Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,623 --> 00:00:02,103
Previously on Danger 5...
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,200
You took those photos
to get back at Khrushchev?
3
00:00:06,253 --> 00:00:07,973
Aaagh!
4
00:00:08,173 --> 00:00:09,973
Game's up, my friend!
Drop the wiener!
5
00:00:10,173 --> 00:00:11,853
Sonofabitch!
6
00:00:12,053 --> 00:00:14,093
Whoa, whoa, whoa, whoa!
7
00:00:15,653 --> 00:00:17,013
Hitler has possessed Holly
8
00:00:17,213 --> 00:00:20,053
and now I think he's messing with
the space-time continuum!
9
00:00:24,253 --> 00:00:25,573
Quickly, friends! Take a drink!
10
00:00:25,773 --> 00:00:27,853
We're going back in time!
11
00:01:02,013 --> 00:01:06,613
Goal!
12
00:01:07,933 --> 00:01:10,293
Hmm.
13
00:01:14,573 --> 00:01:16,533
Ma perche...?
Ma che cosa...?
14
00:01:22,945 --> 00:01:30,897
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
15
00:01:46,613 --> 00:01:48,213
Hoo-hoo!
16
00:01:57,253 --> 00:01:58,293
Ugh!
17
00:02:00,093 --> 00:02:02,493
It worked.
We're back in World War II.
18
00:02:02,693 --> 00:02:05,173
What the hell did you put in
that time travel cocktail, Pierre?
19
00:02:05,333 --> 00:02:07,733
Mozzarella! You can't
go back in time without cheese!
20
00:02:09,573 --> 00:02:11,533
No! Don't shoot!
21
00:02:13,293 --> 00:02:15,013
Shut up! Shut up!
22
00:02:15,213 --> 00:02:16,653
It's the space-time continuum.
23
00:02:16,853 --> 00:02:19,373
Anything we alter here, in the past,
can change the future.
24
00:02:20,693 --> 00:02:22,173
So, we can't shoot Nazis?
No.
25
00:02:22,373 --> 00:02:23,853
We can't shoot Nazis?!
Heil Hitler!
26
00:02:26,173 --> 00:02:28,213
Nein! Nein! Nein!
27
00:02:31,693 --> 00:02:33,253
Aaagh!
28
00:02:33,453 --> 00:02:35,293
Aaagh! Aaagh!
29
00:02:36,613 --> 00:02:39,013
My neck! Oh! The continuum!
30
00:02:39,213 --> 00:02:41,013
The continuum, my friend!
The continuum!
31
00:02:41,213 --> 00:02:44,373
Whoa, whoa! Easy, pal. Easy, easy.
Let me see, let me see.
32
00:02:44,573 --> 00:02:46,693
Oh, your neck is fine!
33
00:02:46,893 --> 00:02:48,173
There's nothing there!
34
00:02:48,373 --> 00:02:49,693
You're cool! Be cool!
35
00:02:49,893 --> 00:02:51,893
Calm down, you silly billy.
36
00:02:56,213 --> 00:02:57,613
Just listen to me, my friends.
37
00:02:57,813 --> 00:03:00,733
Hitler possessed Holly. He has
come back here to alter the future.
38
00:03:00,933 --> 00:03:03,973
And we have to stop and make sure we
don't alter the future in the process.
39
00:03:04,173 --> 00:03:04,973
Huh?
40
00:03:05,173 --> 00:03:07,053
Ohh!
41
00:03:07,253 --> 00:03:09,053
Alright, we were here before!
42
00:03:09,253 --> 00:03:11,173
This is the last Christmas
of the war!
43
00:03:11,373 --> 00:03:13,333
The mission was
to rescue the Colonel.
44
00:03:13,533 --> 00:03:16,813
We flew the Danger Zeppelin with
the Deluxe Danger Rocket attachment.
45
00:03:19,693 --> 00:03:22,053
While I took care of the guards.
46
00:03:22,253 --> 00:03:25,893
Then we freed the Colonel and
discovered the cocktail waterfall!
47
00:03:26,093 --> 00:03:28,253
Hey! I forgot about the waterfall!
48
00:03:28,453 --> 00:03:29,813
We all got so drunk!
49
00:03:30,013 --> 00:03:31,853
Wait! That means Claire's here!
