Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:02,300
Previously on Danger 5...
2
00:00:02,374 --> 00:00:04,694
Hitler's reign as leader
of the Fourth Reich must end!
3
00:00:08,116 --> 00:00:10,276
Is that jealousy
I smell on your bread?
4
00:00:10,476 --> 00:00:13,956
The perfect salmon bouillabaisse.
5
00:00:15,635 --> 00:00:17,235
That's a soup recipe!
6
00:00:17,435 --> 00:00:18,715
I hate soup!
7
00:00:18,916 --> 00:00:20,516
Oh, no. She's dead as a boomerang.
8
00:00:21,835 --> 00:00:23,115
It's a Christmas miracle!
9
00:00:23,315 --> 00:00:25,995
We got a fake ID.
It's from Vatican City.
10
00:00:26,195 --> 00:00:28,795
Everybody in the car.
We're driving to the Vatican City!
11
00:00:28,995 --> 00:00:30,035
NEIN!
12
00:01:05,275 --> 00:01:06,595
When do I get a turn?
13
00:01:06,795 --> 00:01:08,915
You don't have to wait.
Just go up and punch him.
14
00:01:09,115 --> 00:01:10,955
Red Mountain is hitting
all the good parts.
15
00:01:11,155 --> 00:01:14,075
I'll be left with the crotch,
and that is White Death's domain!
16
00:01:14,275 --> 00:01:15,955
The crotch is my domain.
17
00:01:17,875 --> 00:01:19,595
You don't call the shots
anymore, Adolf.
18
00:01:19,795 --> 00:01:21,795
We are taking over the Reich.
19
00:01:21,995 --> 00:01:24,715
We're sick of vegetarian meals
and hating art and jazz!
20
00:01:24,915 --> 00:01:27,635
Ja. Und we really hate dogs!
21
00:01:27,835 --> 00:01:30,475
And we're sick of your pitiful
obsession with the schoolgirl.
22
00:01:33,075 --> 00:01:35,835
Nein! Religion is the key
to world domination
23
00:01:36,035 --> 00:01:39,315
and tonight we take control of
the Vatican, without you!
24
00:01:47,995 --> 00:01:50,075
Turn on the toxic ooze.
25
00:01:52,875 --> 00:01:54,235
Time to die, Adolf.
26
00:02:02,289 --> 00:02:10,114
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
27
00:02:20,076 --> 00:02:23,076
Bingo. I got a 20 on Battle-saurus.
28
00:02:23,275 --> 00:02:24,635
Hitler must be somewhere inside.
29
00:02:24,835 --> 00:02:26,435
Go check it out, Pierre.
30
00:02:26,635 --> 00:02:29,075
I refuse to believe that
the Vatican, the Holy Apple tree,
31
00:02:29,275 --> 00:02:30,955
would be sharing Christmas
with Hitler!
32
00:02:34,915 --> 00:02:37,355
I'm switching over to thermal ray.
33
00:02:38,675 --> 00:02:39,995
Whoa.
34
00:02:40,235 --> 00:02:43,435
There's a bunch of priests doing weird
shit with a coffin up there, man.
35
00:02:43,675 --> 00:02:46,675
And I'm getting major readings from
McKenzie's Nazi-meter. Hai! Hai!
36
00:02:46,875 --> 00:02:49,115
This could be the big one!
The mother ship!
37
00:02:49,315 --> 00:02:51,795
C'mon, Jackson,
it's the sixth day of Christmas!
38
00:02:51,995 --> 00:02:54,035
It's a time for defeating witches
by giving presents
39
00:02:54,115 --> 00:02:55,395
and eating cake.
40
00:02:55,595 --> 00:02:58,035
C'mon, Pierre. Victory cake
tastes better than Christmas cake.
41
00:02:58,195 --> 00:02:59,475
Can't you do it, my friend?
42
00:02:59,675 --> 00:03:02,275
Jesus will never forgive me if
I snoopy snoop around his holy pad!
43
00:03:05,755 --> 00:03:07,195
OK.
44
00:03:12,995 --> 00:03:15,195
A man has many burdens.
45
00:03:15,395 --> 00:03:20,195
A dead wife, a heavy heart,
defrosting bread.
