All language subtitles for Danger 5 s02e06 Back to the Fuhrer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,623 --> 00:00:02,103 Previously on Danger 5... 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,200 You took those photos to get back at Khrushchev? 3 00:00:06,253 --> 00:00:07,973 Aaagh! 4 00:00:08,173 --> 00:00:09,973 Game's up, my friend! Drop the wiener! 5 00:00:10,173 --> 00:00:11,853 Sonofabitch! 6 00:00:12,053 --> 00:00:14,093 Whoa, whoa, whoa, whoa! 7 00:00:15,653 --> 00:00:17,013 Hitler has possessed Holly 8 00:00:17,213 --> 00:00:20,053 and now I think he's messing with the space-time continuum! 9 00:00:24,253 --> 00:00:25,573 Quickly, friends! Take a drink! 10 00:00:25,773 --> 00:00:27,853 We're going back in time! 11 00:01:02,013 --> 00:01:06,613 Goal! 12 00:01:07,933 --> 00:01:10,293 Hmm. 13 00:01:14,573 --> 00:01:16,533 Ma perche...? Ma che cosa...? 14 00:01:22,945 --> 00:01:30,897 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 15 00:01:46,613 --> 00:01:48,213 Hoo-hoo! 16 00:01:57,253 --> 00:01:58,293 Ugh! 17 00:02:00,093 --> 00:02:02,493 It worked. We're back in World War II. 18 00:02:02,693 --> 00:02:05,173 What the hell did you put in that time travel cocktail, Pierre? 19 00:02:05,333 --> 00:02:07,733 Mozzarella! You can't go back in time without cheese! 20 00:02:09,573 --> 00:02:11,533 No! Don't shoot! 21 00:02:13,293 --> 00:02:15,013 Shut up! Shut up! 22 00:02:15,213 --> 00:02:16,653 It's the space-time continuum. 23 00:02:16,853 --> 00:02:19,373 Anything we alter here, in the past, can change the future. 24 00:02:20,693 --> 00:02:22,173 So, we can't shoot Nazis? No. 25 00:02:22,373 --> 00:02:23,853 We can't shoot Nazis?! Heil Hitler! 26 00:02:26,173 --> 00:02:28,213 Nein! Nein! Nein! 27 00:02:31,693 --> 00:02:33,253 Aaagh! 28 00:02:33,453 --> 00:02:35,293 Aaagh! Aaagh! 29 00:02:36,613 --> 00:02:39,013 My neck! Oh! The continuum! 30 00:02:39,213 --> 00:02:41,013 The continuum, my friend! The continuum! 31 00:02:41,213 --> 00:02:44,373 Whoa, whoa! Easy, pal. Easy, easy. Let me see, let me see. 32 00:02:44,573 --> 00:02:46,693 Oh, your neck is fine! 33 00:02:46,893 --> 00:02:48,173 There's nothing there! 34 00:02:48,373 --> 00:02:49,693 You're cool! Be cool! 35 00:02:49,893 --> 00:02:51,893 Calm down, you silly billy. 36 00:02:56,213 --> 00:02:57,613 Just listen to me, my friends. 37 00:02:57,813 --> 00:03:00,733 Hitler possessed Holly. He has come back here to alter the future. 38 00:03:00,933 --> 00:03:03,973 And we have to stop and make sure we don't alter the future in the process. 39 00:03:04,173 --> 00:03:04,973 Huh? 40 00:03:05,173 --> 00:03:07,053 Ohh! 41 00:03:07,253 --> 00:03:09,053 Alright, we were here before! 42 00:03:09,253 --> 00:03:11,173 This is the last Christmas of the war! 43 00:03:11,373 --> 00:03:13,333 The mission was to rescue the Colonel. 44 00:03:13,533 --> 00:03:16,813 We flew the Danger Zeppelin with the Deluxe Danger Rocket attachment. 45 00:03:19,693 --> 00:03:22,053 While I took care of the guards. 46 00:03:22,253 --> 00:03:25,893 Then we freed the Colonel and discovered the cocktail waterfall! 