All language subtitles for Damned s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,940 --> 00:00:04,380 'Hello. What's the recommended alcohol allowance 2 00:00:04,420 --> 00:00:05,940 'for a 12-year-old?' 3 00:00:05,980 --> 00:00:08,740 'I don't think you understand. She's got a zombie knife. 4 00:00:08,780 --> 00:00:11,180 'We're trapped in the staffroom.' 5 00:00:11,220 --> 00:00:13,100 'My boyfriend says he'll hurt me 6 00:00:13,140 --> 00:00:15,580 'because I won't do anal, like it is in porn.' 7 00:00:15,620 --> 00:00:18,380 It wasn't blocked when I left the house, OK? 8 00:00:18,420 --> 00:00:19,860 So you must have... 9 00:00:19,900 --> 00:00:21,740 Help! 10 00:00:21,780 --> 00:00:23,420 I got to go. I'm at work. 11 00:00:23,460 --> 00:00:24,860 Morning, Al. 12 00:00:24,900 --> 00:00:27,100 Morning, Martin. Diary, please. Diary. 13 00:00:27,140 --> 00:00:29,460 And what a beautiful morning it is too. Yeah. 14 00:00:29,500 --> 00:00:31,700 I woke up, looked out the window and I thought, 15 00:00:31,740 --> 00:00:33,860 "You don't get many of those to the pound." Headset. 16 00:00:33,900 --> 00:00:36,340 Headset. Have you changed the door code again, Martin? 17 00:00:36,380 --> 00:00:38,740 Yes, I was a little worried about security. 18 00:00:38,780 --> 00:00:40,100 That's very thoughtful, 19 00:00:40,140 --> 00:00:43,180 but we do need to let the people in who actually work here. Hmm. Desk. 20 00:00:43,220 --> 00:00:46,220 Desk, yes. Just... Yes, desk, all yours, sir. Thank you. 21 00:00:46,260 --> 00:00:50,260 BANGING ON DOOR 22 00:00:51,340 --> 00:00:53,260 PHONE RINGS 23 00:00:53,300 --> 00:00:57,300 Oh, Caitlin. Morning! There's a plunger under the sink. 24 00:00:58,780 --> 00:01:01,340 Look, I'll do it when I get home. OK? 25 00:01:01,380 --> 00:01:02,700 Al! 26 00:01:02,740 --> 00:01:04,300 We need to sort the door code, 27 00:01:04,340 --> 00:01:06,540 and that breaches many multiple protocols. 28 00:01:06,580 --> 00:01:09,100 It's either "many" or "multiple", not both. 29 00:01:09,140 --> 00:01:10,540 Just answer the phone, Nitin. 30 00:01:10,580 --> 00:01:13,540 I am on a call. Yeah, to your girlfriend, Al, so sort that out. 31 00:01:13,580 --> 00:01:16,340 Yeah. Just shut the lid, spray some Febreze around. 32 00:01:16,380 --> 00:01:19,060 I'll sort it out later. Yeah, I love you too. 33 00:01:19,100 --> 00:01:21,340 Nitin, answer the phone! 34 00:01:21,380 --> 00:01:25,380 Where's the temp? We were promised a temp. Ta-da! It's me again. 35 00:01:25,900 --> 00:01:29,340 Yeah, thought. Al, it's Nat, the temp from last year. 36 00:01:29,380 --> 00:01:32,100 No, not temp now. We're not called temps any more. 37 00:01:32,140 --> 00:01:34,300 We're called interim workers, like sex workers, 38 00:01:34,340 --> 00:01:35,900 but without the intercourse. 39 00:01:35,940 --> 00:01:38,660 Good. Good to know. So, homies, what's all the bantz? 40 00:01:38,700 --> 00:01:41,180 Sorry, what? The Gossip Goblin is back. 41 00:01:41,220 --> 00:01:45,220 Oh, well, Nitin is still here and he's still irritating. Who? Nitin. 42 00:01:45,860 --> 00:01:47,500 BANGING ON DOOR 43 00:01:47,540 --> 00:01:50,580 Oh, hang on, you're the one who wears drip-dry trousers. 44 00:01:50,620 --> 00:01:53,940 Morning. You're late, Rose Denby. Shit, sorry. 45 00:01:53,980 --> 00:01:55,300 PHONE RINGS 46 00:01:55,340 --> 00:01:57,500 Ta-da! It's me again. It's her again. 47 00:01:57,540 --> 00:02:00,620 Are you the one that couldn't figure out the phone system? 48 00:02:00,660 --> 00:02:02,180 I don't think so. 49 00:02:02,220 --> 00:02:06,220 Could you answer the phone, then, please? Yes. 50 00:02:07,500 --> 00:02:09,540 Hello, Children's... 51 00:02:09,580 --> 00:02:11,540 'I want to speak to a social worker...' 52 00:02:11,580 --> 00:02:12,900 ..something. 53 00:02:12,940 --> 00:02:15,500 'It's not fair on the kids...' Yeah, I got it. 54 00:02:15,540 --> 00:02:19,380 Kids in care of grandmother. Hungry and dirty. 55 00:02:19,420 --> 00:02:21,820 Sure they're not calling about your kids? 56 00:02:21,860 --> 00:02:23,540 Yeah, I got that too. 57 00:02:23,580 --> 00:02:27,580 'Right, thank you.' Thanks. Bye. 58 00:02:27,900 --> 00:02:29,620 Can I go back to bed now? 59 00:02:29,660 --> 00:02:32,700 Britain First slagging off the Muslims next door? 60 00:02:32,740 --> 00:02:35,100 Refreshingly no, but it's early days yet. 61 00:02:35,140 --> 00:02:37,820 Have we got anything on a Jones family. Jones? 62 00:02:37,860 --> 00:02:39,580 You might have to marry the brief. 63 00:02:39,620 --> 00:02:41,980 Rhona Jones? 65 Nelson Way? 64 00:02:42,020 --> 00:02:44,700 I'll run a DSC, database speed check. 