Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:10,870
Where are we?
2
00:00:10,920 --> 00:00:12,670
You don't remember?
3
00:00:12,720 --> 00:00:16,720
Er, well, we were both quite wasted,
we broke into the big house...
4
00:00:16,960 --> 00:00:19,910
Dennis? I'm doing
shepherd's if you want some.
5
00:00:19,960 --> 00:00:22,310
- No, thanks. I'm good.
- Shit! Now I remember.
6
00:00:22,360 --> 00:00:24,350
You said Denise was
staying somewhere else.
7
00:00:24,400 --> 00:00:26,950
Well, she was but she came back
in the middle of the night.
8
00:00:27,000 --> 00:00:29,230
I should have expected
it. She turns to stone
9
00:00:29,280 --> 00:00:30,870
if she's caught out at sunrise!
10
00:00:30,920 --> 00:00:32,910
This is serious. What the
fuck am I supposed to do --
11
00:00:32,960 --> 00:00:34,350
shimmy down the drain pipe?
12
00:00:34,400 --> 00:00:35,710
Just wait until she goes.
13
00:00:35,760 --> 00:00:36,910
I can't.
14
00:00:36,960 --> 00:00:39,270
I've got to go. I'm running late as it is.
15
00:00:39,320 --> 00:00:41,350
God, Lee had better have got the kids up.
16
00:00:41,400 --> 00:00:43,670
Be better off leaving the puppy in charge.
17
00:00:43,720 --> 00:00:46,150
Look, just come down. What's
the worst that can happen?
18
00:00:46,200 --> 00:00:50,200
Well, I slip on the stairs and
break my neck before she sees me?
19
00:00:50,640 --> 00:00:53,130
Wait -- that's the best-case scenario.
20
00:00:53,680 --> 00:00:54,870
Come on...
21
00:00:54,920 --> 00:00:58,920
.. scaredy.
22
00:01:05,920 --> 00:01:08,830
Jeez, open a window! That stinks.
23
00:01:08,880 --> 00:01:12,880
I find it rather invigorating.
Gets me up ready for the day.
24
00:01:13,200 --> 00:01:17,200
Or maybe I should. There seems
to be a foul stench around here.
25
00:01:18,160 --> 00:01:22,030
- Morning. - Look, let's not
make this any more awkward
26
00:01:22,080 --> 00:01:25,030
- than it needs to be.
- No.
27
00:01:25,080 --> 00:01:27,270
- Let's.
- I'm going to, er, go now.
28
00:01:27,320 --> 00:01:30,150
Um, I couldn't find one of
my socks, so if it turns up...
29
00:01:30,200 --> 00:01:32,710
- I'll burn it.
- Hazel, what the...?
30
00:01:32,760 --> 00:01:34,630
- Denise.
- You gave her another key?
31
00:01:34,680 --> 00:01:36,310
I've only just changed the locks.
32
00:01:36,360 --> 00:01:37,870
She must've stolen it.
33
00:01:37,920 --> 00:01:40,750
So you can have sex with me
but you can't stay the night?
34
00:01:40,800 --> 00:01:42,030
Shall I call the police?
35
00:01:42,080 --> 00:01:43,550
- No.
- Who are you?
36
00:01:43,600 --> 00:01:45,350
Did she come back here
to have sex with you?
37
00:01:45,400 --> 00:01:47,350
I came back to have sex with her brother.
38
00:01:47,400 --> 00:01:48,670
I think. Did we?
39
00:01:48,720 --> 00:01:52,720
- Not sure.
- Um, Denise, I-I-I'll see you later.
40
00:01:56,400 --> 00:01:59,150
You see, this has got a sad
face and I've got a sad face too.
41
00:01:59,200 --> 00:02:03,200
- Please don't be late again.
- Sorry, Martin.
42
00:02:03,720 --> 00:02:05,790
Well, Rose, Rose, Rose, Rose, Rose.
43
00:02:05,840 --> 00:02:07,630
You were doing so well.
44
00:02:07,680 --> 00:02:10,990
Sorry. Going to have to
mark you down for tardiness.
45
00:02:11,040 --> 00:02:13,710
Careful, Martin --
that's an offensive term.
46
00:02:13,760 --> 00:02:16,630
- What, "tardiness"?
- Yeah, it's short for "retardedness".
47
00:02:16,680 --> 00:02:18,710
- No, it isn't.
- Well, what's it short for?
48
00:02:18,760 --> 00:02:20,070
It's not short for anything.
49
00:02:20,120 --> 00:02:21,830
Tardiness means lateness.
50
00:02:21,880 --> 00:02:25,310
Oh! You learn something new every day.
51
00:02:25,360 --> 00:02:28,550
Well, yes, Nat, I see you're
looking for a birthing partner.
52
00:02:28,600 --> 00:02:30,950
Yes. They get free crisps and water...
53
00:02:31,000 --> 00:02:32,390
- Mm-hm.
- It's just a backup.
54
00:02:32,440 --> 00:02:36,390
I think my fella, Dev, will
have told his wife by then.
55
00:02:36,440 --> 00:02:38,030
Told her what?
56
00:02:38,080 --> 00:02:40,350
About me, about the baby,
57
00:02:40,400 --> 00:02:43,030
about the fact that we're going
to move to a castle in Wales.
58
00:02:43,080 --> 00:02:44,430
But mainly about the baby,
59
00:02:44,480 --> 00:02:48,310
because that's the thing
that's going to happen soon.
60
00:02:48,360 --> 00:02:50,190
He's got to pick the right moment, really.