50
00:03:32,053 --> 00:03:33,533
I'll see her again!
51
00:03:33,733 --> 00:03:35,933
Oh, no, no, don't get
any ideas, Tucker.
52
00:03:36,133 --> 00:03:38,613
All we have to do is capture Holly -
uh, Hitler Holly -
53
00:03:38,813 --> 00:03:41,053
and return to the future
before any damage is done.
54
00:03:45,053 --> 00:03:46,333
Da... Yeah! Yeah!
55
00:03:46,533 --> 00:03:47,813
No! NO!
56
00:03:48,013 --> 00:03:49,413
Don't touch anything,
57
00:03:49,613 --> 00:03:51,853
don't talk to anyone,
don't shoot any more Nazis
58
00:03:52,053 --> 00:03:55,093
and don't do anything foolish
like talk to your past self.
59
00:03:55,293 --> 00:03:57,333
Yes. You're right, Pierre.
60
00:03:58,453 --> 00:04:00,693
It would be foolish of me
to embrace this opportunity
61
00:04:00,893 --> 00:04:02,613
to see my wife alive again...
62
00:04:03,693 --> 00:04:05,133
..or to hold her...
63
00:04:06,333 --> 00:04:07,613
..to kiss her.
64
00:04:07,813 --> 00:04:09,093
Mmm! Ah-ha-ha!
65
00:04:09,293 --> 00:04:10,573
No, no, no! Tucker!
66
00:04:10,773 --> 00:04:12,813
Stop Holly before
she ruins the future!
67
00:04:30,853 --> 00:04:33,493
Merry Christmas, my friends.
We come, bearing gifts!
68
00:04:40,533 --> 00:04:42,853
That little girl
looks and sounds like Hitler.
69
00:04:43,053 --> 00:04:45,733
And it looks like she's packin'
some sort of heat.
70
00:04:48,773 --> 00:04:50,933
Aaaaaaagh!
71
00:04:52,853 --> 00:04:54,133
Nice shot, my friend, huh?
72
00:04:54,333 --> 00:04:56,053
Alright, team.
73
00:04:56,253 --> 00:04:57,893
Let's go rescue the Colonel.
74
00:05:26,053 --> 00:05:29,773
Your plan is as repulsive as
this vegetarian cuttlefish, Hitler.
75
00:05:38,453 --> 00:05:40,613
Oh... Ah...
76
00:05:42,573 --> 00:05:43,413
Ohh...
77
00:06:04,133 --> 00:06:05,853
Huh?
78
00:06:13,413 --> 00:06:14,413
Ha!
79
00:06:16,053 --> 00:06:18,013
Toodle-oo! That'll do.
80
00:06:18,213 --> 00:06:20,253
Hmm-hmm-hmm!
Stop it, Tucker!
81
00:06:20,453 --> 00:06:23,493
You're doing irreversible damage
to the fabric of time!
82
00:06:23,693 --> 00:06:26,013
And my mind!
I'm sorry, Pierre.
83
00:06:26,213 --> 00:06:29,053
But I'm in love!
Claire, I'm coming for you!
84
00:06:31,533 --> 00:06:33,533
Aaagh...
85
00:06:34,813 --> 00:06:37,133
Merry Christmas, Pierre!
86
00:06:37,333 --> 00:06:38,693
Aaagh!
87
00:06:38,893 --> 00:06:41,133
Aaaaaaagh!
88
00:06:46,813 --> 00:06:48,253
Oh...
89
00:06:48,453 --> 00:06:50,693
No, no, it's me!
90
00:06:50,893 --> 00:06:52,893
The continuum!
It's OK, my friend. Come.
91
00:06:53,093 --> 00:06:55,293
Join the Christmas luau, huh?
92
00:07:06,213 --> 00:07:09,453
Aaaagh!
93
00:07:28,173 --> 00:07:29,652
Oh.
Huh?
94
00:07:29,653 --> 00:07:31,093
It looks like trouble.
95
00:07:39,933 --> 00:07:41,973
Only Americans drink the nog.
96
00:08:07,693 --> 00:08:09,852
Go, go, Danger Net Pack!
97
00:08:09,853 --> 00:08:11,532
No, not the Net Pack!
98
00:08:11,533 --> 00:08:13,213
Freeze, you Kraut bastards!