47 00:03:26,093 --> 00:03:28,253 Hey! I forgot about the waterfall! 48 00:03:28,453 --> 00:03:29,813 We all got so drunk! 49 00:03:30,013 --> 00:03:31,853 Wait! That means Claire's here! 50 00:03:32,053 --> 00:03:33,533 I'll see her again! 51 00:03:33,733 --> 00:03:35,933 Oh, no, no, don't get any ideas, Tucker. 52 00:03:36,133 --> 00:03:38,613 All we have to do is capture Holly - uh, Hitler Holly - 53 00:03:38,813 --> 00:03:41,053 and return to the future before any damage is done. 54 00:03:45,053 --> 00:03:46,333 Da... Yeah! Yeah! 55 00:03:46,533 --> 00:03:47,813 No! NO! 56 00:03:48,013 --> 00:03:49,413 Don't touch anything, 57 00:03:49,613 --> 00:03:51,853 don't talk to anyone, don't shoot any more Nazis 58 00:03:52,053 --> 00:03:55,093 and don't do anything foolish like talk to your past self. 59 00:03:55,293 --> 00:03:57,333 Yes. You're right, Pierre. 60 00:03:58,453 --> 00:04:00,693 It would be foolish of me to embrace this opportunity 61 00:04:00,893 --> 00:04:02,613 to see my wife alive again... 62 00:04:03,693 --> 00:04:05,133 ..or to hold her... 63 00:04:06,333 --> 00:04:07,613 ..to kiss her. 64 00:04:07,813 --> 00:04:09,093 Mmm! Ah-ha-ha! 65 00:04:09,293 --> 00:04:10,573 No, no, no! Tucker! 66 00:04:10,773 --> 00:04:12,813 Stop Holly before she ruins the future! 67 00:04:30,853 --> 00:04:33,493 Merry Christmas, my friends. We come, bearing gifts! 68 00:04:40,533 --> 00:04:42,853 That little girl looks and sounds like Hitler. 69 00:04:43,053 --> 00:04:45,733 And it looks like she's packin' some sort of heat. 70 00:04:48,773 --> 00:04:50,933 Aaaaaaagh! 71 00:04:52,853 --> 00:04:54,133 Nice shot, my friend, huh? 72 00:04:54,333 --> 00:04:56,053 Alright, team. 73 00:04:56,253 --> 00:04:57,893 Let's go rescue the Colonel. 74 00:05:26,053 --> 00:05:29,773 Your plan is as repulsive as this vegetarian cuttlefish, Hitler. 75 00:05:38,453 --> 00:05:40,613 Oh... Ah... 76 00:05:42,573 --> 00:05:43,413 Ohh... 77 00:06:04,133 --> 00:06:05,853 Huh? 78 00:06:13,413 --> 00:06:14,413 Ha! 79 00:06:16,053 --> 00:06:18,013 Toodle-oo! That'll do. 80 00:06:18,213 --> 00:06:20,253 Hmm-hmm-hmm! Stop it, Tucker! 81 00:06:20,453 --> 00:06:23,493 You're doing irreversible damage to the fabric of time! 82 00:06:23,693 --> 00:06:26,013 And my mind! I'm sorry, Pierre. 83 00:06:26,213 --> 00:06:29,053 But I'm in love! Claire, I'm coming for you! 84 00:06:31,533 --> 00:06:33,533 Aaagh... 85 00:06:34,813 --> 00:06:37,133 Merry Christmas, Pierre! 86 00:06:37,333 --> 00:06:38,693 Aaagh! 87 00:06:38,893 --> 00:06:41,133 Aaaaaaagh! 88 00:06:46,813 --> 00:06:48,253 Oh... 89 00:06:48,453 --> 00:06:50,693 No, no, it's me! 90 00:06:50,893 --> 00:06:52,893 The continuum! It's OK, my friend. Come. 91 00:06:53,093 --> 00:06:55,293 Join the Christmas luau, huh? 92 00:07:06,213 --> 00:07:09,453 Aaaagh! 93 00:07:28,173 --> 00:07:29,652 Oh. Huh? 94 00:07:29,653 --> 00:07:31,093 It looks like trouble. 95 00:07:39,933 --> 00:07:41,973 Only Americans drink the nog. 96 00:08:07,693 --> 00:08:09,852 Go, go, Danger Net Pack! 97 00:08:09,853 --> 00:08:11,532 No, not the Net Pack! 98 00:08:11,533 --> 00:08:13,213 Freeze, you Kraut bastards! 