61
00:02:50,240 --> 00:02:52,110
Yes, you'll have to be
very, very selective
62
00:02:52,160 --> 00:02:55,030
about the right moment for that, I think.
63
00:02:55,080 --> 00:02:57,310
Nat, if you're looking
for a birthing partner...
64
00:02:57,360 --> 00:03:00,190
No, thanks, Mimi, don't know you
well enough to let you see my bits.
65
00:03:00,240 --> 00:03:02,790
I was actually going to say
that a friend of mine is a doula.
66
00:03:02,840 --> 00:03:04,510
OK, well, I'm not religious, so...
67
00:03:04,560 --> 00:03:06,830
A doula is a female birth coach.
68
00:03:06,880 --> 00:03:08,710
All births are female.
69
00:03:08,760 --> 00:03:12,760
Well, actually, it depends
on how you identify, so...
70
00:03:14,680 --> 00:03:16,750
Just had a call from Zadie Taylor.
71
00:03:16,800 --> 00:03:20,230
I thought that was all sorted --
case closed, moving on with her life.
72
00:03:20,280 --> 00:03:21,670
Oh! If I don't help her, who will?
73
00:03:21,720 --> 00:03:24,950
She's been skipping English classes
at her sixth-form college --
74
00:03:25,000 --> 00:03:27,630
something about the
sexually explicit books.
75
00:03:27,680 --> 00:03:29,190
Why are you late anyway?
76
00:03:29,240 --> 00:03:32,070
I can't say -- genuinely
too traumatic to explain.
77
00:03:32,120 --> 00:03:34,550
Oh, quickie with Lee?
78
00:03:34,600 --> 00:03:38,110
Dennis!
79
00:03:38,160 --> 00:03:41,230
- Holy fucking shit.
- And Denise was there when I left.
80
00:03:41,280 --> 00:03:44,150
- Oh, Christ! - Being confronted
by her angry lesbian lover.
81
00:03:44,200 --> 00:03:46,670
God. I'm going to have to
go into a foetal crouch.
82
00:03:46,720 --> 00:03:50,720
- You had a call, Rose,
about the Donahue kid. - OK.
83
00:03:51,040 --> 00:03:55,040
Oh! Shit, I must've
dropped the Post-it Note.
84
00:03:55,400 --> 00:03:59,400
- Found it.
- Oh.
85
00:04:00,800 --> 00:04:03,590
Oh, bollocks. The little Donahue
girl's been coming to school
86
00:04:03,640 --> 00:04:04,910
hungry and dirty.
87
00:04:04,960 --> 00:04:07,510
Oh, is that the seven-year-old
with the mum and dad on heroin?
88
00:04:07,560 --> 00:04:10,630
Yeah, I agreed to let them try
alternating the weeks that they use,
89
00:04:10,680 --> 00:04:12,950
so we wouldn't have to
take Ellie into care.
90
00:04:13,000 --> 00:04:16,710
Doesn't really work, though, does it -- part-time
junkie? Bit like a Nazi -- it's all nothing.
91
00:04:16,760 --> 00:04:18,590
Are you comparing junkies and Nazis?
92
00:04:18,640 --> 00:04:21,110
No, but Hitler was ripped
to the tits by the end --
93
00:04:21,160 --> 00:04:22,510
he was a massive cokehead.
94
00:04:22,560 --> 00:04:25,910
And yet he always seemed so
calm and reasonable in public.
95
00:04:25,960 --> 00:04:27,910
Right, better head off to the Donahues'.
96
00:04:27,960 --> 00:04:30,950
- Want any drugs?
- No need -- I've dispatched Nitin.
97
00:04:31,000 --> 00:04:33,990
Oh, just for one happy moment there
I thought you meant "dispatched"
98
00:04:34,040 --> 00:04:37,230
- in the hitman sense.
- But they're my clients, Mart.
99
00:04:37,280 --> 00:04:39,790
Yes, and you weren't
here. So I sent Nitin.
100
00:04:39,840 --> 00:04:41,590
He's not used to dealing with addicts.
101
00:04:41,640 --> 00:04:43,390
I mean, they can be wily little fuckers.
102
00:04:43,440 --> 00:04:45,150
He'll never get through the front door.
103
00:04:45,200 --> 00:04:48,070
He must know the old "I
need a poo" trick by now?
104
00:04:48,120 --> 00:04:49,870
Well, I doubt he'll remember.
105
00:04:49,920 --> 00:04:52,310
The school said she's obese.
106
00:04:52,360 --> 00:04:55,070
I said to the teacher, "You need
to stay off the pies yourself, love.
107
00:04:55,120 --> 00:04:56,910
"You look like Eamonn Holmes in a dress."
108
00:04:56,960 --> 00:04:58,470
Then she tried to hit me, so I...
109
00:04:58,520 --> 00:05:01,070
Right, I am off to see Zadie.
110
00:05:01,120 --> 00:05:04,830
Ooh. Actually, I was wondering,
would you mind taking Mimi with you?
111
00:05:04,880 --> 00:05:06,470
Oh, what the...?
112
00:05:06,520 --> 00:05:10,470
- Why? - Well, she needs
more practical experience.
113
00:05:10,520 --> 00:05:12,230
Also, between you and me,
114
00:05:12,280 --> 00:05:15,510
I'm finding the old feminine
theorising a bit much.
115
00:05:15,560 --> 00:05:18,750
Especially as she seems to
think that it's all news to me.
116
00:05:18,800 --> 00:05:22,430
She obviously hasn't seen The
Female Eunuch on my bookshelf.
