Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,086 --> 00:00:13,154
Subtitles by MemoryOnSmells
Exclusive for http://UKsubtitles.ru
2
00:00:28,419 --> 00:00:31,582
Sarge! My front guns are jammed.
3
00:00:31,779 --> 00:00:33,781
I got a Zero on my twelve,
he's comin' in fast!
4
00:00:33,979 --> 00:00:35,390
Hang in there, Nash!
5
00:00:35,579 --> 00:00:39,470
Oh my God, it's Rico! He's alive,
and he's flyin' that Zero!
6
00:00:39,659 --> 00:00:42,981
Stop talkin' crazy!
Rico's dead! You know that!
7
00:00:44,179 --> 00:00:46,068
Hey... where you been Rico?
8
00:00:50,299 --> 00:00:51,664
Noooooooo!
9
00:01:20,739 --> 00:01:22,980
No, no you can't...
10
00:01:23,179 --> 00:01:26,581
You said this was a proper staring match,
Jackson, therefore the pants are legal.
11
00:01:32,739 --> 00:01:35,709
Focus, my friend, focus.
12
00:01:35,899 --> 00:01:37,469
I ca... I can't.
13
00:01:37,659 --> 00:01:39,184
I've got you now.
14
00:01:41,739 --> 00:01:43,503
Ugh!
15
00:01:46,619 --> 00:01:49,020
Ughhh.
16
00:01:54,179 --> 00:01:55,590
Ughhhh!
17
00:02:00,699 --> 00:02:02,906
Jackson, you're disqualified.
18
00:02:03,099 --> 00:02:09,664
Tough luck, Tiger.
Hey Claire, I won, I'm the winner.
19
00:02:11,619 --> 00:02:13,747
All right, that's enough...
20
00:02:13,939 --> 00:02:16,909
Allied Air Support surrounding China
have been dropping like flies.
21
00:02:17,099 --> 00:02:21,423
It seems the Japanese have developed a new
and unstoppable kind of super-soldier.
22
00:02:21,619 --> 00:02:25,783
Now, the natural course of action would
be to bomb the Jim Christ out of Japan.
23
00:02:25,979 --> 00:02:29,700
The only problem is, Japan
has completely disappeared.
24
00:02:29,899 --> 00:02:32,470
- How can that be?
- I don't bloody well know, woman.
25
00:02:32,659 --> 00:02:36,061
Your mission is to capture one of these super
soldiers and find out what makes them work.
26
00:02:36,259 --> 00:02:38,739
Then, try and find
the new location of Japan.
27
00:02:38,939 --> 00:02:43,342
The Nazis are no doubt involved so as
always your main objective, kill Hitler.
28
00:02:48,139 --> 00:02:50,346
- No sign of Zeroes.
- Except for the one talking.
29
00:02:50,539 --> 00:02:52,940
- What, you?
- No, you!
30
00:02:53,139 --> 00:02:55,301
Oh, that's real funny.
Argh!
31
00:02:55,499 --> 00:02:57,388
- Tucker!
- I'm hit!
32
00:03:02,059 --> 00:03:05,222
- Where did they come from?
- It's no use, I have to bail!
33
00:03:09,819 --> 00:03:10,786
llsa!
34
00:03:28,539 --> 00:03:29,586
Ergh!
35
00:03:34,099 --> 00:03:35,305
Hey!
36
00:03:52,539 --> 00:03:54,860
I don't remember that island
being there before!
37
00:04:01,819 --> 00:04:03,423
Ahhhh!
38
00:04:04,699 --> 00:04:05,780
Ohhhhh!
39
00:04:05,979 --> 00:04:08,744
Let's try and salvage
one of those pilots and find out...
40
00:04:08,939 --> 00:04:10,179
- Claire!
- I'm hit.
41
00:04:10,379 --> 00:04:12,381
Anti-aircraft guns! Down there.
42
00:06:52,179 --> 00:06:53,419
- Glen?
- Hans Chang!
43
00:06:53,619 --> 00:06:57,908
Glen, Glen, old friend. Old friend!
Ho, ho, ho!