99
00:08:13,214 --> 00:08:15,692
Sigaretu? Hmm?
100
00:08:15,693 --> 00:08:17,133
Huh?
101
00:08:21,326 --> 00:08:24,925
Yes! Yes!
102
00:08:24,926 --> 00:08:26,606
Let go of me, you brute!
103
00:08:26,606 --> 00:08:28,166
Let go of YOU, you brute!
104
00:08:28,166 --> 00:08:29,165
Claire.
105
00:08:29,166 --> 00:08:32,005
Ha! En garde, Kaltenbrunner!
106
00:08:32,006 --> 00:08:33,885
Oh!
107
00:08:33,886 --> 00:08:35,726
Oh...
Off with your toupee!
108
00:08:38,286 --> 00:08:41,085
Ahh! Ohh! No!
109
00:08:41,086 --> 00:08:43,646
It burns!
110
00:08:43,646 --> 00:08:46,365
Are you ready for prime time?
What's that?
111
00:08:46,366 --> 00:08:48,766
It's when I show you my stiffy.
112
00:08:48,766 --> 00:08:50,485
Oh!
113
00:08:50,486 --> 00:08:52,365
Not so fast, you Nazi pastie!
114
00:08:52,366 --> 00:08:55,325
I'll save you, Claire.
Tucker!
115
00:08:55,326 --> 00:08:57,726
There's only room in the world
for one Tucker.
116
00:09:00,406 --> 00:09:01,445
Ohh!
117
00:09:01,446 --> 00:09:02,925
Ha-ha-ha!
118
00:09:02,926 --> 00:09:04,965
Oh, wunderbar! Wunderbar!
119
00:09:04,966 --> 00:09:07,645
Excellent! Excellent shooting.
120
00:09:07,646 --> 00:09:11,445
Lieutenant, would you care
to join us in the dungeon
121
00:09:11,446 --> 00:09:14,926
to, uh, unwrap this
tasty little Christmas present?
122
00:09:16,406 --> 00:09:17,725
Yes.
Yes.
123
00:09:17,726 --> 00:09:20,046
Yes, I would.
124
00:09:28,966 --> 00:09:33,285
This is the best Christmas miracle
a man could wish for.
125
00:09:33,286 --> 00:09:35,325
A visit from my future self.
126
00:09:35,326 --> 00:09:37,045
No, no, I can't be talking to you.
127
00:09:37,046 --> 00:09:39,765
I could be totally ducking up
the continuum.
128
00:09:39,766 --> 00:09:41,845
How did you know
I was from the future?
129
00:09:41,846 --> 00:09:44,365
Hey, hey, hey.
Take it easy, my future friend, huh?
130
00:09:44,366 --> 00:09:45,845
Here.
131
00:09:45,846 --> 00:09:48,085
Have a drink of
some Honolulu Lullaby.
132
00:09:48,086 --> 00:09:49,526
Drink.
133
00:09:51,406 --> 00:09:53,925
Man, that's a tasty drink!
134
00:09:53,926 --> 00:09:56,805
And nothing bad
seems to be happening.
135
00:09:56,806 --> 00:09:58,285
Mm. Yeah.
136
00:09:58,286 --> 00:10:00,165
Maybe a little partying
with my past self
137
00:10:00,166 --> 00:10:01,845
won't hurt the continuum after all.
138
00:10:01,846 --> 00:10:03,325
Hey...
139
00:10:03,326 --> 00:10:06,485
This calls for a celebration!
140
00:10:06,486 --> 00:10:07,966
Hey, hey, hey!
141
00:10:09,486 --> 00:10:11,405
Hey. What is that?
142
00:10:11,406 --> 00:10:12,886
It's the future!
143
00:10:15,406 --> 00:10:17,006
Play.
144
00:10:30,446 --> 00:10:32,646
Uh... Hmm.
145
00:11:06,206 --> 00:11:08,805
Let me get this straight -
you guys came back from the future
146
00:11:08,806 --> 00:11:10,885
to stop an invincible girl,
possessed by Hitler,
147
00:11:10,886 --> 00:11:12,365
from changing the future?
148
00:11:12,366 --> 00:11:14,365
That means we don't
kill Hitler, right?
149
00:11:14,366 --> 00:11:16,605
Yeah, but we got more important
things to worry about.