117
00:05:22,480 --> 00:05:25,750
Is she still living with you? Cos
I thought that was only temporary.
118
00:05:25,800 --> 00:05:28,350
Don't fuss, Al. Well, let's face it --
119
00:05:28,400 --> 00:05:31,030
the young have it much harder than we did.
120
00:05:31,080 --> 00:05:32,710
All right, she can tag along.
121
00:05:32,760 --> 00:05:35,110
But if she goes on too much,
I may have to use headphones.
122
00:05:35,160 --> 00:05:39,160
- To strangle her with.
- Right. That... That would be... Be murder.
123
00:05:39,520 --> 00:05:43,520
Mimi.
124
00:06:16,320 --> 00:06:18,150
OK. Well,
125
00:06:18,200 --> 00:06:20,870
I was waiting for you to ask who I
am but I guess we can skip that.
126
00:06:20,920 --> 00:06:23,230
I'm from Elm Heath Social Services.
127
00:06:23,280 --> 00:06:24,870
Oh, where's the woman?
128
00:06:24,920 --> 00:06:27,510
Rose? We don't know --
that's why they sent me.
129
00:06:27,560 --> 00:06:30,630
I've heard reports from school that
your daughter Ellie is unkempt.
130
00:06:30,680 --> 00:06:32,710
- You what?
- Unkempt.
131
00:06:32,760 --> 00:06:34,990
It's the opposite of "kempt".
132
00:06:35,040 --> 00:06:37,910
Pretty sure "kempt" is a word.
133
00:06:37,960 --> 00:06:39,750
Untidy, unwashed clothes.
134
00:06:39,800 --> 00:06:41,590
Can I come in and talk?
135
00:06:41,640 --> 00:06:45,310
No. We're talking here --
why do you need to come in?
136
00:06:45,360 --> 00:06:49,350
- Er, I need the loo.
- Piss off t'balcony -- that's what I do.
137
00:06:49,400 --> 00:06:51,270
Well, that's illegal.
138
00:06:51,320 --> 00:06:55,320
And, crucially, I need to do a number two.
139
00:06:57,400 --> 00:06:58,510
I need to pass a solid.
140
00:06:58,560 --> 00:07:00,350
Can't really do that off a balcony.
141
00:07:00,400 --> 00:07:04,400
Sounds like a challenge.
142
00:07:08,840 --> 00:07:12,840
Up the stairs, on the left.
143
00:07:17,320 --> 00:07:20,150
What?
144
00:07:20,200 --> 00:07:22,430
Oh, it's cool, man.
145
00:07:22,480 --> 00:07:26,480
It's her week on.
146
00:07:26,600 --> 00:07:29,470
Have you got a stay of
execution on the section 47
147
00:07:29,520 --> 00:07:33,110
providing one of you is responsible adult?
148
00:07:33,160 --> 00:07:34,950
- Section what?
- Section 47.
149
00:07:35,000 --> 00:07:36,470
It's part of the 1989 Children Act.
150
00:07:36,520 --> 00:07:40,520
- I can give you a brief summary...
- I thought you needed a shit.
151
00:07:41,160 --> 00:07:43,510
Yep, let me just go and...
152
00:07:43,560 --> 00:07:47,560
.. pass my stool.
153
00:07:54,520 --> 00:07:58,520
Oh!
154
00:07:59,480 --> 00:08:01,910
Ooh.
155
00:08:01,960 --> 00:08:05,960
Oh.
156
00:08:13,240 --> 00:08:14,950
Er, sorry, still waiting for the boss.
157
00:08:15,000 --> 00:08:16,710
- Shouldn't be much longer.
- No problem.
158
00:08:16,760 --> 00:08:19,550
We can reschedule if it's easier.
We don't want to be taking up time
159
00:08:19,600 --> 00:08:21,590
you could be spending
on more important cases.
160
00:08:21,640 --> 00:08:24,430
Oh, well your case is fairly serious,
161
00:08:24,480 --> 00:08:28,190
in that your child could
have ingested cocaine.
162
00:08:28,240 --> 00:08:29,510
You said you only used at work.
163
00:08:29,560 --> 00:08:31,670
You swore you never
brought it into the house.
164
00:08:31,720 --> 00:08:33,350
A couple of times when I was with him,
165
00:08:33,400 --> 00:08:35,030
I-I needed a line to get through it.
166
00:08:35,080 --> 00:08:38,590
- Jesus. - The noise at
soft play is a nightmare.
167
00:08:38,640 --> 00:08:41,270
- It helps me focus... - No! - I've
been meaning to explain... - Fuck off!
168
00:08:41,320 --> 00:08:43,030
.. but there hasn't been the right moment.
169
00:08:43,080 --> 00:08:47,080
- So you're living with Martin now?
- "Living with" is a very loaded term.
170
00:08:47,280 --> 00:08:48,750
Well, I meant it literally,
171
00:08:48,800 --> 00:08:51,390
not in a pejorative,
negative, judgmental way.
172
00:08:51,440 --> 00:08:52,990
Thanks for qualifying "pejorative".
173
00:08:53,040 --> 00:08:54,830
Could you define
"patronising" for me, too?
174
00:08:54,880 --> 00:08:57,430
- Let's just rewind, shall we?
- Fine with me.
175
00:08:57,480 --> 00:08:59,590
This time, don't criticise
my private life.
176
00:08:59,640 --> 00:09:01,390
Mimi, if you want to do this for a living,
177
00:09:01,440 --> 00:09:04,190
you're going to have to lower
your defences with your colleagues,
178
00:09:04,240 --> 00:09:06,030
you know. It's a lot of pressure.