44
00:06:58,099 --> 00:07:01,103
Please, please, girls,
these are friends not foes.
45
00:07:01,299 --> 00:07:03,666
- You guys are buddies, huh?
- We go way back.
46
00:07:03,859 --> 00:07:07,750
- Hey Glen, you remember Shanghai?
- Of course not!
47
00:07:11,619 --> 00:07:14,702
First, I must apologise
for the destruction of your planes.
48
00:07:14,899 --> 00:07:18,540
My girls must have simply
mistaken you for the enemy.
49
00:07:18,739 --> 00:07:21,026
I'll fly you wherever you
wish to go in the morning.
50
00:07:21,219 --> 00:07:24,063
What are you doing out here
in Burma anyway?
51
00:07:24,259 --> 00:07:26,421
You see, my colleagues and I
are working with the Allies,
52
00:07:26,619 --> 00:07:28,189
we are trying to locate Japan.
53
00:07:28,379 --> 00:07:31,508
You're not hiding it around here
somewhere, are you?
54
00:07:36,539 --> 00:07:39,145
A joke, my friend, a joke!
55
00:07:40,659 --> 00:07:44,300
Oh, jokes! I see, yes.
You always were a joking man, Glen,
56
00:07:44,499 --> 00:07:45,864
a man of jokes.
57
00:07:46,059 --> 00:07:49,222
- General?
- Yes, my flower?
58
00:07:49,419 --> 00:07:50,500
Do you think we could
use your radio?
59
00:07:50,699 --> 00:07:52,588
Our electronics were damaged
in the attack.
60
00:07:52,779 --> 00:07:55,066
We need to get a hold
of the rest of our team,
61
00:07:55,259 --> 00:07:56,784
they were shot down
by the Japanese.
62
00:07:56,979 --> 00:08:03,225
You may use the radio whenever you
please... but first a little party.
63
00:08:03,419 --> 00:08:07,947
The finest china white
this side of Istanbul.
64
00:08:08,139 --> 00:08:10,983
Ah, it's been a long time
since I've smoked the dragon.
65
00:08:11,179 --> 00:08:13,785
Hans, you really shouldn't have!
66
00:08:13,979 --> 00:08:19,145
Come, come, join us for some treats
from the East, my sweet.
67
00:08:19,339 --> 00:08:21,148
No thanks, I'm not into
that sort of thing.
68
00:08:21,339 --> 00:08:23,660
It's very poor custom to deny
such a rare Eastern treat.
69
00:08:23,859 --> 00:08:25,304
What's the matter, Claire,
70
00:08:25,499 --> 00:08:28,105
didn't do your share
of experimenting at... Cambridge?
71
00:08:31,179 --> 00:08:34,581
Come, come, come, come, come,
yes, yes, yes.
72
00:08:36,659 --> 00:08:39,549
Suckle from the teat of the Orient.
73
00:08:50,619 --> 00:08:52,508
No, that's it,
I have to find the others.
74
00:08:54,499 --> 00:08:57,469
No, I really should be...
Oh, all right, one more.
75
00:09:00,139 --> 00:09:01,504
What is this place, anyway?
76
00:09:01,699 --> 00:09:05,499
Not really sure. Me and Piet
got shot out of the sky last week,
77
00:09:05,699 --> 00:09:08,987
woke up in this place.
Figure it's some kind of camp!
78
00:09:09,179 --> 00:09:11,944
Tell you what, the Japanese get
a lot of bad press for their camps,
79
00:09:12,139 --> 00:09:14,824
but I don't see what all the fuss
is about.
80
00:09:16,979 --> 00:09:18,504
What's with him?
81
00:09:18,699 --> 00:09:21,145
Oh, he's been like this
for a couple of days now.
82
00:09:21,339 --> 00:09:24,707
Figure the camp's getting to him.
You're not Japanese, Piet!
83
00:09:27,259 --> 00:09:29,944
Ja, ja, you'd have better luck
talking to a custard tart.
84
00:11:13,261 --> 00:11:17,266
Excuse me, gentlemen, I have some
business to attend to.
85
00:11:20,381 --> 00:11:22,987
Hey? Okay, Dad.
