All language subtitles for Damned s02e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,920 --> 00:00:10,870 Where are we? 2 00:00:10,920 --> 00:00:12,670 You don't remember? 3 00:00:12,720 --> 00:00:16,720 Er, well, we were both quite wasted, we broke into the big house... 4 00:00:16,960 --> 00:00:19,910 Dennis? I'm doing shepherd's if you want some. 5 00:00:19,960 --> 00:00:22,310 - No, thanks. I'm good. - Shit! Now I remember. 6 00:00:22,360 --> 00:00:24,350 You said Denise was staying somewhere else. 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,950 Well, she was but she came back in the middle of the night. 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,230 I should have expected it. She turns to stone 9 00:00:29,280 --> 00:00:30,870 if she's caught out at sunrise! 10 00:00:30,920 --> 00:00:32,910 This is serious. What the fuck am I supposed to do -- 11 00:00:32,960 --> 00:00:34,350 shimmy down the drain pipe? 12 00:00:34,400 --> 00:00:35,710 Just wait until she goes. 13 00:00:35,760 --> 00:00:36,910 I can't. 14 00:00:36,960 --> 00:00:39,270 I've got to go. I'm running late as it is. 15 00:00:39,320 --> 00:00:41,350 God, Lee had better have got the kids up. 16 00:00:41,400 --> 00:00:43,670 Be better off leaving the puppy in charge. 17 00:00:43,720 --> 00:00:46,150 Look, just come down. What's the worst that can happen? 18 00:00:46,200 --> 00:00:50,200 Well, I slip on the stairs and break my neck before she sees me? 19 00:00:50,640 --> 00:00:53,130 Wait -- that's the best-case scenario. 20 00:00:53,680 --> 00:00:54,870 Come on... 21 00:00:54,920 --> 00:00:58,920 .. scaredy. 22 00:01:05,920 --> 00:01:08,830 Jeez, open a window! That stinks. 23 00:01:08,880 --> 00:01:12,880 I find it rather invigorating. Gets me up ready for the day. 24 00:01:13,200 --> 00:01:17,200 Or maybe I should. There seems to be a foul stench around here. 25 00:01:18,160 --> 00:01:22,030 - Morning. - Look, let's not make this any more awkward 26 00:01:22,080 --> 00:01:25,030 - than it needs to be. - No. 27 00:01:25,080 --> 00:01:27,270 - Let's. - I'm going to, er, go now. 28 00:01:27,320 --> 00:01:30,150 Um, I couldn't find one of my socks, so if it turns up... 29 00:01:30,200 --> 00:01:32,710 - I'll burn it. - Hazel, what the...? 30 00:01:32,760 --> 00:01:34,630 - Denise. - You gave her another key? 31 00:01:34,680 --> 00:01:36,310 I've only just changed the locks. 32 00:01:36,360 --> 00:01:37,870 She must've stolen it. 33 00:01:37,920 --> 00:01:40,750 So you can have sex with me but you can't stay the night? 34 00:01:40,800 --> 00:01:42,030 Shall I call the police? 35 00:01:42,080 --> 00:01:43,550 - No. - Who are you? 36 00:01:43,600 --> 00:01:45,350 Did she come back here to have sex with you? 37 00:01:45,400 --> 00:01:47,350 I came back to have sex with her brother. 38 00:01:47,400 --> 00:01:48,670 I think. Did we? 39 00:01:48,720 --> 00:01:52,720 - Not sure. - Um, Denise, I-I-I'll see you later. 40 00:01:56,400 --> 00:01:59,150 You see, this has got a sad face and I've got a sad face too. 41 00:01:59,200 --> 00:02:03,200 - Please don't be late again. - Sorry, Martin. 42 00:02:03,720 --> 00:02:05,790 Well, Rose, Rose, Rose, Rose, Rose. 43 00:02:05,840 --> 00:02:07,630 You were doing so well. 44 00:02:07,680 --> 00:02:10,990 Sorry. Going to have to mark you down for tardiness. 45 00:02:11,040 --> 00:02:13,710 Careful, Martin -- that's an offensive term. 46 00:02:13,760 --> 00:02:16,630 - What, "tardiness"? - Yeah, it's short for "retardedness". 47 00:02:16,680 --> 00:02:18,710 - No, it isn't. - Well, what's it short for? 48 00:02:18,760 --> 00:02:20,070 It's not short for anything. 49 00:02:20,120 --> 00:02:21,830 Tardiness means lateness. 50 00:02:21,880 --> 00:02:25,310 Oh! You learn something new every day. 51 00:02:25,360 --> 00:02:28,550 Well, yes, Nat, I see you're looking for a birthing partner. 52 00:02:28,600 --> 00:02:30,950 Yes. They get free crisps and water... 53 00:02:31,000 --> 00:02:32,390 - Mm-hm. - It's just a backup. 54 00:02:32,440 --> 00:02:36,390 I think my fella, Dev, will have told his wife by then. 55 00:02:36,440 --> 00:02:38,030 Told her what? 56 00:02:38,080 --> 00:02:40,350 About me, about the baby, 57 00:02:40,400 --> 00:02:43,030 about the fact that we're going to move to a castle in Wales. 58 00:02:43,080 --> 00:02:44,430 But mainly about the baby, 59 00:02:44,480 --> 00:02:48,310 because that's the thing that's going to happen soon. 60 00:02:48,360 --> 00:02:50,190 He's got to pick the right moment, really. 