99 00:08:13,214 --> 00:08:15,692 Sigaretu? Hmm? 100 00:08:15,693 --> 00:08:17,133 Huh? 101 00:08:21,326 --> 00:08:24,925 Yes! Yes! 102 00:08:24,926 --> 00:08:26,606 Let go of me, you brute! 103 00:08:26,606 --> 00:08:28,166 Let go of YOU, you brute! 104 00:08:28,166 --> 00:08:29,165 Claire. 105 00:08:29,166 --> 00:08:32,005 Ha! En garde, Kaltenbrunner! 106 00:08:32,006 --> 00:08:33,885 Oh! 107 00:08:33,886 --> 00:08:35,726 Oh... Off with your toupee! 108 00:08:38,286 --> 00:08:41,085 Ahh! Ohh! No! 109 00:08:41,086 --> 00:08:43,646 It burns! 110 00:08:43,646 --> 00:08:46,365 Are you ready for prime time? What's that? 111 00:08:46,366 --> 00:08:48,766 It's when I show you my stiffy. 112 00:08:48,766 --> 00:08:50,485 Oh! 113 00:08:50,486 --> 00:08:52,365 Not so fast, you Nazi pastie! 114 00:08:52,366 --> 00:08:55,325 I'll save you, Claire. Tucker! 115 00:08:55,326 --> 00:08:57,726 There's only room in the world for one Tucker. 116 00:09:00,406 --> 00:09:01,445 Ohh! 117 00:09:01,446 --> 00:09:02,925 Ha-ha-ha! 118 00:09:02,926 --> 00:09:04,965 Oh, wunderbar! Wunderbar! 119 00:09:04,966 --> 00:09:07,645 Excellent! Excellent shooting. 120 00:09:07,646 --> 00:09:11,445 Lieutenant, would you care to join us in the dungeon 121 00:09:11,446 --> 00:09:14,926 to, uh, unwrap this tasty little Christmas present? 122 00:09:16,406 --> 00:09:17,725 Yes. Yes. 123 00:09:17,726 --> 00:09:20,046 Yes, I would. 124 00:09:28,966 --> 00:09:33,285 This is the best Christmas miracle a man could wish for. 125 00:09:33,286 --> 00:09:35,325 A visit from my future self. 126 00:09:35,326 --> 00:09:37,045 No, no, I can't be talking to you. 127 00:09:37,046 --> 00:09:39,765 I could be totally ducking up the continuum. 128 00:09:39,766 --> 00:09:41,845 How did you know I was from the future? 129 00:09:41,846 --> 00:09:44,365 Hey, hey, hey. Take it easy, my future friend, huh? 130 00:09:44,366 --> 00:09:45,845 Here. 131 00:09:45,846 --> 00:09:48,085 Have a drink of some Honolulu Lullaby. 132 00:09:48,086 --> 00:09:49,526 Drink. 133 00:09:51,406 --> 00:09:53,925 Man, that's a tasty drink! 134 00:09:53,926 --> 00:09:56,805 And nothing bad seems to be happening. 135 00:09:56,806 --> 00:09:58,285 Mm. Yeah. 136 00:09:58,286 --> 00:10:00,165 Maybe a little partying with my past self 137 00:10:00,166 --> 00:10:01,845 won't hurt the continuum after all. 138 00:10:01,846 --> 00:10:03,325 Hey... 139 00:10:03,326 --> 00:10:06,485 This calls for a celebration! 140 00:10:06,486 --> 00:10:07,966 Hey, hey, hey! 141 00:10:09,486 --> 00:10:11,405 Hey. What is that? 142 00:10:11,406 --> 00:10:12,886 It's the future! 143 00:10:15,406 --> 00:10:17,006 Play. 144 00:10:30,446 --> 00:10:32,646 Uh... Hmm. 145 00:11:06,206 --> 00:11:08,805 Let me get this straight - you guys came back from the future 146 00:11:08,806 --> 00:11:10,885 to stop an invincible girl, possessed by Hitler, 147 00:11:10,886 --> 00:11:12,365 from changing the future? 148 00:11:12,366 --> 00:11:14,365 That means we don't kill Hitler, right? 