All language subtitles for Dads s01e13 gf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:20,730 Dads is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:25,149 --> 00:00:27,150 You ready to go again, handsome? 3 00:00:27,151 --> 00:00:29,585 Well, I wasn't until you called me "handsome." 4 00:00:37,327 --> 00:00:39,128 (clears throat) 5 00:00:45,803 --> 00:00:46,869 (clears throat loudly) 6 00:00:46,904 --> 00:00:48,905 Oh. 7 00:00:48,906 --> 00:00:51,107 Didn't realize you had company. 8 00:00:51,141 --> 00:00:52,208 Hi. 9 00:00:52,242 --> 00:00:53,776 Um, 10 00:00:53,811 --> 00:00:55,211 Dad, this is Sarah. 11 00:00:55,212 --> 00:00:57,313 Sarah... my dad. 12 00:00:57,314 --> 00:00:58,681 Nice to meet you. 13 00:00:58,716 --> 00:01:00,049 Are you pregnant? 14 00:01:00,084 --> 00:01:01,384 No. 15 00:01:01,418 --> 00:01:02,819 Then I don't need to meet you. 16 00:01:02,853 --> 00:01:06,856 You know, maybe I should get dressed. 17 00:01:06,890 --> 00:01:09,358 Yeah, I was lying about being able to go again anyway. 18 00:01:11,361 --> 00:01:12,528 What are you doing? I thought 19 00:01:12,529 --> 00:01:13,730 you were gonna give me the apartment tonight. 20 00:01:13,764 --> 00:01:15,765 Why are you always surprised 21 00:01:15,766 --> 00:01:17,200 when I disappoint you? 22 00:01:17,234 --> 00:01:19,368 SARAH: Eli, can you call me a cab? 23 00:01:19,403 --> 00:01:21,170 Sure. 24 00:01:21,205 --> 00:01:22,972 What?! 25 00:01:22,973 --> 00:01:25,608 A beautiful woman comes over, gives you her body, 26 00:01:25,609 --> 00:01:28,978 and it doesn't even occur to you to drive her home? 27 00:01:30,347 --> 00:01:32,348 I've taught you well. 28 00:01:35,919 --> 00:01:39,021 Daddy took me to the zoo 29 00:01:39,056 --> 00:01:41,057 Na, na, na, na 30 00:01:41,091 --> 00:01:45,061 Just to see something brand-new 31 00:01:45,095 --> 00:01:47,096 Na, na, na 32 00:01:47,131 --> 00:01:51,334 So many stars up in the sky 33 00:01:51,335 --> 00:01:55,805 So many questions have I 34 00:01:55,806 --> 00:01:57,907 Na, na, na, na 35 00:01:57,908 --> 00:01:59,423 Daddy took me for a ride. 36 00:01:59,424 --> 00:02:03,514 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 37 00:02:04,748 --> 00:02:06,716 Hey. Hey. 38 00:02:06,750 --> 00:02:08,451 How did it go last night with your latest fling? 39 00:02:08,485 --> 00:02:09,819 Oh, it's over. 40 00:02:09,820 --> 00:02:12,021 She brought up horoscopes. 41 00:02:12,055 --> 00:02:14,223 You're unbelievable. 42 00:02:14,224 --> 00:02:16,392 She just took you on a weekend trip 43 00:02:16,393 --> 00:02:18,361 to wine country for your birthday. 44 00:02:18,395 --> 00:02:21,364 I know, and then, she brought up horoscopes. 45 00:02:21,398 --> 00:02:23,633 You don't have a caring bone in your body. 46 00:02:23,667 --> 00:02:24,934 Yes, I do. 47 00:02:24,935 --> 00:02:28,037 My bone cared for her twice last night. 48 00:02:30,073 --> 00:02:32,942 And a bendy third time. 49 00:02:32,976 --> 00:02:34,977 You only care about your needs. 50 00:02:35,012 --> 00:02:37,747 Well, of course. I'm a Sagittarius. 51 00:02:37,781 --> 00:02:39,749 God, you are such a... 52 00:02:39,750 --> 00:02:41,083 (coughs) ...pig. 53 00:02:41,118 --> 00:02:44,220 Uh, did somebody just cough? 54 00:02:45,522 --> 00:02:47,490 If you're sick, you have to go home. 55 00:02:47,491 --> 00:02:50,126 We-we can't have disease in the office. 56 00:02:50,160 --> 00:02:51,460 Warner, I'm fine. 57 00:02:51,461 --> 00:02:53,129 Asians never get sick. 58 00:02:54,298 --> 00:02:56,999 We fight it off with gross soups. 