61 00:02:50,240 --> 00:02:52,110 Yes, you'll have to be very, very selective 62 00:02:52,160 --> 00:02:55,030 about the right moment for that, I think. 63 00:02:55,080 --> 00:02:57,310 Nat, if you're looking for a birthing partner... 64 00:02:57,360 --> 00:03:00,190 No, thanks, Mimi, don't know you well enough to let you see my bits. 65 00:03:00,240 --> 00:03:02,790 I was actually going to say that a friend of mine is a doula. 66 00:03:02,840 --> 00:03:04,510 OK, well, I'm not religious, so... 67 00:03:04,560 --> 00:03:06,830 A doula is a female birth coach. 68 00:03:06,880 --> 00:03:08,710 All births are female. 69 00:03:08,760 --> 00:03:12,760 Well, actually, it depends on how you identify, so... 70 00:03:14,680 --> 00:03:16,750 Just had a call from Zadie Taylor. 71 00:03:16,800 --> 00:03:20,230 I thought that was all sorted -- case closed, moving on with her life. 72 00:03:20,280 --> 00:03:21,670 Oh! If I don't help her, who will? 73 00:03:21,720 --> 00:03:24,950 She's been skipping English classes at her sixth-form college -- 74 00:03:25,000 --> 00:03:27,630 something about the sexually explicit books. 75 00:03:27,680 --> 00:03:29,190 Why are you late anyway? 76 00:03:29,240 --> 00:03:32,070 I can't say -- genuinely too traumatic to explain. 77 00:03:32,120 --> 00:03:34,550 Oh, quickie with Lee? 78 00:03:34,600 --> 00:03:38,110 Dennis! 79 00:03:38,160 --> 00:03:41,230 - Holy fucking shit. - And Denise was there when I left. 80 00:03:41,280 --> 00:03:44,150 - Oh, Christ! - Being confronted by her angry lesbian lover. 81 00:03:44,200 --> 00:03:46,670 God. I'm going to have to go into a foetal crouch. 82 00:03:46,720 --> 00:03:50,720 - You had a call, Rose, about the Donahue kid. - OK. 83 00:03:51,040 --> 00:03:55,040 Oh! Shit, I must've dropped the Post-it Note. 84 00:03:55,400 --> 00:03:59,400 - Found it. - Oh. 85 00:04:00,800 --> 00:04:03,590 Oh, bollocks. The little Donahue girl's been coming to school 86 00:04:03,640 --> 00:04:04,910 hungry and dirty. 87 00:04:04,960 --> 00:04:07,510 Oh, is that the seven-year-old with the mum and dad on heroin? 88 00:04:07,560 --> 00:04:10,630 Yeah, I agreed to let them try alternating the weeks that they use, 89 00:04:10,680 --> 00:04:12,950 so we wouldn't have to take Ellie into care. 90 00:04:13,000 --> 00:04:16,710 Doesn't really work, though, does it -- part-time junkie? Bit like a Nazi -- it's all nothing. 91 00:04:16,760 --> 00:04:18,590 Are you comparing junkies and Nazis? 92 00:04:18,640 --> 00:04:21,110 No, but Hitler was ripped to the tits by the end -- 93 00:04:21,160 --> 00:04:22,510 he was a massive cokehead. 94 00:04:22,560 --> 00:04:25,910 And yet he always seemed so calm and reasonable in public. 95 00:04:25,960 --> 00:04:27,910 Right, better head off to the Donahues'. 96 00:04:27,960 --> 00:04:30,950 - Want any drugs? - No need -- I've dispatched Nitin. 97 00:04:31,000 --> 00:04:33,990 Oh, just for one happy moment there I thought you meant "dispatched" 98 00:04:34,040 --> 00:04:37,230 - in the hitman sense. - But they're my clients, Mart. 99 00:04:37,280 --> 00:04:39,790 Yes, and you weren't here. So I sent Nitin. 100 00:04:39,840 --> 00:04:41,590 He's not used to dealing with addicts. 101 00:04:41,640 --> 00:04:43,390 I mean, they can be wily little fuckers. 102 00:04:43,440 --> 00:04:45,150 He'll never get through the front door. 103 00:04:45,200 --> 00:04:48,070 He must know the old "I need a poo" trick by now? 104 00:04:48,120 --> 00:04:49,870 Well, I doubt he'll remember. 105 00:04:49,920 --> 00:04:52,310 The school said she's obese. 106 00:04:52,360 --> 00:04:55,070 I said to the teacher, "You need to stay off the pies yourself, love. 107 00:04:55,120 --> 00:04:56,910 "You look like Eamonn Holmes in a dress." 108 00:04:56,960 --> 00:04:58,470 Then she tried to hit me, so I... 109 00:04:58,520 --> 00:05:01,070 Right, I am off to see Zadie. 110 00:05:01,120 --> 00:05:04,830 Ooh. Actually, I was wondering, would you mind taking Mimi with you? 111 00:05:04,880 --> 00:05:06,470 Oh, what the...? 112 00:05:06,520 --> 00:05:10,470 - Why? - Well, she needs more practical experience. 113 00:05:10,520 --> 00:05:12,230 Also, between you and me, 114 00:05:12,280 --> 00:05:15,510 I'm finding the old feminine theorising a bit much. 115 00:05:15,560 --> 00:05:18,750 Especially as she seems to think that it's all news to me. 116 00:05:18,800 --> 00:05:22,430 She obviously hasn't seen The Female Eunuch on my bookshelf. 