Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,349 --> 00:02:19,549
Your family?
2
00:02:19,709 --> 00:02:20,200
No.
3
00:02:20,700 --> 00:02:21,820
Simbas.
4
00:02:22,290 --> 00:02:23,989
All killed by Simbas.
5
00:02:26,509 --> 00:02:28,389
Pass on, monsieur.
Next!
6
00:02:53,829 --> 00:02:56,269
Attention! Attention!
7
00:02:56,429 --> 00:02:58,749
Stay where you are.
8
00:02:59,349 --> 00:03:00,669
Keep away from
9
00:03:00,869 --> 00:03:02,429
the gateway and fences.
10
00:03:03,290 --> 00:03:06,989
you will be informed
of transport later.
11
00:03:07,149 --> 00:03:09,189
Stay where you are.
12
00:03:09,349 --> 00:03:11,290
Do not. Repeat, do not
13
00:03:11,189 --> 00:03:13,509
rush the gate.
14
00:03:13,509 --> 00:03:15,500
Attention.
15
00:03:15,500 --> 00:03:17,500
Stay where you are.
16
00:03:17,500 --> 00:03:20,500
Keep away from the
gateway and fences.
17
00:03:31,589 --> 00:03:33,740
Captain Hansen, United
Nations Peacekeeping Force.
18
00:03:33,740 --> 00:03:35,180
I'll take that gun of yours.
19
00:03:35,349 --> 00:03:38,189
Captain Curry, Congo Special Force.
No you won't.
20
00:03:38,349 --> 00:03:39,669
Oh, I'm sorry.
This is Sergeant Ruffo.
21
00:03:40,349 --> 00:03:42,120
No mercenaries go
through here with weapons.
22
00:03:42,120 --> 00:03:43,000
I have my orders.
23
00:03:43,520 --> 00:03:44,840
These are my orders.
You can check 'em.
24
00:03:44,840 --> 00:03:47,300
You see, they're kind of
signed by President Ubi himself.
25
00:03:49,750 --> 00:03:51,780
Oh, now Captain. You wouldn't want
any shooting in a place like this.
26
00:03:51,780 --> 00:03:53,560
Crowded with civilians now, would you?
27
00:03:53,740 --> 00:03:56,960
When did foreign killers like you
start worrying about civilians?
28
00:03:57,240 --> 00:03:59,000
You're a long way from
home yourself, Captain.
29
00:03:59,320 --> 00:04:01,920
Now read the orders and
step aside. Nice and quiet.
30
00:04:09,160 --> 00:04:09,640
Let them pass.
31
00:04:10,309 --> 00:04:11,109
Thank you.
32
00:04:12,280 --> 00:04:14,500
One of these days, remind me
to load this thing, will you?
33
00:04:43,500 --> 00:04:44,000
Ubi.
34
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Good looking guy, isn't he?
35
00:04:47,469 --> 00:04:50,149
I wonder what the
hell he wants me for.
36
00:04:52,669 --> 00:04:54,349
Well, we'll soon find out..
37
00:05:09,949 --> 00:05:11,469
Posh, isn't it?
38
00:05:11,989 --> 00:05:13,269
Very posh, sir.
39
00:05:14,189 --> 00:05:16,949
I've admired this place
since I was a boy.
40
00:05:18,109 --> 00:05:20,509
How are you, Sergeant ?
- Fine, sir.
41
00:05:20,669 --> 00:05:22,149
You can wait for
the Captain over there.
42
00:05:22,349 --> 00:05:23,749
Yes, sir.
43
00:05:24,669 --> 00:05:28,189
May I present Monsieur Delage,
of the Belgian mining people.
44
00:05:28,349 --> 00:05:31,690
Captain Curry of our
own auxiliary forces.
45
00:05:31,389 --> 00:05:33,669
Sit down, Captain.
-Thank you sir.
46
00:05:35,290 --> 00:05:38,429
Yes, sit down Captain. We need a
well rested man for this mission.
47
00:05:39,189 --> 00:05:40,669
What exactly is
this mission, sir?
48
00:05:41,309 --> 00:05:44,869
Monsieur Delage and I want
you to put a train together,
49
00:05:45,290 --> 00:05:47,629
and to go up north to Fort Reprieve,
50
00:05:47,789 --> 00:05:49,509
and of course. Come back.
51
00:05:49,709 --> 00:05:52,189
It's a 300 mile journey
through rebel territory.
52
00:05:53,229 --> 00:05:55,909
And it also means
busting through UN lines.
53
00:05:56,229 --> 00:05:57,549
Fort Reprieve,
what's up there?
54
00:05:57,709 --> 00:05:59,829
People, Captain, many
women and children.
55
00:06:00,290 --> 00:06:01,509
Cut off for a month.
56
00:06:02,290 --> 00:06:04,269
The idea is for you
to put together a force,
57
00:06:04,260 --> 00:06:06,669
that is strong enough to get
them and bring them back here.
58
00:06:06,829 --> 00:06:08,200
Yeah, I understand that,
but why Fort Reprieve?
59
00:06:08,200 --> 00:06:10,200
There are lots of towns
cut off by the Simbas.
60
00:06:11,949 --> 00:06:13,269
Is your mining
setup, up there?
61
00:06:13,549 --> 00:06:14,549
Yes, yes.
62
00:06:16,629 --> 00:06:17,909
What are you
mining, cobalt?
63
00:06:18,690 --> 00:06:19,909
No, no. Diamonds, but,
the big thing is people.
64
00:06:20,829 --> 00:06:22,189
How much, in diamonds?
65
00:06:22,349 --> 00:06:24,749
In American money,
fifty million dollars.
66
00:06:24,909 --> 00:06:27,109
The diamonds are in the
custody of our manager up there,
67
00:06:27,309 --> 00:06:29,109
Superintendent Bussier.
68
00:06:29,829 --> 00:06:33,189
We had time to send them out with
the rest when things got impossible.
69
00:06:34,669 --> 00:06:35,869
Used bad judgment.
70
00:06:36,549 --> 00:06:38,000
Yeah, maybe I figured if
we send the diamonds out,
71
00:06:38,100 --> 00:06:40,100
you take your time getting
him and his people out?
72
00:06:44,349 --> 00:06:45,349
My dear Captain,
73
00:06:45,549 --> 00:06:47,789
Your trade as a mercenary
74
00:06:47,989 --> 00:06:48,600
makes you in your own way
75
00:06:48,600 --> 00:06:50,420
a businessman like myself.
-Right.
76
00:06:51,229 --> 00:06:53,629
Monsieur, Ubi's government needs help.
77
00:06:53,789 --> 00:06:55,000
My company can give him that help
78
00:06:55,000 --> 00:06:57,100
if you bring back those diamonds.
79
00:06:57,160 --> 00:06:58,800
His company will allow me all I need
80
00:06:58,800 --> 00:07:01,400
for guns, planes, medical supplies
81
00:07:01,400 --> 00:07:03,440
once they have the diamonds.
82
00:07:04,400 --> 00:07:05,240
But I'm near out of time, Captain.
83
00:07:05,240 --> 00:07:08,200
They've started to pull the plug on me.
84
00:07:08,509 --> 00:07:09,640
Those bankers in Switzerland,
85
00:07:09,640 --> 00:07:11,640
Brussels, France...
86
00:07:13,469 --> 00:07:14,709
Three days.
87
00:07:15,709 --> 00:07:18,149
To keep the Congo alive.
88
00:07:19,469 --> 00:07:23,669
I must have those stones
here in exactly three days.
89
00:07:24,229 --> 00:07:25,509
And one more thing,
90
00:07:25,669 --> 00:07:27,600
The company has a man
halfway to Fort Reprieve.
91
00:07:27,600 --> 00:07:28,440
A man and a woman.
92
00:07:29,290 --> 00:07:30,469
His name is Carteret.
93
00:07:31,309 --> 00:07:33,189
If you can just pick him
up, it's very important.
94
00:07:33,669 --> 00:07:35,309
Oh wait a minute.
All of these in three days?
95
00:07:35,469 --> 00:07:36,789
Get them back in that time.
96
00:07:36,989 --> 00:07:38,349
With people, of course.
97
00:07:38,549 --> 00:07:40,690
The people, of course!
98
00:07:40,549 --> 00:07:42,669
And you'll get 125.000 francs.
99
00:07:42,869 --> 00:07:44,949
In case your arithmetic is slow,
100
00:07:45,109 --> 00:07:46,789
that comes to...
101
00:07:46,989 --> 00:07:48,989
25,000 of your American dollars.
102
00:07:49,149 --> 00:07:51,429
50,000, that's double. In
case yours isn't so high.
103
00:07:52,269 --> 00:07:54,189
A deal, Captain.
104
00:07:54,349 --> 00:07:56,389
Provided you make the deadline.
105
00:07:57,389 --> 00:07:59,589
All right, sir
Here are my conditions:
106
00:08:00,469 --> 00:08:04,349
I do not want to get shot at by
United Nations air and ground forces.
107
00:08:04,509 --> 00:08:06,520
General Moses is the worst of the
Simbas operating in that area.
108
00:08:06,520 --> 00:08:07,960
and I'll have enough
trouble getting through there.
109
00:08:08,989 --> 00:08:10,149
If you can get me a letter,
110
00:08:10,349 --> 00:08:12,460
telling the United Nations to let
this train will go unmolested
111
00:08:12,460 --> 00:08:13,200
to Fort Reprieve and back.
112
00:08:13,709 --> 00:08:15,229
That's number one.
113
00:08:15,389 --> 00:08:18,149
Number two, I want a letter given
the command of Striker Blue Force
114
00:08:18,309 --> 00:08:20,789
and an open letter to choose
my own officers and men.
115
00:08:31,469 --> 00:08:33,949
Yes, it's steam, no flat, no pad on the train, okay?
116
00:08:34,109 --> 00:08:36,989
Two cars, one coach, one caboose.
That should do it.
117
00:08:37,829 --> 00:08:39,290
Hey, Curry!
118
00:08:39,509 --> 00:08:42,229
Curry, remember me? Jansen, Life Magazine.
119
00:08:42,389 --> 00:08:43,389
Oh yeah, how are ya?
120
00:08:43,549 --> 00:08:46,349
Cochran, RPS and Adams,
International News.
121
00:08:46,509 --> 00:08:48,290
Bruce Curry.
Captain Bruce Curry.
122
00:08:48,189 --> 00:08:50,908
I always wanted to
meet a real-life mercenary.
123
00:08:51,680 --> 00:08:52,240
Have a beer or something.
124
00:08:52,240 --> 00:08:53,920
No thanks, I'm having
one inside. See you.
125
00:08:54,429 --> 00:08:55,709
Big ape, isn't he?
126
00:08:57,909 --> 00:08:59,509
He said you're a big ape.
127
00:08:59,669 --> 00:09:01,749
Well I guess, you think
about it. He's right, huh?
128
00:09:02,549 --> 00:09:03,549
I'm not against talk.
129
00:09:04,469 --> 00:09:06,629
Gentlemen, excuse me.
-Excuse us.
130
00:09:06,789 --> 00:09:09,269
Why didn't you warn me
he speaks English?
131
00:09:10,309 --> 00:09:12,149
He speaks four languages.
132
00:09:12,309 --> 00:09:14,290
He went to USC as
an exchange student.
133
00:09:14,589 --> 00:09:16,000
For the people
back home, Captain:
134
00:09:16,000 --> 00:09:18,820
is it true your mercenaries
will do anything for money?
135
00:09:20,308 --> 00:09:22,309
How much you make a
month for killing people?
136
00:09:22,469 --> 00:09:23,629
Lay off, Emmett.
137
00:09:23,789 --> 00:09:25,509
I don't like mercenaries.