150
00:11:16,606 --> 00:11:19,045
More important?
What's more important than...?
151
00:11:19,046 --> 00:11:22,245
You gotta do something about Ilsa
while YOU still have a chance.
152
00:11:22,246 --> 00:11:25,365
Do something?
Like... what do you mean?
153
00:11:25,366 --> 00:11:28,325
You gotta man up and move in,
before she goes 100% Commie.
154
00:11:28,326 --> 00:11:30,125
And tell her how you feel.
155
00:11:30,126 --> 00:11:32,165
Tell her how I feel?
Yeah.
156
00:11:32,166 --> 00:11:34,725
Feelings? What - do I become
some sort of fruit in the future?
157
00:11:34,726 --> 00:11:36,206
Mm.
158
00:11:42,606 --> 00:11:43,646
Shit! Shit!
159
00:11:46,326 --> 00:11:48,646
Aagh!
160
00:11:53,206 --> 00:11:55,125
Get the hell down, man! Go!
161
00:11:55,126 --> 00:11:56,566
Go, go!
162
00:12:02,566 --> 00:12:04,566
Go, go, go! Get in the hole!
163
00:12:04,566 --> 00:12:06,525
Springtime in Vienna!
164
00:12:06,526 --> 00:12:09,165
Stop working so fast, Kaltenbrunner.
165
00:12:09,166 --> 00:12:12,765
Can't you see I want her to cower
at the terror of my 40 chickens?!
166
00:12:12,766 --> 00:12:15,485
WE agreed on the bricking, Ali Baba.
167
00:12:15,486 --> 00:12:17,605
Anyway, I only count eight chickens.
168
00:12:17,606 --> 00:12:19,805
Alas, many chicken fell
on the journey
169
00:12:19,806 --> 00:12:21,765
from Damascus to Aqaba.
170
00:12:21,766 --> 00:12:24,685
But what if we entomb her
with these?
171
00:12:24,686 --> 00:12:26,925
Yes! Think of the honey!
172
00:12:26,926 --> 00:12:28,885
Hey! I love honey!
173
00:12:28,886 --> 00:12:31,245
What you think about
that, Lieutenant?
174
00:12:31,246 --> 00:12:33,085
Ugh!
175
00:12:33,086 --> 00:12:35,485
The jokes ON you, Kaltenbrunner.
176
00:12:35,486 --> 00:12:38,565
An imposter! Quick, chicken!
Protect the gold!
177
00:12:38,566 --> 00:12:40,606
Oh, man!
178
00:12:43,606 --> 00:12:45,725
Ice-cream?
179
00:12:45,726 --> 00:12:47,205
Oh...
180
00:12:47,206 --> 00:12:48,885
Because the cow is cold. Yes!
181
00:12:48,886 --> 00:12:51,326
Very clever.
Tucker?!
182
00:12:52,646 --> 00:12:56,285
Now that we're married,
you can have it all!
183
00:12:56,286 --> 00:12:58,286
Ahh!
184
00:13:01,086 --> 00:13:02,925
Birds! Bla... Aah...
185
00:13:02,926 --> 00:13:07,206
Splendid job. Now, come on,
let's go rescue the Colonel.
186
00:13:15,926 --> 00:13:18,965
I don't think the million-dollar
Danger-Gator is expensive enough
187
00:13:18,966 --> 00:13:20,885
to blow up Dog Mountain.
188
00:13:20,886 --> 00:13:22,365
Just shoot, already!
189
00:13:22,366 --> 00:13:24,525
You guys would have won the war
three times over by now
190
00:13:24,526 --> 00:13:27,085
if you shot your guns off
as much as your damn mouths!
191
00:13:27,086 --> 00:13:28,965
Aagh! Aagh!
192
00:13:28,966 --> 00:13:31,286
Aaaagh!
193
00:13:33,726 --> 00:13:35,245
Aaagh!
194
00:13:35,246 --> 00:13:37,886
That oughta seal it up.
195
00:13:41,166 --> 00:13:44,485
I could do that. I could DO that.
I can do...
196
00:13:44,486 --> 00:13:46,086
Whoa.
197
00:13:48,246 --> 00:13:50,646
Ha!
198
00:13:52,606 --> 00:13:54,685
Aah...