117 00:05:22,480 --> 00:05:25,750 Is she still living with you? Cos I thought that was only temporary. 118 00:05:25,800 --> 00:05:28,350 Don't fuss, Al. Well, let's face it -- 119 00:05:28,400 --> 00:05:31,030 the young have it much harder than we did. 120 00:05:31,080 --> 00:05:32,710 All right, she can tag along. 121 00:05:32,760 --> 00:05:35,110 But if she goes on too much, I may have to use headphones. 122 00:05:35,160 --> 00:05:39,160 - To strangle her with. - Right. That... That would be... Be murder. 123 00:05:39,520 --> 00:05:43,520 Mimi. 124 00:06:16,320 --> 00:06:18,150 OK. Well, 125 00:06:18,200 --> 00:06:20,870 I was waiting for you to ask who I am but I guess we can skip that. 126 00:06:20,920 --> 00:06:23,230 I'm from Elm Heath Social Services. 127 00:06:23,280 --> 00:06:24,870 Oh, where's the woman? 128 00:06:24,920 --> 00:06:27,510 Rose? We don't know -- that's why they sent me. 129 00:06:27,560 --> 00:06:30,630 I've heard reports from school that your daughter Ellie is unkempt. 130 00:06:30,680 --> 00:06:32,710 - You what? - Unkempt. 131 00:06:32,760 --> 00:06:34,990 It's the opposite of "kempt". 132 00:06:35,040 --> 00:06:37,910 Pretty sure "kempt" is a word. 133 00:06:37,960 --> 00:06:39,750 Untidy, unwashed clothes. 134 00:06:39,800 --> 00:06:41,590 Can I come in and talk? 135 00:06:41,640 --> 00:06:45,310 No. We're talking here -- why do you need to come in? 136 00:06:45,360 --> 00:06:49,350 - Er, I need the loo. - Piss off t'balcony -- that's what I do. 137 00:06:49,400 --> 00:06:51,270 Well, that's illegal. 138 00:06:51,320 --> 00:06:55,320 And, crucially, I need to do a number two. 139 00:06:57,400 --> 00:06:58,510 I need to pass a solid. 140 00:06:58,560 --> 00:07:00,350 Can't really do that off a balcony. 141 00:07:00,400 --> 00:07:04,400 Sounds like a challenge. 142 00:07:08,840 --> 00:07:12,840 Up the stairs, on the left. 143 00:07:17,320 --> 00:07:20,150 What? 144 00:07:20,200 --> 00:07:22,430 Oh, it's cool, man. 145 00:07:22,480 --> 00:07:26,480 It's her week on. 146 00:07:26,600 --> 00:07:29,470 Have you got a stay of execution on the section 47 147 00:07:29,520 --> 00:07:33,110 providing one of you is responsible adult? 148 00:07:33,160 --> 00:07:34,950 - Section what? - Section 47. 149 00:07:35,000 --> 00:07:36,470 It's part of the 1989 Children Act. 150 00:07:36,520 --> 00:07:40,520 - I can give you a brief summary... - I thought you needed a shit. 151 00:07:41,160 --> 00:07:43,510 Yep, let me just go and... 152 00:07:43,560 --> 00:07:47,560 .. pass my stool. 153 00:07:54,520 --> 00:07:58,520 Oh! 154 00:07:59,480 --> 00:08:01,910 Ooh. 155 00:08:01,960 --> 00:08:05,960 Oh. 156 00:08:13,240 --> 00:08:14,950 Er, sorry, still waiting for the boss. 157 00:08:15,000 --> 00:08:16,710 - Shouldn't be much longer. - No problem. 158 00:08:16,760 --> 00:08:19,550 We can reschedule if it's easier. We don't want to be taking up time 159 00:08:19,600 --> 00:08:21,590 you could be spending on more important cases. 160 00:08:21,640 --> 00:08:24,430 Oh, well your case is fairly serious, 161 00:08:24,480 --> 00:08:28,190 in that your child could have ingested cocaine. 162 00:08:28,240 --> 00:08:29,510 You said you only used at work. 163 00:08:29,560 --> 00:08:31,670 You swore you never brought it into the house. 164 00:08:31,720 --> 00:08:33,350 A couple of times when I was with him, 165 00:08:33,400 --> 00:08:35,030 I-I needed a line to get through it. 166 00:08:35,080 --> 00:08:38,590 - Jesus. - The noise at soft play is a nightmare. 167 00:08:38,640 --> 00:08:41,270 - It helps me focus... - No! - I've been meaning to explain... - Fuck off! 168 00:08:41,320 --> 00:08:43,030 .. but there hasn't been the right moment. 169 00:08:43,080 --> 00:08:47,080 - So you're living with Martin now? - "Living with" is a very loaded term. 170 00:08:47,280 --> 00:08:48,750 Well, I meant it literally, 171 00:08:48,800 --> 00:08:51,390 not in a pejorative, negative, judgmental way. 172 00:08:51,440 --> 00:08:52,990 Thanks for qualifying "pejorative". 173 00:08:53,040 --> 00:08:54,830 Could you define "patronising" for me, too? 174 00:08:54,880 --> 00:08:57,430 - Let's just rewind, shall we? - Fine with me. 175 00:08:57,480 --> 00:08:59,590 This time, don't criticise my private life. 176 00:08:59,640 --> 00:09:01,390 Mimi, if you want to do this for a living, 177 00:09:01,440 --> 00:09:04,190 you're going to have to lower your defences with your colleagues, 178 00:09:04,240 --> 00:09:06,030 you know. It's a lot of pressure. 