65 00:02:44,740 --> 00:02:47,140 How long since they kicked you out the police force? 66 00:02:47,180 --> 00:02:48,780 Do you still think you're in The Wire? 67 00:02:48,820 --> 00:02:51,300 FYI, I left the Met to retrain. It didn't leave me. 68 00:02:51,340 --> 00:02:53,860 Unlike all your girlfriends. 69 00:02:53,900 --> 00:02:56,940 'Is that children's services, is it? Yeah? Well...' 70 00:02:56,980 --> 00:03:00,700 Excuse me. '..and look after my kids while I'm on holiday, OK?' 71 00:03:00,740 --> 00:03:02,820 BANGING ON DOOR 72 00:03:02,860 --> 00:03:05,060 ..You think they might be unsupervised? 73 00:03:05,100 --> 00:03:07,300 BANGING INTENSIFIES 74 00:03:07,340 --> 00:03:09,380 Nitin! Get the door. I'm on a call. 75 00:03:09,420 --> 00:03:11,780 So am I, Al, and we don't accept walk-ins. 76 00:03:11,820 --> 00:03:14,580 Yes, I know that and you know that, but whoever is hammering 77 00:03:14,620 --> 00:03:16,900 on the bloody door obviously doesn't know that. 78 00:03:16,940 --> 00:03:19,180 I am going to call you back in five minutes. 79 00:03:19,220 --> 00:03:20,900 Where's Nat? 80 00:03:20,940 --> 00:03:22,860 HE WHEEZES 81 00:03:22,900 --> 00:03:25,700 Calum, how many times have I told you? 82 00:03:25,740 --> 00:03:28,020 Stop doing the bloody duct tape challenge. 83 00:03:28,060 --> 00:03:31,220 OK, has anybody got an implement of some sort. Here. Oh! Ingrid! 84 00:03:31,260 --> 00:03:35,180 Are you OK? I'll be fine. I thought you had an operation today. 85 00:03:35,220 --> 00:03:38,620 That's tomorrow. By lunchtime, I'll no longer be a woman. 86 00:03:38,660 --> 00:03:40,260 Are you transitioning? 87 00:03:40,300 --> 00:03:41,980 Hysterectomy. 88 00:03:42,020 --> 00:03:43,980 CALUM MUMBLES 89 00:03:44,020 --> 00:03:46,620 OK, Calum! I wish you'd get off YouTube. 90 00:03:46,660 --> 00:03:49,460 Cut it off him. Where? I don't know. Here, or something. 91 00:03:49,500 --> 00:03:53,380 It just keeps ringing and I've got to type... It will keep ringing. 92 00:03:53,420 --> 00:03:55,780 You just need to press the button that I told you to press, 93 00:03:55,820 --> 00:03:58,780 and then say, "Children's Services. How may I direct your call?" 94 00:03:58,820 --> 00:04:01,060 It's very simple. Then you connect to the person. 95 00:04:01,100 --> 00:04:03,460 All the names, I have written them for you. OK. 96 00:04:03,500 --> 00:04:05,620 Al, Rose, Nitin. Al, Rose, Nitin. 97 00:04:05,660 --> 00:04:08,380 No, just say, "Children's Services. How may I direct your call?" 98 00:04:08,420 --> 00:04:10,660 Children's Services. How may I direct your call? 99 00:04:10,700 --> 00:04:13,420 Press the button with my name. He's here, actually. 100 00:04:13,460 --> 00:04:16,100 They want to talk to you now. Connect it to me. Connect it. 101 00:04:16,140 --> 00:04:17,500 I can't talk to them at the desk. 102 00:04:17,540 --> 00:04:20,660 I'll put a headset on for privacy. He's got to put a headset... 103 00:04:20,700 --> 00:04:23,700 Just connect it! Sorry. Just connect it to my name. 104 00:04:23,740 --> 00:04:25,380 Disconnect it? 105 00:04:25,420 --> 00:04:27,460 Not that it's any of my biswas, Rose, 106 00:04:27,500 --> 00:04:30,620 but Al's fiancee seems particularly needy this morning. 107 00:04:30,660 --> 00:04:32,460 Quorn IS vegan. Isn't it? 108 00:04:32,500 --> 00:04:33,940 It is. 109 00:04:33,980 --> 00:04:37,020 I think it serves him right for punching above his weight. 110 00:04:37,060 --> 00:04:39,460 I took the precaution of marrying a man who was grateful 111 00:04:39,500 --> 00:04:42,740 that a woman would have sex with him for free. 112 00:04:42,780 --> 00:04:46,780 Another espresso, Al? Yeah. Yeah. 113 00:04:50,380 --> 00:04:54,380 Rose, why is Martin still here? He's signed off sick. So? 114 00:04:54,580 --> 00:04:57,980 50% of the workforce are always off sick. He helps us out. 115 00:04:58,020 --> 00:05:00,500 He shouldn't be here. Where's he supposed to go? 116 00:05:00,540 --> 00:05:02,580 I mean, it's not like there's a luxury spa 117 00:05:02,620 --> 00:05:05,820 for stressed social workers. Do HR know that he's still coming in? 118 00:05:05,860 --> 00:05:08,780 What are you complaining about? You just ordered a cappuccino. 119 00:05:08,820 --> 00:05:10,820 No, I didn't, Rose. Was it a latte? 120 00:05:10,860 --> 00:05:13,220 Sorry to interrupt the coffee morning. 121 00:05:13,260 --> 00:05:17,260 Nite-in, could I see you in my office, please? Yes, Denise. Ma'am. 122 00:05:17,860 --> 00:05:21,420 Nite-in, I'm not actually the Queen, but if you insist, 123 00:05:21,460 --> 00:05:23,380 it's "ma'am" as in "ham". 