All language subtitles for Danger 5 s02e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:02,300 Previously on Danger 5... 2 00:00:02,374 --> 00:00:04,694 Hitler's reign as leader of the Fourth Reich must end! 3 00:00:08,116 --> 00:00:10,276 Is that jealousy I smell on your bread? 4 00:00:10,476 --> 00:00:13,956 The perfect salmon bouillabaisse. 5 00:00:15,635 --> 00:00:17,235 That's a soup recipe! 6 00:00:17,435 --> 00:00:18,715 I hate soup! 7 00:00:18,916 --> 00:00:20,516 Oh, no. She's dead as a boomerang. 8 00:00:21,835 --> 00:00:23,115 It's a Christmas miracle! 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,995 We got a fake ID. It's from Vatican City. 10 00:00:26,195 --> 00:00:28,795 Everybody in the car. We're driving to the Vatican City! 11 00:00:28,995 --> 00:00:30,035 NEIN! 12 00:01:05,275 --> 00:01:06,595 When do I get a turn? 13 00:01:06,795 --> 00:01:08,915 You don't have to wait. Just go up and punch him. 14 00:01:09,115 --> 00:01:10,955 Red Mountain is hitting all the good parts. 15 00:01:11,155 --> 00:01:14,075 I'll be left with the crotch, and that is White Death's domain! 16 00:01:14,275 --> 00:01:15,955 The crotch is my domain. 17 00:01:17,875 --> 00:01:19,595 You don't call the shots anymore, Adolf. 18 00:01:19,795 --> 00:01:21,795 We are taking over the Reich. 19 00:01:21,995 --> 00:01:24,715 We're sick of vegetarian meals and hating art and jazz! 20 00:01:24,915 --> 00:01:27,635 Ja. Und we really hate dogs! 21 00:01:27,835 --> 00:01:30,475 And we're sick of your pitiful obsession with the schoolgirl. 22 00:01:33,075 --> 00:01:35,835 Nein! Religion is the key to world domination 23 00:01:36,035 --> 00:01:39,315 and tonight we take control of the Vatican, without you! 24 00:01:47,995 --> 00:01:50,075 Turn on the toxic ooze. 25 00:01:52,875 --> 00:01:54,235 Time to die, Adolf. 26 00:02:02,289 --> 00:02:10,114 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 27 00:02:20,076 --> 00:02:23,076 Bingo. I got a 20 on Battle-saurus. 28 00:02:23,275 --> 00:02:24,635 Hitler must be somewhere inside. 29 00:02:24,835 --> 00:02:26,435 Go check it out, Pierre. 30 00:02:26,635 --> 00:02:29,075 I refuse to believe that the Vatican, the Holy Apple tree, 31 00:02:29,275 --> 00:02:30,955 would be sharing Christmas with Hitler! 32 00:02:34,915 --> 00:02:37,355 I'm switching over to thermal ray. 33 00:02:38,675 --> 00:02:39,995 Whoa. 34 00:02:40,235 --> 00:02:43,435 There's a bunch of priests doing weird shit with a coffin up there, man. 35 00:02:43,675 --> 00:02:46,675 And I'm getting major readings from McKenzie's Nazi-meter. Hai! Hai! 36 00:02:46,875 --> 00:02:49,115 This could be the big one! The mother ship! 37 00:02:49,315 --> 00:02:51,795 C'mon, Jackson, it's the sixth day of Christmas! 38 00:02:51,995 --> 00:02:54,035 It's a time for defeating witches by giving presents 39 00:02:54,115 --> 00:02:55,395 and eating cake. 40 00:02:55,595 --> 00:02:58,035 C'mon, Pierre. Victory cake tastes better than Christmas cake. 41 00:02:58,195 --> 00:02:59,475 Can't you do it, my friend? 