138
00:09:25,829 --> 00:09:27,309
You know, what I don't like:
139
00:09:27,469 --> 00:09:29,909
I don't like fat hacks who
sit on their butts in bars,
140
00:09:30,690 --> 00:09:31,400
waiting for trouble to start.
141
00:09:31,400 --> 00:09:32,720
So that they can get it wrong
and they're right about it.
142
00:09:32,720 --> 00:09:34,868
I don't think...
- Keep your mouth off me.
143
00:09:35,280 --> 00:09:36,588
'Coz you're not in
good enough shape.
144
00:09:37,348 --> 00:09:38,628
He's mean, isn't he!?
145
00:09:42,988 --> 00:09:44,668
Hey, you're
way ahead of me!
146
00:09:44,868 --> 00:09:46,868
Oh, it's comin' on pretty good.
- That's good.
147
00:09:47,428 --> 00:09:50,508
Fifty caliber machine guns, five of 'em.
- Two here,
148
00:09:50,708 --> 00:09:52,188
Two here, one
on the caboose.
149
00:09:52,388 --> 00:09:55,508
And I'd say, we need forty troops.
Twenty in each flat car.
150
00:09:55,668 --> 00:09:57,509
Guard force in
front, rear, middle.
151
00:09:57,709 --> 00:09:58,948
- And both sides.
-Yeah.
152
00:09:59,108 --> 00:10:00,388
Sandbags over on the edge.
153
00:10:02,800 --> 00:20:05,380
Now.
154
00:10:04,909 --> 00:10:06,240
- Ninety seconds.
- Talk about somethin' else.
155
00:10:07,740 --> 00:10:08,589
- Shoot.
- Money.
156
00:10:11,949 --> 00:10:13,269
A hell of a
lot of money.
157
00:10:13,749 --> 00:10:17,469
Ubi's gonna give me 50,000 dollars if we
come back with the diamonds on time.
158
00:10:17,629 --> 00:10:19,869
Look, I know what
you were gonna say.
159
00:10:20,290 --> 00:10:21,829
And ah, you
keep the money.
160
00:10:22,290 --> 00:10:23,749
Now, if we do get
back here on time,
161
00:10:23,909 --> 00:10:25,629
what would you as
much as me to do it?
162
00:10:25,789 --> 00:10:27,109
So, you deserve
part of the deal.
163
00:10:27,309 --> 00:10:29,320
Look we don't talk about
these things too often, Curry.
164
00:10:29,320 --> 00:10:31,760
And ah, just no time to start.
165
00:10:32,880 --> 00:10:34,280
You have your reasons
for being here.
166
00:10:34,280 --> 00:10:36,800
and what the hell,
money is a big one.
167
00:10:36,589 --> 00:10:38,989
With me it's simple. This
happens to be my country.
168
00:10:39,149 --> 00:10:41,789
...happens to be your country.
You don't change, do you?
169
00:10:42,229 --> 00:10:43,789
Okay, next case.
170
00:10:45,109 --> 00:10:46,349
Officers...
171
00:10:47,829 --> 00:10:49,589
You need him.
172
00:10:50,669 --> 00:10:52,509
He's a dangerous son of a bitch.
173
00:10:52,669 --> 00:10:55,389
He's the best
available officer here.
174
00:10:56,989 --> 00:10:58,549
All right, I'll go
along with that.
175
00:10:59,869 --> 00:11:03,240
I just hope he doesn't find out we're going
after fifty million dollars worth of diamonds.
176
00:11:03,440 --> 00:11:03,940
Hmm...
177
00:11:07,400 --> 00:11:08,300
Give me a bottle of whiskey.
178
00:11:08,600 --> 00:11:09,600
Half?
179
00:11:11,600 --> 00:11:12,600
Hey, Curry.
180
00:11:13,469 --> 00:11:17,669
It's awfully generous if you offer
me one half of fifty thousand dollars.
181
00:11:17,829 --> 00:11:20,869
Half? Who says anything
about giving you half?
182
00:11:22,760 --> 00:11:23,760
Thank you.
183
00:11:24,789 --> 00:11:26,690
Hey, what's that for?
184
00:11:26,269 --> 00:11:28,290
We need a doctor.
185
00:11:29,229 --> 00:11:30,229
Better.
186
00:11:33,549 --> 00:11:35,109
- Hello, Curry.
- Captain.
187
00:11:35,269 --> 00:11:37,189
Welcome to Striker Blue Force.
- Thank you.
188
00:11:37,349 --> 00:11:40,400
You know Lieutenant Surrier.
- Hello, Lieutenant.
189
00:11:40,400 --> 00:11:41,520
We're leaving on a mission
starting at dawn tomorrow.
190
00:11:41,520 --> 00:11:43,520
It's still in-country, you know.
So we need your help.
191
00:11:44,429 --> 00:11:46,269
Check with Sergeant Ruffo
here. He'll fill you in.
192
00:11:46,269 --> 00:11:47,260
- Yes, sir.
- Yeah.
193
00:11:47,989 --> 00:11:49,949
Let's get something
straight, right away.
194
00:11:50,109 --> 00:11:53,290
When you're in my company, you
ask me when you want something.
195
00:11:53,229 --> 00:11:55,349
Well, you're in my company,
Captain Henlein.
196
00:11:55,509 --> 00:11:56,829
I'm in command.
197
00:12:00,109 --> 00:12:02,589
I want forty of your best men
from Striker Blue Company.
198
00:12:02,749 --> 00:12:05,389
I need them equipped for a
foray up country.Three days.
199
00:12:05,880 --> 00:12:06,880
So.
200
00:12:07,880 --> 00:12:09,720
Do you think you're a
better man than I am?
201
00:12:10,749 --> 00:12:12,380
What do you
expect from a black guy?
202
00:12:13,720 --> 00:12:15,600
Do you know any
other reason, Curry?
203
00:12:16,880 --> 00:12:18,240
Could be what's
on your chest.
204
00:12:20,160 --> 00:12:22,200
Your picture was in every
newspaper in Europe, last week.
205
00:12:22,200 --> 00:12:23,200
Wearing that swastika.
206
00:12:24,690 --> 00:12:25,429
Didn't create a very
good impression.
207
00:12:25,989 --> 00:12:29,389
Well, I may go. I may stay.
208
00:12:29,549 --> 00:12:30,989
I will have to decide.
209
00:12:31,380 --> 00:12:32,400
Yeah, why don't you just let me know.
210
00:12:32,400 --> 00:12:33,960
By the way. If you
do go, get rid of that.
211
00:12:34,829 --> 00:12:36,290
It makes me nervous.
212
00:12:36,749 --> 00:12:38,469
Don't forget who I'm
supposed to be mad at.
213
00:12:39,189 --> 00:12:41,669
I don't forget, Curry.
214
00:12:43,429 --> 00:12:44,429
Where's this mission going?
215
00:12:45,690 --> 00:12:47,690
I'll let you know
when the time comes.
216
00:12:47,229 --> 00:12:49,189
That is, if you're still
with us. Of course.
217
00:12:51,149 --> 00:12:53,389
Have a little bill, Doc.
It's cocktail hour.
218
00:12:56,309 --> 00:12:57,309
Cheers!
219
00:13:01,949 --> 00:13:03,400
Alright, Curry.
Let's have it.
220
00:13:03,400 --> 00:13:04,800
What do you want?
221
00:13:04,949 --> 00:13:05,989
Ah, Doc!
222
00:13:06,189 --> 00:13:07,120
I'm leaving on
a mission tomorrow.
223
00:13:07,240 --> 00:13:08,600
I come here to share
a little drinking with you.
224
00:13:08,600 --> 00:13:10,220
You behave like
a district attorney.
225
00:13:11,229 --> 00:13:12,229
What sort of mission?
226
00:13:13,589 --> 00:13:14,580
Oh, the usual.
227
00:13:14,580 --> 00:13:16,600
Maybe relax and we're gonna
bring some people back.
228
00:13:20,989 --> 00:13:22,829
Triumph of the distiller's art.
229
00:13:22,989 --> 00:13:24,469
This mission. How long
are you going to be away?
230
00:13:24,669 --> 00:13:25,669
Oh, three days.
231
00:13:25,869 --> 00:13:26,869
Important?
232
00:13:27,869 --> 00:13:28,669
Yeah.
233
00:13:29,349 --> 00:13:30,629
And usually hazardous.
234
00:13:31,829 --> 00:13:32,629
Yeah.
235
00:13:34,829 --> 00:13:35,909
I know what
you're thinking.
236
00:13:36,109 --> 00:13:36,920
You need a
doctor with you
237
00:13:36,920 --> 00:13:39,389
just in case, somebody
has to be sewn up.
238
00:13:39,389 --> 00:13:40,709
So that you can
come back safely.
239
00:13:41,429 --> 00:13:43,149
A hell of an idea, Doc.
240
00:13:44,469 --> 00:13:46,549
Yeah, that's exactly
what I was saying.
241
00:13:47,669 --> 00:13:49,669
You know I'm beginning
to enjoy this visit.
242
00:13:49,829 --> 00:13:52,389
You expect me to go on a mission
for one lousy bottle of good Scotch?
243
00:13:52,389 --> 00:13:52,829
No. No.
244
00:13:52,829 --> 00:13:54,509
Twelve bottles.
245
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
Oooh...
246
00:14:04,629 --> 00:14:08,160
My God, Curry. You better know coming
in here with all that dreadful acting?
247
00:14:08,160 --> 00:14:09,800
trying to bribe me
with a case of Scotch?
248
00:14:10,429 --> 00:14:13,349
A case of Scotch and
three days at $100 a day.
249
00:14:14,690 --> 00:14:15,269
Why, not just a case!
250
00:14:23,269 --> 00:14:24,749
You're an evil bastard.
251
00:14:28,549 --> 00:14:30,429
And you know the funniest thing?
- Yeah ?
252
00:14:31,349 --> 00:14:33,229
We're supposed to
leave at dawn tomorrow.
253
00:14:36,589 --> 00:14:37,669
Hey, you wanna come?
254
00:14:39,309 --> 00:14:40,309
I'll be there.
- Right!
255
00:14:40,869 --> 00:14:42,829
Ready when you
are at six o'clock.
256
00:14:42,829 --> 00:14:43,320
Curry?
257
00:14:43,320 --> 00:14:45,149
What about the bottle?
258
00:14:51,469 --> 00:14:53,189
I'll send
someone for you.
259
00:16:02,290 --> 00:16:03,349
Piss off!
260
00:16:05,829 --> 00:16:07,829
Captain...
The doctor.
261
00:17:17,469 --> 00:17:19,229
All present, Captain.
262
00:17:19,389 --> 00:17:20,509
Ready for inspection.
263
00:17:20,669 --> 00:17:21,829
Good men. The best.
264
00:17:22,949 --> 00:17:24,400
I'll be going with you.
265
00:17:24,400 --> 00:17:26,540
Wouldn't miss
it for anything.
266
00:17:28,480 --> 00:17:29,880
Company, on the train!
267
00:17:30,309 --> 00:17:32,429
What's going on, Captain?
- What are you taking about?
268
00:17:32,589 --> 00:17:35,669
We're going to pick up fifty million
dollars worth of diamonds.
269
00:17:37,549 --> 00:17:39,290
And I need him, right?
270
00:17:40,669 --> 00:17:41,669
Right.
271
00:19:27,149 --> 00:19:28,149
That's right, Curry!
272
00:19:28,309 --> 00:19:30,989
Discipline. The secret
to military success.
273
00:21:07,229 --> 00:21:08,269
He's going to attack!
274
00:21:08,469 --> 00:21:10,749
I'm positive.
Stand by. Watch it!
275
00:21:18,690 --> 00:21:20,749
Able Dog Able.
This is, Charlie Red One Shufta.