124 00:05:23,420 --> 00:05:25,100 Right you are, ma'am. 125 00:05:25,140 --> 00:05:27,100 And it's Nitin, not Nite-in. 126 00:05:27,140 --> 00:05:28,900 Don't take the piss. 127 00:05:28,940 --> 00:05:30,940 What are you doing tonight, Rose? 128 00:05:30,980 --> 00:05:33,380 Are you having a night out or a Nite-in? 129 00:05:33,420 --> 00:05:35,220 A Nite-in, I thought. You? 130 00:05:35,260 --> 00:05:37,020 Yeah, OK, that's borderline racist 131 00:05:37,060 --> 00:05:39,940 so I might just tell your superior during our meeting. 132 00:05:39,980 --> 00:05:42,260 Are you a little bit nervous? 133 00:05:42,300 --> 00:05:45,220 Ooh, what's the headmistress going to do? 134 00:05:45,260 --> 00:05:47,900 Is she going to give you a spanky-spanky? Ssh! 135 00:05:47,940 --> 00:05:49,780 I need to go to the toilet. 136 00:05:49,820 --> 00:05:53,820 Can you tell her if she comes out looking for me, please? 137 00:06:06,140 --> 00:06:09,900 Hi. Hiya. We can really let anyone in without permission. 138 00:06:09,940 --> 00:06:11,660 I was going to call, 139 00:06:11,700 --> 00:06:14,900 but some idiot kept cocking it up and putting me on to Elderly Care. 140 00:06:14,940 --> 00:06:16,940 Is Al here? Al? Remind me. 141 00:06:16,980 --> 00:06:20,500 He's got twinkly eyes and a sort of lovely smile? 142 00:06:20,540 --> 00:06:23,460 Hello, anyone called Al in this office? Apart from me(?) 143 00:06:23,500 --> 00:06:26,060 Hiya. Twinkly eyes, lovely smile? 144 00:06:26,100 --> 00:06:28,700 How are you? I'm fine. And you're back here because... 145 00:06:28,740 --> 00:06:31,100 I was passing through the area. Really? 146 00:06:31,140 --> 00:06:33,340 Now, I'm going to take this in the meeting room. 147 00:06:33,380 --> 00:06:37,380 In future, only authorised personnel in the inner office. 148 00:06:40,580 --> 00:06:42,460 HE EXHALES 149 00:06:42,500 --> 00:06:46,500 Oh, it should be computerised. Jones, Jones... 150 00:06:48,020 --> 00:06:49,540 Oh, Jesus! 151 00:06:49,580 --> 00:06:52,980 I'm looking for anything to do with Rhona Jones. 152 00:06:53,020 --> 00:06:55,660 I'm convinced we had dealings way back. 153 00:06:55,700 --> 00:06:57,860 It's really starting to bug me. 154 00:06:57,900 --> 00:06:59,900 She wasn't that chemistry teacher 155 00:06:59,940 --> 00:07:02,260 who was getting the kids to make LSD, was she? 156 00:07:02,300 --> 00:07:05,220 No, that was Mona. Oh! And it was ecstasy. 157 00:07:05,260 --> 00:07:08,460 Well, at least it felt more like ecstasy to me. 158 00:07:08,500 --> 00:07:12,500 Rose? Martin, last time I had Class A, I ended up married to Lee. 159 00:07:15,260 --> 00:07:18,020 Come. 160 00:07:18,060 --> 00:07:22,060 Sit down. 161 00:07:22,100 --> 00:07:25,140 I am tasked with creating streamlined cluster teams. 162 00:07:25,180 --> 00:07:28,020 Ideally, I'd ask your superior, Ingrid, to do this 163 00:07:28,060 --> 00:07:31,180 but, as we all know, she's having a procedure, thank Christ. 164 00:07:31,220 --> 00:07:33,820 I couldn't stand another day of the mooncalf face 165 00:07:33,860 --> 00:07:37,860 and hysterectomy stoop. Got it. 166 00:07:40,980 --> 00:07:44,980 Martin, you look extremely hot. 167 00:07:46,860 --> 00:07:48,900 Thank you. 168 00:07:48,940 --> 00:07:50,380 Oh... 169 00:07:50,420 --> 00:07:54,420 No, I had to... I ran up the stairs because the toilet... 170 00:07:54,460 --> 00:07:57,900 Poor timekeepers, clients on lists of cases that are closed, 171 00:07:57,940 --> 00:08:01,380 slow responses will not be tolerated. Music to my ears. 172 00:08:01,420 --> 00:08:03,900 Observe your colleagues and write me a report. 173 00:08:03,940 --> 00:08:07,140 Who's value for money and, more crucially, who isn't. 174 00:08:07,180 --> 00:08:10,540 And don't let personal allegiances and friendships get in the way. 175 00:08:10,580 --> 00:08:14,580 Trust me, I won't. I don't have any. 176 00:08:14,900 --> 00:08:18,580 Anne-Marie, we closed your case months ago. Why are you here? 177 00:08:18,620 --> 00:08:22,420 Is Charlie OK? Oh, he's not called Charlie any more. 178 00:08:22,460 --> 00:08:26,460 I thought it might have negative associations when he's older. 179 00:08:26,540 --> 00:08:29,100 So, what's he called, then? Al. 180 00:08:29,140 --> 00:08:32,260 Oh, I didn't name him after you. 181 00:08:32,300 --> 00:08:34,820 Short for...Little Alfie. 182 00:08:34,860 --> 00:08:38,860 Is there anything specific that you wanted? Oh, yeah. 183 00:08:40,460 --> 00:08:44,460 I... Al Jr, he wanted to invite you to his birthday party. 184 00:08:46,420 --> 00:08:50,420 Anne-Marie, I was your social worker. I'm not his father. 