be more persuasive. 666 00:47:34,160 --> 00:47:35,360 It's only a few kilometers. 667 00:47:35,360 --> 00:47:36,880 Could drive there quite easily. 668 00:47:36,880 --> 00:47:38,760 You could take my Land Cruiser. 669 00:47:44,780 --> 00:47:45,280 Yeah. 670 00:47:45,280 --> 00:47:47,360 Well there's nothing else to do, is there? 671 00:47:49,800 --> 00:47:50,960 Care to come along and translate? 672 00:47:57,780 --> 00:47:58,280 C'mon. 673 00:47:59,240 --> 00:48:02,600 You turn to the left and follow the mountain road. 674 00:48:02,600 --> 00:48:04,480 Listen, will you tell Ruffo, we'll be gone for about half an hour. 675 00:48:04,480 --> 00:48:05,880 Get the people on the train, okay? 676 00:48:05,880 --> 00:48:06,440 We'll see ya. 677 00:48:33,840 --> 00:48:35,520 I want those diamonds. 678 00:48:36,120 --> 00:48:38,280 And if you choose, we can have them. 679 00:48:38,280 --> 00:48:41,280 You could get even with Curry. 680 00:48:44,800 --> 00:48:45,300 No. 681 00:48:45,300 --> 00:48:46,320 Sorry, my man. 682 00:48:46,880 --> 00:48:48,520 Wrong army. Not for me. 683 00:48:49,240 --> 00:48:50,160 Think about it that way. 684 00:48:50,160 --> 00:48:51,520 You don't have to laugh at me, now. 685 00:48:51,520 --> 00:48:52,520 I hate you. 686 00:48:52,520 --> 00:48:54,300 But it could change your life. 687 00:48:57,640 --> 00:48:58,480 C'mon, have another one. 688 00:49:02,640 --> 00:49:04,320 Just simply tell him: we can't stay. 689 00:49:08,160 --> 00:49:08,700 Whoa, wait a minute. 690 00:49:08,700 --> 00:49:09,700 Ex-- excuse us. 691 00:49:10,680 --> 00:49:12,680 Tell him that the Simbas are on their way here. 692 00:49:12,680 --> 00:49:14,560 The ones who murdered twelve Italian airmen. 693 00:49:14,560 --> 00:49:15,320 Only a couple of months ago. 694 00:49:15,320 --> 00:49:16,800 They cut the bodies into bits 695 00:49:16,800 --> 00:49:19,160 and sold the flesh in the meat markets in Kindu. 696 00:49:19,160 --> 00:49:19,920 Now, c'mon. 697 00:49:26,920 --> 00:49:27,720 What's he saying? 698 00:49:27,720 --> 00:49:28,680 He says, the body doesn't matter. 699 00:49:28,680 --> 00:49:29,880 Faith does not die. 700 00:49:31,720 --> 00:49:32,320 Okay, let's go. 701 00:49:32,320 --> 00:49:34,320 Ask him if they need anything fully. 702 00:49:45,800 --> 00:49:46,760 What did he say about a doctor? 703 00:49:47,600 --> 00:49:49,600 There's been a woman who has been in childbirth for three days. 704 00:49:49,600 --> 00:49:51,400 If doesn't have a doctor, she'll die. 705 00:49:51,400 --> 00:49:52,480 What did you tell him? 706 00:49:52,480 --> 00:49:53,640 That we have a doctor. 707 00:49:53,640 --> 00:49:54,480 Oh, no...Wait. 708 00:49:54,480 --> 00:49:55,840 No, you...you don't understand. 709 00:49:55,840 --> 00:49:57,800 We call him a doctor, but he's... 710 00:49:57,800 --> 00:49:58,200 He's not her doctor. 711 00:49:58,200 --> 00:49:59,640 It doesn't matter, he's all there is. 712 00:49:59,640 --> 00:50:00,400 He can help. 713 00:50:00,400 --> 00:50:02,720 He's just fine sewing up soldiers when they're hurt, 714 00:50:02,720 --> 00:50:03,800 but childbirth? 715 00:50:03,800 --> 00:50:05,550 He probably hasn't seen one in twenty years. 716 00:50:06,000 --> 00:50:07,180 She'll die if she doesn't have a doctor. 717 00:50:07,180 --> 00:50:08,360 Give her a chance. 718 00:50:13,360 --> 00:50:14,360 Okay, I'll go get him, since he's... 719 00:50:14,360 --> 00:50:14,860 Yes! 720 00:50:18,560 --> 00:50:20,000 ♪Don't open your eyes...♪ I won't. Tell me. 721 00:50:20,620 --> 00:50:22,640 Swore, I won't. -♪Your eyes...♪ 722 00:50:24,800 --> 00:50:25,560 ♪Eyes...