179 00:09:06,080 --> 00:09:09,190 - We can help each other. - Didn't sound like you were trying to help me. 180 00:09:09,240 --> 00:09:11,910 Anyway, I've seen you browsing job sites in your lunch break. 181 00:09:11,960 --> 00:09:15,870 You're bailing on your colleagues. 182 00:09:17,720 --> 00:09:18,420 Jesus! 183 00:09:20,520 --> 00:09:23,230 - Morning, Denise. Hello, Elm Heath Children... - It's Nitin. 184 00:09:23,280 --> 00:09:26,550 - Hi, Nitin. - Can I speak to Rose? - Rose? 185 00:09:26,600 --> 00:09:28,550 - Rose. - Hurry up. 186 00:09:28,600 --> 00:09:31,430 - What's the weather like there? - I don't care! - All right. God! 187 00:09:31,480 --> 00:09:33,710 - Yes? - Nitin's on the line for you. 188 00:09:33,760 --> 00:09:37,760 - Rose, my office, please. - Won't be a sec, Denise. 189 00:09:41,720 --> 00:09:44,390 - Nitin. - Yes. - If you're going to send people 190 00:09:44,440 --> 00:09:46,550 pictures of turd-blocked toilets, 191 00:09:46,600 --> 00:09:49,510 some context or explanation might be nice. 192 00:09:49,560 --> 00:09:51,750 I have never seen anything like this place. 193 00:09:51,800 --> 00:09:54,510 We need to bring them in and we need to apply for a care order. 194 00:09:54,560 --> 00:09:57,670 You know that a care order is the absolute last resort. 195 00:09:57,720 --> 00:10:00,030 Oh, please not a care order. 196 00:10:00,080 --> 00:10:02,110 It's terrible to split up families. 197 00:10:02,160 --> 00:10:05,750 That's the least of it. The paperwork is excruciating. 198 00:10:05,800 --> 00:10:09,630 Look, I'm not saying that picture isn't disgusting, all right? 199 00:10:09,680 --> 00:10:12,590 But it doesn't place Ellie at any risk. 200 00:10:12,640 --> 00:10:15,070 It's a shit-print -- my kids do those all the time. 201 00:10:15,120 --> 00:10:17,430 Clean it up with a Dettol wipe and move on. 202 00:10:17,480 --> 00:10:19,590 It's not shit. 203 00:10:19,640 --> 00:10:21,430 It's blood. 204 00:10:21,500 --> 00:10:24,530 Hi, Mum. 205 00:10:24,580 --> 00:10:26,970 What are you doing here? 206 00:10:27,020 --> 00:10:31,020 I'm from the school. Ellie didn't feel well, so I brought her home. 207 00:10:31,460 --> 00:10:35,170 - Her parents said they couldn't pick her up. - OK, I'm a social worker. 208 00:10:35,220 --> 00:10:39,220 - Oh, fuck's sake! - Get her out of here -- she shouldn't see this. 209 00:10:40,660 --> 00:10:43,210 Hey, sit up! 210 00:10:43,260 --> 00:10:47,260 - Are you going to help? - I've got sick on me... haven't I? 211 00:10:50,100 --> 00:10:54,100 Can you get some hot water? Mum's not very well. 212 00:10:56,020 --> 00:10:58,410 - Are you OK from here? - What do you think? 213 00:10:58,460 --> 00:11:01,210 If you're just going to stand there, go! 214 00:11:02,660 --> 00:11:04,050 Hazel, it's me. 215 00:11:04,100 --> 00:11:07,370 I just wanted to emphasise that what I said the other night 216 00:11:07,420 --> 00:11:10,530 about possibly misremembering facts about the football club 217 00:11:10,580 --> 00:11:13,090 was very confidential. 218 00:11:13,140 --> 00:11:14,410 And, er... 219 00:11:14,460 --> 00:11:16,330 .. there would be very serious consequences 220 00:11:16,380 --> 00:11:19,170 if you were to repeat it. 221 00:11:19,220 --> 00:11:22,130 And about the Katherine Jenkins CDs, you keep them. 222 00:11:22,180 --> 00:11:23,850 You keep them all -- that's fine. 223 00:11:23,900 --> 00:11:25,050 OK? Bye. 224 00:11:25,100 --> 00:11:26,770 OK, Mum, let's clean you up. 225 00:11:26,820 --> 00:11:28,490 OK, here you go. 226 00:11:28,540 --> 00:11:32,330 Thanks. Oh, my net knife. 227 00:11:32,380 --> 00:11:35,770 I had to use it to stop the man. 228 00:11:35,820 --> 00:11:39,210 - He's gone now. - The man's my dealer. 229 00:11:39,260 --> 00:11:40,970 Ex-dealer. 230 00:11:41,020 --> 00:11:44,730 Ex-dealer as in he used to be my dealer, not as in I killed him. 231 00:11:44,780 --> 00:11:46,410 Yeah? 232 00:11:46,460 --> 00:11:49,730 Though he deserves it. 233 00:11:49,780 --> 00:11:52,530 - What are you doing? - Well, I thought while you were here, 234 00:11:52,580 --> 00:11:55,210 you could be t'responsible adult and that. 235 00:11:55,260 --> 00:11:58,130 We're going! Now! 236 00:11:58,180 --> 00:12:01,170 - Hey, Zadie. - Al. 237 00:12:01,220 --> 00:12:03,770 This is Mimi. She's on a placement, 238 00:12:03,820 --> 00:12:06,290 so she's going to be sitting in if that's OK. 239 00:12:06,340 --> 00:12:10,340 - Yeah, fine. - OK. 240 00:12:11,900 --> 00:12:15,900 So, er, Zadie says that she's been skipping your classes. 