86
00:11:24,981 --> 00:11:27,382
- Hey...
- Here...
87
00:11:34,541 --> 00:11:35,702
Hmm.
88
00:11:37,101 --> 00:11:38,227
Hmm.
89
00:11:43,541 --> 00:11:44,667
Hmm.
90
00:11:48,261 --> 00:11:49,990
Oohhh!
91
00:12:02,821 --> 00:12:04,789
Ermmm...
92
00:12:07,981 --> 00:12:10,268
Japan is moving?
93
00:12:20,061 --> 00:12:22,109
Chang's delivering opium to Japan
94
00:12:22,301 --> 00:12:25,066
and if these dates correspond
with deliveries,
95
00:12:25,261 --> 00:12:28,504
then Japan should be off the coast
of Burma tonight!
96
00:12:31,101 --> 00:12:34,310
Why couldn't you just enjoy yourself
like all the others
97
00:12:34,501 --> 00:12:37,471
instead of snooping around
like a nosy little bird?
98
00:12:37,661 --> 00:12:39,709
You can't treat me like one
of your opium harlots.
99
00:12:39,901 --> 00:12:42,825
You talk too much.
100
00:13:09,501 --> 00:13:15,861
Ming Ling is my Seoul mate...
like Seoul in Korea, get it?
101
00:13:16,061 --> 00:13:19,110
I thought these girls
were Chinese.
102
00:13:19,701 --> 00:13:23,069
- Hey, you should pick a lady.
- Yeah, well.
103
00:13:23,261 --> 00:13:28,665
Well what? They are all premium
in quality.
104
00:13:28,861 --> 00:13:30,943
Not like llsa, though.
105
00:13:31,141 --> 00:13:36,591
Oh, llsa, huh? You know,
you should tell her that.
106
00:13:36,781 --> 00:13:38,192
Forget about it.
107
00:13:38,381 --> 00:13:42,466
Yes, yes, my friend, my friend,
you should tell her
108
00:13:42,661 --> 00:13:46,711
that you find her much more
premium than oriental ladies.
109
00:13:50,021 --> 00:13:51,705
Ming Ling!
110
00:13:53,781 --> 00:13:55,545
You were very brave,
my oriental lover,
111
00:13:55,741 --> 00:13:59,587
but it's a fool's game to dance
the waltz of love with the enemy.
112
00:15:01,501 --> 00:15:03,071
Domo arigato.
113
00:16:03,901 --> 00:16:05,869
Mushi mushi.
114
00:16:31,981 --> 00:16:33,790
Where are we going, my friend?
115
00:16:33,981 --> 00:16:35,870
We're going to bring the Emperor
his opium.
116
00:16:48,621 --> 00:16:52,228
Claire, I must apologise
for our behaviour back there.
117
00:16:52,421 --> 00:16:56,585
We were seduced by the probing
fingers of the gentle Lady Powder.
118
00:16:56,781 --> 00:17:01,821
Please... forgive us.
119
00:17:02,021 --> 00:17:05,707
All right. But no recreation
on the job ever again.
120
00:17:09,061 --> 00:17:11,029
- Tucker!
- llsa!
121
00:17:31,645 --> 00:17:33,568
What the hell have you done to them?
122
00:17:55,125 --> 00:17:56,775
Device? What device?
123
00:17:56,965 --> 00:17:58,569
The Russians have a doomsday device
124
00:17:58,765 --> 00:18:01,416
powerful enough to wipe out
existence on the earth.
125
00:18:01,605 --> 00:18:04,814
They have it as a failsafe in case
they were attacked on a massive scale.
126
00:18:05,005 --> 00:18:07,576
Why do you think we got them
to fight on our side?
127
00:18:07,765 --> 00:18:09,369
Used to be on our side.
128
00:18:50,845 --> 00:18:52,006
Hai!
129
00:18:54,645 --> 00:18:55,692
Tucker, stop.
130
00:18:55,885 --> 00:18:57,649
C'mon, llsa, stop fooling around.
131
00:18:57,845 --> 00:18:59,813
- I don't think they are faking.
- Tucker! Stop!
132
00:19:00,005 --> 00:19:03,214
- Snap out of it.