179
00:09:06,080 --> 00:09:09,190
- We can help each other.
- Didn't sound like you were trying to help me.
180
00:09:09,240 --> 00:09:11,910
Anyway, I've seen you browsing
job sites in your lunch break.
181
00:09:11,960 --> 00:09:15,870
You're bailing on your colleagues.
182
00:09:17,720 --> 00:09:18,420
Jesus!
183
00:09:20,520 --> 00:09:23,230
- Morning, Denise. Hello, Elm
Heath Children... - It's Nitin.
184
00:09:23,280 --> 00:09:26,550
- Hi, Nitin. - Can I
speak to Rose? - Rose?
185
00:09:26,600 --> 00:09:28,550
- Rose.
- Hurry up.
186
00:09:28,600 --> 00:09:31,430
- What's the weather like there?
- I don't care! - All right. God!
187
00:09:31,480 --> 00:09:33,710
- Yes?
- Nitin's on the line for you.
188
00:09:33,760 --> 00:09:37,760
- Rose, my office, please.
- Won't be a sec, Denise.
189
00:09:41,720 --> 00:09:44,390
- Nitin. - Yes. - If
you're going to send people
190
00:09:44,440 --> 00:09:46,550
pictures of turd-blocked toilets,
191
00:09:46,600 --> 00:09:49,510
some context or explanation might be nice.
192
00:09:49,560 --> 00:09:51,750
I have never seen
anything like this place.
193
00:09:51,800 --> 00:09:54,510
We need to bring them in and we
need to apply for a care order.
194
00:09:54,560 --> 00:09:57,670
You know that a care order
is the absolute last resort.
195
00:09:57,720 --> 00:10:00,030
Oh, please not a care order.
196
00:10:00,080 --> 00:10:02,110
It's terrible to split up families.
197
00:10:02,160 --> 00:10:05,750
That's the least of it. The
paperwork is excruciating.
198
00:10:05,800 --> 00:10:09,630
Look, I'm not saying that picture
isn't disgusting, all right?
199
00:10:09,680 --> 00:10:12,590
But it doesn't place Ellie at any risk.
200
00:10:12,640 --> 00:10:15,070
It's a shit-print -- my
kids do those all the time.
201
00:10:15,120 --> 00:10:17,430
Clean it up with a
Dettol wipe and move on.
202
00:10:17,480 --> 00:10:19,590
It's not shit.
203
00:10:19,640 --> 00:10:21,430
It's blood.
204
00:10:21,500 --> 00:10:24,530
Hi, Mum.
205
00:10:24,580 --> 00:10:26,970
What are you doing here?
206
00:10:27,020 --> 00:10:31,020
I'm from the school. Ellie didn't
feel well, so I brought her home.
207
00:10:31,460 --> 00:10:35,170
- Her parents said they couldn't pick her up.
- OK, I'm a social worker.
208
00:10:35,220 --> 00:10:39,220
- Oh, fuck's sake! - Get her out
of here -- she shouldn't see this.
209
00:10:40,660 --> 00:10:43,210
Hey, sit up!
210
00:10:43,260 --> 00:10:47,260
- Are you going to help?
- I've got sick on me... haven't I?
211
00:10:50,100 --> 00:10:54,100
Can you get some hot
water? Mum's not very well.
212
00:10:56,020 --> 00:10:58,410
- Are you OK from here?
- What do you think?
213
00:10:58,460 --> 00:11:01,210
If you're just going to stand there, go!
214
00:11:02,660 --> 00:11:04,050
Hazel, it's me.
215
00:11:04,100 --> 00:11:07,370
I just wanted to emphasise that
what I said the other night
216
00:11:07,420 --> 00:11:10,530
about possibly misremembering
facts about the football club
217
00:11:10,580 --> 00:11:13,090
was very confidential.
218
00:11:13,140 --> 00:11:14,410
And, er...
219
00:11:14,460 --> 00:11:16,330
.. there would be very
serious consequences
220
00:11:16,380 --> 00:11:19,170
if you were to repeat it.
221
00:11:19,220 --> 00:11:22,130
And about the Katherine
Jenkins CDs, you keep them.
222
00:11:22,180 --> 00:11:23,850
You keep them all -- that's fine.
223
00:11:23,900 --> 00:11:25,050
OK? Bye.
224
00:11:25,100 --> 00:11:26,770
OK, Mum, let's clean you up.
225
00:11:26,820 --> 00:11:28,490
OK, here you go.
226
00:11:28,540 --> 00:11:32,330
Thanks. Oh, my net knife.
227
00:11:32,380 --> 00:11:35,770
I had to use it to stop the man.
228
00:11:35,820 --> 00:11:39,210
- He's gone now.
- The man's my dealer.
229
00:11:39,260 --> 00:11:40,970
Ex-dealer.
230
00:11:41,020 --> 00:11:44,730
Ex-dealer as in he used to be my
dealer, not as in I killed him.
231
00:11:44,780 --> 00:11:46,410
Yeah?
232
00:11:46,460 --> 00:11:49,730
Though he deserves it.
233
00:11:49,780 --> 00:11:52,530
- What are you doing?
- Well, I thought while you were here,
234
00:11:52,580 --> 00:11:55,210
you could be t'responsible adult and that.
235
00:11:55,260 --> 00:11:58,130
We're going! Now!
236
00:11:58,180 --> 00:12:01,170
- Hey, Zadie.
- Al.