59 00:02:57,034 --> 00:02:59,569 Okay, well, I'm serious. I-I can't deal with it. 60 00:02:59,603 --> 00:03:01,070 Sorry. 61 00:03:01,104 --> 00:03:02,738 Yeah, you know Warner's a crazy germaphobe. 62 00:03:02,739 --> 00:03:04,574 Even the word "vomit" makes him dry heave. 63 00:03:04,575 --> 00:03:06,142 Watch this. Vomit. 64 00:03:06,176 --> 00:03:08,110 Don't... (heaving) Vomit. 65 00:03:08,145 --> 00:03:09,378 Vomit. Don't. 66 00:03:09,379 --> 00:03:10,513 Warm, chunky vomit. 67 00:03:10,547 --> 00:03:12,081 (coughing) 68 00:03:12,115 --> 00:03:13,516 Oh, you can see the tomatoes in the vomit. 69 00:03:13,550 --> 00:03:14,784 Okay. 70 00:03:14,818 --> 00:03:16,686 Oh, you can smell the parmesan in the vomit. 71 00:03:16,720 --> 00:03:18,321 (retching) 72 00:03:18,322 --> 00:03:20,189 August Dumpster-juice vomit! 73 00:03:20,224 --> 00:03:22,258 (vomiting) 74 00:03:24,228 --> 00:03:26,195 (blowing nose) 75 00:03:26,230 --> 00:03:27,096 Okay, that's it. 76 00:03:27,097 --> 00:03:28,798 You gotta go. 77 00:03:28,799 --> 00:03:30,867 No. I'm not sick. 78 00:03:30,868 --> 00:03:33,536 Yes, you are, and you're contaminating the whole office. 79 00:03:33,537 --> 00:03:35,972 (groans) I just need to lie down for a minute. 80 00:03:36,006 --> 00:03:38,040 Oh, that's a great idea... you can go to my bed; I'll take you. 81 00:03:38,075 --> 00:03:39,742 Aah! 82 00:03:39,743 --> 00:03:41,644 I am never getting in your bed. 83 00:03:41,645 --> 00:03:44,814 That's where cheerleaders go to die. 84 00:03:44,848 --> 00:03:46,148 Well, I would offer you the couch, 85 00:03:46,149 --> 00:03:47,650 but my dad is fused with it. 86 00:03:47,651 --> 00:03:49,619 (imitating Obi-Wan): And he's more couch now than man. 87 00:03:49,620 --> 00:03:52,355 Twisted and evil. 88 00:03:52,389 --> 00:03:53,322 Obi-Wan. 89 00:03:53,357 --> 00:03:54,724 Right. 90 00:03:54,758 --> 00:03:56,192 Nice. Now get her out of here. 91 00:03:56,226 --> 00:03:58,661 Okay. Okay, fine, I'll go, but... 92 00:03:58,695 --> 00:04:00,062 you can't pretend to be nice to me 93 00:04:00,063 --> 00:04:01,564 and hope I'll hook up with you when I get better. 94 00:04:01,598 --> 00:04:03,633 What?! 95 00:04:03,634 --> 00:04:06,669 How little you think of me. 96 00:04:06,703 --> 00:04:08,404 You're so going to pretend to be nice to her. 97 00:04:08,438 --> 00:04:10,273 Of course I am. 98 00:04:10,274 --> 00:04:11,841 You're never gonna pull it off. 99 00:04:11,842 --> 00:04:13,242 Really? Yeah. 100 00:04:13,243 --> 00:04:15,578 Oh. Hey, how are your kids doing? 101 00:04:15,612 --> 00:04:17,947 Okay. Yeah, the little one's got an ear infection, 102 00:04:17,948 --> 00:04:20,182 but, uh, Alden's in charge of the class turtle. 103 00:04:20,217 --> 00:04:21,751 Aw. Yeah. 104 00:04:21,785 --> 00:04:23,486 You don't care about any of that, do you. 105 00:04:23,520 --> 00:04:25,621 No, but you believed I did, 106 00:04:25,622 --> 00:04:27,423 and in that window, I could've grabbed 107 00:04:27,457 --> 00:04:29,458 your boobs. Ah-ooh! 108 00:04:32,529 --> 00:04:35,164 Sorry the elevator's out, and you have to carry me. 109 00:04:35,165 --> 00:04:36,799 I hope I'm not too heavy. 110 00:04:36,800 --> 00:04:38,801 No, no, no, you're... 111 00:04:38,802 --> 00:04:41,070 light as a... as a feather. 112 00:04:41,071 --> 00:04:43,806 (grunting with effort): Where do all those noodles even go? 113 00:04:43,840 --> 00:04:46,709 Well, we're almost there. 114 00:04:46,743 --> 00:04:49,445 Oh, wait... I forgot my jacket. 115 00:04:49,479 --> 00:04:51,213 Seriously? 