46
00:03:22,795 --> 00:03:24,595
Will you cut that crap out?
47
00:03:29,435 --> 00:03:31,475
# Mi chiamo hello
Mi chiamo let's go
48
00:03:31,675 --> 00:03:36,235
Mi chiamo Nachos Italianos!
49
00:03:36,435 --> 00:03:39,835
Whoa! Traditional Italian food!
And they deliver?!
50
00:03:40,035 --> 00:03:41,555
Where's the phone?
51
00:03:41,755 --> 00:03:43,595
Claire likes traditional
Italian food.
52
00:03:43,795 --> 00:03:46,115
Here, have a dim sim.
53
00:03:46,315 --> 00:03:47,755
Yes.
54
00:03:47,955 --> 00:03:49,915
No more getting down
in the dumps, Tucker.
55
00:03:50,115 --> 00:03:54,435
Open up a new bottle of sauce
on life and move forward.
56
00:03:54,635 --> 00:03:56,995
Forward to pursue
the great outback dream
57
00:03:57,195 --> 00:04:00,195
of inventing the most refreshing
cordial flavour.
58
00:04:00,395 --> 00:04:02,875
Nachos Italianos?
59
00:04:03,075 --> 00:04:05,875
Mi chiamo I'm hungry.
60
00:04:06,075 --> 00:04:07,955
Pineapple and blackcurrant!
There's a thought!
61
00:04:08,155 --> 00:04:11,835
Like my good friend and TV
personality Bert Emu always says,
62
00:04:12,035 --> 00:04:13,715
"She'll come up bonza, ya drongo."
63
00:04:13,915 --> 00:04:15,675
No...
64
00:04:15,875 --> 00:04:17,915
Yahhhh!
65
00:04:22,435 --> 00:04:24,755
Yahhhh!
66
00:04:27,715 --> 00:04:30,195
OK. The nachos will be here
in half an hour.
67
00:04:44,875 --> 00:04:46,315
Hmm?
68
00:05:01,195 --> 00:05:02,955
Where is Holly?
69
00:05:07,715 --> 00:05:09,595
I am getting tired of your stalling!
70
00:05:09,795 --> 00:05:11,275
I've got something!
71
00:05:15,395 --> 00:05:16,275
Ilsa?
72
00:05:16,475 --> 00:05:18,235
Forget that sour Kraut!
Bring me my princess!
73
00:05:19,995 --> 00:05:23,115
Yes. You. You are my princess.
74
00:05:27,195 --> 00:05:29,875
You are not getting
any younger, Ilsa,
75
00:05:30,075 --> 00:05:32,795
and you have served
Mother Russia well.
76
00:05:32,995 --> 00:05:35,635
Here is your reward.
77
00:05:48,635 --> 00:05:52,235
I am coming for you,
Holly, my princess!
78
00:05:52,435 --> 00:05:54,955
Desert Fox, Klaus, White Death.
Search und destroy.
79
00:05:55,155 --> 00:05:58,235
What about the other two?
The Russians will get them.
80
00:06:01,235 --> 00:06:02,395
It's true.
81
00:06:02,595 --> 00:06:05,195
Hitler can hold his breath
for a really long time.
82
00:06:09,595 --> 00:06:11,515
Is Hitler behind this box?
83
00:06:11,715 --> 00:06:13,195
Look out, Pierre.
84
00:06:13,395 --> 00:06:15,235
I'm getting major Nazi readings
from that guy.
85
00:06:15,435 --> 00:06:18,955
He's a priest. The machine must be
picking up holiness, not Naziness.
86
00:06:19,155 --> 00:06:20,715
Merry Christmas, Father!
87
00:06:20,915 --> 00:06:22,475
The Christmas is merry!
88
00:06:29,235 --> 00:06:30,395
Ilsa.
89
00:06:31,435 --> 00:06:33,675
Looks like you got
that second chance, buddy.
90
00:06:33,875 --> 00:06:35,595
Don't blow it.
91
00:06:43,075 --> 00:06:44,955
Whoa, whoa, whoa. Hold up.
92
00:06:45,155 --> 00:06:46,715
I've got something for you,
you know.
