All language subtitles for Dads s01e15 Baby Face.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,255 --> 00:00:18,822 Dads is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:18,865 --> 00:00:21,199 Somebody left an application for So You Think You Can Dance 3 00:00:21,211 --> 00:00:22,612 on the printer? 4 00:00:22,620 --> 00:00:23,920 Not me. 5 00:00:23,961 --> 00:00:26,229 Mine. 6 00:00:26,275 --> 00:00:27,275 You can dance? 7 00:00:27,314 --> 00:00:30,183 I think I can. 8 00:00:30,231 --> 00:00:31,531 Show me. 9 00:00:39,854 --> 00:00:41,321 No, you can't. 10 00:00:41,364 --> 00:00:43,231 Surprise! 11 00:00:43,241 --> 00:00:44,575 Hey, honey! What are you doing here? 12 00:00:44,582 --> 00:00:46,716 Uh, I've got some bad news. 13 00:00:46,762 --> 00:00:48,563 I just talked to my sister. 14 00:00:48,573 --> 00:00:50,273 And she's going through a rough patch. 15 00:00:50,282 --> 00:00:51,983 Oh. Oh, no! What's happening? 16 00:00:51,992 --> 00:00:53,759 And tell him the long version, thanks. 17 00:00:55,748 --> 00:00:58,750 Well, things are a little rocky with Joaquin. 18 00:00:58,766 --> 00:00:59,933 Oh, why? 19 00:00:59,939 --> 00:01:03,375 Did she "Joaquin" on him with another woman? 20 00:01:04,399 --> 00:01:06,833 And her 21 00:01:06,880 --> 00:01:09,348 ceramics business hit just a bit of a snag. 22 00:01:09,361 --> 00:01:10,728 Aw, that's so weird. 23 00:01:10,736 --> 00:01:12,670 I heard she was "kiln it." 24 00:01:18,046 --> 00:01:20,848 Oh, I love when he does that with words. 25 00:01:20,895 --> 00:01:22,496 Oh... 26 00:01:22,538 --> 00:01:24,072 your sister. 27 00:01:24,114 --> 00:01:26,315 Yes, my sister. Yeah. Mm-hmm. 28 00:01:26,327 --> 00:01:28,595 Uh, she needs me right now, so is it okay 29 00:01:28,607 --> 00:01:30,308 if I just go visit her for a few days? 30 00:01:30,351 --> 00:01:31,785 Uh, and the kids are gonna be... 31 00:01:31,827 --> 00:01:32,993 They'll come with me. 32 00:01:33,034 --> 00:01:34,634 Is that okay? Yeah, yeah. 33 00:01:34,643 --> 00:01:36,611 Well, you know, you need to be there for your sister. 34 00:01:36,621 --> 00:01:38,155 As do the kids. 35 00:01:38,197 --> 00:01:39,865 Thanks for understanding. Okay, yeah. 36 00:01:39,874 --> 00:01:41,508 I'll call you when I get there. Yeah. 37 00:01:41,550 --> 00:01:44,619 Nubbins, nubbins, nubbins, nubbins, nubbins 38 00:01:44,668 --> 00:01:46,068 I'll miss you. All right, I'll miss you. 39 00:01:46,110 --> 00:01:47,377 I miss you already. 40 00:01:47,385 --> 00:01:48,885 All right, I love you. 41 00:01:48,927 --> 00:01:50,827 I love you. 42 00:01:50,838 --> 00:01:54,274 Yeah! Yeah! 43 00:01:54,326 --> 00:01:56,393 First time alone in five years! 44 00:01:56,438 --> 00:01:58,272 Yeah! 45 00:01:58,282 --> 00:01:59,983 Yeah! 46 00:02:00,025 --> 00:02:02,293 Yeah! Yeah! 47 00:02:04,217 --> 00:02:05,384 See that, n... Yeah! 48 00:02:05,391 --> 00:02:06,591 Now he can dance! 49 00:02:06,631 --> 00:02:09,133 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 50 00:02:10,654 --> 00:02:13,690 ♪ Daddy took me to the zoo 51 00:02:13,739 --> 00:02:15,740 ♪ Na, na, na, na ♪ 52 00:02:15,784 --> 00:02:19,754 ♪ Just to see something brand-new ♪ 53 00:02:19,808 --> 00:02:21,809 ♪ Na, na, na ♪ 54 00:02:21,854 --> 00:02:26,057 ♪ So many stars up in the sky 55 00:02:26,078 --> 00:02:30,548 ♪ So many questions have I 56 00:02:30,571 --> 00:02:32,672 ♪ Na, na, na, na ♪ 57 00:02:32,684 --> 00:02:34,303 ♪ Daddy took me for a ride. 58 00:02:34,312 --> 00:02:38,397 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 59 00:02:38,418 --> 00:02:40,319 Yeah, no wife! 60 00:02:40,329 --> 00:02:41,629 No kids! 61 00:02:41,636 --> 00:02:44,304 Yeah, yeah! 62 00:02:44,318 --> 00:02:47,187 Oh, God, what do I do, Eli? What do I do? 63 00:02:47,236 --> 00:02:48,937 First time I'm home alone in-in years. 