185 00:08:50,740 --> 00:08:53,300 Oh, no, no, no. He doesn't think you are. 186 00:08:53,340 --> 00:08:54,500 PHONE RINGS 187 00:08:54,540 --> 00:08:56,580 You see him twice as much as he sees his real father. 188 00:08:56,620 --> 00:08:59,380 Sorry. It'd break his heart if you don't. 189 00:08:59,420 --> 00:09:01,540 Take the call, walk away, don't mind me(!) 190 00:09:01,580 --> 00:09:03,540 No, no, no, no, it's just a client. 191 00:09:03,580 --> 00:09:06,780 It's an ex-client, actually. It's nothing important. 192 00:09:06,820 --> 00:09:08,820 Oh, fucking thanks. What? 193 00:09:08,860 --> 00:09:11,460 You've been on my computer? Cait? 194 00:09:11,500 --> 00:09:14,380 Look, if this is about my search history, 195 00:09:14,420 --> 00:09:16,260 I can completely explain that... 196 00:09:16,300 --> 00:09:18,940 I haven't defriended you. I don't know what you're talking about. 197 00:09:18,980 --> 00:09:21,100 (I'm just going to go for a smoke.) 198 00:09:21,140 --> 00:09:22,620 Cait? Cait! 199 00:09:22,660 --> 00:09:24,500 Cait! 200 00:09:24,540 --> 00:09:26,660 Someone must've hacked my account. 201 00:09:26,700 --> 00:09:30,100 Look, I'll call you back. 202 00:09:30,140 --> 00:09:34,140 Oh, shit. 203 00:09:39,660 --> 00:09:42,540 That's been in there a couple of weeks, actually. I wouldn't eat it. 204 00:09:42,580 --> 00:09:45,060 Yum. 205 00:09:45,100 --> 00:09:46,900 INGRID SIGHS 206 00:09:46,940 --> 00:09:49,380 All right, Ing? Oh, yes, all good. 207 00:09:49,420 --> 00:09:53,420 I'm just wondering what it's going to be like, being womb-less. 208 00:09:54,900 --> 00:09:58,300 Come along, Ingrid. It's not just the lady-pipes that makes the woman. 209 00:09:58,340 --> 00:10:02,340 It's personality. 210 00:10:02,420 --> 00:10:04,660 Here she is, the phantom of the fridge. 211 00:10:04,700 --> 00:10:06,900 What the fuck are you doing here, Lee? 212 00:10:06,940 --> 00:10:10,460 And why are you dressed like a children's TV presenter from 1986? 213 00:10:10,500 --> 00:10:14,500 And a very good morning to you too, Rosie. 214 00:10:15,460 --> 00:10:17,060 I need to talk to you. Ouch! 215 00:10:17,100 --> 00:10:20,780 Ow. Bollocks! 216 00:10:20,820 --> 00:10:22,500 How did you even do this? 217 00:10:22,540 --> 00:10:25,020 I guessed your password and I've got an app. 218 00:10:25,060 --> 00:10:28,460 You have to take this down. Have you got an app for that? Oh, chill out. 219 00:10:28,500 --> 00:10:31,460 Calm down. It hasn't been up that long. I was just having a laugh. 220 00:10:31,500 --> 00:10:34,180 It's not funny. OK? I could lose my job. 221 00:10:34,220 --> 00:10:36,180 My fiance thinks it's hilarious(!) 222 00:10:36,220 --> 00:10:37,780 Fiancee? That old wagon? 223 00:10:37,820 --> 00:10:39,820 You need someone who really loves you. 224 00:10:39,860 --> 00:10:43,460 She does love me. She's fiery, OK? She comes from a fiery family. 225 00:10:43,500 --> 00:10:47,220 Yeah, so do I. My brother's doing 12 months for arson. 226 00:10:47,260 --> 00:10:49,340 I'm joking, I'm joking. 227 00:10:49,380 --> 00:10:52,020 He wasn't convicted. They never found him. 228 00:10:52,060 --> 00:10:54,260 I never know when you're being serious or not. 229 00:10:54,300 --> 00:10:56,060 Just get it off this, OK? 230 00:10:56,100 --> 00:10:58,660 Get it off the Facebook, get it out of the Cloud, 231 00:10:58,700 --> 00:11:01,420 get it off of the world wide whatever the fuck it is. 232 00:11:01,460 --> 00:11:03,020 Make it go away. 233 00:11:03,060 --> 00:11:06,700 Done. Really? Is that it? Yeah. 234 00:11:06,740 --> 00:11:09,860 OK, thank you. You can't come round here any more. What? 235 00:11:09,900 --> 00:11:12,980 It's not a drop-in centre. Your case is closed. OK? 236 00:11:13,020 --> 00:11:16,780 You no longer meet the needs thresholds. 237 00:11:16,820 --> 00:11:20,820 But there's loads of things I still need. What? Like car insurance. 238 00:11:21,900 --> 00:11:25,380 You've got a car now? No, but only cos I don't have any insurance. 239 00:11:25,420 --> 00:11:28,340 Look... 240 00:11:28,380 --> 00:11:30,340 You've been through hell, OK? 241 00:11:30,380 --> 00:11:34,380 But you survived, so you should be proud of yourself. 242 00:11:34,580 --> 00:11:38,340 Oh... 243 00:11:38,380 --> 00:11:42,380 All right, come on. 244 00:11:42,620 --> 00:11:44,780 You promised you'd have them for the weekend. 245 00:11:44,820 --> 00:11:47,780 You can't let the kids down again. Letting you down, more like. 246 00:11:47,820 --> 00:11:50,140 What have you got planned that's so important? 