♪ Open eyes! 723 00:50:28,240 --> 00:50:29,400 Hide the bullseye! 724 00:50:30,320 --> 00:50:30,960 Practiced good... 725 00:50:30,960 --> 00:50:32,240 - Turning... Practiced very good. 726 00:50:32,240 --> 00:50:32,740 Turning... 727 00:50:33,240 --> 00:50:33,740 Turning... 728 00:50:33,740 --> 00:50:35,120 This man could... 729 00:50:38,800 --> 00:50:39,760 I bet you couldn't do that... 730 00:50:48,800 --> 00:50:49,760 C'mon! Practiced good! 731 00:50:55,400 --> 00:50:55,520 Whaddaya got? 732 00:50:55,520 --> 00:50:57,520 Yeah. It's better then since you left. 733 00:51:04,520 --> 00:51:05,740 Seems I underestimated you, Henlein. 734 00:51:05,740 --> 00:51:07,680 Aw c'mon, Curry. 735 00:51:07,680 --> 00:51:09,320 We're only having a little fun. 736 00:51:10,160 --> 00:51:11,320 For a long night coming... 737 00:51:11,320 --> 00:51:12,320 Here come, we've got a patient for you. 738 00:51:12,320 --> 00:51:13,800 Where? Bring him in. 739 00:51:13,800 --> 00:51:14,360 Put him on the village table. 740 00:51:14,360 --> 00:51:15,200 I'm taking you to her. 741 00:51:16,200 --> 00:51:17,320 Is she attractive? 742 00:51:17,320 --> 00:51:18,440 She's in childbirth. 743 00:51:19,900 --> 00:51:20,400 Childbirth? 744 00:51:21,300 --> 00:51:21,800 No... 745 00:51:21,800 --> 00:51:22,400 Yup. No... 746 00:51:22,400 --> 00:51:22,900 C'mon. 747 00:51:24,800 --> 01:42:49,380 C'mon! 748 00:51:31,640 --> 00:51:32,440 It's a breach. 749 00:51:32,440 --> 00:51:32,840 It's a what? 750 00:51:33,840 --> 00:51:34,840 A breach. 751 00:51:35,200 --> 00:51:36,720 Nothing will come through that pelvis. 752 00:51:36,720 --> 00:51:38,840 She'll need a section. 753 00:51:39,360 --> 00:51:40,800 Go ahead and do it. 754 00:51:40,800 --> 00:51:41,760 Oh, please, Curry. Please. 755 00:51:41,760 --> 00:51:43,160 No more jokes. Please. 756 00:51:44,840 --> 00:51:45,360 My hands... 757 00:51:58,660 --> 00:51:59,120 I need a drink. 758 00:52:00,400 --> 00:52:00,720 One drink... 759 00:52:00,720 --> 00:52:01,880 Then I'll see what I can do. 760 00:52:01,880 --> 00:52:02,760 Do it without the drink. 761 00:52:02,760 --> 00:52:03,920 Give it some kind of chance. 762 00:52:05,800 --> 00:52:06,800 My God, Curry! 763 00:52:06,800 --> 00:52:08,400 You really are a bloody idiot. 764 00:52:10,200 --> 00:52:11,200 You don't care for this woman. 765 00:52:12,240 --> 00:52:13,320 You're just trying to show up for another. 766 00:52:13,320 --> 00:52:14,400 That one. Hmm? 767 00:52:14,400 --> 00:52:16,000 All that timeline... Why don't you just 768 00:52:16,000 --> 00:52:18,200 shut up and do something for her? 769 00:52:18,640 --> 00:52:20,400 Shut up, both of you! 770 00:52:22,600 --> 01:44:45,160 Him... 771 00:52:23,760 --> 00:52:24,260 Doctor... 772 00:52:24,880 --> 00:52:25,880 Whatever you are... 773 00:52:25,880 --> 00:52:26,880 Drunk man. 774 00:52:27,880 --> 00:52:28,720 Foolish man. 775 00:52:28,720 --> 00:52:30,600 Whatever you were... 776 00:52:31,600 --> 00:52:32,600 Do something! 777 00:52:33,600 --> 00:52:34,600 Do something. 778 00:52:34,600 --> 00:52:35,100 Try... 779 00:52:50,960 --> 00:52:51,460 Alright... 780 00:52:51,460 --> 00:52:53,240 But you get out. 781 00:52:54,240 --> 00:52:55,400 You're not in command here. 782 00:52:55,900 --> 00:52:56,400 Out... 783 00:53:03,600 --> 00:53:04,120 You want me to help you? - No. 784 00:53:05,360 --> 00:53:06,800 No. Please, no. 785 00:53:08,440 --> 00:53:08,940 Right. 786 00:53:09,440 --> 00:53:09,940 Sister? 787 00:53:11,000 --> 00:53:11,500 Please. 788 00:53:26,000 --> 00:53:26,500 Curry? 789 00:53:27,000 --> 00:53:28,760 The doctor threw me out too. 790 00:53:30,120 --> 00:53:31,880 He just doesn't like the company you keep. 791 00:53:33,640 --> 00:53:35,200 Three bloody hours! 