Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,069 --> 00:00:01,800
Previously on Cuckoo... ..
2
00:00:02,070 --> 00:00:04,670
Unprofessional behaviour,
using the public forum
3
00:00:04,670 --> 00:00:06,470
of the Lawyer Of The Year Awards
4
00:00:06,470 --> 00:00:10,230
to call your colleagues
a shower of shithouses.
5
00:00:10,230 --> 00:00:12,110
My partners, ladies and gentlemen.
6
00:00:12,110 --> 00:00:14,870
I move that we suspend
Ken Thompson from the firm
7
00:00:14,870 --> 00:00:16,390
for a period of one month.
8
00:00:16,390 --> 00:00:18,260
Imagine having to keep
it from your whole family
9
00:00:18,270 --> 00:00:21,070
- you've been suspended from work.
- Chief Ken!
10
00:00:21,070 --> 00:00:23,430
If you tell Lorna, I won't
be your friend any more.
11
00:00:23,430 --> 00:00:26,270
Chief Ken's been suspended from
work and he's been hiding it
12
00:00:26,270 --> 00:00:27,830
- from Lorna this whole time.
- What? KEN!
13
00:00:27,830 --> 00:00:30,070
Find somewhere else to spend the night.
14
00:00:38,750 --> 00:00:41,590
Clear the runway, it's an emergency!
15
00:00:41,590 --> 00:00:44,070
Dylan! Eurgh, you animal!
16
00:00:44,220 --> 00:00:47,540
Can we please put a lock
on that bathroom door?!
17
00:00:47,540 --> 00:00:49,100
It's on your dad's to-do list.
18
00:00:49,100 --> 00:00:52,220
Along with being honest
to his wife of 25 years.
19
00:00:53,900 --> 00:00:55,980
Are you still making
Dad sleep at Steve's bar?
20
00:00:55,980 --> 00:00:57,300
Well, until he apologises.
21
00:00:57,300 --> 00:01:00,180
Also with your dad gone, I get
the chance to blast a few Nazis.
22
00:01:00,180 --> 00:01:02,620
Dad would love a bit of this.
23
00:01:02,620 --> 00:01:06,300
No, he gets furious at the
historical inaccuracies.
24
00:01:06,300 --> 00:01:08,700
"World War II was won by strategy, Lorn,
25
00:01:08,700 --> 00:01:10,620
not one American with a bayonet."
26
00:01:10,620 --> 00:01:12,740
- Sniper!
- Got him!
27
00:01:14,140 --> 00:01:16,620
I don't think Dad meant to
lie about being suspended, Mum.
28
00:01:16,620 --> 00:01:19,740
I think he was just too
embarrassed to tell you.
29
00:01:19,740 --> 00:01:21,620
Like when he applied for Mastermind.
30
00:01:23,260 --> 00:01:26,300
"But then the handsome
prince slayed the evil dragon,
31
00:01:26,300 --> 00:01:28,500
and saved all the villagers!"
32
00:01:28,500 --> 00:01:30,060
Phew, that was tense!
33
00:01:30,060 --> 00:01:33,020
I think we both need a nappy
changing after that one.
34
00:01:33,020 --> 00:01:35,586
"And so the prince and
his beautiful princess
35
00:01:35,587 --> 00:01:38,260
lived happily ever after." And then...
36
00:01:39,860 --> 00:01:41,234
- That's the end.
- No.
37
00:01:41,235 --> 00:01:42,940
What? That can't be the end.
38
00:01:42,940 --> 00:01:45,140
What happens after happily ever after?
39
00:01:46,420 --> 00:01:49,260
Sid, hey, have you been
eating the pages again?
40
00:01:49,260 --> 00:01:50,820
Sid?
41
00:01:50,820 --> 00:01:53,140
You are such a bad nephew-cousin!
42
00:01:53,140 --> 00:01:55,780
Dad probably had a better
night's sleep over there anyway.
43
00:01:55,780 --> 00:01:58,100
Yeah, Dylan was a bit noisy last night.