276
00:21:20,909 --> 00:21:23,109
A bandit train. Map reference, Sugar Five.
277
00:21:23,269 --> 00:21:25,749
I say again: bandit train, Sugar Five.
278
00:21:25,909 --> 00:21:28,669
Shall I fire? Shall I fire?
Over.
279
00:21:29,469 --> 00:21:31,829
Charlie Red One, this is Bandit Train.
280
00:21:31,989 --> 00:21:34,800
We have a pass
from UN headquarters.
281
00:21:34,800 --> 00:21:36,220
A pass from UN headquarters.
282
00:21:36,389 --> 00:21:38,829
We're on a mission of mercy.
Acknowledge, acknowledge.
283
00:21:41,149 --> 00:21:43,290
Don't fire until
he's close enough!
284
00:21:44,389 --> 00:21:48,109
Able Dog Able. I read you.
I'm attacking. Over and out.
285
00:21:48,269 --> 00:21:49,669
Stupid bastards!
286
00:21:54,949 --> 00:21:56,149
I'll take the gun.
287
00:23:00,229 --> 00:23:01,829
He's coming in, again!
288
00:23:03,189 --> 00:23:04,309
Ready. men.
289
00:23:04,949 --> 00:23:05,949
Surrier!
290
00:23:07,349 --> 00:23:09,909
Surrier, you sonofabitch!
291
00:23:19,869 --> 00:23:20,869
Ruffo!
292
00:23:23,829 --> 00:23:25,229
There's a tunnel coming up.
293
00:23:50,389 --> 00:23:51,949
It's going to explode!
294
00:23:55,189 --> 00:23:57,349
More sand, more sand...
295
00:23:59,629 --> 00:24:01,309
How's the engine?
296
00:24:01,509 --> 00:24:02,989
Is the engine okay?
297
00:24:03,149 --> 00:24:04,149
Engine okay, sir.
298
00:24:05,949 --> 00:24:06,949
How many dead?
You count 'em?
299
00:24:07,109 --> 00:24:09,629
One, on my tender
This one's in pretty bad shape.
300
00:24:09,789 --> 00:24:11,909
Three on the flat car. That's four.
What about the aircraft?
301
00:24:12,690 --> 00:24:13,989
It's disappearing. With
smoke coming out the tail.
302
00:24:14,149 --> 00:24:15,669
That's it. Then, we gotta keep moving.
303
00:24:15,669 --> 00:24:16,160
Ruffo!
304
00:24:16,160 --> 00:24:17,869
Tell the engineer to roll it.
305
00:24:18,469 --> 00:24:19,549
Start the train.
306
00:24:20,829 --> 00:24:21,829
This one's gone.
307
00:24:21,829 --> 00:24:24,800
Come on!
Help me with this.
308
00:24:31,290 --> 00:24:33,829
I could do with a drink.
Where's my whiskey?
309
00:24:55,469 --> 00:24:58,829
The army of Général Moses
advanced towards Fort Reprieve
310
00:24:58,989 --> 00:25:02,690
leaving new terror and
bloodshed in it's wake.
311
00:25:02,269 --> 00:25:06,749
Moses and the Simbas are now estimated to
be less than fifty miles from Fort Reprieve.
312
00:25:08,949 --> 00:25:10,269
Hey, where's my whiskey?
313
00:25:13,149 --> 00:25:14,989
How's the soldier you
were treating up there?
314
00:25:15,149 --> 00:25:18,389
He's dead. He just died.
And I need a drink badly.
315
00:25:18,589 --> 00:25:20,829
Aw c'mon! Where have
you hidden my whiskey ?
316
00:25:22,829 --> 00:25:24,469
I didn't hide it.
- Oh, where is it then?
317
00:25:24,669 --> 00:25:26,469
I threw it over the side.
318
00:25:28,429 --> 00:25:29,429
You, what?
319
00:25:30,109 --> 00:25:32,690
I threw it over the side.
320
00:25:37,629 --> 00:25:39,290
Curry!
321
00:25:39,549 --> 00:25:40,949
There's just isn't
a word from you!
322
00:25:41,869 --> 00:25:43,269
You made a bargain with me!
323
00:25:44,589 --> 00:25:47,509
For God's sake, Curry.
You know me.
324
00:25:49,880 --> 00:25:51,709
Three or four days without
a drink, I won't make it.
325
00:25:51,989 --> 00:25:53,509
Three days is not
the end of the world.
326
00:25:53,669 --> 00:25:55,549
I'll buy you two cases
when we get back!.
327
00:25:55,749 --> 00:25:57,549
Oh no, please...
328
00:25:57,549 --> 00:25:58,400
No...
329
00:25:59,349 --> 00:26:00,829
Oh, you bastard!
330
00:26:01,290 --> 00:26:02,189
Now, wait a minute!
331
00:26:03,509 --> 00:26:06,429
You think you have the right to spend
everyday three parts full of booze?
332
00:26:06,789 --> 00:26:08,389
That's none of
your business!
333
00:26:09,269 --> 00:26:11,549
You made a deal with me
and you botched on it.
334
00:26:15,869 --> 00:26:18,829
You really are a mercenary,
aren't you?
335
00:26:20,290 --> 00:26:21,589
Oh, so help me, Curry.
336
00:26:21,789 --> 00:26:23,949
I don't know how,
or when, or where,
337
00:26:24,109 --> 00:26:25,989
but I'm gonna make
you pay for this.
338
00:26:26,589 --> 00:26:28,869
I'm bloody well
gonna make you pay!
339
00:26:44,240 --> 00:26:45,240
Sandbags there.
340
00:26:48,949 --> 00:26:50,949
About what happened,
I'm sorry, Captain.
341
00:26:51,109 --> 00:26:52,909
I lost control of myself.
342
00:26:54,909 --> 00:26:56,509
How long you've
been here, Surrier?
343
00:26:56,669 --> 00:26:58,629
I was born here.
This is all I know.
344
00:26:58,829 --> 00:27:00,509
I love this country.
345
00:27:00,669 --> 00:27:02,789
It's not what I'm talking about. How
long have you been fightin' here?
346
00:27:04,690 --> 00:27:05,540
This is my
third mission, sir.
347
00:27:05,540 --> 00:27:06,680
Alright, on this mission,
348
00:27:06,680 --> 00:27:09,200
Don't ever choke
up on me, again.
349
00:27:10,309 --> 00:27:12,469
If there's killing in the works,
I want some killing done.
350
00:27:13,290 --> 00:27:14,349
No free rides.
351
00:27:15,229 --> 00:27:16,549
It won't happen again, sir.
352
00:27:18,309 --> 00:27:19,109
Kataki!
353
00:27:19,109 --> 00:27:20,100
Captain?
354
00:27:20,509 --> 00:27:21,240
The bodies...
355
00:27:23,400 --> 00:27:24,749
every half mile,
throw one out.
356
00:27:24,749 --> 00:27:25,909
Space 'em.
357
00:27:26,900 --> 00:27:27,900
Yes, Captain.
358
00:27:29,869 --> 00:27:31,669
We can't afford the time
to stop and bury them?
359
00:27:31,869 --> 00:27:33,290
can we?
360
00:27:33,189 --> 00:27:36,189
What I can't afford, Lieutenant is
to lose them in the first place.
361
00:27:39,909 --> 00:27:41,690
Get going.
362
00:27:51,189 --> 00:27:53,829
That is Carteret's house, right?
- Exactly, sir.
363
00:28:11,400 --> 00:28:11,540
There!
364
00:28:20,309 --> 00:28:21,429
Where's Carteret?
365
00:28:22,829 --> 00:28:24,429
He's dead!
366
00:28:24,589 --> 00:28:26,549
Got her!
Get her over, Ruffo!
367
00:28:27,540 --> 00:28:28,540
Fire it up!
368
00:28:37,189 --> 00:28:38,269
Are they Simbas?
369
00:28:38,869 --> 00:28:40,389
Did you hear a dog bark?
370
00:28:40,589 --> 00:28:42,549
Simbas? You know
that they're Simbas?
371
00:28:42,709 --> 00:28:44,000
Don't know.
I don't know.
372
00:28:44,000 --> 00:28:44,500
What?
373
00:28:45,520 --> 00:28:46,240
How many were they?
374
00:28:46,240 --> 00:28:48,549
Do you know how many?
- I don't now!
375
00:28:48,709 --> 00:28:50,869
Curry!
I'll take 'please'.
376
00:28:51,709 --> 00:28:53,669
Did I tell you
about Cartaret?
377
00:28:53,829 --> 00:28:55,909
Well he's back there.
We have to get him!
378
00:28:57,909 --> 00:29:02,349
Last night, Carteret sent me down to
the hiding place. Below the house.
379
00:29:02,549 --> 00:29:04,690
And they came.
380
00:29:05,189 --> 00:29:07,749
And they killed him.
Right in front of the house.
381
00:29:10,229 --> 00:29:12,349
And then I heard
them upstairs.
382
00:29:12,509 --> 00:29:14,349
They're burning things and...
383
00:29:14,509 --> 00:29:17,469
looking for a woman there.
Me!
384
00:29:17,989 --> 00:29:19,109
Ruffo!
385
00:29:21,629 --> 00:29:23,229
Who has the smallest iron board?
386
00:29:23,389 --> 00:29:24,680
- I'd say, Surrier.
- Surrier?
387
00:29:24,680 --> 00:29:26,240
Get some clothes from
it for her, will ya?
388
00:29:26,240 --> 00:29:27,280
Pants, shirts, stuff...
389
00:29:27,480 --> 00:29:28,260
Fine, Captain.
390
00:29:29,549 --> 00:29:30,709
Where were you?
391
00:29:32,629 --> 00:29:34,290
Where were you!?
392
00:29:34,189 --> 00:29:35,829
We waited for you!
393
00:29:36,909 --> 00:29:39,309
We waited for you
you didn't come!
394
00:29:41,290 --> 00:29:42,509
Where were you?
395
00:29:43,829 --> 00:29:45,309
Where were you?
396
00:29:47,349 --> 00:29:49,349
Can you handle her?
- Alright, leave her to me.
397
00:29:49,509 --> 00:29:53,149
Alright. Alright, now. C'mon.
Now steady, now. Steady.
398
00:29:55,629 --> 00:29:56,909
Just put your feet up.
399
00:30:00,290 --> 00:30:01,429
Try and relax.
400
00:30:08,389 --> 00:30:10,149
I got the shakes.
401
00:30:10,989 --> 00:30:12,629
Welcome aboard!
402
00:30:26,100 --> 00:30:27,109
Sage!
403
00:30:27,109 --> 00:30:28,549
- Sage!
- Yeah?
404
00:30:28,709 --> 00:30:31,189
How far to Msapa Junction?
405
00:30:31,349 --> 00:30:32,869
Almost three miles.
406
00:31:21,229 --> 00:31:22,949
N-N-A. That's Elizabethville.
407
00:31:23,109 --> 00:31:24,109
Watch out, sir.
408
00:31:24,309 --> 00:31:25,389
Okay men, spread out!
409
00:31:31,349 --> 00:31:32,629
Yeah, it's working.
410
00:31:33,549 --> 00:31:34,520
Don't let any of
the boys touch that..
411
00:31:34,520 --> 00:31:35,880
The line works all the
way to the Fort.
412
00:31:35,880 --> 00:31:37,280
We don't wanna let
anyone know we're coming.
413
00:31:46,280 --> 00:31:48,349
What?
- He says 'my babes'.
414
00:31:51,389 --> 00:31:53,160
Oh, what were you
doing here, child?
415
00:31:53,160 --> 00:31:54,280
I found them hiding.
416
00:31:54,280 --> 00:31:55,880
They tried to get
away in the grass.