93
00:06:46,915 --> 00:06:49,155
Uh, this time I came prepared.
94
00:06:49,355 --> 00:06:50,835
I got, uh...
95
00:06:51,035 --> 00:06:52,475
I got 'em.
96
00:06:52,675 --> 00:06:54,235
I got the whole set.
97
00:06:55,315 --> 00:06:58,435
Uh... No. This? Eh!
98
00:06:58,635 --> 00:07:00,075
It's a good one.
99
00:07:01,275 --> 00:07:03,155
Hey! What's going on up there?
100
00:07:06,235 --> 00:07:08,794
Nice one, Jackson!
101
00:07:08,795 --> 00:07:11,074
Father! No! I'm Catholic!
102
00:07:11,075 --> 00:07:13,955
I've been confirmed.
I promise! Twice!
103
00:07:30,755 --> 00:07:32,595
No! No! What have I done!
104
00:07:32,595 --> 00:07:34,554
I've killed a man of the cloth!
105
00:07:34,555 --> 00:07:36,195
Please forgive me, Jesus!
106
00:07:39,155 --> 00:07:41,235
No!
107
00:07:44,155 --> 00:07:45,755
Mmm.
108
00:08:01,955 --> 00:08:04,155
Alright. Uh, is this good?
109
00:08:15,355 --> 00:08:17,274
Wait! Khrushchev?
110
00:08:17,275 --> 00:08:19,035
What do you mean, Nikita Khrushchev?
111
00:08:20,635 --> 00:08:22,035
Really?
112
00:08:23,915 --> 00:08:25,315
Sleep.
113
00:08:51,915 --> 00:08:53,875
Hello again, my love.
114
00:09:01,435 --> 00:09:03,515
I can't handle this world,
McKenzie.
115
00:09:03,515 --> 00:09:05,354
I'm turning to pills!
116
00:09:05,355 --> 00:09:08,035
Pierre's vast collection of
mystery pills will fix my life!
117
00:09:17,515 --> 00:09:21,515
So these must be Pierre's 'cheer-up
movies' he keeps talking about.
118
00:09:35,515 --> 00:09:37,275
Sumimasen. Sumimasen.
119
00:09:37,275 --> 00:09:40,075
Sumimasen. Sumimasen.
120
00:09:52,955 --> 00:09:56,675
Sumimasen. Sumimasen.
121
00:10:15,515 --> 00:10:16,915
Ohh.
122
00:10:18,835 --> 00:10:20,315
Ohh!
123
00:10:21,992 --> 00:10:24,721
Australia!
Ohh, cricket!
124
00:10:24,774 --> 00:10:26,373
I'm home!
125
00:10:26,374 --> 00:10:28,693
Everyone's here.
126
00:10:28,694 --> 00:10:30,613
G'day, Mum! G'day, Dad!
127
00:10:30,614 --> 00:10:32,093
G'day, little cousin Jethro!
128
00:10:32,094 --> 00:10:33,733
Australia!
129
00:10:33,734 --> 00:10:36,694
Oh, he'll be playing run-ball for
the Newmantle Quokkas in no time!
130
00:10:36,694 --> 00:10:39,494
Gonna win, just like Bobby Modra.
131
00:10:41,414 --> 00:10:44,493
Round the wicket.
Wickie, wickie, wickie.
132
00:10:44,494 --> 00:10:47,573
Claire!
133
00:10:47,574 --> 00:10:49,493
Happy Australian Day, darling.
134
00:10:49,494 --> 00:10:51,614
We're about to throw another
koala on the barbie.
135
00:11:00,734 --> 00:11:03,253
How could I have killed a priest?!
How could...?
136
00:11:03,254 --> 00:11:05,734
A ring? A Nazi ring?
137
00:11:05,734 --> 00:11:08,013
A ring-wearing Nazi?
138
00:11:08,014 --> 00:11:09,454
You lied to me, Jesus!
139
00:11:20,254 --> 00:11:22,693
That piece of fish is gettin' away!
140
00:11:22,694 --> 00:11:24,373
Too slow, pal!
Fish!
141
00:11:24,374 --> 00:11:25,853
You can't get me in here!
142
00:11:25,854 --> 00:11:27,774
No, but my bullets can!