792 00:53:35,200 --> 00:53:37,320 What the hell am I doin' on top of a mountain? 793 00:54:02,600 --> 00:54:03,760 I haven't finished yet. 794 00:54:04,880 --> 00:54:05,480 Just this one. 795 00:54:07,400 --> 00:54:07,840 We, ah... 796 00:54:08,600 --> 00:54:09,320 ...can't hang around. 797 00:54:09,320 --> 00:54:11,320 I know you can't. 798 00:54:12,800 --> 00:54:13,400 I told myself, I couldn't. 799 00:54:15,160 --> 00:54:18,160 Now, go on. Now's the time. 800 00:54:18,160 --> 00:54:19,200 Still think I can make it. 801 00:54:20,520 --> 00:54:21,240 Just a little bit. 802 00:54:22,560 --> 00:54:24,200 My mistake. A small one. 803 00:54:24,200 --> 00:54:25,200 Took time 804 00:54:26,200 --> 00:54:27,960 to ask a lot, myself. 805 00:54:29,000 --> 00:54:29,760 To act... Sister! 806 00:54:30,760 --> 00:54:31,260 To ask... 807 00:54:34,120 --> 00:54:35,480 Please, no more talk. 808 00:54:37,160 --> 00:54:38,240 The least I can do is tell you 809 00:54:38,240 --> 00:54:39,840 you haven't got a chance to stay alive. 810 00:54:39,840 --> 00:54:42,120 Ah, you save us all some money, won't you? 811 00:54:43,640 --> 00:54:45,640 I wanted you to pay me back for that case of Scotch. 812 00:54:50,520 --> 00:54:51,480 I'll give you two days. 813 00:54:51,980 --> 00:54:52,840 Two days the most. 814 00:54:53,960 --> 00:54:55,760 It's not worth dying for, Wreid. 815 00:54:57,760 --> 00:54:58,480 Two good days. 816 00:54:59,760 --> 00:55:00,600 Two easy days. 817 00:55:02,680 --> 00:55:04,200 That's quite a lot, Curry. 818 00:55:05,360 --> 00:55:06,640 I wish you the same, sometime. 819 00:55:08,720 --> 00:55:10,000 I'm going to stay. 820 00:55:11,840 --> 00:55:12,340 Goodbye, Doc. 821 00:55:13,340 --> 00:55:14,340 Good luck. 822 00:55:17,560 --> 00:55:18,320 Goodbye, Curry. 823 00:55:20,000 --> 00:55:20,800 Doctor Wreid. 824 00:55:35,140 --> 00:55:35,640 Just tie... 825 00:56:19,300 --> 00:56:20,920 You brought no one back from the mission? 826 00:56:20,920 --> 00:56:21,720 Neither one. 827 00:56:55,240 --> 00:56:55,740 Ruffo! 828 00:56:55,740 --> 00:56:57,960 Simbas are coming! 829 00:56:57,960 --> 00:57:00,360 Ready machineguns! C'mon! - Quick, check the scope! 830 00:57:16,280 --> 00:57:17,320 Three minutes. 831 00:57:26,520 --> 00:57:27,560 That was gunfire. 832 00:57:28,280 --> 00:57:29,400 That's right. 833 00:57:29,540 --> 00:57:30,480 No, it isn't easy. 834 00:57:32,000 --> 00:57:32,960 The Simbas are here. 835 00:57:32,960 --> 00:57:33,320 Uh-hmm... 836 00:57:35,440 --> 00:57:36,920 My wife's on the train, Curry. 837 00:57:36,920 --> 00:57:38,800 I...I can't stay here now. 838 00:57:38,800 --> 00:57:40,800 Save yourself. Three minutes. 839 00:57:40,800 --> 00:57:42,640 Can't you wait here, Bussier? I need you. 840 00:57:42,640 --> 00:57:43,960 We're gonna wait here. 841 00:57:48,800 --> 00:57:50,720 Quick! C'mon! You too. 842 00:58:39,000 --> 00:58:40,000 Get the guns! 843 00:58:45,880 --> 00:58:47,160 Start the train! 844 00:58:57,940 --> 00:58:58,440 That's it! 845 00:59:11,440 --> 00:59:11,940 C'mon! 846 00:59:21,000 --> 00:59:22,760 Here they come! Let's go! 847 00:59:22,760 --> 00:59:24,600 Allez! Start the train! 848 00:59:36,220 --> 00:59:36,920 Keep firing! 849 00:59:44,320 --> 00:59:45,720 Keep going! Run like hell! 850 00:59:48,600 --> 00:59:49,280 Run! Bussier! 851 00:59:49,280 --> 00:59:51,000 Bussier! For God's sakes! 852 00:59:52,880 --> 00:59:53,840 Ruffo! Help out! 853 01:00:01,360 --> 01:00:02,120 Bussier! 854 01:00:03,000 --> 01:00:04,240 Get the box in my caboose! 855 01:00:04,240 --> 01:00:05,240 In my caboose! 