417
00:31:55,900 --> 00:31:57,200
Ask them where
they're from, Ruffo.
418
00:32:02,800 --> 00:32:05,200
Mmm. She says they're from
Du Shamba down the road.
419
00:32:05,669 --> 00:32:07,549
What about soldiers,
the last few days?
420
00:32:08,269 --> 00:32:11,749
Ask your lunch guests
if they've seen soldiers
421
00:32:11,949 --> 00:32:13,229
or a trapped lady.
422
00:32:18,690 --> 00:32:19,829
She says there are
423
00:32:20,290 --> 00:32:21,109
no soldiers.
424
00:32:21,389 --> 00:32:22,380
Give them some more food and
425
00:32:22,380 --> 00:32:23,180
take 'em back where you've found them.
426
00:32:23,180 --> 00:32:25,180
We move out, as soon as
the engineers fill the cabs.
427
00:32:31,880 --> 00:32:33,120
Everything's ready to go, Curry.
428
00:32:33,830 --> 00:32:34,920
Get 'em on board and
let's get outta here.
429
00:32:34,920 --> 00:32:36,320
I get that funny, naked feeling.
430
00:33:00,120 --> 00:33:01,120
What did you think?
431
00:33:02,120 --> 00:33:03,120
I'd let them go back
432
00:33:03,120 --> 00:33:05,600
and tell whoever sent them, all about us?
433
00:33:09,720 --> 00:33:10,720
You saw...
434
00:33:11,880 --> 00:33:13,000
what the Simbas did
435
00:33:13,600 --> 00:33:14,960
at Carteret's place.
436
00:33:16,520 --> 00:33:17,480
And what they did to him?
437
00:33:18,480 --> 00:33:20,640
Just a few miles from here.
438
00:33:20,640 --> 00:33:22,180
Just a few miles!
439
00:33:28,629 --> 00:33:30,749
You've been
deaf or asleep?
440
00:33:30,989 --> 00:33:31,989
You never heard
how they use children
441
00:33:31,989 --> 00:33:33,980
to go around and spy?
442
00:34:14,160 --> 00:34:15,240
He's wasting time.
443
00:34:15,800 --> 00:34:16,800
Let's get back on the job!
444
00:34:21,800 --> 00:34:23,280
Put the swastika back on.
445
00:34:24,280 --> 00:34:25,280
What?
446
00:34:27,469 --> 00:34:29,189
Put the swastika back on.
447
00:34:30,189 --> 00:34:31,509
You've earned it.
448
00:35:20,320 --> 00:35:21,220
What are you doin'?
449
00:35:21,220 --> 00:35:22,220
Playing Ma de la Cree?
450
00:35:23,800 --> 01:10:47,440
You have to eat.
451
00:35:24,880 --> 00:35:26,440
Hope you like it
highly seasoned though.
452
00:35:26,440 --> 00:35:28,440
We hit a bump back there,
453
00:35:28,440 --> 00:35:30,440
when I put the salt in.
454
00:35:33,440 --> 00:35:33,909
I'm not hungry.
455
00:35:35,189 --> 00:35:35,880
C'mon, eat something.
456
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
You didn't
pull that trigger.
457
00:35:43,800 --> 00:35:44,640
Wise guy. You know
everythin', don't you?
458
00:35:44,640 --> 00:35:45,640
I know you.
459
00:35:51,509 --> 00:35:53,690
How come you
don't hate whites?
460
00:35:54,240 --> 00:35:55,120
Because I'm good.
461
00:35:56,320 --> 00:35:57,680
I'm always good.
462
00:35:58,560 --> 00:36:01,240
Mostly, because my mama-she hit
me on the head when I wasn't
463
00:36:01,240 --> 00:36:04,400
Then I grew so tall, she
couldn't reach anymore.
464
00:36:06,100 --> 00:36:07,320
My mama-she's tattoo,
465
00:36:08,640 --> 00:36:10,320
Big tribal tattoos.
466
00:36:11,480 --> 00:36:11,980
"Dawa".
467
00:36:12,600 --> 00:36:13,600
That's magic.
468
00:36:15,120 --> 00:36:16,560
Lots of "dawa"
on my mama.
469
00:36:16,560 --> 00:36:17,240
My papa, too.
470
00:36:19,220 --> 00:36:21,800
His teeth were filed when
he was twelve years old.
471
00:36:23,580 --> 00:36:24,280
And when he laughs,
472
00:36:24,280 --> 00:36:26,400
now he puts his hand
over his mouth like this
473
00:36:26,400 --> 00:36:27,680
because he's ashamed.
474
00:36:29,800 --> 00:36:30,800
But when the time came,
475
00:36:30,800 --> 00:36:32,880
he wouldn't let
them file my teeth.
476
00:36:34,280 --> 00:36:35,960
Still not getting to
the point, are ya?
477
00:36:36,920 --> 00:36:38,000
I come from a tribe that
478
00:36:38,000 --> 00:36:39,200
that used to believe
479
00:36:39,200 --> 00:36:40,600
a lot of them still believed
480
00:36:40,600 --> 00:36:43,400
that if you eat the heart
and brain of your enemy,
481
00:36:44,200 --> 00:36:46,400
his strength and wisdom
will be added to your own.
482
00:36:47,440 --> 00:36:49,240
Primitive, savage
tribal beliefs.
483
00:36:49,760 --> 00:36:50,920
Based on ignorance.
484
00:36:51,480 --> 00:36:52,520
Black "dawa".
485
00:36:54,360 --> 00:36:55,800
No different
than Henlein's ---
486
00:36:55,800 --> 00:36:57,920
--- primitive, savage
tribal beliefs.
487
00:37:00,000 --> 00:37:02,120
His teeth were filed
by his mama and papa.
488
00:37:03,200 --> 00:37:04,800
White "dawa".
489
00:37:05,920 --> 00:37:08,440
Except Henlein isn't
ashamed what he left.
490
00:37:09,280 --> 00:37:10,480
But you are.
491
00:37:11,340 --> 00:37:12,680
Whaddaya say,
we settle for that.
492
00:37:19,800 --> 00:37:21,800
Sometimes, I get the feeling
you're the boss around here.
493
00:37:21,800 --> 00:37:22,800
Why is that?
494
00:37:25,520 --> 00:37:26,840
'Coz I know
what I'm doin' here.
495
00:37:27,560 --> 00:37:30,320
To you, this is just a big hunk
of real estate called the Congo.
496
00:37:32,200 --> 00:37:34,000
To me, this is our Bunker Hill.
497
00:37:34,000 --> 00:37:35,600
I'd storm it and
won a palace.
498
00:37:37,300 --> 00:37:38,800
Thought you knew.
499
00:37:40,120 --> 00:37:40,620
No.
500
00:37:42,480 --> 00:37:43,400
I didn't know.
501
00:37:44,480 --> 00:37:46,400
I'd like that ---
not clear like that.
502
00:37:49,480 --> 00:37:51,000
You're kinda dangerous,
aren't you?
503
00:37:52,680 --> 00:37:55,200
I came down outta
the trees by invitation,
504
00:37:55,200 --> 00:37:58,240
and I'll kill anybody who
tries to send me back up again.
505
00:37:59,160 --> 00:38:01,400
The Russians, Chinese, English, Belgian,
506
00:38:01,400 --> 00:38:03,520
all United States.
You take your pick.
507
00:38:07,920 --> 00:38:09,400
Maybe you and I have
to fight, one day.
508
00:38:09,400 --> 00:38:10,640
You ever think
about that?
509
00:38:12,360 --> 00:38:13,520
I hope not.
510
00:38:13,960 --> 00:38:15,400
I wouldn't like that.
511
00:38:15,280 --> 00:38:15,820
I'd do it.
512
00:38:17,480 --> 00:38:18,380
But I wouldn't like it.
513
00:38:19,740 --> 00:38:20,840
I'd have to think twice
514
00:38:21,440 --> 00:38:23,240
about how much I
hated living in a tree.
515
00:38:25,520 --> 00:38:26,440
War, hell.
516
00:38:27,400 --> 00:38:28,760
Probably go up with you,
if it came to that.
517
00:38:33,960 --> 00:38:34,960
Alright, bwana.
518
00:38:36,320 --> 00:38:36,880
Since you'll do that,
519
00:38:36,880 --> 00:38:38,760
let's eat your soup.
520
00:38:46,360 --> 00:38:47,360
There's too
much salt in it.
521
00:39:05,760 --> 00:39:06,760
Hey Kataki!
522
00:39:06,760 --> 00:39:08,280
C'mon. we don't wanna
be here all night!
523
00:39:09,000 --> 00:39:09,600
Yes, Captain.
524
00:39:18,560 --> 00:39:19,240
Would you like some?
525
00:39:21,640 --> 00:39:22,000
No, thanks.
526
00:39:22,000 --> 00:39:22,560
It's not my brand.
527
00:39:22,560 --> 00:39:24,120
But you could
get used to it.
528
00:39:25,000 --> 00:39:26,520
I have that
feeling about you.
529
00:39:29,280 --> 00:39:30,320
You're a nice girl, Claire.
530
00:39:34,440 --> 00:39:34,940
Cheers.
531
00:39:35,520 --> 00:39:37,800
Look. If you mind,
I'm really very tired.
532
00:39:38,400 --> 00:39:40,160
You heard her, Henlein.
She's tired. Let's go.
533
00:39:40,960 --> 00:39:41,800
What did you say?
534
00:39:43,280 --> 00:39:45,520
The young lady says
she's tired. Let's go.
535
00:39:48,600 --> 00:39:49,640
You are stepping
over the line.
536
00:39:50,000 --> 00:39:51,440
There is no line.
Not on this train,
537
00:39:51,440 --> 00:39:52,600
or on our schedule.
538
00:39:52,600 --> 00:39:54,400
If you wanna get romantic,
wait till the job's over,
539
00:39:54,400 --> 00:39:56,400
and you're paid off.
Let's go. C'mon.
540
00:39:57,120 --> 00:39:59,280
Don't cross swords
with me, Curry.
541
00:40:01,580 --> 00:40:02,800
Let's go.
542
00:40:15,800 --> 00:40:16,680
You seek me home?
543
00:40:18,360 --> 00:40:19,760
Yeah. You
might say that.
544
00:40:23,120 --> 00:40:25,200
I have a certain
frustration, Curry.
545
00:40:25,680 --> 00:40:26,180
Yeah?
546
00:40:26,200 --> 00:40:27,240
Not a woman. No.
547
00:40:28,240 --> 00:40:29,680
The thought of fighting you,
548
00:40:29,680 --> 00:40:30,680
hitting you
549
00:40:30,680 --> 00:40:31,680
hurting you.
550
00:40:32,620 --> 00:40:33,760
When I was a schoolboy,
551
00:40:34,720 --> 00:40:35,840
we were reviving
552
00:40:36,200 --> 00:40:37,400
duelling societies.
553
00:40:37,840 --> 00:40:38,920
We had a system.
554
00:40:39,720 --> 00:40:41,400
We would go someplace.
555
00:40:41,620 --> 00:40:42,720
We'd have a good fight.
556
00:40:43,480 --> 00:40:45,360
But only so far
557
00:40:45,680 --> 00:40:46,180
we knew
558
00:40:46,720 --> 00:40:47,840
it could show.
559
00:40:48,400 --> 00:40:51,360
whether we like the
other boys or not.
560
00:40:52,320 --> 00:40:54,320
We had a common interest.
561
00:40:57,800 --> 01:21:55,380
Well.
562
00:40:58,400 --> 00:40:59,400
It was at least
563
00:40:59,960 --> 00:41:01,800
better than nothing.
564
00:41:02,400 --> 00:41:04,400
Yeah, well I wouldn't know
I've never played that game.
565
00:41:44,400 --> 00:41:44,880
Let's play the game!