241 00:12:16,780 --> 00:12:20,730 - I know she has. - She just a bit uncomfortable with some of the texts 242 00:12:20,780 --> 00:12:23,090 - you've been teaching. - OK. 243 00:12:23,140 --> 00:12:26,090 Er... which text in particular? 244 00:12:26,140 --> 00:12:27,730 Lady Chatterley's Lover. 245 00:12:27,780 --> 00:12:30,330 Well, that's fairly tame by modern standards. 246 00:12:30,380 --> 00:12:32,490 - Lolita. - That's a more challenging one. 247 00:12:32,540 --> 00:12:35,130 - 50 Shades Of Grey. - Why would you teach them that? 248 00:12:35,180 --> 00:12:37,050 It romanticises abuse. 249 00:12:37,100 --> 00:12:39,010 - Mimi, just... - Well, it does. 250 00:12:39,060 --> 00:12:41,410 No, its... I happen to agree with her. 251 00:12:41,460 --> 00:12:42,850 I teach it to examine why it is 252 00:12:42,900 --> 00:12:45,050 that bad writing and dangerous ideas sell. 253 00:12:45,100 --> 00:12:47,530 You know, what does it say about us as a society, about the way 254 00:12:47,580 --> 00:12:49,090 - we treat women? - Very convenient. 255 00:12:49,140 --> 00:12:50,890 You made me read bits of it out, though, 256 00:12:50,940 --> 00:12:53,530 and asked me how it made me feel. And it made me feel shit. 257 00:12:53,580 --> 00:12:55,970 Yeah, well, it made me feel shit as well. It's a shit book. 258 00:12:56,020 --> 00:12:59,370 It upset me! 259 00:12:59,420 --> 00:13:03,370 This isn't America, where students are cosseted and left unchallenged. 260 00:13:03,420 --> 00:13:06,930 Art and literature should make us feel uncomfortable at times. 261 00:13:06,980 --> 00:13:10,130 Life doesn't come with a trigger warning, and neither do my classes. 262 00:13:10,180 --> 00:13:11,890 You know what? I've seen this before. 263 00:13:11,940 --> 00:13:14,330 You're a gaslighter. I knew it the moment I walked in. 264 00:13:14,380 --> 00:13:18,010 - No. - He is, he's a gaslighter. He's blaming you for being uptight to conceal the fact 265 00:13:18,060 --> 00:13:20,930 - you get turned on making young women read out sex fantasies... - No. 266 00:13:20,980 --> 00:13:23,530 - .. from books. - Look, can I speak for myself, please? - Yes. 267 00:13:23,580 --> 00:13:25,090 You don't know me. 268 00:13:25,140 --> 00:13:28,970 You don't know him. And that isn't what he's doing. 269 00:13:29,020 --> 00:13:31,090 I do need the trigger warning. 270 00:13:31,140 --> 00:13:32,730 Because of what happened in care? 271 00:13:32,780 --> 00:13:35,490 - Excuse me? Have you read my file? - Absolutely not, no. 272 00:13:35,540 --> 00:13:37,930 It would seem so. 273 00:13:37,980 --> 00:13:39,450 I thought you was on a placement. 274 00:13:39,500 --> 00:13:42,650 Yeah, she's learning and the first lesson today is you do not browse 275 00:13:42,700 --> 00:13:46,700 other clients' files without their permission, OK? 276 00:13:46,900 --> 00:13:50,900 Ever. 277 00:13:52,740 --> 00:13:54,850 All right, mate? What are you in for? 278 00:13:54,900 --> 00:13:56,930 Nitin, you've obviously got your hands full here, 279 00:13:56,980 --> 00:13:58,370 - so why don't we postpone? - No, I want 280 00:13:58,420 --> 00:14:00,170 to know exactly what's been going on. 281 00:14:00,220 --> 00:14:03,250 - Why? Has he been a naughty boy? - Honestly, I told you all there is to know. 282 00:14:03,300 --> 00:14:07,130 - You have the full picture now. There's nothing to gained by being here. - Oi! 283 00:14:07,180 --> 00:14:08,770 I'm talking to you, you twat. 284 00:14:08,820 --> 00:14:11,170 Dad! You said a rude word! 285 00:14:11,220 --> 00:14:13,410 Sorry, sweetheart. But he is a twat. 286 00:14:13,460 --> 00:14:16,090 Yeah, actually, he is a twat. 287 00:14:16,140 --> 00:14:20,140 Sorry, sorry. 288 00:14:21,380 --> 00:14:22,690 Nick, what... What happened? 289 00:14:22,740 --> 00:14:25,610 It's fucking hard, innit? Amy don't want to come off of it for the week 290 00:14:25,660 --> 00:14:27,970 so I just have to dip in and out. 291 00:14:28,020 --> 00:14:31,850 - Can't do it. - We had a contract of expectations. 292 00:14:31,900 --> 00:14:34,810 - A what? - One of you had to stay clean. 293 00:14:34,860 --> 00:14:36,290 I got me weeks mixed up. 294 00:14:36,340 --> 00:14:37,730 I do that all the time. 295 00:14:37,780 --> 00:14:40,370 Yeah, maybe not with such heavy consequences. 