856 01:00:12,800 --> 02:00:25,380 Martin! 857 01:00:13,500 --> 01:00:14,000 Honey! 858 01:00:30,520 --> 01:00:31,520 Fire in the yards, Curry! 859 01:00:31,520 --> 01:00:32,640 We'll be out of range! 860 01:01:50,720 --> 01:01:51,880 Oh! My God! 861 01:01:51,880 --> 01:01:53,160 The engine's finished! 862 01:01:53,160 --> 01:01:55,560 We gotta wade up and stop the train. C'mon! 863 01:01:59,100 --> 01:02:00,800 Ruffo, they hit the track, too! 864 01:02:00,800 --> 01:02:01,300 C'mon! 865 01:02:03,400 --> 01:02:03,800 Grab a hold of me! 866 01:02:36,760 --> 01:02:38,160 C'mon! Let's move. Let's go! 867 01:02:38,160 --> 01:02:40,160 Get those troops outta here, Kataki! 868 01:02:40,160 --> 01:02:41,400 Move out, now! 869 01:02:41,400 --> 01:02:43,400 Get 'em on that hill there! 870 01:02:44,440 --> 01:02:45,400 C'mon honey, get 'em out. 871 01:02:45,800 --> 01:02:46,300 Move! 872 01:02:46,300 --> 01:02:46,800 C'mon! 873 01:02:46,800 --> 01:02:48,280 Let's go! Move! Move! Move! 874 01:02:48,280 --> 01:02:49,880 Move it out! Move! 875 01:02:49,880 --> 01:02:52,920 Keep it moving, c'mon! 876 01:02:52,920 --> 01:02:53,420 C'mon! 877 01:02:53,420 --> 01:02:55,240 Kataki, I need you. 878 01:02:55,240 --> 01:02:56,000 C'mon! Hang on. 879 01:02:56,000 --> 01:02:56,500 Henlein! 880 01:02:56,500 --> 01:02:57,000 Ruffo! 881 01:03:04,960 --> 01:03:06,160 Kataki, give me the glasses. 882 01:03:12,920 --> 01:03:14,240 Hell has gone crazy down there. 883 01:03:14,240 --> 01:03:16,240 Full of hashish, whiskey, everything. 884 01:03:16,240 --> 01:03:18,240 Noticed there's trucks outside the hotel. 885 01:03:19,760 --> 01:03:21,160 What about if you and I go in first? 886 01:03:21,160 --> 01:03:22,400 Get into that hotel. 887 01:03:23,400 --> 01:03:23,900 Yeah. 888 01:03:24,900 --> 01:03:26,920 Yeah, think we can keep up my paid market value. 889 01:03:26,920 --> 01:03:28,920 Soon as you hear us start shooting, 890 01:03:28,920 --> 01:03:30,440 You're on the other side of the square with some troops. 891 01:03:30,440 --> 01:03:32,400 Come in. Get the trucks moving. 892 01:03:32,400 --> 01:03:33,840 We'll join you, huh. 893 01:03:33,840 --> 01:03:34,840 Oh, whaddaya think? 894 01:03:34,840 --> 01:03:36,000 I think it stinks. 895 01:03:36,000 --> 01:03:37,280 But it's the only way. 896 01:03:38,280 --> 01:03:39,400 Get 'em organized. 897 01:03:39,780 --> 01:03:40,280 All right. 898 01:04:13,280 --> 01:04:14,440 He knows. 899 01:04:18,840 --> 01:04:20,520 You know how to find the few people in this area. 900 01:04:22,400 --> 01:04:23,640 On second thought, he is! 901 01:04:24,400 --> 01:04:24,540 No! 902 01:04:31,760 --> 01:04:32,440 Henlein, remember. 903 01:04:32,440 --> 01:04:34,240 Don't make your move until you hear the grenades. 904 01:04:34,240 --> 01:04:35,720 Go! Fast! C'mon. 905 01:05:22,400 --> 01:05:24,280 No! No! Get away! 906 01:05:24,280 --> 01:05:25,280 Get away! No! 907 01:05:25,280 --> 01:05:26,280 No! Get away! 908 01:05:26,280 --> 01:05:27,280 No! No! Please! 909 01:05:33,280 --> 01:05:34,440 That's the hotel. That's where Moses is. 910 01:05:34,440 --> 01:05:35,360 That's where the diamonds are. 911 01:05:35,360 --> 01:05:36,880 But how the hell do we get there? 912 01:05:38,120 --> 01:05:39,000 I've got an idea. 913 01:05:40,380 --> 01:05:40,880 Huh? 914 01:05:42,220 --> 01:05:43,120 You gotta trust me. 915 01:06:55,460 --> 01:06:56,880 Kataki, we take the front truck. 916 01:06:56,880 --> 01:06:58,440 The moment you hear the signal, 917 01:06:58,440 --> 01:06:59,960 go like hell! C'mon! 918 01:07:42,760 --> 01:07:44,800 Diamonds are on the table... 