42 00:02:59,675 --> 00:03:02,275 Jesus will never forgive me if I snoopy snoop around his holy pad! 43 00:03:05,755 --> 00:03:07,195 OK. 44 00:03:12,995 --> 00:03:15,195 A man has many burdens. 45 00:03:15,395 --> 00:03:20,195 A dead wife, a heavy heart, defrosting bread. 46 00:03:22,795 --> 00:03:24,595 Will you cut that crap out? 47 00:03:29,435 --> 00:03:31,475 # Mi chiamo hello Mi chiamo let's go 48 00:03:31,675 --> 00:03:36,235 Mi chiamo Nachos Italianos! 49 00:03:36,435 --> 00:03:39,835 Whoa! Traditional Italian food! And they deliver?! 50 00:03:40,035 --> 00:03:41,555 Where's the phone? 51 00:03:41,755 --> 00:03:43,595 Claire likes traditional Italian food. 52 00:03:43,795 --> 00:03:46,115 Here, have a dim sim. 53 00:03:46,315 --> 00:03:47,755 Yes. 54 00:03:47,955 --> 00:03:49,915 No more getting down in the dumps, Tucker. 55 00:03:50,115 --> 00:03:54,435 Open up a new bottle of sauce on life and move forward. 56 00:03:54,635 --> 00:03:56,995 Forward to pursue the great outback dream 57 00:03:57,195 --> 00:04:00,195 of inventing the most refreshing cordial flavour. 58 00:04:00,395 --> 00:04:02,875 Nachos Italianos? 59 00:04:03,075 --> 00:04:05,875 Mi chiamo I'm hungry. 60 00:04:06,075 --> 00:04:07,955 Pineapple and blackcurrant! There's a thought! 61 00:04:08,155 --> 00:04:11,835 Like my good friend and TV personality Bert Emu always says, 62 00:04:12,035 --> 00:04:13,715 "She'll come up bonza, ya drongo." 63 00:04:13,915 --> 00:04:15,675 No... 64 00:04:15,875 --> 00:04:17,915 Yahhhh! 65 00:04:22,435 --> 00:04:24,755 Yahhhh! 66 00:04:27,715 --> 00:04:30,195 OK. The nachos will be here in half an hour. 67 00:04:44,875 --> 00:04:46,315 Hmm? 68 00:05:01,195 --> 00:05:02,955 Where is Holly? 69 00:05:07,715 --> 00:05:09,595 I am getting tired of your stalling! 70 00:05:09,795 --> 00:05:11,275 I've got something! 71 00:05:15,395 --> 00:05:16,275 Ilsa? 72 00:05:16,475 --> 00:05:18,235 Forget that sour Kraut! Bring me my princess! 73 00:05:19,995 --> 00:05:23,115 Yes. You. You are my princess. 74 00:05:27,195 --> 00:05:29,875 You are not getting any younger, Ilsa, 75 00:05:30,075 --> 00:05:32,795 and you have served Mother Russia well. 76 00:05:32,995 --> 00:05:35,635 Here is your reward. 77 00:05:48,635 --> 00:05:52,235 I am coming for you, Holly, my princess! 78 00:05:52,435 --> 00:05:54,955 Desert Fox, Klaus, White Death. Search und destroy. 79 00:05:55,155 --> 00:05:58,235 What about the other two? The Russians will get them. 80 00:06:01,235 --> 00:06:02,395 It's true. 81 00:06:02,595 --> 00:06:05,195 Hitler can hold his breath for a really long time. 82 00:06:09,595 --> 00:06:11,515 Is Hitler behind this box? 83 00:06:11,715 --> 00:06:13,195 Look out, Pierre. 84 00:06:13,395 --> 00:06:15,235 I'm getting major Nazi readings from that guy. 85 00:06:15,435 --> 00:06:18,955 He's a priest. The machine must be picking up holiness, not Naziness. 86 00:06:19,155 --> 00:06:20,715 Merry Christmas, Father! 87 00:06:20,915 --> 00:06:22,475 The Christmas is merry! 88 00:06:29,235 --> 00:06:30,395 Ilsa. 89 00:06:31,435 --> 00:06:33,675 Looks like you got that second chance, buddy. 