296 00:14:40,420 --> 00:14:43,730 You say that, but I missed a Gary Barlow concert once. 297 00:14:43,780 --> 00:14:45,370 - It's not a big deal. - I suppose not. 298 00:14:45,420 --> 00:14:47,490 Jason Orange was always my fave. 299 00:14:47,540 --> 00:14:51,540 And this is without you attacking your dealer with a knife in front of 300 00:14:51,900 --> 00:14:55,610 your daughter. She wiped blood on the wall. 301 00:14:55,660 --> 00:14:57,210 So, give us a cleaner. 302 00:14:57,260 --> 00:15:01,260 This is serious! You're going to lose Ellie. 303 00:15:01,420 --> 00:15:05,420 Right, Nitin's brought me up to speed. 304 00:15:05,660 --> 00:15:09,130 We want to take your daughter into foster care while this is sorted and 305 00:15:09,180 --> 00:15:11,490 it's better for everyone if it's voluntary. 306 00:15:11,540 --> 00:15:14,330 Otherwise, we apply for a court order. 307 00:15:14,380 --> 00:15:17,010 - Is she still high? - Yeah, lucky girl. 308 00:15:17,060 --> 00:15:20,810 Mr Donahue, do you understand what I'm saying? 309 00:15:20,860 --> 00:15:23,410 If you give up Ellie voluntarily, 310 00:15:23,460 --> 00:15:26,250 you retain control over aspects of her care. 311 00:15:26,300 --> 00:15:28,290 Visitation rights and so on. 312 00:15:28,340 --> 00:15:31,010 If we go via the courts, we control everything. 313 00:15:31,060 --> 00:15:35,060 Yeah, yeah, I get it. 314 00:15:37,500 --> 00:15:39,930 Now you're all looking at me like I'm a piece of shit. 315 00:15:39,980 --> 00:15:42,650 Yeah, but what you don't understand is that I am trying to do 316 00:15:42,700 --> 00:15:46,700 the right thing here. See, I'm a shit dad. 317 00:15:48,380 --> 00:15:50,170 But a fucking great junkie. 318 00:15:50,220 --> 00:15:53,410 So... 319 00:15:53,460 --> 00:15:57,010 She's better off without me. 320 00:15:57,060 --> 00:15:59,970 Us. 321 00:16:00,020 --> 00:16:01,450 So... 322 00:16:01,500 --> 00:16:02,690 .. take her. Just take her. 323 00:16:02,740 --> 00:16:04,690 Are you going to try and get clean? 324 00:16:04,740 --> 00:16:08,450 I have tried, loads. 325 00:16:08,500 --> 00:16:11,050 Can't do it. It's too hard. 326 00:16:11,100 --> 00:16:12,370 So, just... 327 00:16:12,420 --> 00:16:14,370 Just take her, yeah? 328 00:16:14,420 --> 00:16:16,810 - For good. - You know, I watched... I watched your daughter... 329 00:16:16,860 --> 00:16:19,090 - Fuck off. - .. and she wiped puke off her own mother. 330 00:16:19,140 --> 00:16:20,810 And you sat there and you did nothing! 331 00:16:20,860 --> 00:16:22,330 Nitin! 332 00:16:22,380 --> 00:16:24,330 Out. 333 00:16:24,380 --> 00:16:28,380 - Unbelievable! - Yeah, that was really fucking helpful, wasn't it? 334 00:16:30,620 --> 00:16:33,810 Here you go, Ellie. Juice, biscuits and a banana. 335 00:16:33,860 --> 00:16:35,210 The banana's on and the turn, 336 00:16:35,260 --> 00:16:37,370 but that's when they're at their sweetest. 337 00:16:37,420 --> 00:16:38,530 - Thanks. - You're welcome. 338 00:16:38,580 --> 00:16:40,770 Do you know how much longer I'll be? 339 00:16:40,820 --> 00:16:43,370 Er... no, I'm afraid I don't. 340 00:16:43,420 --> 00:16:45,210 I have to get back to put their tea on. 341 00:16:45,260 --> 00:16:47,610 So, you cook for them, do you? 342 00:16:47,660 --> 00:16:50,050 Just easy stuff, like beans on toast. 343 00:16:57,300 --> 00:16:59,050 Sorry, I don't mean to be an arsehole, 344 00:16:59,100 --> 00:17:01,650 but we were told earlier that you didn't provide tea or coffee. 345 00:17:01,700 --> 00:17:03,290 That girl has a drink and biscuits. 346 00:17:03,340 --> 00:17:06,010 Yes, I'm sorry, but you are being an A-hole. 347 00:17:06,060 --> 00:17:08,650 So, sit down... Sit down! 348 00:17:08,700 --> 00:17:12,700 And we'll get to you when we can. 349 00:17:14,700 --> 00:17:16,290 Eat up! 350 00:17:16,340 --> 00:17:19,290 Zadie, I had no idea. 351 00:17:19,340 --> 00:17:21,770 I wasn't briefed on this. 352 00:17:21,820 --> 00:17:23,090 You should've said something. 353 00:17:23,140 --> 00:17:25,210 What? In front of the class? 354 00:17:25,260 --> 00:17:27,210 It's just, I want to put it behind me. 355 00:17:27,260 --> 00:17:29,290 I don't want to talk about it again. 356 00:17:29,340 --> 00:17:32,050 - Yeah. - I think what you should learn from this, Aidan, 357 00:17:32,100 --> 00:17:33,690 is that words have consequences. 358 00:17:33,740 --> 00:17:36,570 Yeah, apparently not the ones I said to you earlier about butting in. 359 00:17:36,620 --> 00:17:38,250 I was just expressing solidarity. 