116 00:04:51,248 --> 00:04:53,582 (whining): I need it. 117 00:04:55,218 --> 00:04:57,219 Okay. Okay. 118 00:04:57,220 --> 00:04:59,221 Yeah. 119 00:05:01,325 --> 00:05:02,925 I can't wait to lie down. 120 00:05:02,926 --> 00:05:05,628 I'm so tired. 121 00:05:05,662 --> 00:05:07,663 Oh, you're tired? 122 00:05:07,664 --> 00:05:11,067 I'm just gonna put you down for just a second so I can... 123 00:05:11,068 --> 00:05:12,435 (sighs) 124 00:05:12,436 --> 00:05:14,904 Just until my eyesight returns. 125 00:05:16,273 --> 00:05:18,274 Oh! 126 00:05:23,714 --> 00:05:25,948 Oh! Oh, we made it. Yeah. 127 00:05:25,949 --> 00:05:27,950 MALE VOICE: Attention! Attention! (alarm sounds) 128 00:05:27,951 --> 00:05:29,685 An alarm has been activated. 129 00:05:29,686 --> 00:05:32,154 Please exit the building immediately! 130 00:05:32,155 --> 00:05:34,156 Attention! Attention! 131 00:05:34,157 --> 00:05:36,158 An alarm has been activated. 132 00:05:36,159 --> 00:05:38,227 Please exit the building immediately! 133 00:05:38,228 --> 00:05:40,229 Okay. 134 00:05:50,874 --> 00:05:52,875 (panting) 135 00:05:57,614 --> 00:05:59,382 Oh. 136 00:05:59,383 --> 00:06:01,884 You didn't tell me you were bringing home Chinese. 137 00:06:16,700 --> 00:06:18,701 Dad, what are you doing? 138 00:06:18,702 --> 00:06:21,570 Packing. I can't be around her. 139 00:06:23,140 --> 00:06:27,009 At my age, I've got one cold left in me. 140 00:06:27,010 --> 00:06:29,845 Come on, you're exaggerating. 141 00:06:29,880 --> 00:06:32,114 No. Magic Johnson's immune system 142 00:06:32,115 --> 00:06:34,183 could beat mine, one-on-one. 143 00:06:35,819 --> 00:06:39,455 Oh, my God, I have a whole list of work I have to do today. 144 00:06:39,489 --> 00:06:41,824 It's okay. Edna do. 145 00:06:41,858 --> 00:06:44,293 See that? It's okay. Edna do. Oh. 146 00:06:45,362 --> 00:06:47,363 Thank you, Mr. Eli. 147 00:06:47,397 --> 00:06:51,467 It's my dream to be a real American businesswoman! 148 00:06:53,537 --> 00:06:54,704 Ooh. 149 00:06:54,738 --> 00:06:56,672 Uh, why aren't you going to the office? 150 00:06:56,707 --> 00:06:57,840 I on break. 151 00:07:01,712 --> 00:07:05,348 Okay, first on the list. 152 00:07:05,382 --> 00:07:07,416 Who is Tom? 153 00:07:07,417 --> 00:07:09,418 You're fired. 154 00:07:10,887 --> 00:07:13,055 Okay, who Jamie? 155 00:07:13,056 --> 00:07:14,623 Too bad. 156 00:07:14,658 --> 00:07:15,958 Jamie get raise. 157 00:07:17,728 --> 00:07:20,062 No raise. You fired. 158 00:07:20,097 --> 00:07:21,764 Check. 159 00:07:24,701 --> 00:07:25,968 (sighs) 160 00:07:25,969 --> 00:07:27,303 Warner, what are you doing? 161 00:07:27,304 --> 00:07:28,604 I'm, uh, 162 00:07:28,638 --> 00:07:32,074 disinfecting Veronica's desk with this UV light. 163 00:07:32,109 --> 00:07:33,409 Does that even work? 164 00:07:33,443 --> 00:07:35,444 Oh, yeah. These things are amazing. 165 00:07:35,445 --> 00:07:38,214 It even lights up semen. 166 00:07:38,248 --> 00:07:39,715 Hey, gang. 167 00:07:53,130 --> 00:07:56,432 If you guys are done with these, you have to put them away. 168 00:07:56,466 --> 00:08:00,403 But we're still playing. 169 00:08:00,404 --> 00:08:04,740 You can't possibly be playing all of these games. 170 00:08:04,775 --> 00:08:06,075 Not true. 171 00:08:06,076 --> 00:08:07,977 We're like those genius homeless guys 172 00:08:07,978 --> 00:08:11,580 that can play ten games of chess at once. 173 00:08:11,615 --> 00:08:15,084 Well, someone has to put them away. 174 00:08:15,085 --> 00:08:17,219 I don't live here. 175 00:08:17,220 --> 00:08:19,321 Oh, my back! 176 00:08:19,322 --> 00:08:21,123 Fine. Whatever. I'll deal with it later. 177 00:08:21,158 --> 00:08:23,225 I just... I want to watch Dr. Phil. 178 00:08:23,226 --> 00:08:24,927 I don't trust bald doctors. 