919 01:07:58,680 --> 01:07:59,180 Hold it. 920 01:08:00,120 --> 01:08:01,800 What have you got there? 921 01:08:02,160 --> 01:08:04,840 How are ya? It's been my lucky day. 922 01:08:05,160 --> 01:08:05,760 Mercenary. 923 01:08:07,800 --> 02:16:15,520 A what? 924 01:08:07,960 --> 01:08:08,560 Mercenary? 925 01:08:10,120 --> 01:08:11,000 Yeah, a mercenary. 926 01:08:53,720 --> 01:08:54,220 Cover me! 927 01:09:13,460 --> 01:09:13,960 Grenades! 928 01:09:50,800 --> 01:09:51,800 Oh, my God. 929 01:09:53,280 --> 01:09:54,360 The gasoline truck. 930 01:10:08,180 --> 01:10:09,320 Okay, Henlein, people, 931 01:10:09,320 --> 01:10:10,880 Your firepower at the rear of the convoy. 932 01:10:10,880 --> 01:10:11,380 Yup. 933 01:10:11,380 --> 01:10:13,000 Take the kids in the sturdy truck. They'll be safe. 934 01:10:13,000 --> 01:10:14,280 Come back and ride with me, Ruffo. 935 01:10:14,280 --> 01:10:14,960 C'mon, lads. C'mon! 936 01:10:16,840 --> 01:10:17,880 Look after the kids in the sturdy truck. 937 01:10:17,880 --> 01:10:18,680 C'mon, move it up. 938 01:10:18,680 --> 01:10:19,840 Hurry it about, Ruff'. 939 01:10:20,120 --> 01:10:21,400 C'mon, now. C'mon. 940 01:10:21,400 --> 01:10:22,400 Let's move, ladies. 941 01:10:24,960 --> 01:10:26,320 Get 'em in! - C'mon boys, let's move! 942 01:10:27,940 --> 01:10:28,440 Okay. 943 01:11:10,940 --> 01:11:11,440 Let's go. 944 01:11:11,440 --> 01:11:12,440 It's Wreid. 945 01:11:13,440 --> 01:11:15,280 I know he is. He didn't get very, did he? 946 01:11:15,280 --> 01:11:16,320 I think he did. 947 01:11:25,120 --> 01:11:26,280 The gun's Chinese, Ruffo. 948 01:11:27,360 --> 01:11:28,880 Paid for by Russian rubles. 949 01:11:29,860 --> 01:11:33,360 The steel probably came from a West German factory built by French francs. 950 01:11:34,400 --> 01:11:36,400 Then it was flown outta here by an African airline 951 01:11:36,680 --> 01:11:39,360 probably subsidized by the United States. 952 01:11:40,200 --> 01:11:41,650 I don't think he got very far. 953 01:12:01,240 --> 01:12:02,840 Listen. You have to know something. 954 01:12:05,000 --> 01:12:06,360 I've gone along with you 955 01:12:07,480 --> 01:12:11,840 saying to myself about your violence and your silence, well that's... 956 01:12:12,340 --> 01:12:14,000 that's just Curry's way. 957 01:12:15,100 --> 01:12:16,600 But now, nope, I don't know... 958 01:12:18,880 --> 01:12:21,400 Do you care, anything about the future of this country? 959 01:12:25,580 --> 01:12:29,400 Or do you only care about diamonds, or about Curry? 960 01:12:29,720 --> 01:12:31,920 Why don't you knock off the 'Birth of A Nation' stuff, Ruffo? 961 01:12:31,920 --> 01:12:33,640 I don't wanna talk about it right now. 962 01:12:34,140 --> 01:12:36,600 This nation is important. It's important to me. 963 01:12:36,900 --> 01:12:38,440 Why don't you just write a national anthem, 964 01:12:38,440 --> 01:12:39,800 and I'll salute when they play it? 965 01:12:40,760 --> 01:12:42,920 Sure you will, Curry, if somebody pays you. 966 01:12:51,500 --> 01:12:53,360 I'm a paid hand, Ruffo. 967 01:12:55,340 --> 01:12:57,480 And I'm doin' a dirty job and I don't know why 968 01:12:57,480 --> 01:13:00,480 we're here in the same spot at the same time. 969 01:13:02,920 --> 01:13:05,280 And I don't what Doc Wreid died for. 970 01:13:05,780 --> 01:13:08,480 Or the men we lost, last night. 971 01:13:09,480 --> 01:13:10,480 It's a mystery to me. 972 01:13:10,480 --> 01:13:12,280 I'm in this thing and I don't hear it. 973 01:13:12,280 --> 01:13:13,760 So that's all you know. 974 01:13:14,260 --> 01:13:15,760 That's all I know. 975 01:13:17,560 --> 01:13:18,760 Justifies it then. 976 01:13:19,990 --> 01:13:22,640 Watching the natives in their colorful puberty rites. 