44
00:01:58,100 --> 00:01:59,940
- All that rutting!
- Mum!
45
00:01:59,940 --> 00:02:02,460
It's healthy, Rach.
It means he likes her.
46
00:02:02,460 --> 00:02:05,140
Maybe we'll hear the
pitter-patter of tiny Dylans!
47
00:02:05,140 --> 00:02:06,780
Yeah...
48
00:02:06,480 --> 00:02:10,100
It's funny you should say
that, actually, Mum, because...
49
00:02:10,100 --> 00:02:12,460
- You're pregnant!
- Shh, Dale might hear.
50
00:02:12,460 --> 00:02:14,740
- You're pregnant! You're pregnant!
- Mum! Stop that!
51
00:02:15,940 --> 00:02:17,260
He doesn't know?
52
00:02:18,900 --> 00:02:21,460
Well, I'm probably not. I'm
only couple of weeks late.
53
00:02:21,460 --> 00:02:22,860
So...
54
00:02:22,860 --> 00:02:26,660
Sid, I know what comes next
for the prince and princess!
55
00:02:26,660 --> 00:02:28,860
I'm so excited to be a dad!
56
00:02:28,860 --> 00:02:31,380
I'm going to do all the things
I could never do with MY dad.
57
00:02:31,380 --> 00:02:33,500
Like meet him.
58
00:02:33,500 --> 00:02:36,260
WHIRRING AND DRILLING
59
00:02:43,780 --> 00:02:45,220
Sausage...
60
00:02:53,300 --> 00:02:54,740
What the f... ?
61
00:02:56,260 --> 00:02:59,220
Steve? STEVE?!
62
00:03:00,580 --> 00:03:02,980
Steve? STEVE!
63
00:03:04,220 --> 00:03:05,900
STEEEEVE!
64
00:03:05,900 --> 00:03:07,980
Yeah, yeah! (HE CHUCKLES)
65
00:03:09,340 --> 00:03:13,140
Here's my little stud-muffin!
So, is she a keeper?
66
00:03:13,140 --> 00:03:15,340
Well, she's a goer.
67
00:03:15,340 --> 00:03:17,700
Come on, Dylan, give me a
little bit more information.
68
00:03:17,700 --> 00:03:19,860
Er, she's not my usual type.
69
00:03:19,860 --> 00:03:22,660
- Do you like her?
- She's all right.
70
00:03:22,660 --> 00:03:24,180
Dylan, that's so romantic, love!
71
00:03:24,180 --> 00:03:25,700
Mum, I wouldn't get too excited.
72
00:03:25,700 --> 00:03:28,620
If you like her, I'm
sure I'll like her too.
73
00:03:28,620 --> 00:03:30,060
Oh!
74
00:03:30,060 --> 00:03:31,420
Hi, Lorna!
75
00:03:32,420 --> 00:03:34,700
Connie! Oh, hi!
76
00:03:35,940 --> 00:03:38,500
Dylan, no. Have you got back with Zoe?
77
00:03:38,500 --> 00:03:40,100
- Not exactly.
- Oh, thank God.
78
00:03:40,100 --> 00:03:43,220
for a minute there, I thought
you had made a terrible mistake.
79
00:03:48,820 --> 00:03:50,180
Well, I'm fine.
80
00:03:50,180 --> 00:03:54,140
I'm fine! I can't complain. The
weather's getting nice again.
81
00:03:54,140 --> 00:03:55,820
Where's Pepe? Why are you
having sex with my son?
82
00:03:55,820 --> 00:03:57,140
Mum, don't be a knob.
83
00:03:57,140 --> 00:03:58,620
I know this must be a shock,
84
00:03:58,620 --> 00:04:01,220
but we bumped into each
other last night and...
85
00:04:01,220 --> 00:04:04,140
It was lovely to see you, Connie.
Why are you having sex with my son?
86
00:04:04,140 --> 00:04:06,220
Please, God, you're using contraception.