237
00:12:01,220 --> 00:12:03,770
This is Mimi. She's on a placement,
238
00:12:03,820 --> 00:12:06,290
so she's going to be
sitting in if that's OK.
239
00:12:06,340 --> 00:12:10,340
- Yeah, fine.
- OK.
240
00:12:11,900 --> 00:12:15,900
So, er, Zadie says that she's
been skipping your classes.
241
00:12:16,780 --> 00:12:20,730
- I know she has. - She just a bit
uncomfortable with some of the texts
242
00:12:20,780 --> 00:12:23,090
- you've been teaching.
- OK.
243
00:12:23,140 --> 00:12:26,090
Er... which text in particular?
244
00:12:26,140 --> 00:12:27,730
Lady Chatterley's Lover.
245
00:12:27,780 --> 00:12:30,330
Well, that's fairly
tame by modern standards.
246
00:12:30,380 --> 00:12:32,490
- Lolita.
- That's a more challenging one.
247
00:12:32,540 --> 00:12:35,130
- 50 Shades Of Grey.
- Why would you teach them that?
248
00:12:35,180 --> 00:12:37,050
It romanticises abuse.
249
00:12:37,100 --> 00:12:39,010
- Mimi, just...
- Well, it does.
250
00:12:39,060 --> 00:12:41,410
No, its... I happen to agree with her.
251
00:12:41,460 --> 00:12:42,850
I teach it to examine why it is
252
00:12:42,900 --> 00:12:45,050
that bad writing and dangerous ideas sell.
253
00:12:45,100 --> 00:12:47,530
You know, what does it say about
us as a society, about the way
254
00:12:47,580 --> 00:12:49,090
- we treat women?
- Very convenient.
255
00:12:49,140 --> 00:12:50,890
You made me read bits of it out, though,
256
00:12:50,940 --> 00:12:53,530
and asked me how it made me
feel. And it made me feel shit.
257
00:12:53,580 --> 00:12:55,970
Yeah, well, it made me feel
shit as well. It's a shit book.
258
00:12:56,020 --> 00:12:59,370
It upset me!
259
00:12:59,420 --> 00:13:03,370
This isn't America, where students
are cosseted and left unchallenged.
260
00:13:03,420 --> 00:13:06,930
Art and literature should make
us feel uncomfortable at times.
261
00:13:06,980 --> 00:13:10,130
Life doesn't come with a trigger
warning, and neither do my classes.
262
00:13:10,180 --> 00:13:11,890
You know what? I've seen this before.
263
00:13:11,940 --> 00:13:14,330
You're a gaslighter. I knew
it the moment I walked in.
264
00:13:14,380 --> 00:13:18,010
- No. - He is, he's a gaslighter. He's blaming
you for being uptight to conceal the fact
265
00:13:18,060 --> 00:13:20,930
- you get turned on making young
women read out sex fantasies... - No.
266
00:13:20,980 --> 00:13:23,530
- .. from books. - Look, can I
speak for myself, please? - Yes.
267
00:13:23,580 --> 00:13:25,090
You don't know me.
268
00:13:25,140 --> 00:13:28,970
You don't know him. And
that isn't what he's doing.
269
00:13:29,020 --> 00:13:31,090
I do need the trigger warning.
270
00:13:31,140 --> 00:13:32,730
Because of what happened in care?
271
00:13:32,780 --> 00:13:35,490
- Excuse me? Have you read my file?
- Absolutely not, no.
272
00:13:35,540 --> 00:13:37,930
It would seem so.
273
00:13:37,980 --> 00:13:39,450
I thought you was on a placement.
274
00:13:39,500 --> 00:13:42,650
Yeah, she's learning and the first
lesson today is you do not browse
275
00:13:42,700 --> 00:13:46,700
other clients' files without
their permission, OK?
276
00:13:46,900 --> 00:13:50,900
Ever.
277
00:13:52,740 --> 00:13:54,850
All right, mate? What are you in for?
278
00:13:54,900 --> 00:13:56,930
Nitin, you've obviously
got your hands full here,
279
00:13:56,980 --> 00:13:58,370
- so why don't we postpone?
- No, I want
280
00:13:58,420 --> 00:14:00,170
to know exactly what's been going on.
281
00:14:00,220 --> 00:14:03,250
- Why? Has he been a naughty boy?
- Honestly, I told you all there is to know.
282
00:14:03,300 --> 00:14:07,130
- You have the full picture now. There's
nothing to gained by being here. - Oi!
283
00:14:07,180 --> 00:14:08,770
I'm talking to you, you twat.
284
00:14:08,820 --> 00:14:11,170
Dad! You said a rude word!
285
00:14:11,220 --> 00:14:13,410
Sorry, sweetheart. But he is a twat.
286
00:14:13,460 --> 00:14:16,090
Yeah, actually, he is a twat.
287
00:14:16,140 --> 00:14:20,140
Sorry, sorry.
288
00:14:21,380 --> 00:14:22,690
Nick, what... What happened?
289
00:14:22,740 --> 00:14:25,610
It's fucking hard, innit? Amy don't
want to come off of it for the week
290
00:14:25,660 --> 00:14:27,970
so I just have to dip in and out.
291
00:14:28,020 --> 00:14:31,850
- Can't do it.
- We had a contract of expectations.
292
00:14:31,900 --> 00:14:34,810
- A what?
- One of you had to stay clean.
293
00:14:34,860 --> 00:14:36,290
I got me weeks mixed up.
294
00:14:36,340 --> 00:14:37,730
I do that all the time.