Avalanche!
199
00:13:54,686 --> 00:13:58,246
Noooo!
200
00:14:01,486 --> 00:14:02,766
Whoo!
201
00:14:07,446 --> 00:14:09,325
Man, you just can't get
202
00:14:09,326 --> 00:14:11,445
waterfall-fresh cocktails
like this in the future.
203
00:14:11,446 --> 00:14:13,045
It just needs, uh, you know,
204
00:14:13,046 --> 00:14:14,766
a little bit of relish.
205
00:14:17,406 --> 00:14:19,045
Whoa!
206
00:14:19,046 --> 00:14:20,765
Mmm!
207
00:14:20,766 --> 00:14:22,245
Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
208
00:14:22,246 --> 00:14:24,085
What's the big idea?!
209
00:14:24,086 --> 00:14:25,805
Don't be mouthin' me!
210
00:14:25,806 --> 00:14:27,565
You should be mouthin' him!
211
00:14:27,566 --> 00:14:29,246
Ilsa, what...?
212
00:14:34,246 --> 00:14:36,165
Old?
213
00:14:36,166 --> 00:14:37,606
Damaged?
214
00:14:43,006 --> 00:14:47,325
Why would Hitler be keeping the
Colonel in this... romantic bedroom?
215
00:14:47,326 --> 00:14:50,885
You must be... worn out
from all that torture, Claire.
216
00:14:50,886 --> 00:14:52,805
Mm!
217
00:14:52,806 --> 00:14:56,606
Why don't you, uh, make yourself
comfortable on this, uh, bed?
218
00:14:59,006 --> 00:15:01,365
Oh, lovey-dovey. Ohh!
219
00:15:01,366 --> 00:15:03,245
What is wrong with you?!
220
00:15:03,246 --> 00:15:06,405
I just... know how much
you like roses.
221
00:15:06,406 --> 00:15:08,886
No, I don't.
I... can't stand the smell.
222
00:15:11,926 --> 00:15:14,805
Oh... Yes, you're right!
223
00:15:14,806 --> 00:15:17,285
Ooh, stop beating around the bush,
Tucker, Tucker!
224
00:15:17,286 --> 00:15:18,885
Just say it!
225
00:15:18,886 --> 00:15:20,965
Claire, I want to
show you something.
226
00:15:20,966 --> 00:15:22,645
Have you found sensitive dossiers?
227
00:15:22,646 --> 00:15:24,646
No.
228
00:15:25,966 --> 00:15:28,005
Are you ready for... prime time?
229
00:15:28,006 --> 00:15:29,885
Hmm. What's prime time?
230
00:15:29,886 --> 00:15:31,365
It's, uh...
231
00:15:31,366 --> 00:15:32,885
..when I show you my stiffy.
232
00:15:32,886 --> 00:15:34,525
Speak up, Tucker!
Stiffy!
233
00:15:34,526 --> 00:15:36,005
Oh!
Aah!
234
00:15:36,006 --> 00:15:38,325
Can't you see I'm trying to
foreplay you, Claire?
235
00:15:38,326 --> 00:15:39,965
Tucker, you're acting like a man!
236
00:15:39,966 --> 00:15:42,725
It's Christmas, Claire,
and I'm going to intercourse you -
237
00:15:42,726 --> 00:15:44,405
no two ways about it.
238
00:15:44,406 --> 00:15:46,486
Two-way intercourse?
Mmm!
239
00:15:47,766 --> 00:15:50,006
Ohh!
Mmm!
240
00:15:51,726 --> 00:15:54,365
Claire? How could you?
241
00:15:54,366 --> 00:15:56,445
Two Tuckers?
242
00:15:56,446 --> 00:15:57,885
My God.
243
00:15:57,886 --> 00:15:59,565
You're me.
244
00:15:59,566 --> 00:16:01,805
Yes. From the future.
245
00:16:01,806 --> 00:16:04,125
And I'm a Nazi?
246
00:16:04,126 --> 00:16:05,885
Goodbye, Claire.
No!
247
00:16:05,886 --> 00:16:08,926
Yes, do it! There's only room
in the world for one Tucker.
248
00:16:08,926 --> 00:16:11,246
You're right.
Ohhh!
249
00:16:15,006 --> 00:16:17,245
I can't wait for the future.