90 00:06:33,875 --> 00:06:35,595 Don't blow it. 91 00:06:43,075 --> 00:06:44,955 Whoa, whoa, whoa. Hold up. 92 00:06:45,155 --> 00:06:46,715 I've got something for you, you know. 93 00:06:46,915 --> 00:06:49,155 Uh, this time I came prepared. 94 00:06:49,355 --> 00:06:50,835 I got, uh... 95 00:06:51,035 --> 00:06:52,475 I got 'em. 96 00:06:52,675 --> 00:06:54,235 I got the whole set. 97 00:06:55,315 --> 00:06:58,435 Uh... No. This? Eh! 98 00:06:58,635 --> 00:07:00,075 It's a good one. 99 00:07:01,275 --> 00:07:03,155 Hey! What's going on up there? 100 00:07:06,235 --> 00:07:08,794 Nice one, Jackson! 101 00:07:08,795 --> 00:07:11,074 Father! No! I'm Catholic! 102 00:07:11,075 --> 00:07:13,955 I've been confirmed. I promise! Twice! 103 00:07:30,755 --> 00:07:32,595 No! No! What have I done! 104 00:07:32,595 --> 00:07:34,554 I've killed a man of the cloth! 105 00:07:34,555 --> 00:07:36,195 Please forgive me, Jesus! 106 00:07:39,155 --> 00:07:41,235 No! 107 00:07:44,155 --> 00:07:45,755 Mmm. 108 00:08:01,955 --> 00:08:04,155 Alright. Uh, is this good? 109 00:08:15,355 --> 00:08:17,274 Wait! Khrushchev? 110 00:08:17,275 --> 00:08:19,035 What do you mean, Nikita Khrushchev? 111 00:08:20,635 --> 00:08:22,035 Really? 112 00:08:23,915 --> 00:08:25,315 Sleep. 113 00:08:51,915 --> 00:08:53,875 Hello again, my love. 114 00:09:01,435 --> 00:09:03,515 I can't handle this world, McKenzie. 115 00:09:03,515 --> 00:09:05,354 I'm turning to pills! 116 00:09:05,355 --> 00:09:08,035 Pierre's vast collection of mystery pills will fix my life! 117 00:09:17,515 --> 00:09:21,515 So these must be Pierre's 'cheer-up movies' he keeps talking about. 118 00:09:35,515 --> 00:09:37,275 Sumimasen. Sumimasen. 119 00:09:37,275 --> 00:09:40,075 Sumimasen. Sumimasen. 120 00:09:52,955 --> 00:09:56,675 Sumimasen. Sumimasen. 121 00:10:15,515 --> 00:10:16,915 Ohh. 122 00:10:18,835 --> 00:10:20,315 Ohh! 123 00:10:21,992 --> 00:10:24,721 Australia! Ohh, cricket! 124 00:10:24,774 --> 00:10:26,373 I'm home! 125 00:10:26,374 --> 00:10:28,693 Everyone's here. 126 00:10:28,694 --> 00:10:30,613 G'day, Mum! G'day, Dad! 127 00:10:30,614 --> 00:10:32,093 G'day, little cousin Jethro! 128 00:10:32,094 --> 00:10:33,733 Australia! 129 00:10:33,734 --> 00:10:36,694 Oh, he'll be playing run-ball for the Newmantle Quokkas in no time! 130 00:10:36,694 --> 00:10:39,494 Gonna win, just like Bobby Modra. 131 00:10:41,414 --> 00:10:44,493 Round the wicket. Wickie, wickie, wickie. 132 00:10:44,494 --> 00:10:47,573 Claire! 133 00:10:47,574 --> 00:10:49,493 Happy Australian Day, darling. 134 00:10:49,494 --> 00:10:51,614 We're about to throw another koala on the barbie. 135 00:11:00,734 --> 00:11:03,253 How could I have killed a priest?! How could...? 136 00:11:03,254 --> 00:11:05,734 A ring? A Nazi ring? 137 00:11:05,734 --> 00:11:08,013 A ring-wearing Nazi? 138 00:11:08,014 --> 00:11:09,454 You lied to me, Jesus! 139 00:11:20,254 --> 00:11:22,693 That piece of fish is gettin' away! 140 00:11:22,694 --> 00:11:24,373 Too slow, pal! Fish! 141 00:11:24,374 --> 00:11:25,853 You can't get me in here! 142 00:11:25,854 --> 00:11:27,774 No, but my bullets can! 143 00:11:35,374 --> 00:11:37,173 Thanks, bullets. 