977 01:13:23,420 --> 01:13:26,360 Well, that said, Curry. That's very, very sad. 978 01:13:45,480 --> 01:13:48,160 Get 'em all a burlap. I'm stopping here for a while. 979 01:13:49,160 --> 01:13:49,760 Corporal! 980 01:13:50,680 --> 01:13:52,280 C'mon, we're staying here awhile. 981 01:13:56,800 --> 01:13:57,920 Listen. Our only chance is to get gas. 982 01:13:58,000 --> 01:14:00,880 So I'm gonna drive back to Msapa Junction, use the telegraph. 983 01:14:01,920 --> 01:14:04,360 I'm gonna tell 'em to airdrop us gas and supplies. 984 01:14:04,360 --> 01:14:06,800 Now I want you to stay by the radio receiver, 985 01:14:06,800 --> 01:14:07,960 so you'll know if I got through or not. Okay? 986 01:14:09,660 --> 01:14:12,900 Now, tell Kataki to take any gas left in these two trucks. 987 01:14:12,900 --> 01:14:14,240 Dump it in the back here. 988 01:14:18,400 --> 01:14:18,720 Let's go. 989 01:14:25,800 --> 02:28:51,480 Corporal! 990 01:14:28,840 --> 01:14:33,160 Captain says to take all the gas from the trucks. Load it there. 991 01:14:33,160 --> 01:14:35,680 We'll all stay here until help arrives. 992 01:14:36,480 --> 01:14:38,560 Nuts! What about us? 993 01:14:38,560 --> 01:14:41,400 And what's gonna stop him from taking off? 994 01:14:41,520 --> 01:14:42,200 Wait... 995 01:14:44,200 --> 01:14:45,320 What's eating him? 996 01:14:47,760 --> 01:14:48,360 Huh? 997 01:14:49,380 --> 01:14:50,320 He's suspicious. 998 01:14:52,360 --> 01:14:52,860 He's what? 999 01:14:54,600 --> 01:14:57,200 If you take off with all that gas, you just might keep on going. 1000 01:14:57,200 --> 01:15:00,000 You just might leave the rest of us stranded out here. 1001 01:15:01,000 --> 01:15:04,160 I'm taking off with all that gas in order to be able to get back. 1002 01:15:11,540 --> 01:15:14,360 Since you already have the diamonds, are you sure you're coming back? 1003 01:15:25,520 --> 01:15:26,680 Tell Kataki to come with me. 1004 01:15:34,480 --> 01:15:34,880 Look. 1005 01:15:34,880 --> 01:15:35,360 Tell him, I said! 1006 01:15:50,360 --> 01:15:51,400 I heard that. 1007 01:15:56,140 --> 01:15:57,160 Suppose I've taken you with me, 1008 01:15:57,160 --> 01:15:59,000 they'd really suspect a double-cross, wouldn't they? 1009 01:16:00,160 --> 01:16:01,560 You know, Curry. I just hope you're right. 1010 01:16:01,560 --> 01:16:04,240 It's just I'm saying goodbye to you, two or three times a night. 1011 01:16:06,720 --> 01:16:07,720 Ruffo will look after you. 1012 01:16:07,720 --> 01:16:09,800 You'll be as safe as if you're back home in Paris. 1013 01:16:13,380 --> 01:16:15,480 Curry, why don't you tell Ruffo, you know you can trust him? 1014 01:16:19,440 --> 01:16:21,520 Was it Paris or Brussels you came from, or isn't it? 1015 01:16:22,780 --> 01:16:24,280 Antwerp. 1016 01:16:26,160 --> 01:16:26,840 Maybe you can find the time, 1017 01:16:26,840 --> 01:16:28,480 you can give me the five-dollar tour, someday. 1018 01:16:32,160 --> 01:16:33,800 I'll be back before your know it. 1019 01:16:33,580 --> 01:16:34,240 I know it. 1020 01:16:38,180 --> 01:16:39,180 Get in, Kataki. 1021 01:16:44,180 --> 01:16:44,560 What's that? 1022 01:16:44,560 --> 01:16:46,840 Food, ammuntion and a loose bottle of whiskey. 1023 01:16:46,840 --> 01:16:47,480 Oh, I don't need it. 1024 01:16:47,480 --> 01:16:48,480 You might, Curry. 1025 01:16:48,480 --> 01:16:50,320 Yeah, I might if I did cut and run. huh? 1026 01:16:50,320 --> 01:16:52,400 Listen, you stay by that radio. 1027 01:16:52,800 --> 01:16:54,320 Until I let you know when I'll expect the airdrop. 