566
00:41:44,880 --> 00:41:46,640
Play now or I'll
blow your head off!
567
00:42:07,500 --> 00:42:08,000
Dammit!
568
00:42:08,520 --> 00:42:09,560
No more games!
569
00:42:11,000 --> 00:42:11,500
Engineer!
570
00:42:11,500 --> 00:42:12,000
Yes, sir?
571
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
You ready to roll?
572
00:42:14,000 --> 00:42:14,500
No, Curry.
573
00:42:14,700 --> 00:42:15,700
Just about...
-Curry!
574
00:42:15,700 --> 00:42:17,700
Move it. You see,
I wanna fix somethin'!
575
00:42:17,700 --> 00:42:18,200
Right!
576
00:42:21,440 --> 00:42:22,240
Yeah, almost there.
577
00:42:23,800 --> 00:42:24,300
Curry.
578
00:42:24,420 --> 00:42:24,920
Curry!
579
00:42:25,300 --> 00:42:25,800
Curry!
580
00:42:36,720 --> 00:42:37,840
Get off of me.
581
00:42:37,840 --> 00:42:38,840
Get off of me!
582
00:42:39,400 --> 00:42:39,540
C'mon.
583
00:42:39,600 --> 00:42:40,400
Curry, we need him!
584
00:42:40,400 --> 00:42:41,600
Take it easy, will ya?
585
00:42:41,600 --> 00:42:43,160
We need him, Curry!
586
00:42:43,160 --> 00:42:45,600
We need him.
587
00:42:45,600 --> 00:42:47,240
Got to use him.
588
00:44:06,560 --> 00:44:07,600
Welcome!
589
00:44:07,600 --> 00:44:09,600
We are so relieved.
-Welcome!
590
00:44:13,160 --> 00:44:15,480
I'm Martin Bussier,
the Superintendent here.
591
00:44:15,480 --> 00:44:16,840
Ah, Captain Curry. How you doin'?
592
00:44:17,280 --> 00:44:17,960
My wife...
593
00:44:18,280 --> 00:44:19,360
Pleasure, Captain.
594
00:44:19,360 --> 00:44:20,000
How do you do?
595
00:44:20,200 --> 00:44:22,140
Ah, the young lady here
would like some clothes.
596
00:44:22,140 --> 00:44:23,220
I wonder if your
wife help her out.
597
00:44:23,720 --> 00:44:25,360
With pleasure. Come.
598
00:44:25,360 --> 00:44:26,560
Thank you. I'm so glad.
599
00:44:26,560 --> 00:44:28,800
Boy, think I'm finally glad to see you.
600
00:44:28,800 --> 00:44:30,400
You are sent from heaven.
You and your men.
601
00:44:30,770 --> 00:44:31,640
Not quite from heaven.
602
00:44:31,640 --> 00:44:32,640
How many people
do you have?
603
00:44:33,560 --> 00:44:34,280
Sixty-two.
604
00:44:34,280 --> 00:44:36,160
There are another twelve
within a few miles.
605
00:44:36,160 --> 00:44:39,600
We sent for them this morning as soon
as we heard the train was coming.
606
00:44:40,120 --> 00:44:41,480
You heard we
were coming, how?
607
00:44:42,600 --> 00:44:44,840
On the radio, the news
this morning from Brazzaville.
608
00:44:45,360 --> 00:44:46,440
That was...
609
00:44:47,160 --> 00:44:49,160
When I made
certain arrangements.
610
00:44:49,600 --> 00:44:51,800
Moses gets his
news from Brazzaville.
611
00:44:51,800 --> 00:44:54,920
And Moses has been reported
300 kilometers north of here.
612
00:44:54,920 --> 00:44:55,520
And now? Well...
613
00:44:55,520 --> 00:44:56,920
They'll be a lot closer
than that, by now.
614
00:44:56,920 --> 00:44:58,960
I want your people ready
and l want them to travel light.
615
00:44:58,960 --> 00:45:00,120
Just light personal belongings.
616
00:45:00,120 --> 00:45:01,760
That'd be a hundred people
on the train altogether.
617
00:45:01,760 --> 00:45:03,760
Ruffo, do want you to get
the train turned around.
618
00:45:03,760 --> 00:45:05,280
We leave as soon as
we get the people set.
619
00:45:05,520 --> 00:45:06,200
Right!
620
00:45:06,680 --> 00:45:07,520
How long will that take?
621
00:45:07,800 --> 00:45:08,800
For the people,
no time at all.
622
00:45:08,800 --> 00:45:09,300
But...
623
00:45:09,500 --> 00:45:10,920
for the...
624
00:45:10,920 --> 00:45:13,560
the other things
you have come to get.
625
00:45:13,800 --> 00:45:14,600
Three hours.
626
00:45:14,600 --> 00:45:15,960
That's what I've
been trying to tell you.
627
00:45:17,640 --> 00:45:18,360
Tell me what?
628
00:45:19,400 --> 00:45:19,540
Well...
629
00:45:20,640 --> 00:45:23,960
The diamonds are kept
in the vault, of course.
630
00:45:23,960 --> 00:45:24,440
And...
631
00:45:24,440 --> 00:45:25,520
I...
632
00:45:25,520 --> 00:45:28,000
estimated the time it
will take you to get here
633
00:45:28,000 --> 00:45:29,000
then I set the time...
634
00:45:29,000 --> 00:45:29,920
Oh, whoa, wait a minute.
Wait a minute.
635
00:45:29,920 --> 00:45:30,920
Back up a little.
636
00:45:31,520 --> 00:45:32,280
What are you
trying to say?
637
00:45:32,280 --> 00:45:34,240
Well, I have to estimate
when you would arrive.
638
00:45:35,720 --> 00:45:36,720
I'm just three hours off.
639
00:45:37,960 --> 00:45:39,160
It won't open till six.
640
00:45:40,000 --> 00:45:41,760
You need dynamite, grenades.
Nothing will open it?
641
00:45:41,760 --> 00:45:43,480
No. Not until the time comes, it opens.
642
00:45:43,480 --> 00:45:46,520
Dynamite could jam the lock
and you would never open it.
643
00:45:49,800 --> 00:45:50,480
Where is this vault?
I gotta see this.
644
00:45:50,560 --> 00:45:52,480
Well... It's this way.
645
00:45:59,240 --> 00:46:01,360
Doctor, I'm almost feel sorry
that you lost your whiskey.
646
00:46:02,280 --> 00:46:02,780
Really.
647
00:46:04,920 --> 00:46:06,760
Why we don't try
that hotel bar?
648
00:46:08,160 --> 00:46:09,400
What's this,
diamonds for whiskey?
649
00:46:13,000 --> 00:46:14,320
I'm a fast dresser, Curry.
650
00:46:14,320 --> 00:46:16,720
Oh, I'm glad you hurried.
Seems we only have three hours.
651
00:46:37,720 --> 00:46:39,760
There's absolutely
no way to reset that?
652
00:46:39,760 --> 00:46:40,260
No...
653
00:46:41,480 --> 00:46:42,680
Diamond companies, Monsieur.
654
00:46:44,000 --> 00:46:47,640
Normally, we keep here the
diamonds from all the mines
655
00:46:47,640 --> 00:46:49,360
in the northern part of the country.
656
00:47:15,680 --> 00:47:18,000
They're worried about
the people in the mission.
657
00:47:18,500 --> 00:47:19,320
The mission?
658
00:47:19,720 --> 00:47:21,000
The St. Xavier.
Near the hills.
659
00:47:21,000 --> 00:47:22,800
Father Dominique and some nuns.
660
00:47:22,800 --> 00:47:24,280
I sent for them yesterday
661
00:47:24,280 --> 00:47:25,720
but they would not come.
662
00:47:25,720 --> 00:47:26,720
Why not?
663
00:47:26,720 --> 00:47:27,340
I don't know.
664
00:47:27,720 --> 00:47:31,480
But ah, perhaps Captain Curry
could explain the seriousness.
665
00:47:31,480 --> 00:47:33,160
Be more persuasive.
666
00:47:34,160 --> 00:47:35,360
It's only a
few kilometers.
667
00:47:35,360 --> 00:47:36,880
Could drive
there quite easily.
668
00:47:36,880 --> 00:47:38,760
You could take
my Land Cruiser.
669
00:47:44,780 --> 00:47:45,280
Yeah.
670
00:47:45,280 --> 00:47:47,360
Well there's nothing
else to do, is there?
671
00:47:49,800 --> 00:47:50,960
Care to come
along and translate?
672
00:47:57,780 --> 00:47:58,280
C'mon.
673
00:47:59,240 --> 00:48:02,600
You turn to the left and
follow the mountain road.
674
00:48:02,600 --> 00:48:04,480
Listen, will you tell Ruffo, we'll
be gone for about half an hour.
675
00:48:04,480 --> 00:48:05,880
Get the people
on the train, okay?
676
00:48:05,880 --> 00:48:06,440
We'll see ya.
677
00:48:33,840 --> 00:48:35,520
I want those diamonds.
678
00:48:36,120 --> 00:48:38,280
And if you choose,
we can have them.
679
00:48:38,280 --> 00:48:41,280
You could get
even with Curry.
680
00:48:44,800 --> 00:48:45,300
No.
681
00:48:45,300 --> 00:48:46,320
Sorry, my man.
682
00:48:46,880 --> 00:48:48,520
Wrong army.
Not for me.
683
00:48:49,240 --> 00:48:50,160
Think about
it that way.
684
00:48:50,160 --> 00:48:51,520
You don't have to
laugh at me, now.
685
00:48:51,520 --> 00:48:52,520
I hate you.
686
00:48:52,520 --> 00:48:54,300
But it could
change your life.
687
00:48:57,640 --> 00:48:58,480
C'mon, have another one.
688
00:49:02,640 --> 00:49:04,320
Just simply tell him:
we can't stay.
689
00:49:08,160 --> 00:49:08,700
Whoa, wait a minute.
690
00:49:08,700 --> 00:49:09,700
Ex-- excuse us.
691
00:49:10,680 --> 00:49:12,680
Tell him that the Simbas
are on their way here.
692
00:49:12,680 --> 00:49:14,560
The ones who murdered
twelve Italian airmen.
693
00:49:14,560 --> 00:49:15,320
Only a couple of months ago.
694
00:49:15,320 --> 00:49:16,800
They cut the bodies into bits
695
00:49:16,800 --> 00:49:19,160
and sold the flesh in
the meat markets in Kindu.
696
00:49:19,160 --> 00:49:19,920
Now, c'mon.
697
00:49:26,920 --> 00:49:27,720
What's he saying?
698
00:49:27,720 --> 00:49:28,680
He says, the body doesn't matter.
699
00:49:28,680 --> 00:49:29,880
Faith does not die.
700
00:49:31,720 --> 00:49:32,320
Okay, let's go.
701
00:49:32,320 --> 00:49:34,320
Ask him if they
need anything fully.
702
00:49:45,800 --> 00:49:46,760
What did he say
about a doctor?
703
00:49:47,600 --> 00:49:49,600
There's been a woman who has been
in childbirth for three days.
704
00:49:49,600 --> 00:49:51,400
If doesn't have
a doctor, she'll die.
705
00:49:51,400 --> 00:49:52,480
What did you tell him?
706
00:49:52,480 --> 00:49:53,640
That we have a doctor.
707
00:49:53,640 --> 00:49:54,480
Oh, no...Wait.
708
00:49:54,480 --> 00:49:55,840
No, you...you
don't understand.
709
00:49:55,840 --> 00:49:57,800
We call him a doctor, but he's...
710
00:49:57,800 --> 00:49:58,200
He's not her doctor.
711
00:49:58,200 --> 00:49:59,640
It doesn't matter, he's all there is.