87
00:04:06,220 --> 00:04:07,480
- Do we need to?
- Sometimes.
88
00:04:07,781 --> 00:04:09,100
I'm making tea now.
89
00:04:09,100 --> 00:04:10,580
Tea. Tea.
90
00:04:10,580 --> 00:04:11,860
Goodbye.
91
00:04:15,620 --> 00:04:17,340
You want some tea?
92
00:04:17,340 --> 00:04:20,100
I'm not thirsty.
93
00:04:20,100 --> 00:04:22,180
I'm hungry.
94
00:04:22,180 --> 00:04:23,900
Rach!
95
00:04:23,900 --> 00:04:27,220
It's Connie! Dylan's
girlfriend is Connie!
96
00:04:27,220 --> 00:04:29,140
- Which Connie?- Connie Connie.
97
00:04:29,140 --> 00:04:30,860
- Your friend Connie?
- Yes!
98
00:04:30,860 --> 00:04:33,700
- Steve's ex-wife Connie?
- Yes, Connie!
99
00:04:33,700 --> 00:04:35,420
Dylan's ex-girlfriend's mum Connie?
100
00:04:35,420 --> 00:04:36,940
- Hi, Rach.
- Hi.
101
00:04:42,820 --> 00:04:45,340
- Do you mind?
- No, that's fine.
102
00:04:45,340 --> 00:04:47,020
Cheers, my love.
103
00:04:47,020 --> 00:04:48,420
Bye, Rach!
104
00:04:49,820 --> 00:04:52,100
- THAT Connie?!
- Yes, that Connie.
105
00:04:52,100 --> 00:04:54,060
But she used to babysit him!
106
00:04:54,060 --> 00:04:56,820
Let's not judge. I mean, she's
obviously been through a rough time.
107
00:04:56,820 --> 00:04:59,500
And being married to Steve for
years is enough to drive anyone...
108
00:04:59,500 --> 00:05:01,980
- Into Dylan's bedroom?
- Oh, Christ.
109
00:05:01,980 --> 00:05:03,740
I haven't even hoovered in there.
110
00:05:03,740 --> 00:05:05,460
DOOR OPENS
111
00:05:06,580 --> 00:05:08,251
- Oh! Hi.
- Hi.
112
00:05:08,252 --> 00:05:09,780
Erm, don't go into our room,
113
00:05:09,780 --> 00:05:12,300
because there's no
surprise in there for you.
114
00:05:12,300 --> 00:05:13,620
OK.
115
00:05:15,580 --> 00:05:17,420
50 quid it's a sofa fort.
116
00:05:17,420 --> 00:05:19,860
Dylan, ooh! (CONNIE
SQUEALS WITH PLEASURE)
117
00:05:25,340 --> 00:05:28,060
- Why didn't they put a bloody door in?
- I don't know, Ken.
118
00:05:28,060 --> 00:05:31,340
Domestic construction is one of
two skills I haven't mastered.
119
00:05:31,340 --> 00:05:33,940
- The other one is whist.
- Steve, when are they coming back?
120
00:05:33,940 --> 00:05:37,220
It's supposed to be next week,
but I'll give them a ring now.
121
00:05:37,220 --> 00:05:41,140
In the meantime, try and enjoy yourself.
122
00:05:41,140 --> 00:05:44,540
Try... Try and enjoy
myself?! Enjoy what?
123
00:05:44,540 --> 00:05:48,140
- Suffocation?
- Well, some people say it heightens sensitivity.
124
00:05:48,140 --> 00:05:51,340
- Just call the builders.
- Will do.
125
00:05:51,340 --> 00:05:54,780
If you get bored, there's a
couple of tinnies left back there.
126
00:05:54,780 --> 00:05:56,380
And a newish copy of AutoTrader.
127
00:05:56,380 --> 00:05:58,980
Steve, I'm actually a bit
funny about small spaces.
128
00:05:58,980 --> 00:06:00,540
Ken, it's quite a big space.