143
00:11:35,374 --> 00:11:37,173
Thanks, bullets.
144
00:11:37,174 --> 00:11:40,133
Come in. Come in,
White Death? White Death, come in?
145
00:11:40,134 --> 00:11:42,974
Come in. Is everything
under control, White Death?
146
00:11:42,975 --> 00:11:46,534
Uh, A-OK. He's down.
147
00:11:46,534 --> 00:11:48,093
Down to death.
148
00:11:48,094 --> 00:11:50,494
Wunderbar.
Get your ass to the Penthouse.
149
00:11:52,214 --> 00:11:53,614
Huh?
150
00:11:59,974 --> 00:12:01,613
If you do not drink the syrup
151
00:12:01,614 --> 00:12:03,813
we will stab it
into your crotch, holy man.
152
00:12:03,814 --> 00:12:06,094
Either way, you'll become a Nazi.
153
00:12:07,934 --> 00:12:10,893
That glass is tooth-proof, Hitler.
You will never get out.
154
00:12:10,894 --> 00:12:12,334
Tooth-proof Hitler?
155
00:12:15,494 --> 00:12:18,974
Hold him still, Herr Pedro.
White Death, come here!
156
00:12:18,974 --> 00:12:20,533
Huh?
Come on!
157
00:12:20,534 --> 00:12:23,134
Take the syringe.
The crotch is your domain!
158
00:12:26,294 --> 00:12:28,094
Holy fish, it's the Pope.
159
00:12:29,134 --> 00:12:30,853
Think, Pierre! Think!
160
00:12:30,854 --> 00:12:33,014
I can't kill these men
in front of the Holy Father.
161
00:12:34,854 --> 00:12:37,934
How can you hear me?
Did Jesus give you special powers?
162
00:12:42,414 --> 00:12:44,653
Fish.
163
00:12:44,654 --> 00:12:47,133
Nein, nein, nein! Pedro, nein!
164
00:12:47,134 --> 00:12:48,814
Please forgive me, Father!
165
00:12:52,494 --> 00:12:54,574
Red Mountain! Beast! After him!
166
00:12:55,854 --> 00:12:57,374
Eichmann, time for Plan B.
167
00:13:25,494 --> 00:13:27,573
Ow, my face!
168
00:13:27,574 --> 00:13:30,333
I'm impressed you survived,
John Baccarat.
169
00:13:30,334 --> 00:13:32,934
As you can see,
I too am hard to kill.
170
00:13:37,094 --> 00:13:40,574
Yes! Every time I look in the
mirror, I see the woman that I love!
171
00:13:49,654 --> 00:13:51,693
Oh, I don't want to have you, Ilsa.
172
00:13:51,694 --> 00:13:53,734
I want to become you.
173
00:13:55,174 --> 00:13:57,694
God, Christ! God, no!
174
00:13:57,694 --> 00:13:59,933
Do you know how much it hurts
to see the woman you love
175
00:13:59,934 --> 00:14:01,654
with another man, Ilsa?
176
00:14:04,094 --> 00:14:06,933
A man like John Baccarat!
No. Wait. What?
177
00:14:06,934 --> 00:14:10,853
It's time you learnt the pain of
losing a lover to another man.
178
00:14:10,854 --> 00:14:13,053
No, no, no, no!
I'm not gonna do it!
179
00:14:13,054 --> 00:14:17,694
You won't make me do it.
Just give me back my rubbers!
180
00:14:19,454 --> 00:14:26,133
Have you ever hated someone so much
that you begin to love them?
181
00:14:26,134 --> 00:14:30,693
Does it hurt you to see your lover
with another woman, Ilsa?
182
00:14:30,694 --> 00:14:34,054
A woman more beautiful
than even you!
183
00:14:36,334 --> 00:14:39,094
What?! Why are you laughing?!
184
00:14:44,174 --> 00:14:45,734
Whoo-hoo?
185
00:14:49,094 --> 00:14:54,333
The friend zone?
Not the zone!
186
00:14:54,334 --> 00:14:59,054
I invoke the Egyptian goddess
Hathor!
187
00:15:06,094 --> 00:15:08,213
No, a cow!