295
00:14:37,780 --> 00:14:40,370
Yeah, maybe not with
such heavy consequences.
296
00:14:40,420 --> 00:14:43,730
You say that, but I missed
a Gary Barlow concert once.
297
00:14:43,780 --> 00:14:45,370
- It's not a big deal.
- I suppose not.
298
00:14:45,420 --> 00:14:47,490
Jason Orange was always my fave.
299
00:14:47,540 --> 00:14:51,540
And this is without you attacking
your dealer with a knife in front of
300
00:14:51,900 --> 00:14:55,610
your daughter. She wiped
blood on the wall.
301
00:14:55,660 --> 00:14:57,210
So, give us a cleaner.
302
00:14:57,260 --> 00:15:01,260
This is serious! You're
going to lose Ellie.
303
00:15:01,420 --> 00:15:05,420
Right, Nitin's brought me up to speed.
304
00:15:05,660 --> 00:15:09,130
We want to take your daughter into
foster care while this is sorted and
305
00:15:09,180 --> 00:15:11,490
it's better for everyone
if it's voluntary.
306
00:15:11,540 --> 00:15:14,330
Otherwise, we apply for a court order.
307
00:15:14,380 --> 00:15:17,010
- Is she still high?
- Yeah, lucky girl.
308
00:15:17,060 --> 00:15:20,810
Mr Donahue, do you
understand what I'm saying?
309
00:15:20,860 --> 00:15:23,410
If you give up Ellie voluntarily,
310
00:15:23,460 --> 00:15:26,250
you retain control over
aspects of her care.
311
00:15:26,300 --> 00:15:28,290
Visitation rights and so on.
312
00:15:28,340 --> 00:15:31,010
If we go via the courts,
we control everything.
313
00:15:31,060 --> 00:15:35,060
Yeah, yeah, I get it.
314
00:15:37,500 --> 00:15:39,930
Now you're all looking at
me like I'm a piece of shit.
315
00:15:39,980 --> 00:15:42,650
Yeah, but what you don't
understand is that I am trying to do
316
00:15:42,700 --> 00:15:46,700
the right thing here. See, I'm a shit dad.
317
00:15:48,380 --> 00:15:50,170
But a fucking great junkie.
318
00:15:50,220 --> 00:15:53,410
So...
319
00:15:53,460 --> 00:15:57,010
She's better off without me.
320
00:15:57,060 --> 00:15:59,970
Us.
321
00:16:00,020 --> 00:16:01,450
So...
322
00:16:01,500 --> 00:16:02,690
.. take her. Just take her.
323
00:16:02,740 --> 00:16:04,690
Are you going to try and get clean?
324
00:16:04,740 --> 00:16:08,450
I have tried, loads.
325
00:16:08,500 --> 00:16:11,050
Can't do it. It's too hard.
326
00:16:11,100 --> 00:16:12,370
So, just...
327
00:16:12,420 --> 00:16:14,370
Just take her, yeah?
328
00:16:14,420 --> 00:16:16,810
- For good. - You know, I watched...
I watched your daughter...
329
00:16:16,860 --> 00:16:19,090
- Fuck off. - .. and she wiped
puke off her own mother.
330
00:16:19,140 --> 00:16:20,810
And you sat there and you did nothing!
331
00:16:20,860 --> 00:16:22,330
Nitin!
332
00:16:22,380 --> 00:16:24,330
Out.
333
00:16:24,380 --> 00:16:28,380
- Unbelievable! - Yeah, that was
really fucking helpful, wasn't it?
334
00:16:30,620 --> 00:16:33,810
Here you go, Ellie. Juice,
biscuits and a banana.
335
00:16:33,860 --> 00:16:35,210
The banana's on and the turn,
336
00:16:35,260 --> 00:16:37,370
but that's when they're at their sweetest.
337
00:16:37,420 --> 00:16:38,530
- Thanks.
- You're welcome.
338
00:16:38,580 --> 00:16:40,770
Do you know how much longer I'll be?
339
00:16:40,820 --> 00:16:43,370
Er... no, I'm afraid I don't.
340
00:16:43,420 --> 00:16:45,210
I have to get back to put their tea on.
341
00:16:45,260 --> 00:16:47,610
So, you cook for them, do you?
342
00:16:47,660 --> 00:16:50,050
Just easy stuff, like beans on toast.
343
00:16:57,300 --> 00:16:59,050
Sorry, I don't mean to be an arsehole,
344
00:16:59,100 --> 00:17:01,650
but we were told earlier that you
didn't provide tea or coffee.
345
00:17:01,700 --> 00:17:03,290
That girl has a drink and biscuits.
346
00:17:03,340 --> 00:17:06,010
Yes, I'm sorry, but you
are being an A-hole.
347
00:17:06,060 --> 00:17:08,650
So, sit down... Sit down!
348
00:17:08,700 --> 00:17:12,700
And we'll get to you when we can.
349
00:17:14,700 --> 00:17:16,290
Eat up!
350
00:17:16,340 --> 00:17:19,290
Zadie, I had no idea.
351
00:17:19,340 --> 00:17:21,770
I wasn't briefed on this.
352
00:17:21,820 --> 00:17:23,090
You should've said something.
353
00:17:23,140 --> 00:17:25,210
What? In front of the class?
354
00:17:25,260 --> 00:17:27,210
It's just, I want to put it behind me.
355
00:17:27,260 --> 00:17:29,290
I don't want to talk about it again.
356
00:17:29,340 --> 00:17:32,050
- Yeah. - I think what you
should learn from this, Aidan,
357
00:17:32,100 --> 00:17:33,690
is that words have consequences.