247 00:11:50,180 --> 00:11:52,860 A night in, cuddling up to a bottle of ?6 Cava? 248 00:11:52,900 --> 00:11:54,620 Look, I've got to go and help Mum, OK? 249 00:11:54,660 --> 00:11:56,780 A rat has gnawed through her toilet pipe. 250 00:11:56,820 --> 00:12:00,420 Euphemism? No. She is knee deep in faecally constituted water. 251 00:12:00,460 --> 00:12:03,420 She can't deal with it. Well, I've been invited away from the weekend, 252 00:12:03,460 --> 00:12:05,220 a house party in the Cotswolds. 253 00:12:05,260 --> 00:12:06,940 Is that why you're dressed like a knob? 254 00:12:06,980 --> 00:12:10,180 No, it's just a different look. I've changed. You've met someone, 255 00:12:10,220 --> 00:12:13,820 and you've just come here deliberately to rub my nose in it! 256 00:12:13,860 --> 00:12:16,980 Rose, you are aware you've got a management meeting in four minutes? 257 00:12:17,020 --> 00:12:20,380 Hello, I am Rose's ex-husband. We're not technically divorced yet. 258 00:12:20,420 --> 00:12:24,400 Personal visit. You know the rules, Rose. Fuck off, Nitin. 259 00:12:28,000 --> 00:12:30,880 LIFT CHIMES Thank you, everyone. 260 00:12:30,920 --> 00:12:33,880 This is PC Harris, and to my right is Cass, 261 00:12:33,920 --> 00:12:35,320 our team psychologist. 262 00:12:35,360 --> 00:12:37,200 So, if we're quorate, 263 00:12:37,240 --> 00:12:39,560 Alastair, would you like to bring us up-to-date, please? 264 00:12:39,600 --> 00:12:41,600 Is that Alastair with an A or an I? 265 00:12:41,640 --> 00:12:42,640 Both. 266 00:12:42,680 --> 00:12:44,240 Aliastiair? 267 00:12:44,280 --> 00:12:45,760 Just put Al. 268 00:12:45,800 --> 00:12:48,120 Shouldn't we all have code numbers instead? 269 00:12:48,160 --> 00:12:50,240 It's simpler. I've got one already. 270 00:12:50,280 --> 00:12:51,720 PC 237TA. 271 00:12:51,760 --> 00:12:52,840 What does the TA stand for? 272 00:12:52,880 --> 00:12:54,960 Total arsehole. No, actually. 273 00:12:55,000 --> 00:12:56,520 TA indicates the borough. 274 00:12:56,560 --> 00:12:58,480 We'll just use personal initials, Natalie. 275 00:12:58,520 --> 00:13:00,200 Where is RD? R who? 276 00:13:00,240 --> 00:13:04,240 Rose Denby. She's dealing with a very tricky client. 277 00:13:04,640 --> 00:13:06,640 I thought it was her husband? 278 00:13:06,680 --> 00:13:08,800 DOOR OPENS 279 00:13:08,840 --> 00:13:12,840 I'm very sorry I'm late, I couldn't find any info on this Jones family. 280 00:13:12,880 --> 00:13:16,360 Though I trust you sorted the domestic arrangements with your husband? 281 00:13:16,400 --> 00:13:19,240 You know the rules on bringing personal issues into the workplace. 282 00:13:19,280 --> 00:13:21,320 We're having some very bad press on this matter. 283 00:13:21,360 --> 00:13:23,360 I'm very sorry, Denise. Don't minute that, OK. 284 00:13:23,400 --> 00:13:25,080 I'm still writing down the badge number. 285 00:13:25,120 --> 00:13:27,560 Sorry, can we move this along a bit? I need to get away early. 286 00:13:27,600 --> 00:13:28,840 Are you going anywhere nice? 287 00:13:28,880 --> 00:13:30,200 Young offenders institution. 288 00:13:30,240 --> 00:13:32,880 Attempted suicide. Alastair, can we get that update, please, 289 00:13:32,920 --> 00:13:36,560 on the family with sibling sexual...? 290 00:13:36,600 --> 00:13:38,160 Ma'am, should I sit in on this? 291 00:13:38,200 --> 00:13:42,200 No. See me after. 292 00:13:42,360 --> 00:13:43,480 Did you save me a biscuit? 293 00:13:43,520 --> 00:13:46,280 He's got three chocolate fingers under his helmet. 294 00:13:46,320 --> 00:13:47,640 That's a clever trick. 295 00:13:47,680 --> 00:13:50,440 Rose, let's hear your report on the Barber twins - 296 00:13:50,480 --> 00:13:52,800 that's if you've had any time to do any work. 297 00:13:52,840 --> 00:13:54,000 The Barber twins. 298 00:13:54,040 --> 00:13:55,400 What did they do? 299 00:13:55,440 --> 00:13:58,920 They attacked and racially abused a vulnerable man 300 00:13:58,960 --> 00:14:01,680 and stabbed and set fire to a pensioner. 301 00:14:01,720 --> 00:14:03,280 These teenage lads are animals. 302 00:14:03,320 --> 00:14:04,880 They're ten-year-old girls. 303 00:14:04,920 --> 00:14:08,920 PHONE RINGS 304 00:14:09,720 --> 00:14:12,920 All phones should be off. PHONE CONTINUES RINGING 305 00:14:12,960 --> 00:14:16,960 Turn it off now and your old lady will know you dropped the call. 306 00:14:17,280 --> 00:14:19,840 RINGING CONTINUES 307 00:14:19,880 --> 00:14:23,880 PHONE BEEPS 308 00:14:24,680 --> 00:14:27,560 Now, no pressure to buy any of these products, Martin. 309 00:14:27,600 --> 00:14:30,400 I just sell them for a mate. It's a cheeky sideline. 310 00:14:30,440 --> 00:14:33,440 But if you do find something you like, you get a 15% discount. 311 00:14:33,480 --> 00:14:35,640 Now, let's have a look at that barnet. 