712
00:49:59,640 --> 00:50:00,400
He can help.
713
00:50:00,400 --> 00:50:02,720
He's just fine sewing up
soldiers when they're hurt,
714
00:50:02,720 --> 00:50:03,800
but childbirth?
715
00:50:03,800 --> 00:50:05,550
He probably hasn't seen
one in twenty years.
716
00:50:06,000 --> 00:50:07,180
She'll die if she
doesn't have a doctor.
717
00:50:07,180 --> 00:50:08,360
Give her a chance.
718
00:50:13,360 --> 00:50:14,360
Okay, I'll go get
him, since he's...
719
00:50:14,360 --> 00:50:14,860
Yes!
720
00:50:18,560 --> 00:50:20,000
♪Don't open your eyes...♪
I won't. Tell me.
721
00:50:20,620 --> 00:50:22,640
Swore, I won't.
-♪Your eyes...♪
722
00:50:24,800 --> 00:50:25,560
♪Eyes...♪
Open eyes!
723
00:50:28,240 --> 00:50:29,400
Hide the bullseye!
724
00:50:30,320 --> 00:50:30,960
Practiced good...
725
00:50:30,960 --> 00:50:32,240
- Turning...
Practiced very good.
726
00:50:32,240 --> 00:50:32,740
Turning...
727
00:50:33,240 --> 00:50:33,740
Turning...
728
00:50:33,740 --> 00:50:35,120
This man could...
729
00:50:38,800 --> 00:50:39,760
I bet you couldn't
do that...
730
00:50:48,800 --> 00:50:49,760
C'mon! Practiced good!
731
00:50:55,400 --> 00:50:55,520
Whaddaya got?
732
00:50:55,520 --> 00:50:57,520
Yeah. It's better then
since you left.
733
00:51:04,520 --> 00:51:05,740
Seems I underestimated
you, Henlein.
734
00:51:05,740 --> 00:51:07,680
Aw c'mon, Curry.
735
00:51:07,680 --> 00:51:09,320
We're only
having a little fun.
736
00:51:10,160 --> 00:51:11,320
For a long night coming...
737
00:51:11,320 --> 00:51:12,320
Here come, we've got
a patient for you.
738
00:51:12,320 --> 00:51:13,800
Where?
Bring him in.
739
00:51:13,800 --> 00:51:14,360
Put him on the village table.
740
00:51:14,360 --> 00:51:15,200
I'm taking
you to her.
741
00:51:16,200 --> 00:51:17,320
Is she attractive?
742
00:51:17,320 --> 00:51:18,440
She's in childbirth.
743
00:51:19,900 --> 00:51:20,400
Childbirth?
744
00:51:21,300 --> 00:51:21,800
No...
745
00:51:21,800 --> 00:51:22,400
Yup.
No...
746
00:51:22,400 --> 00:51:22,900
C'mon.
747
00:51:24,800 --> 01:42:49,380
C'mon!
748
00:51:31,640 --> 00:51:32,440
It's a breach.
749
00:51:32,440 --> 00:51:32,840
It's a what?
750
00:51:33,840 --> 00:51:34,840
A breach.
751
00:51:35,200 --> 00:51:36,720
Nothing will come
through that pelvis.
752
00:51:36,720 --> 00:51:38,840
She'll need
a section.
753
00:51:39,360 --> 00:51:40,800
Go ahead and do it.
754
00:51:40,800 --> 00:51:41,760
Oh, please, Curry. Please.
755
00:51:41,760 --> 00:51:43,160
No more jokes. Please.
756
00:51:44,840 --> 00:51:45,360
My hands...
757
00:51:58,660 --> 00:51:59,120
I need a drink.
758
00:52:00,400 --> 00:52:00,720
One drink...
759
00:52:00,720 --> 00:52:01,880
Then I'll see what I can do.
760
00:52:01,880 --> 00:52:02,760
Do it without the drink.
761
00:52:02,760 --> 00:52:03,920
Give it some kind of chance.
762
00:52:05,800 --> 00:52:06,800
My God, Curry!
763
00:52:06,800 --> 00:52:08,400
You really are
a bloody idiot.
764
00:52:10,200 --> 00:52:11,200
You don't care for this woman.
765
00:52:12,240 --> 00:52:13,320
You're just trying to
show up for another.
766
00:52:13,320 --> 00:52:14,400
That one. Hmm?
767
00:52:14,400 --> 00:52:16,000
All that timeline...
Why don't you just
768
00:52:16,000 --> 00:52:18,200
shut up and do
something for her?
769
00:52:18,640 --> 00:52:20,400
Shut up, both of you!
770
00:52:22,600 --> 01:44:45,160
Him...
771
00:52:23,760 --> 00:52:24,260
Doctor...
772
00:52:24,880 --> 00:52:25,880
Whatever you are...
773
00:52:25,880 --> 00:52:26,880
Drunk man.
774
00:52:27,880 --> 00:52:28,720
Foolish man.
775
00:52:28,720 --> 00:52:30,600
Whatever you were...
776
00:52:31,600 --> 00:52:32,600
Do something!
777
00:52:33,600 --> 00:52:34,600
Do something.
778
00:52:34,600 --> 00:52:35,100
Try...
779
00:52:50,960 --> 00:52:51,460
Alright...
780
00:52:51,460 --> 00:52:53,240
But you get out.
781
00:52:54,240 --> 00:52:55,400
You're not in
command here.
782
00:52:55,900 --> 00:52:56,400
Out...
783
00:53:03,600 --> 00:53:04,120
You want me to help you?
- No.
784
00:53:05,360 --> 00:53:06,800
No. Please, no.
785
00:53:08,440 --> 00:53:08,940
Right.
786
00:53:09,440 --> 00:53:09,940
Sister?
787
00:53:11,000 --> 00:53:11,500
Please.
788
00:53:26,000 --> 00:53:26,500
Curry?
789
00:53:27,000 --> 00:53:28,760
The doctor threw
me out too.
790
00:53:30,120 --> 00:53:31,880
He just doesn't like
the company you keep.
791
00:53:33,640 --> 00:53:35,200
Three bloody hours!
792
00:53:35,200 --> 00:53:37,320
What the hell am I doin'
on top of a mountain?
793
00:54:02,600 --> 00:54:03,760
I haven't finished yet.
794
00:54:04,880 --> 00:54:05,480
Just this one.
795
00:54:07,400 --> 00:54:07,840
We, ah...
796
00:54:08,600 --> 00:54:09,320
...can't hang around.
797
00:54:09,320 --> 00:54:11,320
I know you can't.
798
00:54:12,800 --> 00:54:13,400
I told myself, I couldn't.
799
00:54:15,160 --> 00:54:18,160
Now, go on.
Now's the time.
800
00:54:18,160 --> 00:54:19,200
Still think
I can make it.
801
00:54:20,520 --> 00:54:21,240
Just a little bit.
802
00:54:22,560 --> 00:54:24,200
My mistake.
A small one.
803
00:54:24,200 --> 00:54:25,200
Took time
804
00:54:26,200 --> 00:54:27,960
to ask a lot, myself.
805
00:54:29,000 --> 00:54:29,760
To act...
Sister!
806
00:54:30,760 --> 00:54:31,260
To ask...
807
00:54:34,120 --> 00:54:35,480
Please, no more talk.
808
00:54:37,160 --> 00:54:38,240
The least I can
do is tell you
809
00:54:38,240 --> 00:54:39,840
you haven't got a
chance to stay alive.
810
00:54:39,840 --> 00:54:42,120
Ah, you save us all
some money, won't you?
811
00:54:43,640 --> 00:54:45,640
I wanted you to pay me back
for that case of Scotch.
812
00:54:50,520 --> 00:54:51,480
I'll give you two days.
813
00:54:51,980 --> 00:54:52,840
Two days the most.
814
00:54:53,960 --> 00:54:55,760
It's not worth
dying for, Wreid.
815
00:54:57,760 --> 00:54:58,480
Two good days.
816
00:54:59,760 --> 00:55:00,600
Two easy days.
817
00:55:02,680 --> 00:55:04,200
That's quite
a lot, Curry.
818
00:55:05,360 --> 00:55:06,640
I wish you the
same, sometime.
819
00:55:08,720 --> 00:55:10,000
I'm going to stay.
820
00:55:11,840 --> 00:55:12,340
Goodbye, Doc.
821
00:55:13,340 --> 00:55:14,340
Good luck.
822
00:55:17,560 --> 00:55:18,320
Goodbye, Curry.
823
00:55:20,000 --> 00:55:20,800
Doctor Wreid.
824
00:55:35,140 --> 00:55:35,640
Just tie...
825
00:56:19,300 --> 00:56:20,920
You brought no one
back from the mission?
826
00:56:20,920 --> 00:56:21,720
Neither one.
827
00:56:55,240 --> 00:56:55,740
Ruffo!
828
00:56:55,740 --> 00:56:57,960
Simbas are coming!
829
00:56:57,960 --> 00:57:00,360
Ready machineguns! C'mon!
- Quick, check the scope!
830
00:57:16,280 --> 00:57:17,320
Three minutes.
831
00:57:26,520 --> 00:57:27,560
That was gunfire.
832
00:57:28,280 --> 00:57:29,400
That's right.
833
00:57:29,540 --> 00:57:30,480
No, it isn't easy.
834
00:57:32,000 --> 00:57:32,960
The Simbas are here.
835
00:57:32,960 --> 00:57:33,320
Uh-hmm...
836
00:57:35,440 --> 00:57:36,920
My wife's on
the train, Curry.
837
00:57:36,920 --> 00:57:38,800
I...I can't
stay here now.
838
00:57:38,800 --> 00:57:40,800
Save yourself.
Three minutes.
839
00:57:40,800 --> 00:57:42,640
Can't you wait here, Bussier?
I need you.
840
00:57:42,640 --> 00:57:43,960
We're gonna wait here.
841
00:57:48,800 --> 00:57:50,720
Quick! C'mon!
You too.
842
00:58:39,000 --> 00:58:40,000
Get the guns!
843
00:58:45,880 --> 00:58:47,160
Start the train!
844
00:58:57,940 --> 00:58:58,440
That's it!
845
00:59:11,440 --> 00:59:11,940
C'mon!
846
00:59:21,000 --> 00:59:22,760
Here they come!
Let's go!
847
00:59:22,760 --> 00:59:24,600
Allez! Start the train!
848
00:59:36,220 --> 00:59:36,920
Keep firing!
849
00:59:44,320 --> 00:59:45,720
Keep going!
Run like hell!
850
00:59:48,600 --> 00:59:49,280
Run! Bussier!
851
00:59:49,280 --> 00:59:51,000
Bussier! For God's sakes!
852
00:59:52,880 --> 00:59:53,840
Ruffo! Help out!
853
01:00:01,360 --> 01:00:02,120
Bussier!
854
01:00:03,000 --> 01:00:04,240
Get the box
in my caboose!
855
01:00:04,240 --> 01:00:05,240
In my caboose!
856
01:00:12,800 --> 02:00:25,380
Martin!
857
01:00:13,500 --> 01:00:14,000
Honey!
858
01:00:30,520 --> 01:00:31,520
Fire in the yards, Curry!
859
01:00:31,520 --> 01:00:32,640
We'll be out of range!
860
01:01:50,720 --> 01:01:51,880
Oh! My God!
861
01:01:51,880 --> 01:01:53,160
The engine's finished!
862
01:01:53,160 --> 01:01:55,560
We gotta wade up and stop the train.
C'mon!
863
01:01:59,100 --> 01:02:00,800
Ruffo, they
hit the track, too!
864
01:02:00,800 --> 01:02:01,300
C'mon!
865
01:02:03,400 --> 01:02:03,800
Grab a hold of me!