144 00:11:37,174 --> 00:11:40,133 Come in. Come in, White Death? White Death, come in? 145 00:11:40,134 --> 00:11:42,974 Come in. Is everything under control, White Death? 146 00:11:42,975 --> 00:11:46,534 Uh, A-OK. He's down. 147 00:11:46,534 --> 00:11:48,093 Down to death. 148 00:11:48,094 --> 00:11:50,494 Wunderbar. Get your ass to the Penthouse. 149 00:11:52,214 --> 00:11:53,614 Huh? 150 00:11:59,974 --> 00:12:01,613 If you do not drink the syrup 151 00:12:01,614 --> 00:12:03,813 we will stab it into your crotch, holy man. 152 00:12:03,814 --> 00:12:06,094 Either way, you'll become a Nazi. 153 00:12:07,934 --> 00:12:10,893 That glass is tooth-proof, Hitler. You will never get out. 154 00:12:10,894 --> 00:12:12,334 Tooth-proof Hitler? 155 00:12:15,494 --> 00:12:18,974 Hold him still, Herr Pedro. White Death, come here! 156 00:12:18,974 --> 00:12:20,533 Huh? Come on! 157 00:12:20,534 --> 00:12:23,134 Take the syringe. The crotch is your domain! 158 00:12:26,294 --> 00:12:28,094 Holy fish, it's the Pope. 159 00:12:29,134 --> 00:12:30,853 Think, Pierre! Think! 160 00:12:30,854 --> 00:12:33,014 I can't kill these men in front of the Holy Father. 161 00:12:34,854 --> 00:12:37,934 How can you hear me? Did Jesus give you special powers? 162 00:12:42,414 --> 00:12:44,653 Fish. 163 00:12:44,654 --> 00:12:47,133 Nein, nein, nein! Pedro, nein! 164 00:12:47,134 --> 00:12:48,814 Please forgive me, Father! 165 00:12:52,494 --> 00:12:54,574 Red Mountain! Beast! After him! 166 00:12:55,854 --> 00:12:57,374 Eichmann, time for Plan B. 167 00:13:25,494 --> 00:13:27,573 Ow, my face! 168 00:13:27,574 --> 00:13:30,333 I'm impressed you survived, John Baccarat. 169 00:13:30,334 --> 00:13:32,934 As you can see, I too am hard to kill. 170 00:13:37,094 --> 00:13:40,574 Yes! Every time I look in the mirror, I see the woman that I love! 171 00:13:49,654 --> 00:13:51,693 Oh, I don't want to have you, Ilsa. 172 00:13:51,694 --> 00:13:53,734 I want to become you. 173 00:13:55,174 --> 00:13:57,694 God, Christ! God, no! 174 00:13:57,694 --> 00:13:59,933 Do you know how much it hurts to see the woman you love 175 00:13:59,934 --> 00:14:01,654 with another man, Ilsa? 176 00:14:04,094 --> 00:14:06,933 A man like John Baccarat! No. Wait. What? 177 00:14:06,934 --> 00:14:10,853 It's time you learnt the pain of losing a lover to another man. 178 00:14:10,854 --> 00:14:13,053 No, no, no, no! I'm not gonna do it! 179 00:14:13,054 --> 00:14:17,694 You won't make me do it. Just give me back my rubbers! 180 00:14:19,454 --> 00:14:26,133 Have you ever hated someone so much that you begin to love them? 181 00:14:26,134 --> 00:14:30,693 Does it hurt you to see your lover with another woman, Ilsa? 182 00:14:30,694 --> 00:14:34,054 A woman more beautiful than even you! 183 00:14:36,334 --> 00:14:39,094 What?! Why are you laughing?! 184 00:14:44,174 --> 00:14:45,734 Whoo-hoo? 185 00:14:49,094 --> 00:14:54,333 The friend zone? Not the zone! 186 00:14:54,334 --> 00:14:59,054 I invoke the Egyptian goddess Hathor! 