129
00:06:00,540 --> 00:06:02,020
It is small for me.
130
00:06:02,020 --> 00:06:05,060
Ken, I will not leave your side.
131
00:06:05,060 --> 00:06:07,500
I'll be your Greyfriars Bobby,
132
00:06:07,500 --> 00:06:09,300
Chewbacca to Han Solo.
133
00:06:09,300 --> 00:06:12,340
In both those cases, the other guy died.
134
00:06:12,340 --> 00:06:14,620
Let's be Jack and Rose from Titanic.
135
00:06:14,620 --> 00:06:17,220
- JUST CALL THE BLOODY BUILDERS!
- Fuck it.
136
00:06:21,100 --> 00:06:24,820
Wow. I wouldn't know how to
even search for that online.
137
00:06:24,820 --> 00:06:26,980
Oh, there's a whole subreddit.
138
00:06:26,980 --> 00:06:29,420
Well, I fucking enjoyed
it, whatever it was.
139
00:06:29,420 --> 00:06:32,020
I don't know what Zoe
was complaining about.
140
00:06:32,020 --> 00:06:33,660
Zoe complained about me?
141
00:06:33,660 --> 00:06:36,420
Oh, not about you, just about the sex.
142
00:06:36,420 --> 00:06:38,820
But Mum knows best.
143
00:06:41,300 --> 00:06:45,500
Dylan, I know we said this
was just supposed a bit of fun,
144
00:06:45,500 --> 00:06:47,420
but it's sort of working, right?
145
00:06:47,420 --> 00:06:49,260
Yeah! I beat my record.
146
00:06:52,700 --> 00:06:55,140
- What you doing?
- Putting a picture on Facebook.
147
00:06:55,140 --> 00:06:58,300
Chilling with my bae. Hashtag
pinot, hashtag what am I like?!
148
00:06:58,300 --> 00:07:00,780
- Hold on...
- There! We're official.
149
00:07:00,780 --> 00:07:03,220
God, that feels liberating.
150
00:07:09,740 --> 00:07:11,500
Erm, breakfast in bed?
151
00:07:11,500 --> 00:07:14,660
God. None of my ex-husbands
ever brought me breakfast in bed.
152
00:07:14,660 --> 00:07:17,980
Well, Steve brought Weetabix once,
153
00:07:17,980 --> 00:07:19,260
but not to eat.
154
00:07:19,260 --> 00:07:21,380
PHONE BEEPS
155
00:07:21,380 --> 00:07:23,820
Oh! Our first like.
156
00:07:23,820 --> 00:07:25,260
From Zoe!
157
00:07:33,460 --> 00:07:35,860
Holy shit!
158
00:07:35,860 --> 00:07:37,100
I didn't want to get involved,
159
00:07:37,100 --> 00:07:39,980
but did you think things
were moving a bit fast?
160
00:07:39,980 --> 00:07:41,380
I just saw this on Facebook...
161
00:07:41,380 --> 00:07:43,260
Why did you like it?!
162
00:07:43,260 --> 00:07:45,500
Oh, I like everything
my son does on Facebook.
163
00:07:45,500 --> 00:07:47,900
Well, ignore it. It's over.
164
00:07:47,900 --> 00:07:49,300
That was quick.
165
00:07:49,301 --> 00:07:51,500
Yeah, so quick that she
doesn't know about it yet.
166
00:07:51,500 --> 00:07:55,030
- Dylan?
- Mum, could you do me a small favour,
167
00:07:55,031 --> 00:07:56,220
seeing as she's your friend?
168
00:07:56,220 --> 00:07:57,730
Could you tell her that it's over too?
169
00:07:57,731 --> 00:07:59,420
- I forgot to mention it.
- What?!
170
00:07:59,420 --> 00:08:01,740
No rush, I won't be back
for a couple of hours!
171
00:08:01,740 --> 00:08:03,420
Oh, by the way, she's
expecting breakfast in bed.
172
00:08:03,420 --> 00:08:06,900
- Cheers, Mum! Bye!