179 00:08:24,961 --> 00:08:27,296 If you're so smart, why are you bald? 180 00:08:27,330 --> 00:08:32,168 Fine. Okay, what about that show Girls? 181 00:08:32,202 --> 00:08:34,804 Hey, I'm trying to get erections, not lose them. 182 00:08:34,805 --> 00:08:37,807 Okay, gotta get... I'm just gonna... 183 00:08:39,076 --> 00:08:40,943 I'm home! 184 00:08:40,977 --> 00:08:42,478 Oh, there she is! 185 00:08:42,512 --> 00:08:44,447 (yelling) (screaming) 186 00:08:44,481 --> 00:08:46,215 Oh, my God, what happened?! 187 00:08:46,249 --> 00:08:47,249 Oh, don't look at me! 188 00:08:47,284 --> 00:08:48,484 You're supposed to be pretty! 189 00:08:48,518 --> 00:08:49,785 I can't help it! 190 00:08:49,820 --> 00:08:52,154 You look like what Lady Gaga probably looks like! 191 00:08:52,189 --> 00:08:53,422 I know! I'll leave! 192 00:08:53,457 --> 00:08:54,657 I'll just get the... 193 00:08:54,658 --> 00:08:55,825 (coughing) (whimpers) 194 00:08:55,826 --> 00:08:57,593 I-I... I don't know where... 195 00:08:57,594 --> 00:09:01,864 (crying, whining) 196 00:09:01,898 --> 00:09:03,899 Uh... 197 00:09:04,901 --> 00:09:07,169 I'm sorry. 198 00:09:07,204 --> 00:09:09,305 I didn't mean to yell. 199 00:09:09,306 --> 00:09:12,208 It's just, I've never seen you... 200 00:09:12,242 --> 00:09:13,809 Ugly? 201 00:09:13,844 --> 00:09:16,312 No. Stop it. You're not ugly. 202 00:09:16,313 --> 00:09:20,249 I was gonna say, more like... unattractive. 203 00:09:20,283 --> 00:09:21,817 Thanks. 204 00:09:21,852 --> 00:09:23,252 No, it's just... I've never... 205 00:09:23,253 --> 00:09:24,987 I mean, I've never seen you... 206 00:09:24,988 --> 00:09:26,789 not perfect before. 207 00:09:28,024 --> 00:09:29,758 It's not so bad. 208 00:09:29,759 --> 00:09:31,760 Once your eyes adjust. 209 00:09:33,096 --> 00:09:35,498 So I can stay? 210 00:09:35,532 --> 00:09:37,166 Yeah, you can stay. 211 00:09:37,167 --> 00:09:39,168 Thanks. 212 00:09:40,170 --> 00:09:41,504 (groans) 213 00:09:41,538 --> 00:09:43,539 Oh... 214 00:09:45,542 --> 00:09:47,543 215 00:10:17,240 --> 00:10:19,341 216 00:10:47,137 --> 00:10:48,571 Hey, guys. 217 00:10:48,572 --> 00:10:50,439 You late. 218 00:10:50,473 --> 00:10:54,410 Oh, sorry. I was cleaning up throw-up in my bathroom. 219 00:10:54,411 --> 00:10:56,378 Welcome to Club Edna. 220 00:10:56,379 --> 00:10:57,646 Now, back to work. 221 00:10:57,681 --> 00:10:58,747 What? 222 00:10:58,782 --> 00:11:00,382 I Veronica now. 223 00:11:00,417 --> 00:11:03,919 I take off my glasses, and I tell you what to do. 224 00:11:03,920 --> 00:11:05,921 Now, do something! 225 00:11:05,956 --> 00:11:08,190 You, 226 00:11:08,225 --> 00:11:09,725 make video game. 227 00:11:09,726 --> 00:11:11,460 You, cancel my 9:00. 228 00:11:11,494 --> 00:11:13,896 Also... you short. 229 00:11:15,899 --> 00:11:18,234 She really thinks she works here. 230 00:11:18,268 --> 00:11:21,904 Well, she shows up on time and she's disease-free. 231 00:11:21,938 --> 00:11:24,773 (laughs): Uh... what's with the mask? 232 00:11:24,808 --> 00:11:27,042 Oh, it's flu season. This place is like a petri dish. 233 00:11:27,043 --> 00:11:28,244 You should wear one of these. 234 00:11:28,278 --> 00:11:30,813 I'm not gonna wear that. 235 00:11:30,847 --> 00:11:32,414 How's Veronica doing? 236 00:11:32,449 --> 00:11:34,016 She's doing a little better, sadly. 237 00:11:34,050 --> 00:11:35,417 Why sadly? 238 00:11:35,452 --> 00:11:37,453 Well, it's weird. I mean, I started out 239 00:11:37,454 --> 00:11:39,989 pretending to take care of her, but... 240 00:11:39,990 --> 00:11:42,891 now it's different, it's, like... I do care. 241 00:11:42,926 --> 00:11:45,628 Oh, congratulations; You've experienced your first emotion. 