188
00:15:08,214 --> 00:15:09,734
Why?!
189
00:15:24,774 --> 00:15:27,494
I'm bored. Where are the nachos at?
190
00:15:34,534 --> 00:15:36,654
Only dagos eat ravioli, Mum.
191
00:15:50,734 --> 00:15:52,573
Sure.
192
00:15:52,574 --> 00:15:53,654
What?
193
00:16:00,134 --> 00:16:02,133
I'm not gonna drink too much.
194
00:16:02,134 --> 00:16:04,253
I've got bloody work tomorrow.
195
00:16:04,254 --> 00:16:06,773
Another frosty
Freecastle Bitter, Dad?
196
00:16:06,774 --> 00:16:09,213
That's it!
I'm not going to work tomorrow!
197
00:16:09,214 --> 00:16:11,254
Pulling a sickie! Sickie!
198
00:16:17,454 --> 00:16:21,374
Can't you see I am trying to enjoy
Australian Day with my family?
199
00:16:27,574 --> 00:16:29,214
No! No!
200
00:16:34,214 --> 00:16:37,054
Yes! Nachos Italianos!
201
00:16:41,694 --> 00:16:43,174
Eugh.
202
00:16:46,854 --> 00:16:48,573
Are you Holly?
203
00:16:48,574 --> 00:16:52,254
Mi chiamo
gimme the Nachos Italianos, Guido.
204
00:16:52,254 --> 00:16:54,293
I am not Guido.
205
00:16:54,294 --> 00:16:58,493
I am your king
and you are my Snow Maiden!
206
00:16:58,494 --> 00:17:01,374
Now come fly away with me!
207
00:17:09,854 --> 00:17:11,454
Stop right there! Don't move.
208
00:17:12,934 --> 00:17:15,013
Just let me finish this rum Bobak!
209
00:17:15,014 --> 00:17:16,814
Let him eat it. They are good.
210
00:17:19,174 --> 00:17:20,334
Nein!
211
00:17:33,694 --> 00:17:35,214
Friends, I need your help!
212
00:17:36,654 --> 00:17:38,534
Hey, he's got big points.
213
00:17:43,054 --> 00:17:44,813
Ha! Ha!
214
00:17:44,814 --> 00:17:47,934
Ja, ha! Frohe Weihnachten.
215
00:17:48,974 --> 00:17:53,374
Here! Have ein communion cookie.
216
00:17:54,614 --> 00:17:55,973
Nice.
217
00:17:55,974 --> 00:17:58,253
As a Christmas surprise,
218
00:17:58,254 --> 00:18:00,533
I, the Pope,
will be making some changes
219
00:18:00,534 --> 00:18:02,253
to the Catholic Church.
220
00:18:02,254 --> 00:18:05,894
Firstly, the cross will now have
a modern edge!
221
00:18:15,934 --> 00:18:17,374
Never question the Pope!
222
00:18:18,454 --> 00:18:21,814
Padre, figlio, spirito santo!
It's up to me to save Christmas!
223
00:18:27,374 --> 00:18:29,213
McKenzie! Wake up!
224
00:18:29,214 --> 00:18:31,494
Some crazy guido
is trying to get me!
225
00:18:34,294 --> 00:18:36,133
Why you run, Princess?
226
00:18:36,134 --> 00:18:38,574
I have candies!
227
00:18:42,174 --> 00:18:43,773
Ugh! Ow! Ugh!
228
00:18:43,774 --> 00:18:46,974
Ah... Whooooaaaa!
229
00:18:52,014 --> 00:18:53,613
Gesu Cristo!
230
00:18:53,614 --> 00:18:56,133
Take me to the police station!
231
00:18:56,134 --> 00:19:00,813
Che?
Um, mi chiamo police station!
232
00:19:00,814 --> 00:19:02,294
Discoteca?
233
00:19:02,294 --> 00:19:04,653
No, not the discotheque.
234
00:19:04,654 --> 00:19:07,294
Actually, yeah.
The discotheque would be sweet!
235
00:19:25,934 --> 00:19:27,694
Goddamn it, Ilsa. Do something!
236
00:19:51,894 --> 00:19:53,374
Why didn't you do that before?