- You can't do this, Tucker.
133
00:19:03,405 --> 00:19:05,692
- Stop dammit!
- You can't kill us...
134
00:19:05,885 --> 00:19:12,052
because I... I'm beginning
to realise... we need you.
135
00:19:13,005 --> 00:19:15,246
- That's working!
- You can't kill us, because...
136
00:19:15,445 --> 00:19:17,209
I can't go on without you!
137
00:19:22,405 --> 00:19:23,895
What am I doing?
138
00:19:27,245 --> 00:19:32,536
llsa... I think you are way more
premium than oriental ladies!
139
00:19:34,605 --> 00:19:39,054
You know, I think you're... all
right, I guess. Now snap out of it.
140
00:19:39,245 --> 00:19:41,896
- What are you on about, Jackson?
- Shut up! I'm no good at this!
141
00:20:02,645 --> 00:20:04,568
My God, they're weapon-proof!
142
00:20:08,245 --> 00:20:11,010
Claire, what you said
back there, did you...
143
00:20:11,205 --> 00:20:13,014
- It was just a tactic.
- Of course.
144
00:20:14,965 --> 00:20:18,094
It's just if you actually did...
145
00:20:18,285 --> 00:20:19,889
Well, I don't.
146
00:20:21,645 --> 00:20:23,488
But...
147
00:20:25,285 --> 00:20:26,775
Very well.
148
00:20:29,485 --> 00:20:30,532
Tucker!
149
00:20:41,085 --> 00:20:43,565
- What are you waiting for?
- Hmmmph!
150
00:21:12,885 --> 00:21:14,216
Maybe.
151
00:21:32,285 --> 00:21:35,209
He doesn't know I took a first
in Oriental Languages at Cambridge.
152
00:21:36,165 --> 00:21:38,736
We need to hurry,
the robots are moving in on Moscow.
153
00:22:26,965 --> 00:22:33,166
This should do the trick. Loving
gentle breeze unseasonable warmness.
154
00:22:33,365 --> 00:22:34,935
Tender milky smile.
155
00:22:49,525 --> 00:22:51,766
No, no, no, no!
156
00:22:53,805 --> 00:22:55,534
I can't find it!
157
00:22:59,805 --> 00:23:01,170
Claire!
158
00:23:04,805 --> 00:23:09,129
Sad flower singing. Without you my heart is brown.
Cold hands touch me, please.
159
00:23:16,245 --> 00:23:17,656
You did it my friend!
160
00:23:20,725 --> 00:23:22,090
Josef?
161
00:23:22,805 --> 00:23:23,772
Peter?
162
00:23:33,685 --> 00:23:36,336
Hey, this isn't the Jo'burg YMCA!
163
00:23:48,165 --> 00:23:52,170
Well, I guess what happens in Japan
stays in Japan.
164
00:23:55,965 --> 00:23:59,765
For excellence in
record keeping and prestige in the workplace,
165
00:23:59,965 --> 00:24:03,606
never look past Tanaka paperweights,
made in Japan,
166
00:24:03,805 --> 00:24:08,208
because with Tanaka,
what happens in Japan stays in Japan.
167
00:24:08,512 --> 00:24:19,580
Subtitles by MemoryOnSmells
Exclusive for http://UKsubtitles.ru
168
00:24:58,685 --> 00:25:00,175
Mission o'clock, boys and girls.
169
00:25:00,365 --> 00:25:03,335
One month ago Allied Command
sent one of their top agents,
170
00:25:03,525 --> 00:25:05,812
code-named Gruber,
to Waheed Al Quarn.
171
00:25:06,005 --> 00:25:08,372
He collected information
that indicates Hitler
172
00:25:08,565 --> 00:25:11,045
has taken up residence
there in the casino.
173
00:25:11,245 --> 00:25:13,373
However, Gruber himself
has completely disappeared.
174
00:25:13,565 --> 00:25:16,535
Your mission is to get into
that casino and find Gruber.
175
00:25:16,725 --> 00:25:18,534
But above all...
kill Hitler!
176
00:25:18,584 --> 00:25:23,134
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.