242 00:11:45,629 --> 00:11:48,330 How does it feel? 243 00:11:48,365 --> 00:11:49,932 It's emotional. 244 00:11:49,933 --> 00:11:51,567 Yeah. Yeah. 245 00:11:51,568 --> 00:11:53,502 It's like I still want to have sex with her, 246 00:11:53,503 --> 00:11:57,473 but now I want her to like it... is that weird? 247 00:11:57,507 --> 00:12:00,342 Well, it's weird for you, yeah. 248 00:12:00,377 --> 00:12:02,678 Oh, what's in the bag? Huh? 249 00:12:02,712 --> 00:12:04,947 Is that, uh... sweets? 250 00:12:04,948 --> 00:12:07,283 Oh. Maybe. 251 00:12:07,317 --> 00:12:10,185 Is it a cupcake? (chuckles) 252 00:12:10,220 --> 00:12:11,887 I don't know, maybe. 253 00:12:11,888 --> 00:12:14,056 Yeah, well, what is it? (chuckles) 254 00:12:14,090 --> 00:12:15,291 It's Veronica's stool sample. 255 00:12:15,325 --> 00:12:17,026 Oh, my God! 256 00:12:19,462 --> 00:12:21,497 (coughs) I'm kidding. 257 00:12:21,531 --> 00:12:22,998 I'm just kidding, I'm just kidding. 258 00:12:22,999 --> 00:12:25,200 It's a brownie. Here, we can share it. 259 00:12:25,235 --> 00:12:26,769 Here. 260 00:12:26,770 --> 00:12:28,871 There's a piece of corn in it. 261 00:12:34,177 --> 00:12:35,944 Honey, I'm home! 262 00:12:35,979 --> 00:12:37,813 Hey. 263 00:12:37,847 --> 00:12:39,548 Wha... What's going on? 264 00:12:39,582 --> 00:12:41,083 Nothing. I'm better. 265 00:12:41,117 --> 00:12:43,185 (flatly): Oh, great. Yeah. 266 00:12:44,321 --> 00:12:45,554 Are you sure that you're all better? 267 00:12:45,555 --> 00:12:46,889 You don't want to, like, 268 00:12:46,890 --> 00:12:49,525 puke or something just a little? (laughs) 269 00:12:49,559 --> 00:12:51,293 No. And I should leave you alone. 270 00:12:51,294 --> 00:12:52,995 Thanks for taking care of me, Eli. 271 00:12:52,996 --> 00:12:56,398 And I guess I was wrong... you do have a kind bone in there. 272 00:12:56,433 --> 00:12:58,967 So... this is good-bye? 273 00:12:59,002 --> 00:13:00,135 Yep. See you at work tomorrow. 274 00:13:00,170 --> 00:13:02,504 ELI: Okay. 275 00:13:02,505 --> 00:13:05,374 Hey, uh... you want to grab dinner tomorrow? 276 00:13:05,375 --> 00:13:07,843 It's the least I could do after how kind you've been. 277 00:13:07,877 --> 00:13:09,945 Really? S-Sure. 278 00:13:09,946 --> 00:13:12,314 Yeah, o-obviously I know it's not a date. 279 00:13:12,349 --> 00:13:13,849 You know what? 280 00:13:13,850 --> 00:13:15,517 It is a date. 281 00:13:15,518 --> 00:13:17,353 See you at work. 282 00:13:20,357 --> 00:13:22,191 A date?! 283 00:13:24,027 --> 00:13:25,894 (chuckles): Ooh, a date. 284 00:13:25,895 --> 00:13:27,229 That worked! 285 00:13:27,263 --> 00:13:29,264 A date, a date, a date! 286 00:13:29,265 --> 00:13:30,632 I have got a d... 287 00:13:30,633 --> 00:13:33,001 (coughing loudly) 288 00:13:33,036 --> 00:13:35,037 (sneezing) 289 00:13:36,272 --> 00:13:37,506 No... 290 00:13:37,507 --> 00:13:38,674 No, I can't be sick... 291 00:13:38,675 --> 00:13:40,676 I have a date! 292 00:13:41,945 --> 00:13:44,279 You take someone else! 293 00:13:45,014 --> 00:13:46,448 (tires screeching) 294 00:13:46,449 --> 00:13:48,250 (car crashes) 295 00:13:48,251 --> 00:13:50,586 MAN (in distance): Oh, my God, he's dead! 296 00:13:50,587 --> 00:13:51,620 Thank you. 297 00:13:57,200 --> 00:13:59,668 Thanks for dropping me off for a massage, honey. 