64 00:02:48,946 --> 00:02:50,079 I don't know what to do. 65 00:02:50,086 --> 00:02:51,287 Oh, my gosh. 66 00:02:51,327 --> 00:02:53,962 You can, you can, you can do whatever you want. 67 00:02:53,976 --> 00:02:56,644 Yeah! Alcohol, video games, pornography. 68 00:02:56,692 --> 00:02:58,326 Pornography. 69 00:02:58,335 --> 00:02:59,568 Yeah. 70 00:02:59,575 --> 00:03:02,177 Yeah, you got any DVDs I could borrow? 71 00:03:02,224 --> 00:03:04,959 DVDs? Yeah. 72 00:03:04,973 --> 00:03:06,173 Here, uh, this flash drive 73 00:03:06,180 --> 00:03:07,748 has every porn ever made 74 00:03:07,757 --> 00:03:09,457 up until this morning. 75 00:03:12,015 --> 00:03:13,616 Hey, Warner? Yeah. 76 00:03:13,624 --> 00:03:15,491 I heard Camila's gonna be out of town. 77 00:03:15,502 --> 00:03:16,602 So I guess 78 00:03:16,642 --> 00:03:17,742 it's just the two of us, huh? 79 00:03:17,749 --> 00:03:19,932 When the cat's away. 80 00:03:19,961 --> 00:03:21,395 Uh-huh. 81 00:03:21,437 --> 00:03:24,580 By the way, the cat ran away this morning. 82 00:03:24,622 --> 00:03:26,123 No. 83 00:03:26,165 --> 00:03:27,932 No, no, no, no, no, no. You know what? 84 00:03:27,975 --> 00:03:29,842 You know, this is my week home alone. 85 00:03:29,887 --> 00:03:31,420 So, you know, you-you take this money. 86 00:03:31,462 --> 00:03:32,896 And you go to a hotel. 87 00:03:32,904 --> 00:03:34,645 Yeah! All right. 88 00:03:34,681 --> 00:03:36,682 Okay. 89 00:03:38,436 --> 00:03:40,404 What? Wait a minute. That works? 90 00:03:40,415 --> 00:03:42,416 Hold, hold... hey, hey, uh, Dad, Dad, Dad ? 91 00:03:42,460 --> 00:03:45,662 You will go to a hotel. 92 00:03:48,395 --> 00:03:51,063 I will go to a hotel. 93 00:03:52,620 --> 00:03:56,456 And you will not come back. 94 00:03:56,510 --> 00:03:59,278 Oh, yes, I will. 95 00:03:59,292 --> 00:04:00,759 Mm-wah! 96 00:04:02,611 --> 00:04:04,679 All right, listen up. 97 00:04:04,691 --> 00:04:06,292 We are going to act 98 00:04:06,334 --> 00:04:08,535 like a couple of corporate hotshots 99 00:04:08,546 --> 00:04:10,247 and get a ton of free perks. 100 00:04:10,257 --> 00:04:11,691 Follow my lead. 101 00:04:11,732 --> 00:04:12,732 Hi. 102 00:04:12,738 --> 00:04:14,038 Hello. 103 00:04:14,045 --> 00:04:16,580 I am Crawford Whittemore. 104 00:04:16,628 --> 00:04:18,862 Vice president of Whittemore Industries. 105 00:04:18,874 --> 00:04:22,210 And this is my longtime partner, 106 00:04:22,227 --> 00:04:25,396 David Sachs. 107 00:04:25,446 --> 00:04:27,414 Your partner? Mm-hmm. 108 00:04:27,458 --> 00:04:29,292 We've known each other 30 years. 109 00:04:29,336 --> 00:04:30,669 30 years? 110 00:04:30,711 --> 00:04:31,978 Wow! Yup. 111 00:04:32,018 --> 00:04:33,752 You two are an inspiration. 112 00:04:33,761 --> 00:04:35,929 And I will bend over forward to make sure 113 00:04:35,941 --> 00:04:38,709 you get everything you need. 114 00:04:38,758 --> 00:04:41,993 Don't you mean backward? 115 00:04:42,044 --> 00:04:44,345 No. 116 00:04:44,390 --> 00:04:47,626 Well, we just want to get on up to the room, 117 00:04:47,643 --> 00:04:49,777 hang that "Do Not Disturb" sign on the door, 118 00:04:49,789 --> 00:04:52,758 and get right down to business. 119 00:04:52,806 --> 00:04:54,741 Yes, sir. 120 00:04:59,781 --> 00:05:01,515 Wow! You believe this place? 121 00:05:01,525 --> 00:05:03,626 A Jacuzzi tub, a canopy bed. 122 00:05:03,637 --> 00:05:05,738 Where's your bed? 123 00:05:05,749 --> 00:05:07,516 It has a full wet bar. 124 00:05:07,526 --> 00:05:09,828 Where's your bed? 125 00:05:09,840 --> 00:05:12,508 Got a gift basket of-of condoms. 126 00:05:12,522 --> 00:05:16,058 Where's your bed? 127 00:05:16,077 --> 00:05:17,778 "Jeb Rodrigo's 128 00:05:17,787 --> 00:05:20,688 Gentlemen's Lubricant." 