358
00:17:33,740 --> 00:17:36,570
Yeah, apparently not the ones I
said to you earlier about butting in.
359
00:17:36,620 --> 00:17:38,250
I was just expressing solidarity.
360
00:17:38,300 --> 00:17:40,610
What? You think we're sisters?
361
00:17:40,660 --> 00:17:43,090
- You think we're blood?
- I just think that I will have an insight
362
00:17:43,140 --> 00:17:44,810
- and an empathy...
- But how? How, though?
363
00:17:44,860 --> 00:17:46,450
That...
364
00:17:46,500 --> 00:17:49,970
As women, I just think that
you and I would understand...
365
00:17:50,020 --> 00:17:52,010
There would be an
understanding that I would get
366
00:17:52,060 --> 00:17:54,850
that these two certainly
wouldn't. Especially...
367
00:17:54,900 --> 00:17:57,890
- Especially him.
- Can you get out, please?
368
00:17:57,940 --> 00:18:00,610
- Why? - Because I don't want to lose
my place at this college and if you
369
00:18:00,660 --> 00:18:04,660
don't get out, I'm going to slap you!
370
00:18:09,380 --> 00:18:12,250
So, off the record, that's
free drinks for life
371
00:18:12,300 --> 00:18:15,210
- from all the staff at Elm Heath
Social Services. - She's 17.
372
00:18:15,260 --> 00:18:19,260
I know. As I was saying that, I realised.
373
00:18:22,900 --> 00:18:25,170
- Martin.
- Mum, Dad!
374
00:18:25,220 --> 00:18:27,210
Hey, just need you to
stay here for me, Ellie.
375
00:18:27,260 --> 00:18:31,260
It's all right, just
stay here for a second.
376
00:18:34,820 --> 00:18:37,250
- What about Ellie?
- She's staying.
377
00:18:37,300 --> 00:18:39,250
What?! No...
378
00:18:39,300 --> 00:18:42,370
- Look, I'll explain later, yeah?
Just come on, please. - Ellie!
379
00:18:42,420 --> 00:18:43,970
Come here, sweetie!
380
00:18:44,020 --> 00:18:46,090
Let me through! Open the door!
381
00:18:46,140 --> 00:18:50,090
Oh, come on! Come on!
382
00:18:50,140 --> 00:18:54,140
What you looking at?! Eh?
383
00:18:57,220 --> 00:18:59,890
- I fucked that up, didn't I?
- Yep.
384
00:18:59,940 --> 00:19:02,170
Go on, then. Rub it in. Do your worst.
385
00:19:02,220 --> 00:19:03,810
Do you know what? I can't be bothered.
386
00:19:03,860 --> 00:19:06,410
I think maybe that'll just
sit with you for a while
387
00:19:06,460 --> 00:19:10,460
- and might even help you.
- Oh. I was all psyched up for a row.
388
00:19:10,860 --> 00:19:12,570
I think that's why I
find you so annoying --
389
00:19:12,620 --> 00:19:14,850
- you're too easy on people.
- Yeah, well, conversely,
390
00:19:14,900 --> 00:19:18,010
the reason I find you so annoying is
cos you always want to have a fight.
391
00:19:18,060 --> 00:19:21,010
It's cos I want change in
people's minds and behaviours!
392
00:19:21,060 --> 00:19:23,770
You can only change what's in front
of you and you can't force people
393
00:19:23,820 --> 00:19:26,170
to think like you. And,
anyway, things HAVE changed!
394
00:19:26,220 --> 00:19:28,930
You know, when I started doing
this, you'd still hear the N-word.
395
00:19:28,980 --> 00:19:31,290
You'd hear the P-word every day.
396
00:19:31,340 --> 00:19:33,490
Everyone was homophobic!
397
00:19:33,540 --> 00:19:37,540
I'm not saying it's gone, but it is less.
398
00:19:39,500 --> 00:19:41,970
- Thank you.
- Apologies for the delay.
399
00:19:42,020 --> 00:19:44,530
Oh, no, no. Don't apologise.
400
00:19:44,580 --> 00:19:47,370
You were dealing with those
poor drug addicts -- so awful.
401
00:19:47,420 --> 00:19:49,410
Your husband's a drug addict.
402
00:19:49,460 --> 00:19:50,890
He's nothing like those people!
403
00:19:50,940 --> 00:19:52,730
He told me that he uses
during night feeds.
404
00:19:52,780 --> 00:19:54,210
What?!
405
00:19:54,260 --> 00:19:57,050
What the fuck?! Every time you swear
to me you're telling the truth
406
00:19:57,100 --> 00:19:59,090
and then there's just
another layer to this shit.
407
00:19:59,140 --> 00:20:01,010
- Don't listen to him.
- No! - And he's an alcoholic.
408
00:20:01,060 --> 00:20:03,730
For fuck's sake, Zak. You've spent
the last year making me feel like
409
00:20:03,780 --> 00:20:07,090
- everything's my fault but you're the
one with the problem! - No, no, no...
410
00:20:07,140 --> 00:20:08,290
- Look, look...
- Shut up!
411
00:20:08,340 --> 00:20:10,130
Hey, I am willing to make this work.
412
00:20:10,180 --> 00:20:11,930
But you have to be honest.
413
00:20:11,980 --> 00:20:15,980
Have you done the night feeds on coke?
414
00:20:16,300 --> 00:20:18,890
Er... Sophie, I've done
most things on coke,
415
00:20:18,940 --> 00:20:22,940
including our wedding and
the birth of our child.