298 00:13:59,669 --> 00:14:01,103 I really need this. 299 00:14:01,104 --> 00:14:04,473 Been a little stressed the past few days. 300 00:14:04,474 --> 00:14:06,875 Could we get massages, too? 301 00:14:06,876 --> 00:14:08,744 You guys are staying in the car. 302 00:14:08,745 --> 00:14:12,848 It's the only germ-free zone in the city. 303 00:14:12,882 --> 00:14:14,716 Can I get ice cream? 304 00:14:14,717 --> 00:14:17,185 Before dinner? No. 305 00:14:17,186 --> 00:14:19,187 Can ice cream be my dinner? 306 00:14:19,188 --> 00:14:20,222 No. 307 00:14:21,624 --> 00:14:24,192 Okay, here you are, honey. Have a good massage, okay? 308 00:14:24,193 --> 00:14:26,728 Thank you. 309 00:14:26,729 --> 00:14:29,665 Hey, uh, uh, uh, don't go to a man, okay? 310 00:14:29,666 --> 00:14:32,301 A-And make sure they wash their hands. 311 00:14:34,037 --> 00:14:37,205 I can't believe I'm actually on a date with Eli Sachs, 312 00:14:37,240 --> 00:14:38,840 the notorious womanizer. 313 00:14:38,875 --> 00:14:41,944 Oh, no, tonight think of me as Eli Sachs, 314 00:14:41,945 --> 00:14:45,013 the notoriously nice and caring male nurse. 315 00:14:45,014 --> 00:14:47,716 Who's also your boss. (laughs) 316 00:14:47,750 --> 00:14:49,785 You feeling okay? You're-you're sweating. 317 00:14:49,819 --> 00:14:51,620 Oh... yeah, it's just the habanero margarita. 318 00:14:51,621 --> 00:14:52,854 (nervous chuckle) 319 00:14:52,889 --> 00:14:54,790 We haven't even ordered our drinks yet. 320 00:14:54,824 --> 00:14:57,092 I know, it's just the thought of it. 321 00:14:57,126 --> 00:14:58,760 Well, I hear this restaurant's really hip. 322 00:14:58,761 --> 00:15:00,295 The food blogs described their entrees 323 00:15:00,296 --> 00:15:02,130 as "intentionally confrontational." 324 00:15:02,165 --> 00:15:03,932 Compliments of the chef. 325 00:15:03,933 --> 00:15:05,467 Oh. What is this? 326 00:15:05,468 --> 00:15:07,369 Ox balls in lamb's blood. 327 00:15:07,370 --> 00:15:09,571 These are to be eaten with your feet. 328 00:15:11,174 --> 00:15:14,076 Uh, hey, excuse me, um... 329 00:15:14,110 --> 00:15:16,244 could I have some bread? No, sir. 330 00:15:16,279 --> 00:15:18,380 You don't have bread? 331 00:15:18,414 --> 00:15:19,548 No. 332 00:15:19,582 --> 00:15:22,217 This is a restaurant, isn't it? 333 00:15:23,252 --> 00:15:25,821 Yes. 334 00:15:25,822 --> 00:15:27,422 A restaurant without bread. 335 00:15:27,457 --> 00:15:29,992 Yes. 336 00:15:30,026 --> 00:15:31,893 Even prisons have bread. 337 00:15:31,928 --> 00:15:33,929 Yes. But we don't. 338 00:15:35,531 --> 00:15:36,999 Please? 339 00:15:37,033 --> 00:15:38,767 Edna? 340 00:15:38,768 --> 00:15:40,769 Hey. What are you doing here? 341 00:15:40,803 --> 00:15:43,271 Mr. Chinese potential investor. 342 00:15:43,272 --> 00:15:46,241 He tough, but Edna has his number. 343 00:15:46,242 --> 00:15:48,877 Come on, Mr. Chinese. Mm! 344 00:15:53,416 --> 00:15:55,784 Okay, I'm gonna run in and get some money. I... 345 00:15:55,818 --> 00:15:57,919 Don't touch anything. 346 00:16:01,858 --> 00:16:05,093 I want to touch stuff so bad. 347 00:16:08,164 --> 00:16:11,466 Hey, fella, you're in the wrong car. 348 00:16:11,501 --> 00:16:13,001 This is a carjacking. 349 00:16:13,036 --> 00:16:14,302 Please don't kill me. 350 00:16:14,337 --> 00:16:16,872 Feel free to kill me. 351 00:16:16,906 --> 00:16:18,707 Get out. 352 00:16:18,741 --> 00:16:20,409 We, uh, can't. 353 00:16:20,410 --> 00:16:23,311 We're child-locked in here. 354 00:16:23,346 --> 00:16:24,780 Okay, give me your money. 355 00:16:24,814 --> 00:16:27,082 Sure thing. Crawford, give him your money. 356 00:16:27,083 --> 00:16:28,350 Well, I, uh... 357 00:16:28,384 --> 00:16:30,385 I'm now what you call "insolvent." 