- Dylan! Don't you dare! Come back here!
173
00:08:06,900 --> 00:08:08,860
Lorna? Is the shower free?
174
00:08:08,860 --> 00:08:11,540
- Yeah! Help yourself!
- Thanks.
175
00:08:19,540 --> 00:08:21,860
I can't believe she
actually kicked me out.
176
00:08:21,860 --> 00:08:23,780
I mean, all I did was lose my job,
177
00:08:23,780 --> 00:08:25,460
pretend to go to work
178
00:08:25,460 --> 00:08:28,140
and then lie about it to
my wife's face every day
179
00:08:28,140 --> 00:08:29,740
for the best part of a month.
180
00:08:29,740 --> 00:08:31,820
Well, bitches be crazy.
181
00:08:31,820 --> 00:08:34,740
They're not bitches,
Steve, they're women.
182
00:08:34,740 --> 00:08:36,860
But, yes, broadly speaking,
183
00:08:36,860 --> 00:08:38,980
some of them be crazy.
184
00:08:38,980 --> 00:08:41,260
You wouldn't believe the mind
games Connie used to play.
185
00:08:41,260 --> 00:08:43,140
"Toilet seat down, Steve.
186
00:08:43,140 --> 00:08:46,100
Plastic sheets for
skinning squirrels, Steve."
187
00:08:46,100 --> 00:08:47,540
Skinning squirrels?
188
00:08:47,540 --> 00:08:50,460
You have to skin them, Ken, or
the fur bungs up the slow cooker.
189
00:08:50,460 --> 00:08:53,620
You are a weird little creature, Steve,
190
00:08:53,620 --> 00:08:55,940
but it is nice to have
someone to talk to.
191
00:08:59,300 --> 00:09:00,820
THUD
192
00:09:01,980 --> 00:09:05,220
Sssh! Go, go! Go!
193
00:09:10,060 --> 00:09:13,740
It's really nice to
talk to you too, Ken.
194
00:09:13,740 --> 00:09:15,260
Very nice.
195
00:09:17,020 --> 00:09:19,620
SHE CHUCKLES
196
00:09:19,620 --> 00:09:20,860
Oh!
197
00:09:22,460 --> 00:09:25,020
Connie, can we have a little chat?
198
00:09:25,020 --> 00:09:27,500
I know what you're going to
say, Lorn: it's a rebound.
199
00:09:27,500 --> 00:09:31,220
Well, actually, a double rebound,
not sure what you call that.
200
00:09:31,220 --> 00:09:32,740
Return volley?
201
00:09:32,740 --> 00:09:36,900
Listen, I really shouldn't be
the one telling you this, but...
202
00:09:36,900 --> 00:09:41,340
Can I just say how much it means
to me that you're OK with, er...
203
00:09:41,340 --> 00:09:44,140
- You sleeping with my son?
- The last thing I need is any more drama.
204
00:09:44,140 --> 00:09:45,780
Drama?
205
00:09:45,780 --> 00:09:47,020
No, no drama. I mean,
206
00:09:47,020 --> 00:09:50,460
it's not as if you're going
to become my daughter-in-law.
207
00:09:51,660 --> 00:09:53,460
- Is it?
- The year I've had, Lorn.
208
00:09:53,460 --> 00:09:56,020
Tearing the family apart
to run off with Pepe,
209
00:09:56,020 --> 00:09:58,060
then as soon as we get
engaged, Pepe gets drafted
210
00:09:58,060 --> 00:10:00,780
into the Israeli army and is
never allowed to contact me again!
211
00:10:00,780 --> 00:10:05,060
There comes a time, Lorn, when you
look at your life and you think,
212
00:10:05,060 --> 00:10:06,940
"Am I ever going to be happy again?"
213
00:10:07,980 --> 00:10:11,860
And then one Tuesday night
in Walkabout, up dances Dylan
214
00:10:11,860 --> 00:10:16,420
with a couple of tequilas and
you think, "Oh, why the fuck not?"