129 00:05:23,018 --> 00:05:25,001 They think we're gay. 130 00:05:25,030 --> 00:05:28,332 What could possibly have given them that idea? 131 00:05:28,382 --> 00:05:31,284 You told them we were longtime partners who wanted... Yeah? 132 00:05:31,299 --> 00:05:34,535 to rush up to the room and get down to business. 133 00:05:34,585 --> 00:05:36,453 Knock, knock. 134 00:05:36,496 --> 00:05:38,898 Complimentary caviar and champagne 135 00:05:38,944 --> 00:05:41,646 for our VIGPs. 136 00:05:43,404 --> 00:05:46,272 Oh, the "G" stands for "gay." 137 00:05:48,366 --> 00:05:51,368 Oh, my God. 138 00:05:51,384 --> 00:05:53,085 Ooh. 139 00:05:53,128 --> 00:05:55,930 This gay lifestyle really melts in your mouth. 140 00:06:00,974 --> 00:06:02,174 Well, it is pretty nice. 141 00:06:02,214 --> 00:06:05,850 Well, what do you say, partner? 142 00:06:05,903 --> 00:06:07,804 "Free couples massage." 143 00:06:07,814 --> 00:06:10,082 Well, as gay men must say a lot, 144 00:06:10,094 --> 00:06:11,694 I'm in. 145 00:06:13,246 --> 00:06:14,580 All right, well, the first thing you do 146 00:06:14,587 --> 00:06:15,787 when your wife is out of town, 147 00:06:15,794 --> 00:06:17,962 you look up old girlfriends on Facebook. 148 00:06:20,589 --> 00:06:22,524 Why would I want to see what old girlfriends are doing 149 00:06:22,534 --> 00:06:23,867 if I'm a happily married man? 150 00:06:23,875 --> 00:06:24,975 'Cause it's fun. 151 00:06:24,981 --> 00:06:26,415 You can see if they got fat. 152 00:06:26,423 --> 00:06:29,592 Or if they married people that are fat. 153 00:06:31,285 --> 00:06:32,852 You know, or if they had kids... 154 00:06:32,860 --> 00:06:35,062 that are fat. 155 00:06:35,074 --> 00:06:37,442 I don't care... 156 00:06:37,455 --> 00:06:38,722 I don't know, no. 157 00:06:38,729 --> 00:06:39,795 Come on, come on! 158 00:06:39,801 --> 00:06:42,770 Let's look up, uh, Judy Stone. 159 00:06:42,786 --> 00:06:44,120 Oh, my God! 160 00:06:44,127 --> 00:06:46,128 She shot herself in 2008. 161 00:06:49,592 --> 00:06:51,660 The chicken stew! 162 00:06:51,705 --> 00:06:54,173 It have message for Mr. Warner. 163 00:06:54,220 --> 00:06:56,288 No, Edna, no. 164 00:06:56,299 --> 00:06:58,066 Not this again. 165 00:06:58,075 --> 00:06:59,809 What? 166 00:06:59,853 --> 00:07:02,788 Edna reads the chicken bones in her stew. 167 00:07:02,804 --> 00:07:06,106 And she thinks that it can predict the future. 168 00:07:08,034 --> 00:07:10,469 Well, has it ever been right? 169 00:07:10,482 --> 00:07:13,184 Chicken stew predict 9-11. 170 00:07:13,198 --> 00:07:16,900 No one listen when I call Pentagon. 171 00:07:20,675 --> 00:07:23,577 Well, what does it say about me? 172 00:07:23,626 --> 00:07:26,461 This chicken stew say three things. 173 00:07:26,509 --> 00:07:29,727 Oh, that is some chatty stew. 174 00:07:29,762 --> 00:07:33,565 Number one... you get something for nothing. 175 00:07:33,618 --> 00:07:37,454 Come on! That is pretty generic. 176 00:07:37,507 --> 00:07:39,609 Number two... 177 00:07:39,620 --> 00:07:43,430 a redhead will ruin your life. 178 00:07:43,476 --> 00:07:47,245 Oh, my God, it's already coming true. 179 00:07:47,298 --> 00:07:49,682 Sorry. 180 00:07:49,712 --> 00:07:53,448 You make baby with your father's face. 181 00:07:59,436 --> 00:08:02,472 I'm gonna make a baby with my father's face? 182 00:08:06,041 --> 00:08:08,676 What does that even mean? 183 00:08:08,724 --> 00:08:10,358 Chicken stew say, 184 00:08:10,367 --> 00:08:12,368 "This interview over." 185 00:08:21,077 --> 00:08:22,911 Yeah! Yeah! 186 00:08:22,921 --> 00:08:24,422 I shot you in the throat! 187 00:08:24,431 --> 00:08:25,531 Yeah, why don't you cry 188 00:08:25,570 --> 00:08:27,271 about it, stupid bitch? 189 00:08:27,281 --> 00:08:30,216 Oh! Oh, why don't you get your mommy? 