149 00:11:14,366 --> 00:11:16,605 Yeah, but we got more important things to worry about. 150 00:11:16,606 --> 00:11:19,045 More important? What's more important than...? 151 00:11:19,046 --> 00:11:22,245 You gotta do something about Ilsa while YOU still have a chance. 152 00:11:22,246 --> 00:11:25,365 Do something? Like... what do you mean? 153 00:11:25,366 --> 00:11:28,325 You gotta man up and move in, before she goes 100% Commie. 154 00:11:28,326 --> 00:11:30,125 And tell her how you feel. 155 00:11:30,126 --> 00:11:32,165 Tell her how I feel? Yeah. 156 00:11:32,166 --> 00:11:34,725 Feelings? What - do I become some sort of fruit in the future? 157 00:11:34,726 --> 00:11:36,206 Mm. 158 00:11:42,606 --> 00:11:43,646 Shit! Shit! 159 00:11:46,326 --> 00:11:48,646 Aagh! 160 00:11:53,206 --> 00:11:55,125 Get the hell down, man! Go! 161 00:11:55,126 --> 00:11:56,566 Go, go! 162 00:12:02,566 --> 00:12:04,566 Go, go, go! Get in the hole! 163 00:12:04,566 --> 00:12:06,525 Springtime in Vienna! 164 00:12:06,526 --> 00:12:09,165 Stop working so fast, Kaltenbrunner. 165 00:12:09,166 --> 00:12:12,765 Can't you see I want her to cower at the terror of my 40 chickens?! 166 00:12:12,766 --> 00:12:15,485 WE agreed on the bricking, Ali Baba. 167 00:12:15,486 --> 00:12:17,605 Anyway, I only count eight chickens. 168 00:12:17,606 --> 00:12:19,805 Alas, many chicken fell on the journey 169 00:12:19,806 --> 00:12:21,765 from Damascus to Aqaba. 170 00:12:21,766 --> 00:12:24,685 But what if we entomb her with these? 171 00:12:24,686 --> 00:12:26,925 Yes! Think of the honey! 172 00:12:26,926 --> 00:12:28,885 Hey! I love honey! 173 00:12:28,886 --> 00:12:31,245 What you think about that, Lieutenant? 174 00:12:31,246 --> 00:12:33,085 Ugh! 175 00:12:33,086 --> 00:12:35,485 The jokes ON you, Kaltenbrunner. 176 00:12:35,486 --> 00:12:38,565 An imposter! Quick, chicken! Protect the gold! 177 00:12:38,566 --> 00:12:40,606 Oh, man! 178 00:12:43,606 --> 00:12:45,725 Ice-cream? 179 00:12:45,726 --> 00:12:47,205 Oh... 180 00:12:47,206 --> 00:12:48,885 Because the cow is cold. Yes! 181 00:12:48,886 --> 00:12:51,326 Very clever. Tucker?! 182 00:12:52,646 --> 00:12:56,285 Now that we're married, you can have it all! 183 00:12:56,286 --> 00:12:58,286 Ahh! 184 00:13:01,086 --> 00:13:02,925 Birds! Bla... Aah... 185 00:13:02,926 --> 00:13:07,206 Splendid job. Now, come on, let's go rescue the Colonel. 186 00:13:15,926 --> 00:13:18,965 I don't think the million-dollar Danger-Gator is expensive enough 187 00:13:18,966 --> 00:13:20,885 to blow up Dog Mountain. 188 00:13:20,886 --> 00:13:22,365 Just shoot, already! 189 00:13:22,366 --> 00:13:24,525 You guys would have won the war three times over by now 190 00:13:24,526 --> 00:13:27,085 if you shot your guns off as much as your damn mouths! 191 00:13:27,086 --> 00:13:28,965 Aagh! Aagh! 192 00:13:28,966 --> 00:13:31,286 Aaaagh! 193 00:13:33,726 --> 00:13:35,245 Aaagh! 194 00:13:35,246 --> 00:13:37,886 That oughta seal it up. 195 00:13:41,166 --> 00:13:44,485 I could do that. I could DO that. I can do... 196 00:13:44,486 --> 00:13:46,086 Whoa. 197 00:13:48,246 --> 00:13:50,646 Ha! 198 00:13:52,606 --> 00:13:54,685 Aah... Avalanche! 