187 00:15:06,094 --> 00:15:08,213 No, a cow! 188 00:15:08,214 --> 00:15:09,734 Why?! 189 00:15:24,774 --> 00:15:27,494 I'm bored. Where are the nachos at? 190 00:15:34,534 --> 00:15:36,654 Only dagos eat ravioli, Mum. 191 00:15:50,734 --> 00:15:52,573 Sure. 192 00:15:52,574 --> 00:15:53,654 What? 193 00:16:00,134 --> 00:16:02,133 I'm not gonna drink too much. 194 00:16:02,134 --> 00:16:04,253 I've got bloody work tomorrow. 195 00:16:04,254 --> 00:16:06,773 Another frosty Freecastle Bitter, Dad? 196 00:16:06,774 --> 00:16:09,213 That's it! I'm not going to work tomorrow! 197 00:16:09,214 --> 00:16:11,254 Pulling a sickie! Sickie! 198 00:16:17,454 --> 00:16:21,374 Can't you see I am trying to enjoy Australian Day with my family? 199 00:16:27,574 --> 00:16:29,214 No! No! 200 00:16:34,214 --> 00:16:37,054 Yes! Nachos Italianos! 201 00:16:41,694 --> 00:16:43,174 Eugh. 202 00:16:46,854 --> 00:16:48,573 Are you Holly? 203 00:16:48,574 --> 00:16:52,254 Mi chiamo gimme the Nachos Italianos, Guido. 204 00:16:52,254 --> 00:16:54,293 I am not Guido. 205 00:16:54,294 --> 00:16:58,493 I am your king and you are my Snow Maiden! 206 00:16:58,494 --> 00:17:01,374 Now come fly away with me! 207 00:17:09,854 --> 00:17:11,454 Stop right there! Don't move. 208 00:17:12,934 --> 00:17:15,013 Just let me finish this rum Bobak! 209 00:17:15,014 --> 00:17:16,814 Let him eat it. They are good. 210 00:17:19,174 --> 00:17:20,334 Nein! 211 00:17:33,694 --> 00:17:35,214 Friends, I need your help! 212 00:17:36,654 --> 00:17:38,534 Hey, he's got big points. 213 00:17:43,054 --> 00:17:44,813 Ha! Ha! 214 00:17:44,814 --> 00:17:47,934 Ja, ha! Frohe Weihnachten. 215 00:17:48,974 --> 00:17:53,374 Here! Have ein communion cookie. 216 00:17:54,614 --> 00:17:55,973 Nice. 217 00:17:55,974 --> 00:17:58,253 As a Christmas surprise, 218 00:17:58,254 --> 00:18:00,533 I, the Pope, will be making some changes 219 00:18:00,534 --> 00:18:02,253 to the Catholic Church. 220 00:18:02,254 --> 00:18:05,894 Firstly, the cross will now have a modern edge! 221 00:18:15,934 --> 00:18:17,374 Never question the Pope! 222 00:18:18,454 --> 00:18:21,814 Padre, figlio, spirito santo! It's up to me to save Christmas! 223 00:18:27,374 --> 00:18:29,213 McKenzie! Wake up! 224 00:18:29,214 --> 00:18:31,494 Some crazy guido is trying to get me! 225 00:18:34,294 --> 00:18:36,133 Why you run, Princess? 226 00:18:36,134 --> 00:18:38,574 I have candies! 227 00:18:42,174 --> 00:18:43,773 Ugh! Ow! Ugh! 228 00:18:43,774 --> 00:18:46,974 Ah... Whooooaaaa! 229 00:18:52,014 --> 00:18:53,613 Gesu Cristo! 230 00:18:53,614 --> 00:18:56,133 Take me to the police station! 231 00:18:56,134 --> 00:19:00,813 Che? Um, mi chiamo police station! 232 00:19:00,814 --> 00:19:02,294 Discoteca? 233 00:19:02,294 --> 00:19:04,653 No, not the discotheque. 234 00:19:04,654 --> 00:19:07,294 Actually, yeah. The discotheque would be sweet! 235 00:19:25,934 --> 00:19:27,694 Goddamn it, Ilsa. Do something! 236 00:19:51,894 --> 00:19:53,374 Why didn't you do that before? 