215
00:10:17,620 --> 00:10:19,780
I was in such a dark place.
216
00:10:19,780 --> 00:10:22,420
I can honestly say, and
this is no exaggeration,
217
00:10:22,420 --> 00:10:25,060
your son pulled me back from the brink.
218
00:10:25,060 --> 00:10:28,460
But I'm rabbiting on, what
was it you wanted to say?
219
00:10:28,460 --> 00:10:31,300
Oh, doesn't matter.
220
00:10:31,380 --> 00:10:33,060
It seemed very urgent a minute ago.
221
00:10:33,060 --> 00:10:36,780
And it's not now.
Life's funny like that.
222
00:10:36,780 --> 00:10:38,980
No, spit it out, Lorn.
223
00:10:38,980 --> 00:10:42,900
Just, the thing is...
224
00:10:44,740 --> 00:10:46,180
... Ken's left me.
225
00:10:47,180 --> 00:10:48,300
Really?!
226
00:10:48,300 --> 00:10:50,580
Yeah, for an air stewardess.
227
00:10:50,580 --> 00:10:52,820
Does a lot of travelling,
then, for his work.
228
00:10:52,820 --> 00:10:55,020
No. He met her in a taxi.
229
00:10:55,020 --> 00:10:57,540
- He met an air stewardess in a taxi?
- Yep.
230
00:10:57,540 --> 00:10:59,780
And now he's left me for her.
231
00:10:59,780 --> 00:11:01,020
The bitch.
232
00:11:01,020 --> 00:11:03,540
Oh, Lorna. All men are shits.
233
00:11:03,540 --> 00:11:05,020
Yeah.
234
00:11:05,020 --> 00:11:08,140
Oh, sod the tea, let's open some wine.
235
00:11:08,140 --> 00:11:10,300
Yeah, I think I need some.
236
00:11:12,420 --> 00:11:13,660
Wine!
237
00:11:13,660 --> 00:11:15,300
Whoo!
238
00:11:19,220 --> 00:11:20,960
- Dale!
- Whoa!
239
00:11:21,060 --> 00:11:23,260
Can't go in there, the
prince hasn't finished yet!
240
00:11:23,260 --> 00:11:26,260
Prince? Dale, what's going on in there?
241
00:11:26,260 --> 00:11:28,580
You don't worry about that...
242
00:11:28,580 --> 00:11:30,140
... baby. (HE CHUCKLES)
243
00:11:30,140 --> 00:11:31,660
- Why do you say that?
- Say what?
244
00:11:31,660 --> 00:11:35,140
"Baby", in that weird
way. And then laugh.
245
00:11:35,140 --> 00:11:36,700
I can't keep it in any longer.
246
00:11:37,860 --> 00:11:40,220
I'm so excited for us! OK, calm down.
247
00:11:40,220 --> 00:11:43,540
I just want to dance and sing
and shout from the rooftops.
248
00:11:43,540 --> 00:11:47,020
Rachel's pregnant! RACHEL'S PREGNANT!
249
00:11:47,020 --> 00:11:50,740
ELECTRO POP MUSIC PLAYS
250
00:11:56,660 --> 00:11:59,060
- Stop that.
- I don't know if I can!
251
00:11:59,060 --> 00:12:02,220
Rach, all that corny stuff
they say in movies, it's true!
252
00:12:02,220 --> 00:12:05,740
I feel like I'm made of clouds!
- Well, you're not.
253
00:12:05,740 --> 00:12:07,660
I don't know if I
definitely am pregnant yet.
254
00:12:07,660 --> 00:12:09,060
I still haven't done a test.
255
00:12:09,060 --> 00:12:10,500
Oh! I'll do one right now.
256
00:12:10,500 --> 00:12:13,020
Hey there, little guy.
Give me a high five.
257
00:12:13,020 --> 00:12:15,700
Yep! I felt him. We're pregnant.