866
01:02:36,760 --> 01:02:38,160
C'mon! Let's move.
Let's go!
867
01:02:38,160 --> 01:02:40,160
Get those troops
outta here, Kataki!
868
01:02:40,160 --> 01:02:41,400
Move out, now!
869
01:02:41,400 --> 01:02:43,400
Get 'em on that hill there!
870
01:02:44,440 --> 01:02:45,400
C'mon honey,
get 'em out.
871
01:02:45,800 --> 01:02:46,300
Move!
872
01:02:46,300 --> 01:02:46,800
C'mon!
873
01:02:46,800 --> 01:02:48,280
Let's go!
Move! Move! Move!
874
01:02:48,280 --> 01:02:49,880
Move it out!
Move!
875
01:02:49,880 --> 01:02:52,920
Keep it moving, c'mon!
876
01:02:52,920 --> 01:02:53,420
C'mon!
877
01:02:53,420 --> 01:02:55,240
Kataki, I need you.
878
01:02:55,240 --> 01:02:56,000
C'mon!
Hang on.
879
01:02:56,000 --> 01:02:56,500
Henlein!
880
01:02:56,500 --> 01:02:57,000
Ruffo!
881
01:03:04,960 --> 01:03:06,160
Kataki, give me
the glasses.
882
01:03:12,920 --> 01:03:14,240
Hell has gone
crazy down there.
883
01:03:14,240 --> 01:03:16,240
Full of hashish,
whiskey, everything.
884
01:03:16,240 --> 01:03:18,240
Noticed there's trucks
outside the hotel.
885
01:03:19,760 --> 01:03:21,160
What about if you
and I go in first?
886
01:03:21,160 --> 01:03:22,400
Get into that hotel.
887
01:03:23,400 --> 01:03:23,900
Yeah.
888
01:03:24,900 --> 01:03:26,920
Yeah, think we can keep
up my paid market value.
889
01:03:26,920 --> 01:03:28,920
Soon as you hear
us start shooting,
890
01:03:28,920 --> 01:03:30,440
You're on the other side of
the square with some troops.
891
01:03:30,440 --> 01:03:32,400
Come in.
Get the trucks moving.
892
01:03:32,400 --> 01:03:33,840
We'll join you, huh.
893
01:03:33,840 --> 01:03:34,840
Oh, whaddaya think?
894
01:03:34,840 --> 01:03:36,000
I think it stinks.
895
01:03:36,000 --> 01:03:37,280
But it's the only way.
896
01:03:38,280 --> 01:03:39,400
Get 'em organized.
897
01:03:39,780 --> 01:03:40,280
All right.
898
01:04:13,280 --> 01:04:14,440
He knows.
899
01:04:18,840 --> 01:04:20,520
You know how to find
the few people in this area.
900
01:04:22,400 --> 01:04:23,640
On second thought, he is!
901
01:04:24,400 --> 01:04:24,540
No!
902
01:04:31,760 --> 01:04:32,440
Henlein, remember.
903
01:04:32,440 --> 01:04:34,240
Don't make your move
until you hear the grenades.
904
01:04:34,240 --> 01:04:35,720
Go! Fast!
C'mon.
905
01:05:22,400 --> 01:05:24,280
No! No! Get away!
906
01:05:24,280 --> 01:05:25,280
Get away! No!
907
01:05:25,280 --> 01:05:26,280
No! Get away!
908
01:05:26,280 --> 01:05:27,280
No! No! Please!
909
01:05:33,280 --> 01:05:34,440
That's the hotel.
That's where Moses is.
910
01:05:34,440 --> 01:05:35,360
That's where the diamonds are.
911
01:05:35,360 --> 01:05:36,880
But how the hell
do we get there?
912
01:05:38,120 --> 01:05:39,000
I've got an idea.
913
01:05:40,380 --> 01:05:40,880
Huh?
914
01:05:42,220 --> 01:05:43,120
You gotta trust me.
915
01:06:55,460 --> 01:06:56,880
Kataki, we take
the front truck.
916
01:06:56,880 --> 01:06:58,440
The moment you
hear the signal,
917
01:06:58,440 --> 01:06:59,960
go like hell! C'mon!
918
01:07:42,760 --> 01:07:44,800
Diamonds are on the table...
919
01:07:58,680 --> 01:07:59,180
Hold it.
920
01:08:00,120 --> 01:08:01,800
What have you got there?
921
01:08:02,160 --> 01:08:04,840
How are ya?
It's been my lucky day.
922
01:08:05,160 --> 01:08:05,760
Mercenary.
923
01:08:07,800 --> 02:16:15,520
A what?
924
01:08:07,960 --> 01:08:08,560
Mercenary?
925
01:08:10,120 --> 01:08:11,000
Yeah, a mercenary.
926
01:08:53,720 --> 01:08:54,220
Cover me!
927
01:09:13,460 --> 01:09:13,960
Grenades!
928
01:09:50,800 --> 01:09:51,800
Oh, my God.
929
01:09:53,280 --> 01:09:54,360
The gasoline truck.
930
01:10:08,180 --> 01:10:09,320
Okay, Henlein, people,
931
01:10:09,320 --> 01:10:10,880
Your firepower at the
rear of the convoy.
932
01:10:10,880 --> 01:10:11,380
Yup.
933
01:10:11,380 --> 01:10:13,000
Take the kids in the sturdy truck.
They'll be safe.
934
01:10:13,000 --> 01:10:14,280
Come back and ride
with me, Ruffo.
935
01:10:14,280 --> 01:10:14,960
C'mon, lads. C'mon!
936
01:10:16,840 --> 01:10:17,880
Look after the kids
in the sturdy truck.
937
01:10:17,880 --> 01:10:18,680
C'mon, move it up.
938
01:10:18,680 --> 01:10:19,840
Hurry it about, Ruff'.
939
01:10:20,120 --> 01:10:21,400
C'mon, now. C'mon.
940
01:10:21,400 --> 01:10:22,400
Let's move, ladies.
941
01:10:24,960 --> 01:10:26,320
Get 'em in!
- C'mon boys, let's move!
942
01:10:27,940 --> 01:10:28,440
Okay.
943
01:11:10,940 --> 01:11:11,440
Let's go.
944
01:11:11,440 --> 01:11:12,440
It's Wreid.
945
01:11:13,440 --> 01:11:15,280
I know he is. He didn't
get very, did he?
946
01:11:15,280 --> 01:11:16,320
I think he did.
947
01:11:25,120 --> 01:11:26,280
The gun's Chinese, Ruffo.
948
01:11:27,360 --> 01:11:28,880
Paid for by Russian rubles.
949
01:11:29,860 --> 01:11:33,360
The steel probably came from a West
German factory built by French francs.
950
01:11:34,400 --> 01:11:36,400
Then it was flown outta
here by an African airline
951
01:11:36,680 --> 01:11:39,360
probably subsidized
by the United States.
952
01:11:40,200 --> 01:11:41,650
I don't think
he got very far.
953
01:12:01,240 --> 01:12:02,840
Listen. You have
to know something.
954
01:12:05,000 --> 01:12:06,360
I've gone along with you
955
01:12:07,480 --> 01:12:11,840
saying to myself about your violence
and your silence, well that's...
956
01:12:12,340 --> 01:12:14,000
that's just Curry's way.
957
01:12:15,100 --> 01:12:16,600
But now, nope,
I don't know...
958
01:12:18,880 --> 01:12:21,400
Do you care, anything about
the future of this country?
959
01:12:25,580 --> 01:12:29,400
Or do you only care about
diamonds, or about Curry?
960
01:12:29,720 --> 01:12:31,920
Why don't you knock off the
'Birth of A Nation' stuff, Ruffo?
961
01:12:31,920 --> 01:12:33,640
I don't wanna talk
about it right now.
962
01:12:34,140 --> 01:12:36,600
This nation is important.
It's important to me.
963
01:12:36,900 --> 01:12:38,440
Why don't you just write
a national anthem,
964
01:12:38,440 --> 01:12:39,800
and I'll salute
when they play it?
965
01:12:40,760 --> 01:12:42,920
Sure you will, Curry,
if somebody pays you.
966
01:12:51,500 --> 01:12:53,360
I'm a paid hand, Ruffo.
967
01:12:55,340 --> 01:12:57,480
And I'm doin' a dirty job
and I don't know why
968
01:12:57,480 --> 01:13:00,480
we're here in the same
spot at the same time.
969
01:13:02,920 --> 01:13:05,280
And I don't what
Doc Wreid died for.
970
01:13:05,780 --> 01:13:08,480
Or the men we lost,
last night.
971
01:13:09,480 --> 01:13:10,480
It's a mystery to me.
972
01:13:10,480 --> 01:13:12,280
I'm in this thing and
I don't hear it.
973
01:13:12,280 --> 01:13:13,760
So that's all you know.
974
01:13:14,260 --> 01:13:15,760
That's all I know.
975
01:13:17,560 --> 01:13:18,760
Justifies it then.
976
01:13:19,990 --> 01:13:22,640
Watching the natives in
their colorful puberty rites.
977
01:13:23,420 --> 01:13:26,360
Well, that said, Curry.
That's very, very sad.
978
01:13:45,480 --> 01:13:48,160
Get 'em all a burlap.
I'm stopping here for a while.
979
01:13:49,160 --> 01:13:49,760
Corporal!
980
01:13:50,680 --> 01:13:52,280
C'mon, we're staying
here awhile.
981
01:13:56,800 --> 01:13:57,920
Listen. Our only
chance is to get gas.
982
01:13:58,000 --> 01:14:00,880
So I'm gonna drive back to
Msapa Junction, use the telegraph.
983
01:14:01,920 --> 01:14:04,360
I'm gonna tell 'em to airdrop
us gas and supplies.
984
01:14:04,360 --> 01:14:06,800
Now I want you to stay
by the radio receiver,
985
01:14:06,800 --> 01:14:07,960
so you'll know if I got
through or not. Okay?
986
01:14:09,660 --> 01:14:12,900
Now, tell Kataki to take any
gas left in these two trucks.
987
01:14:12,900 --> 01:14:14,240
Dump it in the back here.
988
01:14:18,400 --> 01:14:18,720
Let's go.
989
01:14:25,800 --> 02:28:51,480
Corporal!
990
01:14:28,840 --> 01:14:33,160
Captain says to take all the gas
from the trucks. Load it there.
991
01:14:33,160 --> 01:14:35,680
We'll all stay here until help arrives.
992
01:14:36,480 --> 01:14:38,560
Nuts! What about us?
993
01:14:38,560 --> 01:14:41,400
And what's gonna stop
him from taking off?
994
01:14:41,520 --> 01:14:42,200
Wait...
995
01:14:44,200 --> 01:14:45,320
What's eating him?
996
01:14:47,760 --> 01:14:48,360
Huh?
997
01:14:49,380 --> 01:14:50,320
He's suspicious.
998
01:14:52,360 --> 01:14:52,860
He's what?
999
01:14:54,600 --> 01:14:57,200
If you take off with all that gas,
you just might keep on going.
1000
01:14:57,200 --> 01:15:00,000
You just might leave the
rest of us stranded out here.
1001
01:15:01,000 --> 01:15:04,160
I'm taking off with all that gas in
order to be able to get back.
1002
01:15:11,540 --> 01:15:14,360
Since you already have the diamonds,
are you sure you're coming back?
1003
01:15:25,520 --> 01:15:26,680
Tell Kataki to come with me.
1004
01:15:34,480 --> 01:15:34,880
Look.
1005
01:15:34,880 --> 01:15:35,360
Tell him, I said!
1006
01:15:50,360 --> 01:15:51,400
I heard that.
1007
01:15:56,140 --> 01:15:57,160
Suppose I've taken you with me,
1008
01:15:57,160 --> 01:15:59,000
they'd really suspect a double-cross,
wouldn't they?