190 00:08:30,231 --> 00:08:32,800 Ooh, yeah! Yeah. 191 00:08:32,814 --> 00:08:34,347 Oh, no, don't-don't-d-don't... 192 00:08:34,355 --> 00:08:35,422 Hi, ma'am. 193 00:08:37,004 --> 00:08:40,640 No, I'm s... I-I-I didn't know he was eight. 194 00:08:40,659 --> 00:08:43,595 Well-well, I'm only nine. 195 00:08:43,610 --> 00:08:45,077 It's open! 196 00:08:45,119 --> 00:08:46,620 Hey, oh! Hey! 197 00:08:46,628 --> 00:08:49,797 This place looks great! This place looks disgusting. 198 00:08:49,847 --> 00:08:51,114 Warner, it's Tuesday. 199 00:08:51,121 --> 00:08:52,321 Even though your family's gone, 200 00:08:52,328 --> 00:08:53,728 you still have to come to work. 201 00:08:53,736 --> 00:08:55,904 Honestly, I forgot I had a job. 202 00:08:55,950 --> 00:08:57,851 Here, this was in the driveway. 203 00:08:57,894 --> 00:08:59,628 Oh, I don't subscribe to the newspaper. 204 00:08:59,671 --> 00:09:00,805 Oh, my God! 205 00:09:00,844 --> 00:09:02,011 What? 206 00:09:02,051 --> 00:09:03,652 "You'll get something for nothing." 207 00:09:03,661 --> 00:09:05,161 Edna's prediction came true. 208 00:09:05,204 --> 00:09:06,271 No... Yes! 209 00:09:06,277 --> 00:09:08,811 What are you talking about? 210 00:09:08,858 --> 00:09:12,794 Edna has a chicken stew that she thinks can predict the future. 211 00:09:12,848 --> 00:09:14,249 I know that stew. 212 00:09:14,257 --> 00:09:16,258 It once told me I was gonna cause a car accident. 213 00:09:16,269 --> 00:09:17,336 And then I did. 214 00:09:18,985 --> 00:09:20,618 I don't think yo horrig 215 00:09:20,627 --> 00:09:22,595 has anything to do with the stew. 216 00:09:24,651 --> 00:09:26,919 Oh, you got onto Facebook. All right. 217 00:09:26,931 --> 00:09:28,399 Yeah, you know, I had a question. 218 00:09:28,407 --> 00:09:31,409 Does everyone have to post pictures of everything they eat? 219 00:09:31,425 --> 00:09:33,125 Yeah. 220 00:09:34,140 --> 00:09:35,207 Who's Maria? 221 00:09:35,213 --> 00:09:36,580 She keeps poking you. 222 00:09:36,621 --> 00:09:38,856 Oh, Maria? Your crazy ex Maria? 223 00:09:38,901 --> 00:09:41,770 Yeah... she-she posted a picture of a, of a cranberry muffin 224 00:09:41,785 --> 00:09:43,986 that looked good, so, you know, I "liked" it. 225 00:09:43,998 --> 00:09:46,399 And then, uh, 14 pokes later, here we are. 226 00:09:46,412 --> 00:09:50,048 By-by-by the way, what does poke mean? 227 00:09:50,067 --> 00:09:52,135 Uh, how can I explain that? 228 00:09:52,146 --> 00:09:54,614 If a guy pokes another guy, then it's like, 229 00:09:54,661 --> 00:09:56,562 "Hey, how are you?" 230 00:09:56,605 --> 00:10:00,107 And if a girl pokes a guy, it's like... 231 00:10:00,126 --> 00:10:02,407 "Oh, you fancy a cranberry muffin, sir?" 232 00:10:10,352 --> 00:10:12,120 Forget about shiatsu. 233 00:10:12,130 --> 00:10:15,299 I'll take he-atsu any day. 234 00:10:15,349 --> 00:10:17,350 I've never been so relaxed. 235 00:10:17,361 --> 00:10:19,996 Sorry about those farts. 236 00:10:20,043 --> 00:10:22,678 Sir, that's a compliment. 237 00:10:22,692 --> 00:10:25,160 Like an Arab burping after a meal. 238 00:10:25,173 --> 00:10:27,041 Speaking of which, your complimentary breakfast 239 00:10:27,051 --> 00:10:28,251 will be here shortly. 240 00:10:28,291 --> 00:10:29,825 But we didn't order it. 241 00:10:29,868 --> 00:10:31,001 Oh, I did. 242 00:10:31,040 --> 00:10:32,207 Well, that's stupid. 243 00:10:32,214 --> 00:10:34,182 It'll be cold by the time we're done. 244 00:10:34,226 --> 00:10:36,594 Why do you always find fault with everything I do? 245 00:10:36,641 --> 00:10:39,509 Because you're wrong all the time. 246 00:10:39,558 --> 00:10:41,125 Like when? 247 00:10:41,167 --> 00:10:42,701 Like the movie you picked last night. 248 00:10:42,709 --> 00:10:45,077 I'm an adult staying at a hotel. 249 00:10:45,090 --> 00:10:48,092 I don't want to watch Rango. 