250
00:16:17,246 --> 00:16:18,926
I love this synth!
251
00:16:18,926 --> 00:16:21,085
Bee-boo-ba-ba-boo!
252
00:16:21,086 --> 00:16:22,565
This telephone!
253
00:16:22,566 --> 00:16:24,245
These computer disks!
254
00:16:24,246 --> 00:16:26,325
These...! Hey, what are these?!
255
00:16:26,326 --> 00:16:27,805
Uh, cheer-up movies!
256
00:16:27,806 --> 00:16:30,925
I LOVE cheer-up movies!
257
00:16:30,926 --> 00:16:32,206
Aaaagh!
258
00:16:33,566 --> 00:16:34,926
Aagh! Aaagh!
259
00:16:36,126 --> 00:16:38,646
Stop it, Tuckers!
260
00:16:40,566 --> 00:16:42,925
Run, Pierre! The future people
have come to get us!
261
00:16:42,926 --> 00:16:45,645
Sure!
Uh, no, they are our friends.
262
00:16:45,646 --> 00:16:47,285
Two Tuckers? Two Pierres?
263
00:16:47,286 --> 00:16:49,965
Where's Ilsa and Jackson and... me?
264
00:16:49,966 --> 00:16:51,445
You're right here.
265
00:16:51,446 --> 00:16:53,605
Oh! Oh!
266
00:16:53,606 --> 00:16:55,046
Oh!
267
00:16:56,206 --> 00:16:57,925
If you don't come away
with me, Claire,
268
00:16:57,926 --> 00:16:59,405
then this will be your fate!
269
00:16:59,406 --> 00:17:00,725
Ohh!
Now...
270
00:17:00,726 --> 00:17:03,245
Stop being a flannel
and let's live happily ever after.
271
00:17:03,246 --> 00:17:06,285
Tucker, you've had your Claire.
You can't have another one!
272
00:17:06,286 --> 00:17:08,405
"Why try future marmalade
on your crumpet
273
00:17:08,406 --> 00:17:12,125
"when... present marmalade
does the job just fine?" I say.
274
00:17:12,126 --> 00:17:13,605
Oh, leave me alone!
275
00:17:13,606 --> 00:17:16,085
Tucker, we've been consumed by
the temptations of time travel
276
00:17:16,086 --> 00:17:17,885
and forgotten the real reason
we're here.
277
00:17:17,886 --> 00:17:20,765
I thought you were here to party.
Yes! Uh... no.
278
00:17:20,766 --> 00:17:22,245
Wait. No.
279
00:17:22,246 --> 00:17:24,525
Hitler has come back from the future
to change the world.
280
00:17:24,526 --> 00:17:27,646
And if we do not stop him,
then we may never exist!
281
00:17:29,126 --> 00:17:30,685
We should fight them together!
282
00:17:30,686 --> 00:17:32,925
Yes!
I won't work with these murderous future scoundrels!
283
00:17:32,926 --> 00:17:34,085
Hear, hear.
284
00:17:34,086 --> 00:17:35,965
Come on, my friends, huh?
285
00:17:35,966 --> 00:17:37,525
It's Christmas.
286
00:17:37,526 --> 00:17:38,685
Yes!
Yeah.
287
00:17:38,686 --> 00:17:40,205
Oh...
288
00:17:40,206 --> 00:17:41,685
Oh... alright, then.
289
00:17:41,686 --> 00:17:44,446
Oh-ho-ho! Yes!
Yeah!
290
00:17:46,846 --> 00:17:48,365
Oh!
291
00:17:48,366 --> 00:17:50,285
Wow!
292
00:17:50,286 --> 00:17:52,486
Merry Christmas, everyone!
293
00:17:54,646 --> 00:17:57,045
Cheers. Cheers.
Oh, hey, hey, stop!
294
00:17:57,046 --> 00:18:00,045
We've done it again!
We're supposed to be killing Hitler!
295
00:18:00,046 --> 00:18:01,525
Come on, Pierre.
296
00:18:01,526 --> 00:18:04,125
One more waterfall-fresh
Shirley Temple.
297
00:18:04,126 --> 00:18:06,246
No!
Yes!
298
00:18:06,246 --> 00:18:09,285
Sorry, my friend. I thought
he was talking to me!