199 00:13:54,686 --> 00:13:58,246 Noooo! 200 00:14:01,486 --> 00:14:02,766 Whoo! 201 00:14:07,446 --> 00:14:09,325 Man, you just can't get 202 00:14:09,326 --> 00:14:11,445 waterfall-fresh cocktails like this in the future. 203 00:14:11,446 --> 00:14:13,045 It just needs, uh, you know, 204 00:14:13,046 --> 00:14:14,766 a little bit of relish. 205 00:14:17,406 --> 00:14:19,045 Whoa! 206 00:14:19,046 --> 00:14:20,765 Mmm! 207 00:14:20,766 --> 00:14:22,245 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 208 00:14:22,246 --> 00:14:24,085 What's the big idea?! 209 00:14:24,086 --> 00:14:25,805 Don't be mouthin' me! 210 00:14:25,806 --> 00:14:27,565 You should be mouthin' him! 211 00:14:27,566 --> 00:14:29,246 Ilsa, what...? 212 00:14:34,246 --> 00:14:36,165 Old? 213 00:14:36,166 --> 00:14:37,606 Damaged? 214 00:14:43,006 --> 00:14:47,325 Why would Hitler be keeping the Colonel in this... romantic bedroom? 215 00:14:47,326 --> 00:14:50,885 You must be... worn out from all that torture, Claire. 216 00:14:50,886 --> 00:14:52,805 Mm! 217 00:14:52,806 --> 00:14:56,606 Why don't you, uh, make yourself comfortable on this, uh, bed? 218 00:14:59,006 --> 00:15:01,365 Oh, lovey-dovey. Ohh! 219 00:15:01,366 --> 00:15:03,245 What is wrong with you?! 220 00:15:03,246 --> 00:15:06,405 I just... know how much you like roses. 221 00:15:06,406 --> 00:15:08,886 No, I don't. I... can't stand the smell. 222 00:15:11,926 --> 00:15:14,805 Oh... Yes, you're right! 223 00:15:14,806 --> 00:15:17,285 Ooh, stop beating around the bush, Tucker, Tucker! 224 00:15:17,286 --> 00:15:18,885 Just say it! 225 00:15:18,886 --> 00:15:20,965 Claire, I want to show you something. 226 00:15:20,966 --> 00:15:22,645 Have you found sensitive dossiers? 227 00:15:22,646 --> 00:15:24,646 No. 228 00:15:25,966 --> 00:15:28,005 Are you ready for... prime time? 229 00:15:28,006 --> 00:15:29,885 Hmm. What's prime time? 230 00:15:29,886 --> 00:15:31,365 It's, uh... 231 00:15:31,366 --> 00:15:32,885 ..when I show you my stiffy. 232 00:15:32,886 --> 00:15:34,525 Speak up, Tucker! Stiffy! 233 00:15:34,526 --> 00:15:36,005 Oh! Aah! 234 00:15:36,006 --> 00:15:38,325 Can't you see I'm trying to foreplay you, Claire? 235 00:15:38,326 --> 00:15:39,965 Tucker, you're acting like a man! 236 00:15:39,966 --> 00:15:42,725 It's Christmas, Claire, and I'm going to intercourse you - 237 00:15:42,726 --> 00:15:44,405 no two ways about it. 238 00:15:44,406 --> 00:15:46,486 Two-way intercourse? Mmm! 239 00:15:47,766 --> 00:15:50,006 Ohh! Mmm! 240 00:15:51,726 --> 00:15:54,365 Claire? How could you? 241 00:15:54,366 --> 00:15:56,445 Two Tuckers? 242 00:15:56,446 --> 00:15:57,885 My God. 243 00:15:57,886 --> 00:15:59,565 You're me. 244 00:15:59,566 --> 00:16:01,805 Yes. From the future. 245 00:16:01,806 --> 00:16:04,125 And I'm a Nazi? 246 00:16:04,126 --> 00:16:05,885 Goodbye, Claire. No! 247 00:16:05,886 --> 00:16:08,926 Yes, do it! There's only room in the world for one Tucker. 