416
00:20:25,820 --> 00:20:27,330
You despicable cunt!
417
00:20:27,380 --> 00:20:29,450
I've wanted to say that
for a fucking long time!
418
00:20:29,500 --> 00:20:32,090
- It was 27 hours. - Oh, fuck off!
- You wanted me to be there for you!
419
00:20:32,140 --> 00:20:34,010
- Fuck off!
- Look, I had to do something...
420
00:20:34,060 --> 00:20:38,050
That couple in before have put
their child into care voluntarily.
421
00:20:38,100 --> 00:20:39,890
But I could've done it through the courts
422
00:20:39,940 --> 00:20:43,850
because their child was exposed to
drugs, violence, God knows what.
423
00:20:43,900 --> 00:20:46,650
Nitin found cocaine in YOUR house.
424
00:20:46,700 --> 00:20:49,890
YOUR child could have
accidentally ingested it and died.
425
00:20:49,940 --> 00:20:53,250
Unlike the previous couple, you
have the money and wherewithal
426
00:20:53,300 --> 00:20:56,410
to try and deal with
your problems. So, try!
427
00:20:56,460 --> 00:20:59,130
If I see you again, I'll
be issuing a court order.
428
00:20:59,180 --> 00:21:03,180
Rose, a word in my office,
please. Nitin, wrap this up.
429
00:21:07,020 --> 00:21:08,370
So, going forward...
430
00:21:08,420 --> 00:21:10,770
With the Donahues, we all
signed off on that approach, OK,
431
00:21:10,820 --> 00:21:12,930
and last time I visited, they were coping.
432
00:21:12,980 --> 00:21:14,930
Yes, yes. I understand that.
433
00:21:14,980 --> 00:21:17,330
This morning was
mortifying for both of us.
434
00:21:17,380 --> 00:21:19,330
Listen, I really like your brother.
435
00:21:19,380 --> 00:21:22,250
Please -- my gag reflex
is not that sturdy.
436
00:21:22,300 --> 00:21:25,330
Look, whatever you're going through
in your private life is your business.
437
00:21:25,380 --> 00:21:28,770
I'm not going through anything in my private
life. THAT'S what I wanted to make clear.
438
00:21:28,820 --> 00:21:32,730
That woman who came round this morning
-- she is very troubled and delusional.
439
00:21:32,780 --> 00:21:34,490
She makes wild accusations...
440
00:21:34,540 --> 00:21:38,540
- Right. - So, any mention of it at
work would reflect very badly on you.
441
00:21:38,780 --> 00:21:40,050
I wasn't going to mention it.
442
00:21:40,100 --> 00:21:43,410
I mean, it's not as if I treat
every bit of personal information
443
00:21:43,460 --> 00:21:46,330
- as a weapon.
- Really?
444
00:21:46,380 --> 00:21:49,010
- I do. - I've got to find
a foster family for Ellie.
445
00:21:49,060 --> 00:21:52,770
Yes, yes, go.
446
00:21:52,820 --> 00:21:54,930
My son has gone on holiday in England!
447
00:21:54,980 --> 00:21:56,290
- You're what, sorry?
- My son!
448
00:21:56,340 --> 00:21:58,530
- And I haven't been able to
get in touch with him. - Right.
449
00:21:58,580 --> 00:22:00,330
And I thought, "You
ought to try services."
450
00:22:00,380 --> 00:22:03,090
He's 44 years old, but he's
as thick as brick-shit.
451
00:22:03,140 --> 00:22:04,770
Can you get him to give me a call?
452
00:22:04,820 --> 00:22:06,170
OK.
453
00:22:06,220 --> 00:22:07,810
I already told him -- I can't be pregnant.
454
00:22:07,860 --> 00:22:09,410
We only had sex standing up.
455
00:22:09,460 --> 00:22:11,570
- Hello, children services.
- Yeah, it's me again.
456
00:22:11,620 --> 00:22:14,930
I know I'm only meant to call about the
kids, but I'm wondering -- are you married?
457
00:22:14,980 --> 00:22:16,810
And do you want to be married?
458
00:22:16,860 --> 00:22:18,770
All right, all right. I know I've a wife.
459
00:22:18,820 --> 00:22:19,970
But she won't mind, like.
460
00:22:20,020 --> 00:22:22,570
Do you want to watch something?
461
00:22:22,620 --> 00:22:24,490
I've got Netflix.
462
00:22:24,540 --> 00:22:28,210
I've got Dora. Or Diego.
463
00:22:28,260 --> 00:22:31,130
How about Team Umizoomi?
464
00:22:31,180 --> 00:22:33,010
I don't know what that is, but...
465
00:22:33,060 --> 00:22:37,060
It's here!
466
00:22:37,260 --> 00:22:39,650
Don't have the headphones too loud.
467
00:22:39,700 --> 00:22:41,210
It's not good for your ears.
468
00:22:41,260 --> 00:22:45,260
I like it loud. Shuts
out all the shouting.
469
00:22:48,620 --> 00:22:52,620
There's not going to be any more shouting.
470
00:22:55,660 --> 00:22:59,660
Who's this? What did we miss?
471
00:23:06,380 --> 00:23:10,380
? People, they ain't no good
472
00:23:12,620 --> 00:23:16,620
? I think that's well understood
473
00:23:19,620 --> 00:23:23,620
? You can see it everywhere you look
474
00:23:25,980 --> 00:23:28,210
? People just ain't no good. ?
475
00:23:28,260 --> 00:23:32,810
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.