299
00:18:09,286 --> 00:18:10,925
I thought he was talking to me!
300
00:18:10,926 --> 00:18:13,326
'Cause we are the same...
301
00:18:14,366 --> 00:18:16,206
Let's go win some war.
302
00:18:16,206 --> 00:18:17,366
Yeah!
303
00:18:57,070 --> 00:18:58,990
Hey? Hey, you?
Huh? Huh? Huh?
304
00:18:58,991 --> 00:19:01,027
I'm on your side. I'm a spy.
305
00:19:01,028 --> 00:19:02,788
Spy?
Look.
306
00:19:03,908 --> 00:19:06,148
Huh? Uh...
307
00:19:17,228 --> 00:19:19,148
Oh!
308
00:19:49,348 --> 00:19:50,788
Aaagh!
309
00:19:52,788 --> 00:19:53,907
Ahh!
310
00:19:53,908 --> 00:19:55,547
Shut up, Leanne!
311
00:19:55,548 --> 00:19:57,748
I don't wanna go to school!
312
00:20:02,748 --> 00:20:04,227
Hey.
313
00:20:04,228 --> 00:20:06,027
Where am I?
314
00:20:06,028 --> 00:20:07,508
There's that shiny piece of shrimp!
315
00:20:11,308 --> 00:20:13,588
This one! Yeah, yeah, yeah.
316
00:20:33,708 --> 00:20:35,708
No, Hitler. I have the power.
317
00:20:36,988 --> 00:20:40,627
Sit... down... you!
318
00:20:40,628 --> 00:20:42,228
Huh? Oh...
319
00:20:46,108 --> 00:20:47,587
Damn it.
320
00:20:47,588 --> 00:20:49,827
Now original Hitler is invincible.
321
00:20:49,828 --> 00:20:51,347
He's won! Shit!
322
00:20:51,348 --> 00:20:52,827
We need a Christmas miracle.
323
00:20:52,828 --> 00:20:55,627
And we need it fast.
This place is falling apart.
324
00:20:55,628 --> 00:20:57,227
Claire, do you still have...?
325
00:20:57,228 --> 00:20:58,868
Claire?
326
00:21:00,188 --> 00:21:01,828
We're here to rescue you, Colonel.
327
00:21:03,228 --> 00:21:04,747
No, naive Pierre.
328
00:21:04,748 --> 00:21:06,507
Get down, Claire. Get down.
329
00:21:06,508 --> 00:21:07,948
Get down!
330
00:21:10,548 --> 00:21:13,148
No!
331
00:21:14,748 --> 00:21:16,228
No!
332
00:21:17,628 --> 00:21:20,908
Aaagh!
333
00:21:26,308 --> 00:21:28,188
No! Aaagh! Aah!
334
00:21:30,868 --> 00:21:32,587
We're still here, right?
335
00:21:32,588 --> 00:21:35,507
Are you alright, my friends?
Do you feel like you don't exist?
336
00:21:35,508 --> 00:21:37,067
No.
Uh, me neither.
337
00:21:37,068 --> 00:21:39,067
I, uh, feel pretty good.
338
00:21:39,068 --> 00:21:41,388
Then the continuum was bull-fish!
339
00:21:44,148 --> 00:21:46,187
Not so fast, Johnny!
340
00:21:46,188 --> 00:21:48,027
I'm putting you in detention!
341
00:21:48,028 --> 00:21:49,828
Aaaagh!
342
00:21:49,828 --> 00:21:51,228
Nice one, my friend!
343
00:21:52,748 --> 00:21:54,188
Whoa! Whoa-whoa!
344
00:21:59,108 --> 00:22:01,267
More like gun power.
345
00:22:01,268 --> 00:22:03,587
Aaagh! Aaagh! Aaagh!
346
00:22:03,588 --> 00:22:05,388
I'm so sorry, Claire.
347
00:22:06,948 --> 00:22:08,427
I suppose this means...
348
00:22:08,428 --> 00:22:10,348
..I'm just not meant to have you.
349
00:22:12,068 --> 00:22:15,308
Here, take this, in case you get
peckish in the afterlife.
350
00:22:25,428 --> 00:22:26,907
I'm sorry, Colonel.
351
00:22:26,908 --> 00:22:29,387
We came from the future
to stop this from happening.