248 00:16:08,926 --> 00:16:11,246 You're right. Ohhh! 249 00:16:15,006 --> 00:16:17,245 I can't wait for the future. 250 00:16:17,246 --> 00:16:18,926 I love this synth! 251 00:16:18,926 --> 00:16:21,085 Bee-boo-ba-ba-boo! 252 00:16:21,086 --> 00:16:22,565 This telephone! 253 00:16:22,566 --> 00:16:24,245 These computer disks! 254 00:16:24,246 --> 00:16:26,325 These...! Hey, what are these?! 255 00:16:26,326 --> 00:16:27,805 Uh, cheer-up movies! 256 00:16:27,806 --> 00:16:30,925 I LOVE cheer-up movies! 257 00:16:30,926 --> 00:16:32,206 Aaaagh! 258 00:16:33,566 --> 00:16:34,926 Aagh! Aaagh! 259 00:16:36,126 --> 00:16:38,646 Stop it, Tuckers! 260 00:16:40,566 --> 00:16:42,925 Run, Pierre! The future people have come to get us! 261 00:16:42,926 --> 00:16:45,645 Sure! Uh, no, they are our friends. 262 00:16:45,646 --> 00:16:47,285 Two Tuckers? Two Pierres? 263 00:16:47,286 --> 00:16:49,965 Where's Ilsa and Jackson and... me? 264 00:16:49,966 --> 00:16:51,445 You're right here. 265 00:16:51,446 --> 00:16:53,605 Oh! Oh! 266 00:16:53,606 --> 00:16:55,046 Oh! 267 00:16:56,206 --> 00:16:57,925 If you don't come away with me, Claire, 268 00:16:57,926 --> 00:16:59,405 then this will be your fate! 269 00:16:59,406 --> 00:17:00,725 Ohh! Now... 270 00:17:00,726 --> 00:17:03,245 Stop being a flannel and let's live happily ever after. 271 00:17:03,246 --> 00:17:06,285 Tucker, you've had your Claire. You can't have another one! 272 00:17:06,286 --> 00:17:08,405 "Why try future marmalade on your crumpet 273 00:17:08,406 --> 00:17:12,125 "when... present marmalade does the job just fine?" I say. 274 00:17:12,126 --> 00:17:13,605 Oh, leave me alone! 275 00:17:13,606 --> 00:17:16,085 Tucker, we've been consumed by the temptations of time travel 276 00:17:16,086 --> 00:17:17,885 and forgotten the real reason we're here. 277 00:17:17,886 --> 00:17:20,765 I thought you were here to party. Yes! Uh... no. 278 00:17:20,766 --> 00:17:22,245 Wait. No. 279 00:17:22,246 --> 00:17:24,525 Hitler has come back from the future to change the world. 280 00:17:24,526 --> 00:17:27,646 And if we do not stop him, then we may never exist! 281 00:17:29,126 --> 00:17:30,685 We should fight them together! 282 00:17:30,686 --> 00:17:32,925 Yes! I won't work with these murderous future scoundrels! 283 00:17:32,926 --> 00:17:34,085 Hear, hear. 284 00:17:34,086 --> 00:17:35,965 Come on, my friends, huh? 285 00:17:35,966 --> 00:17:37,525 It's Christmas. 286 00:17:37,526 --> 00:17:38,685 Yes! Yeah. 287 00:17:38,686 --> 00:17:40,205 Oh... 288 00:17:40,206 --> 00:17:41,685 Oh... alright, then. 289 00:17:41,686 --> 00:17:44,446 Oh-ho-ho! Yes! Yeah! 290 00:17:46,846 --> 00:17:48,365 Oh! 291 00:17:48,366 --> 00:17:50,285 Wow! 292 00:17:50,286 --> 00:17:52,486 Merry Christmas, everyone! 293 00:17:54,646 --> 00:17:57,045 Cheers. Cheers. Oh, hey, hey, stop! 294 00:17:57,046 --> 00:18:00,045 We've done it again! We're supposed to be killing Hitler! 295 00:18:00,046 --> 00:18:01,525 Come on, Pierre. 296 00:18:01,526 --> 00:18:04,125 One more waterfall-fresh Shirley Temple. 