312 00:14:35,680 --> 00:14:38,400 Ah-hah. Ever heard of hair putty? 313 00:14:38,440 --> 00:14:41,040 You know, I know all about hair product, Nat. 314 00:14:41,080 --> 00:14:44,160 Believe it or not, this was once a choppy mullet. 315 00:14:44,200 --> 00:14:45,560 I used to be a New Romantic. 316 00:14:45,600 --> 00:14:47,880 And now you're an old romantic. 317 00:14:47,920 --> 00:14:50,680 Well, not so much since the wife passed away, but... 318 00:14:50,720 --> 00:14:52,600 Oh, I'm sorry to hear that, Martin. 319 00:14:52,640 --> 00:14:54,760 You need to get yourself on Match.com. 320 00:14:54,800 --> 00:14:56,600 Oh, no. 321 00:14:56,640 --> 00:14:58,960 I'm like a Titi monkey. Pardon? 322 00:14:59,000 --> 00:15:00,160 We mate for life, 323 00:15:00,200 --> 00:15:03,080 and I've got a big red bottom. 324 00:15:03,120 --> 00:15:05,480 I'm joking. Oh. PHONE RINGS 325 00:15:05,520 --> 00:15:09,520 Do you want me to get that? Oh, yes. Yes. 326 00:15:10,360 --> 00:15:12,000 'Hello...' 327 00:15:12,040 --> 00:15:14,040 Hello. Elm Heath Children's Services. 328 00:15:14,080 --> 00:15:17,600 'Hello, I need to speak to the board trustee.' 329 00:15:17,640 --> 00:15:20,400 KNOCK AT DOOR 330 00:15:20,440 --> 00:15:21,640 Rhona Jones? 331 00:15:21,680 --> 00:15:23,840 Rose Denby, social services. 332 00:15:23,880 --> 00:15:25,480 May I come in, please? 333 00:15:25,520 --> 00:15:28,640 I don't fucking believe it. 334 00:15:28,680 --> 00:15:30,800 It took a little while for the penny to drop, 335 00:15:30,840 --> 00:15:33,400 but no wonder it rung a bell. 336 00:15:33,440 --> 00:15:35,880 So you married him, eh? 337 00:15:35,920 --> 00:15:39,000 Not content with shagging my boyfriend behind my back. 338 00:15:39,040 --> 00:15:40,640 He was gagging to get away from you. 339 00:15:40,680 --> 00:15:42,240 You were my friend. 340 00:15:42,280 --> 00:15:44,600 I had nothing. You had it all - 341 00:15:44,640 --> 00:15:47,240 a flat, a job, a gorgeous bloke with a motorbike. 342 00:15:47,280 --> 00:15:50,000 Yeah, so while I was slogging my guts out on earlies, 343 00:15:50,040 --> 00:15:52,200 you were in my bed having sex with him. 344 00:15:52,240 --> 00:15:53,720 Oh, and I'd forgotten this. 345 00:15:53,760 --> 00:15:55,680 You bastards chucked me out! 346 00:15:55,720 --> 00:15:56,880 We gave you the motorbike. 347 00:15:56,920 --> 00:15:59,400 You gave me chlamydia - I didn't want the fucking motorbike! 348 00:15:59,440 --> 00:16:00,800 It was worth a few grand. 349 00:16:00,840 --> 00:16:03,120 Good, because I lobbed it in the canal. 350 00:16:03,160 --> 00:16:05,520 Anyway, you won in the end. You got Andy. 351 00:16:05,560 --> 00:16:07,560 HE INHALES 352 00:16:07,600 --> 00:16:11,160 Hello, Rose. 353 00:16:11,200 --> 00:16:12,720 Oh, my God. 354 00:16:12,760 --> 00:16:15,240 MACHINE HISSES 355 00:16:15,280 --> 00:16:17,880 PHONE RINGS That much? Jesus. How much for six? 356 00:16:17,920 --> 00:16:19,560 You can order roses cheap online. 357 00:16:19,600 --> 00:16:21,560 Yeah, maybe when you're not at work. 358 00:16:21,600 --> 00:16:23,360 It has not expired! 359 00:16:23,400 --> 00:16:25,560 I just used it in Costcutter! 360 00:16:25,600 --> 00:16:26,920 Bollocks! 361 00:16:26,960 --> 00:16:28,800 PHONE BEEPS Oh... 362 00:16:28,840 --> 00:16:31,200 I could deliver some flowers to Caitlin if you want? 363 00:16:31,240 --> 00:16:34,120 In fact, they've got a two-for-one offer at the service station 364 00:16:34,160 --> 00:16:35,440 down the road. Yeah, yeah. 365 00:16:35,480 --> 00:16:36,480 That will win her back(!) 366 00:16:36,520 --> 00:16:39,120 A total stranger who looks like he's stuck his face in a plug socket 367 00:16:39,160 --> 00:16:41,720 rocks up on her doorstep with a bunch of shitty carnations. 368 00:16:41,760 --> 00:16:42,840 Perfect(!) 369 00:16:42,880 --> 00:16:44,760 Sorry, sorry... 370 00:16:44,800 --> 00:16:47,560 I'm really stressed. Oh, that's all right, Al. 371 00:16:47,600 --> 00:16:48,640 I know you're hurting. 372 00:16:48,680 --> 00:16:51,000 But, by the way, I wouldn't have taken carnations. 373 00:16:51,040 --> 00:16:53,080 They smell of sadness and marzipan. 374 00:16:53,120 --> 00:16:55,720 Why do blokes always think a bouquet will sort all their crap out? 375 00:16:55,760 --> 00:16:58,080 Yeah, I'm proud to say I've never bought a woman flowers. 376 00:16:58,120 --> 00:16:59,400 What am I supposed to do? 377 00:16:59,440 --> 00:17:01,480 Caitlin won't even return my calls. 378 00:17:01,520 --> 00:17:05,520 With pretty bloody good reason, Al. 379 00:17:06,440 --> 00:17:07,600 That's you, isn't it? 380 00:17:07,640 --> 00:17:09,600 Nan, I'm hungry! 