237 00:19:56,694 --> 00:19:59,733 I had forced congress with a dude who looked like a chick 238 00:19:59,734 --> 00:20:03,053 and then turned into a cow and hooved the shit out of me 239 00:20:03,054 --> 00:20:05,373 and on top of all that, I find out I'm in the zone?! 240 00:20:05,374 --> 00:20:06,974 How could I possibly have fun?! 241 00:20:08,894 --> 00:20:10,973 Friendo? 242 00:20:10,974 --> 00:20:13,133 The zone! 243 00:20:13,134 --> 00:20:14,653 The zone. 244 00:20:14,654 --> 00:20:18,933 Jesus is to be replaced with Solstice Man. 245 00:20:18,934 --> 00:20:22,413 Naughty children will be taken away and eaten by the demon Krampus. 246 00:20:22,414 --> 00:20:23,774 Move! 247 00:20:27,054 --> 00:20:30,013 Stop him, meine children! He wields the plank of doubt! 248 00:20:30,014 --> 00:20:32,453 No! No! This is the plank of truth! 249 00:20:32,454 --> 00:20:33,933 He's a phoney pony pope! 250 00:20:33,934 --> 00:20:36,574 Bormann, you piece of fish. It's Christmas! 251 00:21:03,414 --> 00:21:05,974 Yay! That's the Pope! 252 00:21:07,494 --> 00:21:09,253 Benvenuto a Pizza Hat. 253 00:21:09,254 --> 00:21:11,814 Pizza Hat?! Are you serious. 254 00:21:11,814 --> 00:21:13,934 I want Nachos Italianos! 255 00:21:16,494 --> 00:21:18,933 Ugh. Fine. 256 00:21:18,934 --> 00:21:23,294 I'll have the deep-fried Margherita, the Led Zeppole... 257 00:21:32,614 --> 00:21:34,093 Leave me alone! 258 00:21:34,094 --> 00:21:37,374 I just wanna chow down and veg out. It's Christmas! 259 00:21:41,894 --> 00:21:44,094 Stop crying on me, Hey-soos! 260 00:21:58,574 --> 00:22:00,693 Alright. Yeah. Leave me alone, McKenzie. 261 00:22:00,694 --> 00:22:02,093 I'm happy here. 262 00:22:02,094 --> 00:22:03,333 Claire's alive, 263 00:22:03,334 --> 00:22:05,613 the beers are getting frosty in the coolabah box 264 00:22:05,614 --> 00:22:07,254 and it's Australian Day! 265 00:22:32,774 --> 00:22:34,853 Take me home, McKenzie. 266 00:22:34,854 --> 00:22:38,253 I'm ready to face reality like a man! 267 00:22:38,254 --> 00:22:39,974 HOLLY! 268 00:23:33,174 --> 00:23:35,974 Merry Christmas, you piece of fish. 269 00:23:48,094 --> 00:23:51,814 Welcome to Hell, Hitler! Care for some juice? 270 00:24:07,854 --> 00:24:09,294 Heil! 271 00:24:10,694 --> 00:24:12,533 Nuovo da Tamico. 272 00:24:12,534 --> 00:24:14,493 Pizzeria McKenzie Deluxe! 273 00:24:14,494 --> 00:24:15,494 Ganzo! 274 00:24:15,494 --> 00:24:16,973 Primo fai la pasta! 275 00:24:16,974 --> 00:24:19,053 E poi scegli i complimenti. 276 00:24:19,054 --> 00:24:20,733 Scarafaggi bellissimi! 277 00:24:20,734 --> 00:24:23,134 Ecco metti nel forno! 278 00:24:23,134 --> 00:24:25,133 E pronto! 279 00:24:25,134 --> 00:24:26,894 Non dimenticate il ooze! 280 00:24:33,494 --> 00:24:35,533 Pizzeria McKenzie ingrediente ooze 281 00:24:35,534 --> 00:24:37,534 vendesi esclusivamente da Tamico. 282 00:24:37,535 --> 00:24:39,574 Buon appetito, dudes! 283 00:24:41,585 --> 00:24:52,587 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 284 00:24:52,637 --> 00:24:57,187 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.