250 00:10:48,141 --> 00:10:50,243 Marriage, huh? 251 00:10:50,254 --> 00:10:51,420 What? 252 00:10:51,427 --> 00:10:53,896 Married...? No, no, no. We're not marr... 253 00:10:53,942 --> 00:10:54,975 Uh... 254 00:10:55,015 --> 00:10:56,582 Oh, uh, sorry, honey. 255 00:10:56,624 --> 00:10:58,592 That's all right. 256 00:11:00,011 --> 00:11:02,580 Hmm, well, look who's back. I'm not back. 257 00:11:02,593 --> 00:11:04,594 I'm just getting pretzel rods. 258 00:11:06,617 --> 00:11:07,883 Oh, hi. 259 00:11:07,890 --> 00:11:09,291 Can I help you? I'm actually looking for... 260 00:11:09,332 --> 00:11:11,900 Warner! 261 00:11:11,914 --> 00:11:13,181 Maria. 262 00:11:13,222 --> 00:11:15,523 Oh, my God, I thought you lived in Boston. 263 00:11:15,535 --> 00:11:17,803 Why-why are you here? 264 00:11:17,849 --> 00:11:19,583 Uh, honestly, you. 265 00:11:19,626 --> 00:11:20,926 I was so excited that you liked 266 00:11:20,967 --> 00:11:23,069 my cranberry muffin, I thought I'd bring you one. 267 00:11:24,689 --> 00:11:28,425 You flew, you flew 3,000 miles to give me a muffin? 268 00:11:28,479 --> 00:11:30,079 Actually, I flew 2,000. 269 00:11:30,087 --> 00:11:32,655 The last thousand I hitchhiked. 270 00:11:32,703 --> 00:11:35,204 God, that sounds dangerous. 271 00:11:35,252 --> 00:11:37,253 It... it is. 272 00:11:38,504 --> 00:11:41,473 So, are you free for dinner tonight? 273 00:11:41,521 --> 00:11:44,023 Oh, no, uh... 274 00:11:44,070 --> 00:11:45,871 No, I-I can't, you know? 275 00:11:45,914 --> 00:11:48,182 I got the, uh, I got my house to myself tonight. 276 00:11:48,194 --> 00:11:50,996 And I was gonna, I was gonna go home and-and look at pictures 277 00:11:51,011 --> 00:11:52,578 of my beautiful wife 278 00:11:52,620 --> 00:11:54,487 and kids. 279 00:11:54,531 --> 00:11:57,800 And then turn in at, like, 4:00 p.m. 280 00:11:57,817 --> 00:11:59,251 That's perfect. 281 00:11:59,259 --> 00:12:01,294 I know where you live. 282 00:12:02,880 --> 00:12:05,281 I'll come by and take pictures of you eating my muffin. 283 00:12:05,294 --> 00:12:07,629 Then you'll post it on Facebook, and I'll like it. 284 00:12:07,642 --> 00:12:11,011 Then I'll take a picture of you liking it, I'll post that, 285 00:12:11,028 --> 00:12:12,662 we'll tag each other, and then boom! 286 00:12:12,671 --> 00:12:16,240 60 likes, minimum! 287 00:12:16,259 --> 00:12:18,627 Oh, my God, it's' so amazing! 288 00:12:18,673 --> 00:12:20,241 Oh, my God. 289 00:12:20,249 --> 00:12:22,050 Eli, help me. 290 00:12:22,093 --> 00:12:24,327 Uh, hey, hey, hey. 291 00:12:24,339 --> 00:12:25,640 Maria? Huh? 292 00:12:25,681 --> 00:12:27,882 Hey, there's no need for you to go to his house. 293 00:12:27,893 --> 00:12:30,095 Ever. 294 00:12:31,347 --> 00:12:32,981 Yeah, maybe you should go to a restaurant. 295 00:12:32,990 --> 00:12:36,526 Where there's witnesses and security cameras. 296 00:12:36,578 --> 00:12:38,746 How's 8:00 sound? Oh, great. 297 00:12:38,791 --> 00:12:39,725 Great! 298 00:12:39,730 --> 00:12:41,597 8:00. 299 00:12:41,642 --> 00:12:44,043 I don't want your muin. 300 00:12:44,089 --> 00:12:46,591 Okay. 301 00:12:48,146 --> 00:12:51,281 I can't believe all the free stuff we keep getting. 302 00:12:51,332 --> 00:12:53,366 I know. No wonder so many people 303 00:12:53,377 --> 00:12:55,912 choose to be gay. 304 00:12:59,915 --> 00:13:01,549 Oh, wow. 305 00:13:01,592 --> 00:13:05,094 I'd like to bite down on that and have it drag me to death. 306 00:13:07,896 --> 00:13:09,997 We have a problem. 307 00:13:10,008 --> 00:13:12,810 Those two aren't gay. 308 00:13:12,825 --> 00:13:14,792 Yeah, I think you're right. 309 00:13:14,802 --> 00:13:17,804 I used all my finger powers on them. 310 00:13:17,820 --> 00:13:19,121 Even gave them 311 00:13:19,128 --> 00:13:22,864 my patented inner thigh mash. 312 00:13:22,884 --> 00:13:25,752 Nothing. 