381 00:17:09,640 --> 00:17:11,600 All right, hang on a minute. 382 00:17:11,640 --> 00:17:13,640 MACHINE HISSES 383 00:17:13,680 --> 00:17:16,520 TV: 'Are you on e-mail?' 384 00:17:16,560 --> 00:17:20,560 MACHINE HISSES 385 00:17:25,000 --> 00:17:29,000 HISSING CONTINUES 386 00:17:31,160 --> 00:17:35,160 Oi. 387 00:17:39,680 --> 00:17:42,440 HE WHEEZES So, this is a bit of a surprise. 388 00:17:42,480 --> 00:17:46,320 I'll say. Last time I saw you, you were balls deep in Rhona. 389 00:17:46,360 --> 00:17:48,760 HE BREATHES HEAVILY 390 00:17:48,800 --> 00:17:51,520 You broke my heart, you bastard. 391 00:17:51,560 --> 00:17:54,640 It took me ages to get over you. 392 00:17:54,680 --> 00:17:57,040 HE COUGHS 393 00:17:57,080 --> 00:18:00,680 Come and sit in the other room. Come on, take your tablets. 394 00:18:00,720 --> 00:18:04,720 HE GROANS 395 00:18:06,520 --> 00:18:08,760 Have you heard of the code of ethics? 396 00:18:08,800 --> 00:18:12,400 Social workers must establish appropriate boundaries and not abuse 397 00:18:12,440 --> 00:18:14,160 their position for personal benefit, 398 00:18:14,200 --> 00:18:16,280 financial gain or sexual exploitation. 399 00:18:16,320 --> 00:18:18,920 But... But? I'm looking forward to seeing where your but's going. 400 00:18:18,960 --> 00:18:20,680 But nothing happened! 401 00:18:20,720 --> 00:18:23,560 I'm in a relationship with Caitlin - why would I risk throwing that away? 402 00:18:23,600 --> 00:18:26,520 You weren't thinking with your head, you were thinking with your... 403 00:18:26,560 --> 00:18:27,880 Please don't say cock. 404 00:18:27,920 --> 00:18:29,920 We can't take the risk. We? 405 00:18:29,960 --> 00:18:31,480 Me and Denise. 406 00:18:31,520 --> 00:18:34,080 All right. Dob us in. Grass us up. 407 00:18:34,120 --> 00:18:38,120 But please be aware that, "making an audiovisual recording of 408 00:18:38,520 --> 00:18:41,200 "a colleague without their written permission is cause for 409 00:18:41,240 --> 00:18:45,240 "serious disciplinary action." 410 00:18:45,560 --> 00:18:47,280 Can I just...? I don't remember that bit. 411 00:18:47,320 --> 00:18:48,760 Have a Bourbon. 412 00:18:48,800 --> 00:18:49,960 I don't want a Bourbon, Al. 413 00:18:50,000 --> 00:18:52,920 Give my regards to Denise while she's sucking you off. 414 00:18:52,960 --> 00:18:56,960 MACHINE HISSES 415 00:18:59,680 --> 00:19:01,520 Are you going to take the kids away from us? 416 00:19:01,560 --> 00:19:02,920 What's going on here? 417 00:19:02,960 --> 00:19:06,960 Where's their mum? She's back in rehab trying to get clean again. 418 00:19:07,760 --> 00:19:09,920 She's a smackhead, Rose - 419 00:19:09,960 --> 00:19:12,640 lies, cheats, steals from us. 420 00:19:12,680 --> 00:19:14,360 We just couldn't cope any more. 421 00:19:14,400 --> 00:19:15,480 What about the dad? 422 00:19:15,520 --> 00:19:18,200 Overdosed a year ago. Wanker. 423 00:19:18,240 --> 00:19:20,400 He was the one that got her into it. 424 00:19:20,440 --> 00:19:21,800 You need some support. 425 00:19:21,840 --> 00:19:24,800 Are the older children even going to school? 426 00:19:24,840 --> 00:19:28,560 Some days, but when Andy's bad, I can't leave him. 427 00:19:28,600 --> 00:19:31,200 He's really sick. 428 00:19:31,240 --> 00:19:33,840 The problem is, if I plug this into the system, 429 00:19:33,880 --> 00:19:35,360 then it's out of my hands. 430 00:19:35,400 --> 00:19:37,520 The kids could be taken into care. 431 00:19:37,560 --> 00:19:38,600 You must be loving this. 432 00:19:38,640 --> 00:19:41,000 Oh, yeah, obviously I really get my kicks out of 433 00:19:41,040 --> 00:19:44,480 taking innocent children away from families(!) 434 00:19:44,520 --> 00:19:46,360 I'll tell you what I'm going to do, all right? 435 00:19:46,400 --> 00:19:50,400 Is I'm going to try and source you some alternative assistance, OK? 436 00:19:50,560 --> 00:19:53,320 I don't need no more fucking helplines and discussion groups. 437 00:19:53,360 --> 00:19:55,040 I need someone to go to Lidl's. 438 00:19:55,080 --> 00:19:56,280 These charities are good. 439 00:19:56,320 --> 00:19:58,840 I want you to ring them and talk to them, OK? 440 00:19:58,880 --> 00:20:00,360 I'm leaving you these numbers. 441 00:20:00,400 --> 00:20:03,480 If I come back on Monday and you haven't contacted anyone, 442 00:20:03,520 --> 00:20:05,160 I'm going to show no mercy. 443 00:20:05,200 --> 00:20:09,200 These kids cannot carry on living like this. 444 00:20:10,640 --> 00:20:13,800 All right, now, this one here, OK? 445 00:20:13,840 --> 00:20:17,320 Like, a mate of mine runs that, all right? 