360 00:17:38,300 --> 00:17:40,610 What? You think we're sisters? 361 00:17:40,660 --> 00:17:43,090 - You think we're blood? - I just think that I will have an insight 362 00:17:43,140 --> 00:17:44,810 - and an empathy... - But how? How, though? 363 00:17:44,860 --> 00:17:46,450 That... 364 00:17:46,500 --> 00:17:49,970 As women, I just think that you and I would understand... 365 00:17:50,020 --> 00:17:52,010 There would be an understanding that I would get 366 00:17:52,060 --> 00:17:54,850 that these two certainly wouldn't. Especially... 367 00:17:54,900 --> 00:17:57,890 - Especially him. - Can you get out, please? 368 00:17:57,940 --> 00:18:00,610 - Why? - Because I don't want to lose my place at this college and if you 369 00:18:00,660 --> 00:18:04,660 don't get out, I'm going to slap you! 370 00:18:09,380 --> 00:18:12,250 So, off the record, that's free drinks for life 371 00:18:12,300 --> 00:18:15,210 - from all the staff at Elm Heath Social Services. - She's 17. 372 00:18:15,260 --> 00:18:19,260 I know. As I was saying that, I realised. 373 00:18:22,900 --> 00:18:25,170 - Martin. - Mum, Dad! 374 00:18:25,220 --> 00:18:27,210 Hey, just need you to stay here for me, Ellie. 375 00:18:27,260 --> 00:18:31,260 It's all right, just stay here for a second. 376 00:18:34,820 --> 00:18:37,250 - What about Ellie? - She's staying. 377 00:18:37,300 --> 00:18:39,250 What?! No... 378 00:18:39,300 --> 00:18:42,370 - Look, I'll explain later, yeah? Just come on, please. - Ellie! 379 00:18:42,420 --> 00:18:43,970 Come here, sweetie! 380 00:18:44,020 --> 00:18:46,090 Let me through! Open the door! 381 00:18:46,140 --> 00:18:50,090 Oh, come on! Come on! 382 00:18:50,140 --> 00:18:54,140 What you looking at?! Eh? 383 00:18:57,220 --> 00:18:59,890 - I fucked that up, didn't I? - Yep. 384 00:18:59,940 --> 00:19:02,170 Go on, then. Rub it in. Do your worst. 385 00:19:02,220 --> 00:19:03,810 Do you know what? I can't be bothered. 386 00:19:03,860 --> 00:19:06,410 I think maybe that'll just sit with you for a while 387 00:19:06,460 --> 00:19:10,460 - and might even help you. - Oh. I was all psyched up for a row. 388 00:19:10,860 --> 00:19:12,570 I think that's why I find you so annoying -- 389 00:19:12,620 --> 00:19:14,850 - you're too easy on people. - Yeah, well, conversely, 390 00:19:14,900 --> 00:19:18,010 the reason I find you so annoying is cos you always want to have a fight. 391 00:19:18,060 --> 00:19:21,010 It's cos I want change in people's minds and behaviours! 392 00:19:21,060 --> 00:19:23,770 You can only change what's in front of you and you can't force people 393 00:19:23,820 --> 00:19:26,170 to think like you. And, anyway, things HAVE changed! 394 00:19:26,220 --> 00:19:28,930 You know, when I started doing this, you'd still hear the N-word. 395 00:19:28,980 --> 00:19:31,290 You'd hear the P-word every day. 396 00:19:31,340 --> 00:19:33,490 Everyone was homophobic! 397 00:19:33,540 --> 00:19:37,540 I'm not saying it's gone, but it is less. 398 00:19:39,500 --> 00:19:41,970 - Thank you. - Apologies for the delay. 399 00:19:42,020 --> 00:19:44,530 Oh, no, no. Don't apologise. 400 00:19:44,580 --> 00:19:47,370 You were dealing with those poor drug addicts -- so awful. 401 00:19:47,420 --> 00:19:49,410 Your husband's a drug addict. 402 00:19:49,460 --> 00:19:50,890 He's nothing like those people! 403 00:19:50,940 --> 00:19:52,730 He told me that he uses during night feeds. 404 00:19:52,780 --> 00:19:54,210 What?! 405 00:19:54,260 --> 00:19:57,050 What the fuck?! Every time you swear to me you're telling the truth 406 00:19:57,100 --> 00:19:59,090 and then there's just another layer to this shit. 407 00:19:59,140 --> 00:20:01,010 - Don't listen to him. - No! - And he's an alcoholic. 408 00:20:01,060 --> 00:20:03,730 For fuck's sake, Zak. You've spent the last year making me feel like 409 00:20:03,780 --> 00:20:07,090 - everything's my fault but you're the one with the problem! - No, no, no... 410 00:20:07,140 --> 00:20:08,290 - Look, look... - Shut up! 411 00:20:08,340 --> 00:20:10,130 Hey, I am willing to make this work. 412 00:20:10,180 --> 00:20:11,930 But you have to be honest. 413 00:20:11,980 --> 00:20:15,980 Have you done the night feeds on coke? 414 00:20:16,300 --> 00:20:18,890 Er... Sophie, I've done most things on coke, 415 00:20:18,940 --> 00:20:22,940 including our wedding and the birth of our child. 