313 00:13:26,941 --> 00:13:28,108 Bar's closed, 314 00:13:28,147 --> 00:13:30,148 faux-mos. 315 00:13:31,199 --> 00:13:33,567 We're not faux-mos. Yeah. 316 00:13:33,580 --> 00:13:36,982 We're on our homosexual honeymoon. 317 00:13:38,710 --> 00:13:41,378 Shh. Don't tell God. 318 00:13:42,968 --> 00:13:44,903 I can't wait for everyone to see my coleslaw. 319 00:13:44,946 --> 00:13:47,781 It's gonna blow up. 320 00:13:47,796 --> 00:13:50,765 Do you guys mind if I have a few minutes alone with Warner? 321 00:13:50,814 --> 00:13:52,281 Alone? No. 322 00:13:52,289 --> 00:13:54,757 I-I think we should cherish this moment with friends. 323 00:13:54,805 --> 00:13:56,806 Oh sure, we can go make out in the car, right? 324 00:13:56,849 --> 00:13:57,983 Yeah, if we're in a closed garage 325 00:13:57,990 --> 00:13:59,523 and the engine is running. Ooh. 326 00:13:59,566 --> 00:14:01,533 Wait, please stay? 327 00:14:01,543 --> 00:14:02,844 Be right back. 328 00:14:02,852 --> 00:14:05,220 Waiter, could I... uh, would you like to join us? 329 00:14:05,232 --> 00:14:06,499 Warner? Yeah, yeah. 330 00:14:06,540 --> 00:14:08,541 There's something that I need 331 00:14:08,552 --> 00:14:10,520 to talk to you about. 332 00:14:10,563 --> 00:14:12,397 I didn't realize when we were dating, 333 00:14:12,442 --> 00:14:14,643 but you were the best man I'd ever meet. 334 00:14:14,688 --> 00:14:17,290 Life hasn't gone the way that I thought it would. 335 00:14:17,336 --> 00:14:19,170 I'm almost 40, still single. 336 00:14:19,180 --> 00:14:20,814 All the guys I dated were jerks. 337 00:14:20,858 --> 00:14:22,859 Except for you. 338 00:14:22,903 --> 00:14:24,003 You are the kindest, 339 00:14:24,009 --> 00:14:25,676 most ethical person I've ever met. 340 00:14:26,893 --> 00:14:28,693 Okay, I'm a, I'm a happily, 341 00:14:28,703 --> 00:14:31,172 happily, happily... 342 00:14:31,218 --> 00:14:32,518 Oh, I don't want you to leave your wife. 343 00:14:32,560 --> 00:14:34,427 You don't? 'Cause phew. 344 00:14:35,879 --> 00:14:39,281 I just want to have a baby, and I need some of your sperm. 345 00:14:39,333 --> 00:14:41,033 What? 346 00:14:41,076 --> 00:14:44,445 What did she say, Howard? I'm not wearing my hearing aid. 347 00:14:44,463 --> 00:14:46,464 Sperm! 348 00:14:49,660 --> 00:14:53,362 Maria, I'm not, I'm not gonna have intercourse with you. 349 00:14:53,415 --> 00:14:54,915 Oh, no, no, no! Nothing like that. 350 00:14:54,924 --> 00:14:56,992 I-I know how much you love your family. 351 00:14:57,003 --> 00:14:58,737 And I just want the same for myself. 352 00:14:58,780 --> 00:15:00,414 You'll never see the child. 353 00:15:00,457 --> 00:15:01,857 No one will ever find out. 354 00:15:01,898 --> 00:15:03,666 No, I-I can't. No. 355 00:15:03,709 --> 00:15:05,043 I am not leaving this city 356 00:15:05,050 --> 00:15:07,051 without drops of you in my purse. 357 00:15:10,516 --> 00:15:12,617 You make baby 358 00:15:12,628 --> 00:15:14,762 with your father's face. 359 00:15:17,322 --> 00:15:20,458 Hey, nice restaurant! 360 00:15:26,344 --> 00:15:28,345 You said yes?! 361 00:15:30,939 --> 00:15:32,706 Well, what else was I supposed to say? 362 00:15:32,715 --> 00:15:36,218 No! 363 00:15:36,270 --> 00:15:39,038 Eli, she's crazy and she was doing the crazy person cry. 364 00:15:39,052 --> 00:15:40,119 With the eyes... 365 00:15:40,158 --> 00:15:42,226 Ew. 366 00:15:42,272 --> 00:15:44,172 Yeah, no, I just wanted to end the conversation. 367 00:15:44,182 --> 00:15:47,351 Which is actually sort of the same reason why I got engaged. 368 00:15:47,402 --> 00:15:50,537 Edna, what does the chicken say? 369 00:15:50,587 --> 00:15:52,988 It say, "Cluck, cluck." 370 00:15:54,577 --> 00:15:56,979 Sometimes chicken 371 00:15:56,992 --> 00:15:59,026 just chicken. 