446 00:20:17,360 --> 00:20:20,840 And they offer practical help, so make sure he contacts them, OK? 447 00:20:20,880 --> 00:20:23,640 Thank you. 448 00:20:23,680 --> 00:20:26,240 You didn't have to. No, you're right there. 449 00:20:26,280 --> 00:20:30,280 I nearly went next door, sat on his face and put him out of his misery. 450 00:20:34,680 --> 00:20:37,400 KEYPAD BEEPS Are you all right? 451 00:20:37,440 --> 00:20:39,560 You look like you've swallowed a knacker's bumhole. 452 00:20:39,600 --> 00:20:41,560 Cheers. PHONE RINGS 453 00:20:41,600 --> 00:20:43,280 What's the intel on the Jones family? 454 00:20:43,320 --> 00:20:45,360 Are they section 17? Do we need to mobilise? 455 00:20:45,400 --> 00:20:47,160 No, we just need to keep an eye out. 456 00:20:47,200 --> 00:20:49,240 I'm keeping an eye out, Rose... 457 00:20:49,280 --> 00:20:50,560 for your bullshit. 458 00:20:50,600 --> 00:20:52,200 Oh. 459 00:20:52,240 --> 00:20:54,480 PHONE RINGS 460 00:20:54,520 --> 00:20:55,680 Hello? 461 00:20:55,720 --> 00:20:57,880 Nitin's on the warpath. 462 00:20:57,920 --> 00:21:00,600 I think I managed to shut him down with my superior knowledge of 463 00:21:00,640 --> 00:21:01,880 the code of ethics rule book. 464 00:21:01,920 --> 00:21:03,760 What? You mean you read that? 465 00:21:03,800 --> 00:21:06,960 Of course not - I just made some shit up. 466 00:21:07,000 --> 00:21:11,000 PHONE BEEPS 467 00:21:12,520 --> 00:21:15,920 KEYPAD BEEPS 468 00:21:15,960 --> 00:21:19,960 What are you doing? This way, come on. 469 00:21:21,280 --> 00:21:22,480 Look, I'm sorry. 470 00:21:22,520 --> 00:21:24,600 I did a bad thing, 471 00:21:24,640 --> 00:21:27,280 but we really miss you. 472 00:21:27,320 --> 00:21:29,840 Give Al the flowers. 473 00:21:29,880 --> 00:21:32,520 Thank you, little fella. 474 00:21:32,560 --> 00:21:34,360 Well, I'm going to give these to your mummy, 475 00:21:34,400 --> 00:21:36,720 because she deserves them. 476 00:21:36,760 --> 00:21:39,360 When a man does something nice, he normally wants something, baby. 477 00:21:39,400 --> 00:21:42,960 I don't want anything, I just want you to go away, OK? 478 00:21:43,000 --> 00:21:46,200 In the nicest way possible. 479 00:21:46,240 --> 00:21:47,240 I thought you cared. 480 00:21:47,280 --> 00:21:51,280 Look, it's my job to provide appropriate advice, 481 00:21:51,320 --> 00:21:54,480 and support and resources. 482 00:21:54,520 --> 00:21:57,440 It's not my job to... 483 00:21:57,480 --> 00:22:01,480 It's not my job to care. 484 00:22:01,880 --> 00:22:03,600 Oh... 485 00:22:03,640 --> 00:22:06,800 I've had more interesting reports from my daughter's primary school. 486 00:22:06,840 --> 00:22:10,280 You have one week to come in here and give me some proper dirt. 487 00:22:10,320 --> 00:22:12,000 Right. Sorry. I have to let people go, 488 00:22:12,040 --> 00:22:14,200 and if you're not careful, it's going to be you. 489 00:22:14,240 --> 00:22:15,480 Now, piss off. 490 00:22:15,520 --> 00:22:16,920 And Nitin, change your shirt - 491 00:22:16,960 --> 00:22:19,040 it looks like a mouse has done a shit in the pocket. 492 00:22:19,080 --> 00:22:20,600 Oh, what? 493 00:22:20,640 --> 00:22:24,160 See you tomorrow. So you managed to persuade Lee to take the kids? 494 00:22:24,200 --> 00:22:25,560 We compromised. 495 00:22:25,600 --> 00:22:27,080 He's giving them tea at mine 496 00:22:27,120 --> 00:22:29,960 and I said then he could go on his posh-twats weekend. 497 00:22:30,000 --> 00:22:32,040 Oh, it's not like you to compromise. 498 00:22:32,080 --> 00:22:34,880 Thank you. Oh, I don't know, maybe Lee's not so bad. 499 00:22:34,920 --> 00:22:37,400 I've had worse boyfriends. 500 00:22:37,440 --> 00:22:38,720 Shove them out, that's it. 501 00:22:38,760 --> 00:22:41,280 Kids, Lee! 502 00:22:41,320 --> 00:22:42,640 I'm home. 503 00:22:42,680 --> 00:22:45,800 Just be a bit careful... Mum, Dad's teaching us how to cook chips! 504 00:22:45,840 --> 00:22:48,000 Oh, how brilliant! You need to get back in the kitchen! 505 00:22:48,040 --> 00:22:50,040 That's right, then. Just flip them up on the tray. 506 00:22:50,080 --> 00:22:52,880 Where is he? Move them around with your hand, it doesn't matter. 507 00:22:52,920 --> 00:22:55,280 They won't be too hot. 508 00:22:55,320 --> 00:22:58,680 Hiya! 509 00:22:58,720 --> 00:23:02,720 # People, they ain't no good 510 00:23:05,080 --> 00:23:09,080 # I think that's well understood 511 00:23:12,320 --> 00:23:16,320 # You can see it everywhere you look 512 00:23:18,640 --> 00:23:21,360 People just ain't no good... 513 00:23:21,410 --> 00:23:25,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.