297 00:18:04,126 --> 00:18:06,246 No! Yes! 298 00:18:06,246 --> 00:18:09,285 Sorry, my friend. I thought he was talking to me! 299 00:18:09,286 --> 00:18:10,925 I thought he was talking to me! 300 00:18:10,926 --> 00:18:13,326 'Cause we are the same... 301 00:18:14,366 --> 00:18:16,206 Let's go win some war. 302 00:18:16,206 --> 00:18:17,366 Yeah! 303 00:18:57,070 --> 00:18:58,990 Hey? Hey, you? Huh? Huh? Huh? 304 00:18:58,991 --> 00:19:01,027 I'm on your side. I'm a spy. 305 00:19:01,028 --> 00:19:02,788 Spy? Look. 306 00:19:03,908 --> 00:19:06,148 Huh? Uh... 307 00:19:17,228 --> 00:19:19,148 Oh! 308 00:19:49,348 --> 00:19:50,788 Aaagh! 309 00:19:52,788 --> 00:19:53,907 Ahh! 310 00:19:53,908 --> 00:19:55,547 Shut up, Leanne! 311 00:19:55,548 --> 00:19:57,748 I don't wanna go to school! 312 00:20:02,748 --> 00:20:04,227 Hey. 313 00:20:04,228 --> 00:20:06,027 Where am I? 314 00:20:06,028 --> 00:20:07,508 There's that shiny piece of shrimp! 315 00:20:11,308 --> 00:20:13,588 This one! Yeah, yeah, yeah. 316 00:20:33,708 --> 00:20:35,708 No, Hitler. I have the power. 317 00:20:36,988 --> 00:20:40,627 Sit... down... you! 318 00:20:40,628 --> 00:20:42,228 Huh? Oh... 319 00:20:46,108 --> 00:20:47,587 Damn it. 320 00:20:47,588 --> 00:20:49,827 Now original Hitler is invincible. 321 00:20:49,828 --> 00:20:51,347 He's won! Shit! 322 00:20:51,348 --> 00:20:52,827 We need a Christmas miracle. 323 00:20:52,828 --> 00:20:55,627 And we need it fast. This place is falling apart. 324 00:20:55,628 --> 00:20:57,227 Claire, do you still have...? 325 00:20:57,228 --> 00:20:58,868 Claire? 326 00:21:00,188 --> 00:21:01,828 We're here to rescue you, Colonel. 327 00:21:03,228 --> 00:21:04,747 No, naive Pierre. 328 00:21:04,748 --> 00:21:06,507 Get down, Claire. Get down. 329 00:21:06,508 --> 00:21:07,948 Get down! 330 00:21:10,548 --> 00:21:13,148 No! 331 00:21:14,748 --> 00:21:16,228 No! 332 00:21:17,628 --> 00:21:20,908 Aaagh! 333 00:21:26,308 --> 00:21:28,188 No! Aaagh! Aah! 334 00:21:30,868 --> 00:21:32,587 We're still here, right? 335 00:21:32,588 --> 00:21:35,507 Are you alright, my friends? Do you feel like you don't exist? 336 00:21:35,508 --> 00:21:37,067 No. Uh, me neither. 337 00:21:37,068 --> 00:21:39,067 I, uh, feel pretty good. 338 00:21:39,068 --> 00:21:41,388 Then the continuum was bull-fish! 339 00:21:44,148 --> 00:21:46,187 Not so fast, Johnny! 340 00:21:46,188 --> 00:21:48,027 I'm putting you in detention! 341 00:21:48,028 --> 00:21:49,828 Aaaagh! 342 00:21:49,828 --> 00:21:51,228 Nice one, my friend! 343 00:21:52,748 --> 00:21:54,188 Whoa! Whoa-whoa! 344 00:21:59,108 --> 00:22:01,267 More like gun power. 345 00:22:01,268 --> 00:22:03,587 Aaagh! Aaagh! Aaagh! 346 00:22:03,588 --> 00:22:05,388 I'm so sorry, Claire. 347 00:22:06,948 --> 00:22:08,427 I suppose this means... 348 00:22:08,428 --> 00:22:10,348 ..I'm just not meant to have you. 349 00:22:12,068 --> 00:22:15,308 Here, take this, in case you get peckish in the afterlife. 350 00:22:25,428 --> 00:22:26,907 I'm sorry, Colonel. 351 00:22:26,908 --> 00:22:29,387 We came from the future to stop this from happening. 