352
00:22:29,388 --> 00:22:31,188
Nice work, you migrant.
353
00:22:35,708 --> 00:22:37,387
Yes, Ilsa.
354
00:22:37,388 --> 00:22:40,828
I think it's safe to assume
Hitler is proper dead.
355
00:22:41,868 --> 00:22:43,627
Adolf Dead-ler.
356
00:22:43,628 --> 00:22:45,427
Yes. I like
the sound of that.
357
00:22:45,428 --> 00:22:47,947
Ohhh! Just get me
the hell out of here!
358
00:22:47,948 --> 00:22:50,108
Lucky I brought extra mozzarella.
359
00:22:51,268 --> 00:22:53,948
Here, take one.
Yes, here, one for you!
360
00:22:53,948 --> 00:22:55,747
Here, Tucker, Jackson.
361
00:22:55,748 --> 00:22:57,387
Wait!
362
00:22:57,388 --> 00:23:00,027
Can we spare an extra drink...
363
00:23:00,028 --> 00:23:01,867
..for the Colonel?
364
00:23:01,868 --> 00:23:03,827
Don't be a prawn cracker, Tucker!
365
00:23:03,828 --> 00:23:07,227
Now you're gone, I'm gonna get
all the credit for winning the war!
366
00:23:07,228 --> 00:23:09,427
Now, nick off,
before you ruin it somehow!
367
00:23:09,428 --> 00:23:11,307
To the future!
368
00:23:11,308 --> 00:23:13,627
Yeah!
Ugh!
369
00:23:13,628 --> 00:23:15,388
Ohh...
370
00:23:19,668 --> 00:23:22,548
Ohhh!
371
00:23:24,348 --> 00:23:26,107
Hey, hey!
372
00:23:26,108 --> 00:23:28,427
Smells like our original time line.
373
00:23:28,428 --> 00:23:30,147
We're home!
374
00:23:30,148 --> 00:23:31,627
Yeah!
375
00:23:31,628 --> 00:23:33,708
Yeah! Fast-food joint! Bonus!
376
00:23:36,788 --> 00:23:38,348
Let's go pat that horse!
377
00:23:38,348 --> 00:23:42,148
I'll take five guacamole wieners
and an extra medium cheese-shake.
378
00:23:44,108 --> 00:23:45,828
A German horse. Ooh.
379
00:23:47,628 --> 00:23:48,588
Huh?
380
00:23:52,068 --> 00:23:53,547
Hitler Hat?!
381
00:23:53,548 --> 00:23:56,147
Hitler Hat?!
382
00:23:56,148 --> 00:23:57,228
Mm.
383
00:24:02,668 --> 00:24:05,227
Uh-oh.
384
00:24:05,228 --> 00:24:06,707
New from Tamico,
385
00:24:06,708 --> 00:24:08,268
Das Fuhrer, the board game!
386
00:24:08,268 --> 00:24:09,868
Listen to Hitler's orders and survive.
387
00:24:09,869 --> 00:24:11,588
All players eat one mushroom.
388
00:24:11,588 --> 00:24:13,108
Yes, mein Fuhrer!
389
00:24:14,188 --> 00:24:15,468
Ugh!
390
00:24:15,468 --> 00:24:17,788
Progress around the board
using Hitler's dice dome!
391
00:24:17,789 --> 00:24:19,027
Oh, no!
392
00:24:19,028 --> 00:24:20,308
I landed on war crimes!
393
00:24:20,308 --> 00:24:23,067
Take your cyanide
before the Allies find you.
394
00:24:23,068 --> 00:24:25,027
Yes! Honourable death bonus!
395
00:24:25,028 --> 00:24:27,308
Be the first to escape to Argentina
396
00:24:27,308 --> 00:24:29,387
and live off untold stolen riches!
397
00:24:29,388 --> 00:24:30,827
Ha-ha, ha-ha, ha-ha!
398
00:24:30,828 --> 00:24:32,067
Victory.
399
00:24:32,068 --> 00:24:33,588
Das Fuhrer board game, available now
400
00:24:33,588 --> 00:24:36,092
at all good pro-Nazi retailers,
from Tamico.
401
00:24:36,136 --> 00:24:47,061
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
402
00:24:47,111 --> 00:24:51,661
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.