416 00:20:25,820 --> 00:20:27,330 You despicable cunt! 417 00:20:27,380 --> 00:20:29,450 I've wanted to say that for a fucking long time! 418 00:20:29,500 --> 00:20:32,090 - It was 27 hours. - Oh, fuck off! - You wanted me to be there for you! 419 00:20:32,140 --> 00:20:34,010 - Fuck off! - Look, I had to do something... 420 00:20:34,060 --> 00:20:38,050 That couple in before have put their child into care voluntarily. 421 00:20:38,100 --> 00:20:39,890 But I could've done it through the courts 422 00:20:39,940 --> 00:20:43,850 because their child was exposed to drugs, violence, God knows what. 423 00:20:43,900 --> 00:20:46,650 Nitin found cocaine in YOUR house. 424 00:20:46,700 --> 00:20:49,890 YOUR child could have accidentally ingested it and died. 425 00:20:49,940 --> 00:20:53,250 Unlike the previous couple, you have the money and wherewithal 426 00:20:53,300 --> 00:20:56,410 to try and deal with your problems. So, try! 427 00:20:56,460 --> 00:20:59,130 If I see you again, I'll be issuing a court order. 428 00:20:59,180 --> 00:21:03,180 Rose, a word in my office, please. Nitin, wrap this up. 429 00:21:07,020 --> 00:21:08,370 So, going forward... 430 00:21:08,420 --> 00:21:10,770 With the Donahues, we all signed off on that approach, OK, 431 00:21:10,820 --> 00:21:12,930 and last time I visited, they were coping. 432 00:21:12,980 --> 00:21:14,930 Yes, yes. I understand that. 433 00:21:14,980 --> 00:21:17,330 This morning was mortifying for both of us. 434 00:21:17,380 --> 00:21:19,330 Listen, I really like your brother. 435 00:21:19,380 --> 00:21:22,250 Please -- my gag reflex is not that sturdy. 436 00:21:22,300 --> 00:21:25,330 Look, whatever you're going through in your private life is your business. 437 00:21:25,380 --> 00:21:28,770 I'm not going through anything in my private life. THAT'S what I wanted to make clear. 438 00:21:28,820 --> 00:21:32,730 That woman who came round this morning -- she is very troubled and delusional. 439 00:21:32,780 --> 00:21:34,490 She makes wild accusations... 440 00:21:34,540 --> 00:21:38,540 - Right. - So, any mention of it at work would reflect very badly on you. 441 00:21:38,780 --> 00:21:40,050 I wasn't going to mention it. 442 00:21:40,100 --> 00:21:43,410 I mean, it's not as if I treat every bit of personal information 443 00:21:43,460 --> 00:21:46,330 - as a weapon. - Really? 444 00:21:46,380 --> 00:21:49,010 - I do. - I've got to find a foster family for Ellie. 445 00:21:49,060 --> 00:21:52,770 Yes, yes, go. 446 00:21:52,820 --> 00:21:54,930 My son has gone on holiday in England! 447 00:21:54,980 --> 00:21:56,290 - You're what, sorry? - My son! 448 00:21:56,340 --> 00:21:58,530 - And I haven't been able to get in touch with him. - Right. 449 00:21:58,580 --> 00:22:00,330 And I thought, "You ought to try services." 450 00:22:00,380 --> 00:22:03,090 He's 44 years old, but he's as thick as brick-shit. 451 00:22:03,140 --> 00:22:04,770 Can you get him to give me a call? 452 00:22:04,820 --> 00:22:06,170 OK. 453 00:22:06,220 --> 00:22:07,810 I already told him -- I can't be pregnant. 454 00:22:07,860 --> 00:22:09,410 We only had sex standing up. 455 00:22:09,460 --> 00:22:11,570 - Hello, children services. - Yeah, it's me again. 456 00:22:11,620 --> 00:22:14,930 I know I'm only meant to call about the kids, but I'm wondering -- are you married? 457 00:22:14,980 --> 00:22:16,810 And do you want to be married? 458 00:22:16,860 --> 00:22:18,770 All right, all right. I know I've a wife. 459 00:22:18,820 --> 00:22:19,970 But she won't mind, like. 460 00:22:20,020 --> 00:22:22,570 Do you want to watch something? 461 00:22:22,620 --> 00:22:24,490 I've got Netflix. 462 00:22:24,540 --> 00:22:28,210 I've got Dora. Or Diego. 463 00:22:28,260 --> 00:22:31,130 How about Team Umizoomi? 464 00:22:31,180 --> 00:22:33,010 I don't know what that is, but... 465 00:22:33,060 --> 00:22:37,060 It's here! 466 00:22:37,260 --> 00:22:39,650 Don't have the headphones too loud. 467 00:22:39,700 --> 00:22:41,210 It's not good for your ears. 468 00:22:41,260 --> 00:22:45,260 I like it loud. Shuts out all the shouting. 469 00:22:48,620 --> 00:22:52,620 There's not going to be any more shouting. 470 00:22:55,660 --> 00:22:59,660 Who's this? What did we miss? 471 00:23:06,380 --> 00:23:10,380 ? People, they ain't no good 472 00:23:12,620 --> 00:23:16,620 ? I think that's well understood 473 00:23:19,620 --> 00:23:23,620 ? You can see it everywhere you look 474 00:23:25,980 --> 00:23:28,210 ? People just ain't no good. ? 475 00:23:28,260 --> 00:23:32,810 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.