258
00:12:15,700 --> 00:12:18,460
- OK, I'm not sure that's conclusive.
- Oh.
259
00:12:18,460 --> 00:12:19,700
We need to do a real test.
260
00:12:19,700 --> 00:12:21,380
- OK.
- OK, come on.
261
00:12:24,500 --> 00:12:28,260
I spy with my little eye
something beginning with D.
262
00:12:28,260 --> 00:12:30,420
- Well, it's not a bloody door, is it?!
- So you concede?
263
00:12:30,420 --> 00:12:33,500
Well, given that I can't see
anything your side of the wall,
264
00:12:33,500 --> 00:12:34,900
yes, I concede.
265
00:12:36,100 --> 00:12:39,420
It's "Devotion. To my best friend Ken".
266
00:12:39,420 --> 00:12:41,020
God.
267
00:12:41,020 --> 00:12:42,460
I can't wait to go home.
268
00:12:42,460 --> 00:12:44,980
You're not going home, Ken.
Your marriage is in tatters.
269
00:12:44,980 --> 00:12:47,380
There's nothing wrong with my marriage.
270
00:12:47,380 --> 00:12:50,780
All we need is a weekend away in a
B&B and maybe a visit to a castle.
271
00:12:50,780 --> 00:12:54,340
That's what I thought with me and
Connie, but it's a sticking plaster.
272
00:12:54,340 --> 00:12:57,380
First it's the mini breaks,
then before you know it
273
00:12:57,380 --> 00:13:00,180
you're knocking on doors at Center
Parcs asking people to join in.
274
00:13:01,500 --> 00:13:03,220
Oh, God, that is bleak.
275
00:13:03,220 --> 00:13:06,260
Not as bleak as when
we first split up, Ken.
276
00:13:06,260 --> 00:13:08,740
Some mornings I would drink
a whole bottle of limoncello.
277
00:13:08,740 --> 00:13:11,180
Do you know what I needed
most in those darkest hours?
278
00:13:11,180 --> 00:13:12,700
A packet of Rennies?
279
00:13:12,700 --> 00:13:15,220
Bloody hell, I went through
so many Rennies, Ken.
280
00:13:15,220 --> 00:13:16,820
So many Rennies.
281
00:13:17,740 --> 00:13:20,980
No, I'm talking about companionship.
282
00:13:20,980 --> 00:13:23,620
I don't mean the wishy-washy
love of a treacherous woman.
283
00:13:23,620 --> 00:13:27,940
I'm talking about real,
male, BFF companionship.
284
00:13:28,940 --> 00:13:30,500
And you were there for me, Ken.
285
00:13:30,500 --> 00:13:32,700
Was I? I don't think I was.
286
00:13:32,700 --> 00:13:36,180
We don't need women, we
need each other, forever.
287
00:13:37,740 --> 00:13:40,260
I'm putting my hand
against the wall, Ken,
288
00:13:40,260 --> 00:13:43,220
it's about 1.61 metres from the floor.
289
00:13:43,220 --> 00:13:44,860
I suggest you do the same.
290
00:13:48,700 --> 00:13:50,860
Do you know what a best
friend would do for me now?
291
00:13:50,860 --> 00:13:53,620
- Sing you a lullaby?
- Go and see Lorna.
292
00:13:53,620 --> 00:13:56,020
Go and see Lorna and tell her I'm sorry,
293
00:13:56,020 --> 00:13:59,820
and that I'll be back as soon
as the bloody builders arrive.
294
00:13:59,820 --> 00:14:03,420
OK. Yeah, I'll do that right now, Ken.
295
00:14:05,060 --> 00:14:08,900
So I'm just going, Ken, to
speak to Lorna, like you asked.
296
00:14:08,900 --> 00:14:11,820
So, er...
297
00:14:11,820 --> 00:14:13,300
Bye.
298
00:14:13,300 --> 00:14:14,980
CLATTERING
299
00:14:14,980 --> 00:14:17,780
Oh, my God, you are
a weird little goblin.