372 00:15:59,070 --> 00:16:02,406 Eli, what am I gonna do? 373 00:16:02,423 --> 00:16:05,091 She said she's not leaving town unless she has it. 374 00:16:05,105 --> 00:16:07,407 And she definitely can't be here 375 00:16:07,419 --> 00:16:08,786 when my wife gets back. 376 00:16:08,827 --> 00:16:10,795 This is your fault. You got to help me out. 377 00:16:12,583 --> 00:16:13,917 I got it! 378 00:16:13,924 --> 00:16:16,092 When is sperm 379 00:16:16,104 --> 00:16:18,839 not sperm? 380 00:16:25,626 --> 00:16:26,726 When? 381 00:16:26,766 --> 00:16:30,702 When it's not sperm. 382 00:16:30,756 --> 00:16:33,257 Okay, so why did you pose the question 383 00:16:33,271 --> 00:16:36,407 like it's an exciting riddle? 384 00:16:36,456 --> 00:16:38,490 No, you're right. Let's just saeverhing in life 385 00:16:38,501 --> 00:16:40,236 in the most boring way possible! 386 00:16:41,922 --> 00:16:43,823 Mr. Eli? 387 00:16:43,833 --> 00:16:47,302 What is a sperm? 388 00:16:47,353 --> 00:16:49,855 It's the, it's the liquid 389 00:16:49,869 --> 00:16:52,637 that made all your babies. 390 00:16:52,685 --> 00:16:53,751 Oh. 391 00:16:53,758 --> 00:16:55,759 Tequila. 392 00:17:03,750 --> 00:17:05,917 Oh, for Pete's sake. Look at this! 393 00:17:05,963 --> 00:17:07,663 They're charging us for all those perks. 394 00:17:07,672 --> 00:17:09,807 We can't pay this. 395 00:17:09,852 --> 00:17:12,087 How'd they figure out we're straight? 396 00:17:12,099 --> 00:17:14,100 I can't believe we were "inned." 397 00:17:16,089 --> 00:17:18,824 Okay, there is still one thing we can do. 398 00:17:18,872 --> 00:17:21,173 What are you doing? They're coming around 399 00:17:21,220 --> 00:17:22,954 with their turndown service... 400 00:17:22,963 --> 00:17:24,296 Yeah? 401 00:17:24,304 --> 00:17:26,839 ...and we, my friend, are gonna convince them 402 00:17:26,852 --> 00:17:28,052 that we are gay, okay? 403 00:17:28,059 --> 00:17:31,896 Follow my lead. 404 00:17:31,916 --> 00:17:33,816 Oh! Look at that 405 00:17:33,826 --> 00:17:36,795 65-year-old penis! 406 00:17:36,844 --> 00:17:39,279 I am enjoying your gay touch! 407 00:17:39,292 --> 00:17:41,594 Oh, yes! 408 00:17:41,606 --> 00:17:45,208 Your droopy butt is my paradise! 409 00:17:45,261 --> 00:17:46,594 Oh, oh... 410 00:17:46,601 --> 00:17:48,102 Why aren't you saying anything? 411 00:17:48,111 --> 00:17:50,045 This is what I do during sex. 412 00:17:50,055 --> 00:17:51,622 Stare coldly in the distance 413 00:17:51,631 --> 00:17:53,465 and think of Wonder Woman. 414 00:17:53,475 --> 00:17:55,009 Look... 415 00:17:55,017 --> 00:17:57,919 do you want to pay the 750 bucks? 416 00:17:59,041 --> 00:18:00,542 Touch my butt! 417 00:18:00,550 --> 00:18:02,484 Just a little bit to the left. 418 00:18:02,528 --> 00:18:04,029 Oh, yes! Yeah, let's keep having sex! 419 00:18:04,037 --> 00:18:05,404 That's just the way I like it! No girls allowed! 420 00:18:05,445 --> 00:18:08,280 Penis style! Oh, oh! Yes, yes, yes! 421 00:18:08,295 --> 00:18:10,497 Oh! Oh! Oh! Yes! Yes! Yes! 422 00:18:10,542 --> 00:18:13,477 Yes! Yes... Oh! Oh! Oh! Oh! 423 00:18:13,493 --> 00:18:15,661 Uh-oh! 424 00:18:21,238 --> 00:18:23,706 You really think we can fool her 425 00:18:23,753 --> 00:18:26,021 by making fake sperm? 426 00:18:26,067 --> 00:18:27,567 Yeah, why not? 427 00:18:27,609 --> 00:18:29,309 Eli, this is stupid. 428 00:18:29,319 --> 00:18:30,553 I don't want to do this. 429 00:18:30,593 --> 00:18:32,761 Okay, well, in that case, 430 00:18:32,773 --> 00:18:34,440 then you can tell Camila you agreed 431 00:18:34,449 --> 00:18:36,617 to give your ex-girlfriend your sperm. 432 00:18:39,580 --> 00:18:42,081 We can make fake sperm, yeah. We can make fake sperm. 