352 00:22:29,388 --> 00:22:31,188 Nice work, you migrant. 353 00:22:35,708 --> 00:22:37,387 Yes, Ilsa. 354 00:22:37,388 --> 00:22:40,828 I think it's safe to assume Hitler is proper dead. 355 00:22:41,868 --> 00:22:43,627 Adolf Dead-ler. 356 00:22:43,628 --> 00:22:45,427 Yes. I like the sound of that. 357 00:22:45,428 --> 00:22:47,947 Ohhh! Just get me the hell out of here! 358 00:22:47,948 --> 00:22:50,108 Lucky I brought extra mozzarella. 359 00:22:51,268 --> 00:22:53,948 Here, take one. Yes, here, one for you! 360 00:22:53,948 --> 00:22:55,747 Here, Tucker, Jackson. 361 00:22:55,748 --> 00:22:57,387 Wait! 362 00:22:57,388 --> 00:23:00,027 Can we spare an extra drink... 363 00:23:00,028 --> 00:23:01,867 ..for the Colonel? 364 00:23:01,868 --> 00:23:03,827 Don't be a prawn cracker, Tucker! 365 00:23:03,828 --> 00:23:07,227 Now you're gone, I'm gonna get all the credit for winning the war! 366 00:23:07,228 --> 00:23:09,427 Now, nick off, before you ruin it somehow! 367 00:23:09,428 --> 00:23:11,307 To the future! 368 00:23:11,308 --> 00:23:13,627 Yeah! Ugh! 369 00:23:13,628 --> 00:23:15,388 Ohh... 370 00:23:19,668 --> 00:23:22,548 Ohhh! 371 00:23:24,348 --> 00:23:26,107 Hey, hey! 372 00:23:26,108 --> 00:23:28,427 Smells like our original time line. 373 00:23:28,428 --> 00:23:30,147 We're home! 374 00:23:30,148 --> 00:23:31,627 Yeah! 375 00:23:31,628 --> 00:23:33,708 Yeah! Fast-food joint! Bonus! 376 00:23:36,788 --> 00:23:38,348 Let's go pat that horse! 377 00:23:38,348 --> 00:23:42,148 I'll take five guacamole wieners and an extra medium cheese-shake. 378 00:23:44,108 --> 00:23:45,828 A German horse. Ooh. 379 00:23:47,628 --> 00:23:48,588 Huh? 380 00:23:52,068 --> 00:23:53,547 Hitler Hat?! 381 00:23:53,548 --> 00:23:56,147 Hitler Hat?! 382 00:23:56,148 --> 00:23:57,228 Mm. 383 00:24:02,668 --> 00:24:05,227 Uh-oh. 384 00:24:05,228 --> 00:24:06,707 New from Tamico, 385 00:24:06,708 --> 00:24:08,268 Das Fuhrer, the board game! 386 00:24:08,268 --> 00:24:09,868 Listen to Hitler's orders and survive. 387 00:24:09,869 --> 00:24:11,588 All players eat one mushroom. 388 00:24:11,588 --> 00:24:13,108 Yes, mein Fuhrer! 389 00:24:14,188 --> 00:24:15,468 Ugh! 390 00:24:15,468 --> 00:24:17,788 Progress around the board using Hitler's dice dome! 391 00:24:17,789 --> 00:24:19,027 Oh, no! 392 00:24:19,028 --> 00:24:20,308 I landed on war crimes! 393 00:24:20,308 --> 00:24:23,067 Take your cyanide before the Allies find you. 394 00:24:23,068 --> 00:24:25,027 Yes! Honourable death bonus! 395 00:24:25,028 --> 00:24:27,308 Be the first to escape to Argentina 396 00:24:27,308 --> 00:24:29,387 and live off untold stolen riches! 397 00:24:29,388 --> 00:24:30,827 Ha-ha, ha-ha, ha-ha! 398 00:24:30,828 --> 00:24:32,067 Victory. 399 00:24:32,068 --> 00:24:33,588 Das Fuhrer board game, available now 400 00:24:33,588 --> 00:24:36,092 at all good pro-Nazi retailers, from Tamico. 401 00:24:36,136 --> 00:24:47,061 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 402 00:24:47,111 --> 00:24:51,661 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.