1028 01:16:55,120 --> 01:16:57,200 Look, Curry. a few lousy words between friends... 1029 01:16:57,200 --> 01:16:58,800 Yeah, yeah. I'll see you. 1030 01:19:18,720 --> 01:19:19,840 Any luck, yet? 1031 01:19:20,160 --> 01:19:22,320 Not yet, but I'm sure we'll be hearing something soon. 1032 01:19:26,800 --> 01:19:27,960 Curry's a hard guy to be away from. 1033 01:19:28,560 --> 01:19:30,640 He's a hard guy to be with sometimes, too. 1034 01:19:32,120 --> 01:19:34,680 Between us, he's tough and he's mean... 1035 01:19:35,580 --> 01:19:37,000 and he won't give you that little... 1036 01:19:37,380 --> 01:19:39,760 ...extra part of himself that you need. 1037 01:19:41,300 --> 01:19:42,300 And that hurts. 1038 01:19:44,200 --> 01:19:45,200 So what do you do? 1039 01:19:47,800 --> 01:19:48,300 Hurt. 1040 01:19:50,300 --> 01:19:51,200 He's worth it. 1041 01:20:14,200 --> 01:20:16,920 ...Ruffo. Calling Sergeant Ruffo. 1042 01:20:17,200 --> 01:20:22,800 This is N-N-A, A-Directive. N-N-A, calling Sergeant Ruffo. 1043 01:20:23,560 --> 01:20:27,280 Striker Blue, we are sending aircraft to your important position. 1044 01:20:27,500 --> 01:20:32,280 Gasoline and food supplies will be airdropped approximately 1000 hrs. 1045 01:20:32,280 --> 01:20:32,780 Stand by. 1046 01:21:13,860 --> 01:21:14,760 It had to be... 1047 01:21:16,160 --> 01:21:17,160 He hid something. 1048 01:21:23,560 --> 01:21:25,400 It had to be. Here. 1049 01:21:25,740 --> 01:21:27,400 In this... Truck. 1050 01:21:31,520 --> 01:21:31,920 Mein Gott. 1051 01:21:35,820 --> 01:21:37,800 Where are they? Where are they? 1052 01:21:37,800 --> 01:21:38,600 Where are they? 1053 01:21:48,320 --> 01:21:49,480 Ready, Kataki? 1054 01:21:49,480 --> 01:21:50,480 As usual, Captain! 1055 01:21:50,480 --> 01:21:52,800 We'll all be fine. 1056 01:21:52,800 --> 01:21:53,120 Hey, wanna drive? Huh? 1057 01:21:53,120 --> 01:21:54,000 Yes, Captain! 1058 01:21:54,000 --> 01:21:54,500 Let's go! 1059 01:21:57,400 --> 01:21:57,880 That's a boy. 1060 01:21:58,780 --> 01:22:00,400 Put your foot there. There you go! 1061 01:22:16,240 --> 01:22:17,640 Where are they, you bitch!? 1062 01:22:18,160 --> 01:22:19,000 You got them. 1063 01:22:20,360 --> 01:22:22,160 I don't know what you're talking about! 1064 01:22:23,000 --> 01:22:23,520 Where is it? 1065 01:22:23,800 --> 01:22:25,320 Tell me! Fast! 1066 01:22:27,240 --> 01:22:28,160 Where's the diamonds? 1067 01:22:29,280 --> 01:22:29,780 Tell me! 1068 01:22:29,800 --> 01:22:31,560 You're wrong, Henlein! I don't have them! 1069 01:22:31,560 --> 01:22:33,600 Liar! Tell me! Tell me! 1070 01:22:33,600 --> 02:45:07,160 No way! 1071 01:22:34,280 --> 01:22:34,780 Bitch! 1072 01:22:36,800 --> 01:22:37,360 Where's the diamonds?! 1073 01:22:38,280 --> 01:22:38,680 I mean it! 1074 01:22:39,360 --> 01:22:39,960 I mean it! 1075 01:22:42,000 --> 01:22:42,620 I want it too! 1076 01:22:42,620 --> 01:22:43,620 You leave me! 1077 01:22:44,160 --> 01:22:44,660 No! 1078 01:23:04,000 --> 01:23:05,880 So Kataki. You make a Number One driver. 1079 01:23:08,240 --> 01:23:09,600 Hey, you wanna drink to celebrate? 1080 01:23:09,600 --> 01:23:10,280 Huh? 1081 01:23:10,520 --> 01:23:11,160 No... 1082 01:23:11,680 --> 01:23:12,520 Ah, I drive... 1083 01:23:12,760 --> 01:23:14,280 You know what, I'll have one for you. 1084 01:23:14,280 --> 01:23:15,240 Maybe two. 1085 01:23:36,200 --> 01:23:36,760 Kataki... 1086 01:23:38,480 --> 01:23:39,840 I'd give you a toast. 1087 01:23:41,280 --> 01:23:43,800 To the guy who's a better man than I am. 1088 01:23:46,800 --> 01:23:47,960 To the guy with class, Kataki. 