358 00:16:30,386 --> 00:16:33,321 But I do have this credit card. 359 00:16:33,356 --> 00:16:35,791 It says "Your name here." 360 00:16:35,825 --> 00:16:39,361 It could be. 361 00:16:39,362 --> 00:16:42,364 Is your earring on the gay side? 362 00:16:42,365 --> 00:16:44,199 What? Trick question. 363 00:16:44,200 --> 00:16:46,802 If you're a man, they're both the gay side. 364 00:16:46,803 --> 00:16:49,337 (crying): Shut up. You're not my dad. 365 00:16:50,506 --> 00:16:51,873 Good-bye! 366 00:16:51,874 --> 00:16:55,177 And pull up your pants! 367 00:16:55,211 --> 00:16:57,212 WARNER: Okay, I'm back. 368 00:16:58,481 --> 00:17:00,649 Quick check. Uh... 369 00:17:01,651 --> 00:17:02,984 Uh... 370 00:17:02,985 --> 00:17:05,020 Who touched all this stuff? 371 00:17:05,054 --> 00:17:06,354 A man in a hoodie. 372 00:17:06,389 --> 00:17:08,457 A one-earring'd man. 373 00:17:08,458 --> 00:17:09,691 Okay... 374 00:17:09,725 --> 00:17:11,326 what have I told you about lying? 375 00:17:11,360 --> 00:17:13,695 To... not to? 376 00:17:13,696 --> 00:17:15,330 That's right, that's right. 377 00:17:15,364 --> 00:17:17,432 No, I was gonna give you this ice cream, 378 00:17:17,433 --> 00:17:19,734 but now I've decided... I've decided to... 379 00:17:19,769 --> 00:17:21,436 to not to. Yeah. No! No! 380 00:17:21,437 --> 00:17:22,971 Yeah. No, that's a good idea. 381 00:17:22,972 --> 00:17:25,340 You know, I think I'm gonna eat it myself, 382 00:17:25,374 --> 00:17:27,943 because I don't make up stories. Yeah, that's right, 383 00:17:27,977 --> 00:17:29,911 look at this. Mmm. 384 00:17:29,912 --> 00:17:32,914 Delicious honesty. Ooh, it's so good. 385 00:17:32,915 --> 00:17:34,282 Mmm... 386 00:17:34,283 --> 00:17:36,017 This blows. 387 00:17:36,052 --> 00:17:37,719 What did you just say? 388 00:17:38,754 --> 00:17:40,255 Nothing. 389 00:17:40,289 --> 00:17:42,557 That's right. That's what I thought you said. 390 00:17:42,592 --> 00:17:44,025 Nothing. 391 00:17:44,026 --> 00:17:46,094 That dessert was amazing. 392 00:17:46,129 --> 00:17:47,963 You sure all you wanted was rice? 393 00:17:47,997 --> 00:17:49,464 Mm-hmm. 394 00:17:49,499 --> 00:17:50,966 You barely said anything all dinner... 395 00:17:50,967 --> 00:17:52,634 you... you sure you're feeling okay? 396 00:17:52,668 --> 00:17:54,903 Yeah, terrific. I've never been better. 397 00:17:54,904 --> 00:17:57,606 WAITER: We have the boiled duck fetus on a stick. 398 00:17:57,640 --> 00:17:59,207 (groans) 399 00:17:59,208 --> 00:18:00,942 You know, I... 400 00:18:00,977 --> 00:18:03,345 I thought you'd be talking about yourself the whole time, 401 00:18:03,346 --> 00:18:05,147 but you've been such a good listener. 402 00:18:05,181 --> 00:18:06,781 And this is the fried tarantula. 403 00:18:06,816 --> 00:18:08,650 (loud groan) 404 00:18:08,684 --> 00:18:11,253 I guess I was wrong about you. 405 00:18:11,254 --> 00:18:13,722 Maybe you are a guy I could be with. 406 00:18:13,756 --> 00:18:15,657 Really? 407 00:18:15,691 --> 00:18:17,592 Yeah. 408 00:18:17,593 --> 00:18:19,728 WAITER: And finally, our signature dish, 409 00:18:19,762 --> 00:18:21,196 the scrambled anus. 410 00:18:21,197 --> 00:18:22,831 Oh, my God. 411 00:18:22,865 --> 00:18:24,633 I'm s... I'm so sorry. 412 00:18:24,667 --> 00:18:25,834 I'm so sorry. 413 00:18:25,868 --> 00:18:27,502 Hey, buddy, what are you doing here? 414 00:18:27,537 --> 00:18:30,805 Oh, my God! Oh, my God! 415 00:18:30,840 --> 00:18:32,707 Get it off me! Oh, my God! 416 00:18:32,708 --> 00:18:34,910 Oh, my God! Oh, my God! Oh, man, 417 00:18:34,944 --> 00:18:36,444 is that vomit? 418 00:18:36,445 --> 00:18:38,280 Ew, it is vomit. 