433 00:18:43,335 --> 00:18:45,235 ♪ Ooh 434 00:18:45,280 --> 00:18:47,915 ♪ Weird science 435 00:18:47,962 --> 00:18:49,329 ♪ Plastic tubes and pots and pans ♪ 436 00:18:49,371 --> 00:18:51,839 ♪ Bits and pieces and the magic from the hand ♪ 437 00:18:51,852 --> 00:18:54,186 ♪ We're making weird science 438 00:18:54,198 --> 00:18:56,867 ♪ Things I've never seen before ♪ 439 00:18:56,881 --> 00:18:59,249 ♪ Behind bolted doors, talent 440 00:18:59,295 --> 00:19:02,464 ♪ And imagination, weird science ♪ 441 00:19:02,481 --> 00:19:04,816 ♪ Not what teacher said to do 442 00:19:04,861 --> 00:19:07,796 ♪ Making dreams come true, living tissue, warm flesh ♪ 443 00:19:07,812 --> 00:19:10,481 ♪ Weird science, ooh 444 00:19:10,495 --> 00:19:12,896 ♪ Plastic tubes and pots and pans, bits and pieces ♪ 445 00:19:12,908 --> 00:19:16,144 ♪ And bits and pieces and my creation ♪ 446 00:19:16,194 --> 00:19:18,162 ♪ Is it real? 447 00:19:18,206 --> 00:19:20,674 ♪ It's my creation, ooh 448 00:19:20,687 --> 00:19:24,857 ♪ My creation, it's my creation ♪ 449 00:19:29,304 --> 00:19:31,272 ♪ Weird science 450 00:19:36,581 --> 00:19:38,916 ♪ Weird 451 00:19:45,600 --> 00:19:47,735 ♪ Weird science, ooh 452 00:19:47,780 --> 00:19:49,414 ♪ Magic and technology 453 00:19:49,423 --> 00:19:51,424 ♪ Voodoo dolls and chants... 454 00:19:59,651 --> 00:20:01,118 Ah! Thank God you're here. Hey. 455 00:20:01,127 --> 00:20:02,894 I was afraid you changed your mind. 456 00:20:02,937 --> 00:20:04,804 Oh, no, I was just, uh, 457 00:20:04,815 --> 00:20:06,516 actually taking extra time to pick out 458 00:20:06,525 --> 00:20:10,228 all the best little sperms. 459 00:20:10,280 --> 00:20:11,747 Why are you here? 460 00:20:11,790 --> 00:20:13,257 It's my cooler. 461 00:20:14,908 --> 00:20:16,275 This is so incredible of you. 462 00:20:16,283 --> 00:20:18,217 You're one of a kind, Warner. 463 00:20:18,260 --> 00:20:19,828 Yeah, they broke the mold. 464 00:20:19,837 --> 00:20:21,771 Broke that mold. Ow. 465 00:20:21,781 --> 00:20:22,981 I want to use the mold! 466 00:20:23,021 --> 00:20:24,889 Well, you can't. Too bad. It's broken. 467 00:20:24,933 --> 00:20:27,068 Thank you, Warner. 468 00:20:27,079 --> 00:20:29,814 I can't wait till this grows into a beautiful man. 469 00:20:29,829 --> 00:20:31,263 Just like his papa. 470 00:20:33,014 --> 00:20:35,982 It'll be worth the painful and expensive insemination process. 471 00:20:35,998 --> 00:20:38,200 And the horrible thing that happened 472 00:20:38,212 --> 00:20:40,646 to me hitchhiking on the way here. 473 00:20:41,732 --> 00:20:42,966 You know what? I'm so... 474 00:20:42,973 --> 00:20:44,173 I'm-I'm so sorry. 475 00:20:44,180 --> 00:20:45,513 I'm so sorry. I-I-I... 476 00:20:45,520 --> 00:20:47,455 I can't let you do this. 477 00:20:47,499 --> 00:20:48,799 What? Why? 478 00:20:48,840 --> 00:20:50,407 No, just trust me. Y-You need to give it back. 479 00:20:50,449 --> 00:20:51,729 No, you're just having cold feet. 480 00:20:51,758 --> 00:20:53,025 Okay, I'm sorry, I-I can't let you do this. 481 00:20:53,032 --> 00:20:54,332 You-you got to give it back. 482 00:20:54,372 --> 00:20:56,540 No seriously, give it back. Give it back. Stop. No, no! 483 00:20:56,585 --> 00:20:58,987 You know, it's flattering that people even thought 484 00:20:59,000 --> 00:21:01,401 I could get a guy like you. 485 00:21:01,414 --> 00:21:03,682 Don't sell yourself short. 486 00:21:03,694 --> 00:21:07,330 You've got great legs and gorgeous chestnut eyes. 487 00:21:07,349 --> 00:21:10,451 They're blue. 488 00:21:10,467 --> 00:21:12,535 Don't ruin the moment. 489 00:21:15,396 --> 00:21:16,395 Oh! 490 00:21:35,273 --> 00:21:37,192 Bananas foster? 491 00:21:38,861 --> 00:21:41,877 You will make a baby with your father's face. 492 00:21:43,862 --> 00:21:45,115 I'm sorry I doubted you. 493 00:21:45,122 --> 00:21:47,746 This is the gayest thing I've ever seen. 494 00:21:52,158 --> 00:21:58,157 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 495 00:21:58,207 --> 00:22:02,757 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.