1089 01:23:50,200 --> 01:23:51,560 He deserves a better friend than me. 1090 01:23:52,120 --> 01:23:52,940 You get it yet? 1091 01:23:54,400 --> 01:23:54,540 Huh? 1092 01:23:55,560 --> 01:23:56,600 Ruffo! 1093 01:23:57,340 --> 01:23:58,520 Ahh... 1094 01:23:58,520 --> 01:23:59,400 Ahh! 1095 01:23:59,400 --> 01:24:00,640 There, you're gonna have a drink now! 1096 01:24:00,640 --> 01:24:01,400 C'mon! 1097 01:24:03,960 --> 01:24:04,560 To Ruffo! 1098 01:24:09,760 --> 01:24:12,960 Wait tell I get my hands on that big sloppy-hearted son of a... 1099 01:24:15,400 --> 01:24:15,900 Ruffo! 1100 01:24:18,440 --> 01:24:18,940 Ruffo! 1101 01:25:17,000 --> 01:25:18,000 It was Henlein... 1102 01:25:20,540 --> 01:25:21,320 He's on a raft... 1103 01:25:22,280 --> 01:25:23,920 ...heading for the Uganda border. 1104 01:26:09,460 --> 01:26:10,560 Don't do it, Curry. 1105 01:26:10,560 --> 01:26:12,800 Ruffo wouldn't have wanted it that way! 1106 01:26:12,560 --> 01:26:13,680 What about all those people? 1107 01:26:13,680 --> 01:26:15,120 - How will they get back? - Be back as soon as I can. 1108 01:26:15,560 --> 01:26:17,600 Don't do it. Don't kill him! 1109 01:26:17,600 --> 01:26:18,960 Kill him? I'm gonna cut Henlein's head off! 1110 01:31:26,600 --> 03:02:53,160 Kataki... 1111 01:31:36,400 --> 01:31:37,000 Come with me, Kataki. 1112 01:31:38,580 --> 01:31:39,800 Huh? 1113 01:31:39,640 --> 01:31:40,200 No, sir... 1114 01:31:42,120 --> 01:31:42,840 No, sir? 1115 01:31:43,720 --> 01:31:44,400 No, sir... 1116 01:31:46,800 --> 01:31:46,920 What's in your mind? 1117 01:31:51,920 --> 01:31:52,560 What is it? 1118 01:31:54,160 --> 01:31:55,520 Captain, it's a tragedy. 1119 01:31:58,240 --> 01:31:59,760 We lost Ruffo. 1120 01:32:01,280 --> 01:32:01,920 Sadness. 1121 01:32:04,920 --> 01:32:07,400 We went to hell. And I don't get it. 1122 01:32:07,400 --> 01:32:08,280 Do you? 1123 01:32:13,720 --> 01:32:14,520 You killed... 1124 01:32:16,280 --> 01:32:17,320 Kill... like that? 1125 01:32:20,760 --> 01:32:21,440 Tragedy... 1126 01:32:22,160 --> 01:32:23,000 Blackness... 1127 01:32:24,320 --> 01:32:25,680 We come from blackness. 1128 01:32:27,500 --> 01:32:28,360 I'm not going back... 1129 01:32:30,360 --> 01:32:31,600 Sorry, Captain. 1130 01:32:33,360 --> 01:32:34,360 I'll not walk with you. 1131 01:32:36,200 --> 01:32:37,160 Walk a different way. 1132 01:33:18,240 --> 01:33:20,360 Look we don't talk about these things too often, Curry. 1133 01:33:20,360 --> 01:33:22,000 And ah, just no time to start. 1134 01:33:23,720 --> 01:33:25,800 You have your reasons for being here. 1135 01:33:25,800 --> 01:33:26,600 and what the hell, money is a big one. 1136 01:33:27,240 --> 01:33:29,720 With me it's simple. This happens to be my country. 1137 01:33:33,640 --> 01:33:35,160 'Coz I know what I'm doin' here, Curry. 1138 01:33:37,640 --> 01:33:39,240 Maybe you and I have to fight, someday. 1139 01:33:39,240 --> 01:33:40,360 You ever think about that? 1140 01:33:41,580 --> 01:33:43,800 I hope not. I wouldn't like that. 1141 01:33:43,800 --> 01:33:44,800 I'd do it. 1142 01:33:46,300 --> 01:33:47,200 But I wouldn't like it. 1143 01:33:55,800 --> 01:33:56,480 Curry, what are you stopping for? 1144 01:34:00,800 --> 01:34:01,240 Get Kataki, will you? 1145 01:34:09,240 --> 01:34:09,740 Sir? 1146 01:34:15,440 --> 01:34:18,960 Corporal, I wanna be stood under court-martial for the murder of Captain Henlein. 1147 01:34:23,000 --> 01:34:24,240 I will ride unarmed in the truck. 1148 01:34:58,120 --> 01:34:59,880 You don't have to salute me anymore, Corporal. 1149 01:35:00,720 --> 01:35:01,760 I know that, Captain. 73490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.