419 00:18:43,186 --> 00:18:44,953 Stop vomiting! 420 00:18:44,987 --> 00:18:46,454 Stop it! You stop it! 421 00:18:52,995 --> 00:18:55,463 (Warner and Eli retching) 422 00:19:07,410 --> 00:19:08,977 (retching continues) 423 00:19:22,258 --> 00:19:24,726 Hey, buddy, you gonna eat that anus? 424 00:19:24,760 --> 00:19:26,595 (retching) 425 00:19:32,417 --> 00:19:34,752 (Veronica groans, pants) 426 00:19:37,000 --> 00:19:39,434 When are they gonna fix that elevator? 427 00:19:39,435 --> 00:19:41,703 Oh, thank you for getting me home. 428 00:19:41,704 --> 00:19:44,840 I'm so sorry I puked in your passenger-door pocket. 429 00:19:44,841 --> 00:19:45,974 Ah, it's okay. 430 00:19:45,975 --> 00:19:47,342 It's a Korean car. 431 00:19:49,912 --> 00:19:53,081 Well, I guess it serves me right for pretending to be nice to hook up with you. 432 00:19:53,116 --> 00:19:55,317 Wait, what? 433 00:19:55,351 --> 00:19:57,719 I... uh... 434 00:19:57,720 --> 00:19:59,855 uh, this fever! What? 435 00:19:59,856 --> 00:20:01,289 I can't... 436 00:20:01,324 --> 00:20:02,691 even see. Veronica? 437 00:20:02,692 --> 00:20:04,159 Wait, are you serious? 438 00:20:04,193 --> 00:20:06,094 You've been faking being nice to me this whole time? 439 00:20:06,129 --> 00:20:08,230 No, no, n-not this whole time. 440 00:20:08,264 --> 00:20:10,399 Yes, at first, but... but then 441 00:20:10,433 --> 00:20:12,067 I didn't mind. 442 00:20:12,068 --> 00:20:15,771 And now, I... I think I'm falling for you. 443 00:20:15,805 --> 00:20:19,474 (laughs) Tricking me into liking you is not falling in love. 444 00:20:19,509 --> 00:20:22,811 You're just saying that 'cause you're a girl. 445 00:20:22,845 --> 00:20:24,680 Eli, I don't date. 446 00:20:24,681 --> 00:20:27,516 And I don't want a fling, especially not with my boss. 447 00:20:27,550 --> 00:20:30,185 Well, then you're fired. Problem solved. 448 00:20:30,219 --> 00:20:32,521 I cannot believe I opened up to you. 449 00:20:32,522 --> 00:20:33,822 Oh, come on, Veronica... wait, don't-don't leave. 450 00:20:33,823 --> 00:20:34,856 Don't leave. 451 00:20:36,292 --> 00:20:38,193 I'm sorry that I tried to woo you 452 00:20:38,194 --> 00:20:39,795 under false pretense. 453 00:20:39,829 --> 00:20:42,764 But I really did like having you here. 454 00:20:42,799 --> 00:20:45,901 It felt good to take care of somebody besides myself, 455 00:20:45,902 --> 00:20:48,670 even more so because it was you. 456 00:20:48,705 --> 00:20:51,106 Stop staring at my breasts. 457 00:20:51,107 --> 00:20:52,474 I... 458 00:20:52,508 --> 00:20:54,776 I am staring at your heart. 459 00:21:00,717 --> 00:21:04,152 You are forgetting how well I know you. 460 00:21:04,187 --> 00:21:06,154 But isn't that a good thing? 461 00:21:06,189 --> 00:21:07,789 Look, 462 00:21:07,824 --> 00:21:09,458 can't we just start over? 463 00:21:10,493 --> 00:21:13,462 Well... we were having fun... 464 00:21:13,463 --> 00:21:15,497 till you puked everywhere. (laughs) 465 00:21:16,532 --> 00:21:19,801 Just... just stay a little longer. 466 00:21:19,836 --> 00:21:22,137 I promise I'm... 467 00:21:22,171 --> 00:21:24,306 not just trying to sleep with you. 468 00:21:38,554 --> 00:21:40,322 Is that a condom in your back pocket? 469 00:21:44,327 --> 00:21:45,894 Maybe...? 470 00:21:45,895 --> 00:21:48,864 See you at work. Oh, come on! What? 471 00:21:48,898 --> 00:21:51,881 You gotta be prepared! What, you want to have a baby? 472 00:21:51,882 --> 00:21:56,410 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 473 00:21:56,460 --> 00:22:01,010 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.