237
00:19:56,694 --> 00:19:59,733
I had forced congress with a dude
who looked like a chick
238
00:19:59,734 --> 00:20:03,053
and then turned into a cow
and hooved the shit out of me
239
00:20:03,054 --> 00:20:05,373
and on top of all that,
I find out I'm in the zone?!
240
00:20:05,374 --> 00:20:06,974
How could I possibly have fun?!
241
00:20:08,894 --> 00:20:10,973
Friendo?
242
00:20:10,974 --> 00:20:13,133
The zone!
243
00:20:13,134 --> 00:20:14,653
The zone.
244
00:20:14,654 --> 00:20:18,933
Jesus is to be replaced
with Solstice Man.
245
00:20:18,934 --> 00:20:22,413
Naughty children will be taken away
and eaten by the demon Krampus.
246
00:20:22,414 --> 00:20:23,774
Move!
247
00:20:27,054 --> 00:20:30,013
Stop him, meine children!
He wields the plank of doubt!
248
00:20:30,014 --> 00:20:32,453
No! No! This is the plank of truth!
249
00:20:32,454 --> 00:20:33,933
He's a phoney pony pope!
250
00:20:33,934 --> 00:20:36,574
Bormann, you piece of fish.
It's Christmas!
251
00:21:03,414 --> 00:21:05,974
Yay! That's the Pope!
252
00:21:07,494 --> 00:21:09,253
Benvenuto a Pizza Hat.
253
00:21:09,254 --> 00:21:11,814
Pizza Hat?! Are you serious.
254
00:21:11,814 --> 00:21:13,934
I want Nachos Italianos!
255
00:21:16,494 --> 00:21:18,933
Ugh. Fine.
256
00:21:18,934 --> 00:21:23,294
I'll have the deep-fried Margherita,
the Led Zeppole...
257
00:21:32,614 --> 00:21:34,093
Leave me alone!
258
00:21:34,094 --> 00:21:37,374
I just wanna chow down and veg out.
It's Christmas!
259
00:21:41,894 --> 00:21:44,094
Stop crying on me, Hey-soos!
260
00:21:58,574 --> 00:22:00,693
Alright. Yeah.
Leave me alone, McKenzie.
261
00:22:00,694 --> 00:22:02,093
I'm happy here.
262
00:22:02,094 --> 00:22:03,333
Claire's alive,
263
00:22:03,334 --> 00:22:05,613
the beers are getting
frosty in the coolabah box
264
00:22:05,614 --> 00:22:07,254
and it's Australian Day!
265
00:22:32,774 --> 00:22:34,853
Take me home, McKenzie.
266
00:22:34,854 --> 00:22:38,253
I'm ready to face reality
like a man!
267
00:22:38,254 --> 00:22:39,974
HOLLY!
268
00:23:33,174 --> 00:23:35,974
Merry Christmas, you piece of fish.
269
00:23:48,094 --> 00:23:51,814
Welcome to Hell, Hitler!
Care for some juice?
270
00:24:07,854 --> 00:24:09,294
Heil!
271
00:24:10,694 --> 00:24:12,533
Nuovo da Tamico.
272
00:24:12,534 --> 00:24:14,493
Pizzeria McKenzie Deluxe!
273
00:24:14,494 --> 00:24:15,494
Ganzo!
274
00:24:15,494 --> 00:24:16,973
Primo fai la pasta!
275
00:24:16,974 --> 00:24:19,053
E poi scegli i complimenti.
276
00:24:19,054 --> 00:24:20,733
Scarafaggi bellissimi!
277
00:24:20,734 --> 00:24:23,134
Ecco metti nel forno!
278
00:24:23,134 --> 00:24:25,133
E pronto!
279
00:24:25,134 --> 00:24:26,894
Non dimenticate il ooze!
280
00:24:33,494 --> 00:24:35,533
Pizzeria McKenzie ingrediente ooze
281
00:24:35,534 --> 00:24:37,534
vendesi esclusivamente da Tamico.
282
00:24:37,535 --> 00:24:39,574
Buon appetito, dudes!
283
00:24:41,585 --> 00:24:52,587
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
284
00:24:52,637 --> 00:24:57,187
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.