1009
01:16:00,160 --> 01:16:01,560
You know, Curry.
I just hope you're right.
1010
01:16:01,560 --> 01:16:04,240
It's just I'm saying goodbye to
you, two or three times a night.
1011
01:16:06,720 --> 01:16:07,720
Ruffo will look after you.
1012
01:16:07,720 --> 01:16:09,800
You'll be as safe as if
you're back home in Paris.
1013
01:16:13,380 --> 01:16:15,480
Curry, why don't you tell Ruffo,
you know you can trust him?
1014
01:16:19,440 --> 01:16:21,520
Was it Paris or Brussels you
came from, or isn't it?
1015
01:16:22,780 --> 01:16:24,280
Antwerp.
1016
01:16:26,160 --> 01:16:26,840
Maybe you can find the time,
1017
01:16:26,840 --> 01:16:28,480
you can give me the
five-dollar tour, someday.
1018
01:16:32,160 --> 01:16:33,800
I'll be back before
your know it.
1019
01:16:33,580 --> 01:16:34,240
I know it.
1020
01:16:38,180 --> 01:16:39,180
Get in, Kataki.
1021
01:16:44,180 --> 01:16:44,560
What's that?
1022
01:16:44,560 --> 01:16:46,840
Food, ammuntion and a
loose bottle of whiskey.
1023
01:16:46,840 --> 01:16:47,480
Oh, I don't need it.
1024
01:16:47,480 --> 01:16:48,480
You might, Curry.
1025
01:16:48,480 --> 01:16:50,320
Yeah, I might if I did
cut and run. huh?
1026
01:16:50,320 --> 01:16:52,400
Listen, you stay
by that radio.
1027
01:16:52,800 --> 01:16:54,320
Until I let you know when
I'll expect the airdrop.
1028
01:16:55,120 --> 01:16:57,200
Look, Curry. a few lousy
words between friends...
1029
01:16:57,200 --> 01:16:58,800
Yeah, yeah. I'll see you.
1030
01:19:18,720 --> 01:19:19,840
Any luck, yet?
1031
01:19:20,160 --> 01:19:22,320
Not yet, but I'm sure we'll
be hearing something soon.
1032
01:19:26,800 --> 01:19:27,960
Curry's a hard guy
to be away from.
1033
01:19:28,560 --> 01:19:30,640
He's a hard guy to be
with sometimes, too.
1034
01:19:32,120 --> 01:19:34,680
Between us, he's
tough and he's mean...
1035
01:19:35,580 --> 01:19:37,000
and he won't give
you that little...
1036
01:19:37,380 --> 01:19:39,760
...extra part of himself
that you need.
1037
01:19:41,300 --> 01:19:42,300
And that hurts.
1038
01:19:44,200 --> 01:19:45,200
So what do you do?
1039
01:19:47,800 --> 01:19:48,300
Hurt.
1040
01:19:50,300 --> 01:19:51,200
He's worth it.
1041
01:20:14,200 --> 01:20:16,920
...Ruffo.
Calling Sergeant Ruffo.
1042
01:20:17,200 --> 01:20:22,800
This is N-N-A, A-Directive.
N-N-A, calling Sergeant Ruffo.
1043
01:20:23,560 --> 01:20:27,280
Striker Blue, we are sending
aircraft to your important position.
1044
01:20:27,500 --> 01:20:32,280
Gasoline and food supplies will be
airdropped approximately 1000 hrs.
1045
01:20:32,280 --> 01:20:32,780
Stand by.
1046
01:21:13,860 --> 01:21:14,760
It had to be...
1047
01:21:16,160 --> 01:21:17,160
He hid something.
1048
01:21:23,560 --> 01:21:25,400
It had to be.
Here.
1049
01:21:25,740 --> 01:21:27,400
In this...
Truck.
1050
01:21:31,520 --> 01:21:31,920
Mein Gott.
1051
01:21:35,820 --> 01:21:37,800
Where are they?
Where are they?
1052
01:21:37,800 --> 01:21:38,600
Where are they?
1053
01:21:48,320 --> 01:21:49,480
Ready, Kataki?
1054
01:21:49,480 --> 01:21:50,480
As usual, Captain!
1055
01:21:50,480 --> 01:21:52,800
We'll all be fine.
1056
01:21:52,800 --> 01:21:53,120
Hey, wanna drive? Huh?
1057
01:21:53,120 --> 01:21:54,000
Yes, Captain!
1058
01:21:54,000 --> 01:21:54,500
Let's go!
1059
01:21:57,400 --> 01:21:57,880
That's a boy.
1060
01:21:58,780 --> 01:22:00,400
Put your foot there.
There you go!
1061
01:22:16,240 --> 01:22:17,640
Where are they, you bitch!?
1062
01:22:18,160 --> 01:22:19,000
You got them.
1063
01:22:20,360 --> 01:22:22,160
I don't know what
you're talking about!
1064
01:22:23,000 --> 01:22:23,520
Where is it?
1065
01:22:23,800 --> 01:22:25,320
Tell me! Fast!
1066
01:22:27,240 --> 01:22:28,160
Where's the diamonds?
1067
01:22:29,280 --> 01:22:29,780
Tell me!
1068
01:22:29,800 --> 01:22:31,560
You're wrong, Henlein!
I don't have them!
1069
01:22:31,560 --> 01:22:33,600
Liar! Tell me! Tell me!
1070
01:22:33,600 --> 02:45:07,160
No way!
1071
01:22:34,280 --> 01:22:34,780
Bitch!
1072
01:22:36,800 --> 01:22:37,360
Where's the diamonds?!
1073
01:22:38,280 --> 01:22:38,680
I mean it!
1074
01:22:39,360 --> 01:22:39,960
I mean it!
1075
01:22:42,000 --> 01:22:42,620
I want it too!
1076
01:22:42,620 --> 01:22:43,620
You leave me!
1077
01:22:44,160 --> 01:22:44,660
No!
1078
01:23:04,000 --> 01:23:05,880
So Kataki. You make
a Number One driver.
1079
01:23:08,240 --> 01:23:09,600
Hey, you wanna
drink to celebrate?
1080
01:23:09,600 --> 01:23:10,280
Huh?
1081
01:23:10,520 --> 01:23:11,160
No...
1082
01:23:11,680 --> 01:23:12,520
Ah, I drive...
1083
01:23:12,760 --> 01:23:14,280
You know what, I'll
have one for you.
1084
01:23:14,280 --> 01:23:15,240
Maybe two.
1085
01:23:36,200 --> 01:23:36,760
Kataki...
1086
01:23:38,480 --> 01:23:39,840
I'd give you a toast.
1087
01:23:41,280 --> 01:23:43,800
To the guy who's a
better man than I am.
1088
01:23:46,800 --> 01:23:47,960
To the guy with class, Kataki.
1089
01:23:50,200 --> 01:23:51,560
He deserves a
better friend than me.
1090
01:23:52,120 --> 01:23:52,940
You get it yet?
1091
01:23:54,400 --> 01:23:54,540
Huh?
1092
01:23:55,560 --> 01:23:56,600
Ruffo!
1093
01:23:57,340 --> 01:23:58,520
Ahh...
1094
01:23:58,520 --> 01:23:59,400
Ahh!
1095
01:23:59,400 --> 01:24:00,640
There, you're gonna
have a drink now!
1096
01:24:00,640 --> 01:24:01,400
C'mon!
1097
01:24:03,960 --> 01:24:04,560
To Ruffo!
1098
01:24:09,760 --> 01:24:12,960
Wait tell I get my hands on that
big sloppy-hearted son of a...
1099
01:24:15,400 --> 01:24:15,900
Ruffo!
1100
01:24:18,440 --> 01:24:18,940
Ruffo!
1101
01:25:17,000 --> 01:25:18,000
It was Henlein...
1102
01:25:20,540 --> 01:25:21,320
He's on a raft...
1103
01:25:22,280 --> 01:25:23,920
...heading for the Uganda border.
1104
01:26:09,460 --> 01:26:10,560
Don't do it, Curry.
1105
01:26:10,560 --> 01:26:12,800
Ruffo wouldn't have
wanted it that way!
1106
01:26:12,560 --> 01:26:13,680
What about all those people?
1107
01:26:13,680 --> 01:26:15,120
- How will they get back?
- Be back as soon as I can.
1108
01:26:15,560 --> 01:26:17,600
Don't do it.
Don't kill him!
1109
01:26:17,600 --> 01:26:18,960
Kill him? I'm gonna cut
Henlein's head off!
1110
01:31:26,600 --> 03:02:53,160
Kataki...
1111
01:31:36,400 --> 01:31:37,000
Come with me, Kataki.
1112
01:31:38,580 --> 01:31:39,800
Huh?
1113
01:31:39,640 --> 01:31:40,200
No, sir...
1114
01:31:42,120 --> 01:31:42,840
No, sir?
1115
01:31:43,720 --> 01:31:44,400
No, sir...
1116
01:31:46,800 --> 01:31:46,920
What's in your mind?
1117
01:31:51,920 --> 01:31:52,560
What is it?
1118
01:31:54,160 --> 01:31:55,520
Captain, it's a tragedy.
1119
01:31:58,240 --> 01:31:59,760
We lost Ruffo.
1120
01:32:01,280 --> 01:32:01,920
Sadness.
1121
01:32:04,920 --> 01:32:07,400
We went to hell.
And I don't get it.
1122
01:32:07,400 --> 01:32:08,280
Do you?
1123
01:32:13,720 --> 01:32:14,520
You killed...
1124
01:32:16,280 --> 01:32:17,320
Kill... like that?
1125
01:32:20,760 --> 01:32:21,440
Tragedy...
1126
01:32:22,160 --> 01:32:23,000
Blackness...
1127
01:32:24,320 --> 01:32:25,680
We come from blackness.
1128
01:32:27,500 --> 01:32:28,360
I'm not going back...
1129
01:32:30,360 --> 01:32:31,600
Sorry, Captain.
1130
01:32:33,360 --> 01:32:34,360
I'll not walk with you.
1131
01:32:36,200 --> 01:32:37,160
Walk a different way.
1132
01:33:18,240 --> 01:33:20,360
Look we don't talk about
these things too often, Curry.
1133
01:33:20,360 --> 01:33:22,000
And ah, just no time to start.
1134
01:33:23,720 --> 01:33:25,800
You have your reasons
for being here.
1135
01:33:25,800 --> 01:33:26,600
and what the hell,
money is a big one.
1136
01:33:27,240 --> 01:33:29,720
With me it's simple. This
happens to be my country.
1137
01:33:33,640 --> 01:33:35,160
'Coz I know what
I'm doin' here, Curry.
1138
01:33:37,640 --> 01:33:39,240
Maybe you and I have
to fight, someday.
1139
01:33:39,240 --> 01:33:40,360
You ever think
about that?
1140
01:33:41,580 --> 01:33:43,800
I hope not.
I wouldn't like that.
1141
01:33:43,800 --> 01:33:44,800
I'd do it.
1142
01:33:46,300 --> 01:33:47,200
But I wouldn't like it.
1143
01:33:55,800 --> 01:33:56,480
Curry, what are
you stopping for?
1144
01:34:00,800 --> 01:34:01,240
Get Kataki, will you?
1145
01:34:09,240 --> 01:34:09,740
Sir?
1146
01:34:15,440 --> 01:34:18,960
Corporal, I wanna be stood under court-martial
for the murder of Captain Henlein.
1147
01:34:23,000 --> 01:34:24,240
I will ride unarmed in the truck.
1148
01:34:58,120 --> 01:34:59,880
You don't have to salute
me anymore, Corporal.
1149
01:35:00,720 --> 01:35:01,760
I know that, Captain.
73490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.