300
00:14:17,780 --> 00:14:19,300
Which you'll come to love.
301
00:14:19,300 --> 00:14:20,500
Steve?
302
00:14:20,500 --> 00:14:21,660
Fuck.
303
00:14:23,620 --> 00:14:25,700
MUSIC: Insane In The
Brain by Cypress Hill
304
00:14:25,700 --> 00:14:27,540
You're better off
without him anyway, Lorn.
305
00:14:27,540 --> 00:14:29,860
He always was a funny-looking thing.
306
00:14:29,860 --> 00:14:31,620
What?! Ken's bloody gorgeous.
307
00:14:31,620 --> 00:14:34,500
Oh, don't defend him, Lorn,
not while he's out there
308
00:14:34,500 --> 00:14:35,780
stowing his tray table
309
00:14:35,780 --> 00:14:38,740
and putting his seat-back
in the upright position.
310
00:14:38,740 --> 00:14:41,420
- What?!
- With the air stewardess.
311
00:14:41,420 --> 00:14:45,140
Right, forgot that. Yeah, screw him!
312
00:14:45,140 --> 00:14:48,220
You could do a lot better, Lorna.
313
00:14:48,220 --> 00:14:51,940
Maybe we should double date?
Me and Dylan, you and...
314
00:14:51,940 --> 00:14:53,620
Listen, Connie...
315
00:14:53,620 --> 00:14:56,060
Hello, baby! Where have you been?
316
00:14:56,060 --> 00:14:58,020
Come and dance with me.
317
00:14:58,020 --> 00:15:01,300
Yeah, in a minute. Mum, quick word?
318
00:15:04,300 --> 00:15:06,060
What's she still doing here?
319
00:15:06,060 --> 00:15:09,460
I couldn't do it, Dylan! You should
be dumping your own girlfriends.
320
00:15:09,460 --> 00:15:11,660
- But she's YOUR friend!
- Exactly!
321
00:15:11,660 --> 00:15:13,020
And I want to keep it that way,
322
00:15:13,020 --> 00:15:15,740
so you better grow a pair and do
the right thing, because I don't
323
00:15:15,740 --> 00:15:18,220
have much wine left and I am
not opening the good bottles.
324
00:15:18,220 --> 00:15:20,540
- Can't Dad dump her for me?
- No, he's left me.
325
00:15:20,540 --> 00:15:23,100
- Has he?!
- No. Sorry, Dylly,
326
00:15:23,100 --> 00:15:25,180
I'm getting a bit mixed
up, I've had some wine.
327
00:15:25,180 --> 00:15:28,540
Look, let me teach you how
to properly dump a woman.
328
00:15:28,540 --> 00:15:30,900
First of all, be honest with her.
329
00:15:35,940 --> 00:15:38,780
So you mean, tell her she's
absolutely fucking mental?
330
00:15:38,780 --> 00:15:43,100
No. Not that! Look, let
me write it down for you.
331
00:15:46,060 --> 00:15:47,780
Oh, my God.
332
00:15:50,980 --> 00:15:53,500
If it's a boy, we should
definitely call him Ken.
333
00:15:53,500 --> 00:15:55,860
And if it's a girl...
334
00:15:55,860 --> 00:15:57,140
Kenneth.
335
00:15:57,140 --> 00:16:00,540
I dunno, I was thinking
something more cool and Scandi.
336
00:16:00,540 --> 00:16:04,740
- What's the name of the woman from The Killing?
- Sarah.
337
00:16:04,740 --> 00:16:05,780
No...
338
00:16:07,380 --> 00:16:09,260
God, it's crazy, isn't it?
339
00:16:09,260 --> 00:16:11,740
Just one drop of wee will
decide our entire future.
340
00:16:11,740 --> 00:16:14,100
Well, that's how we got
here in the first place.
341
00:16:14,100 --> 00:16:16,700
Dale, you do know it's not wee that... ?
342
00:16:16,700 --> 00:16:22,500
WHOA! Oh, it's a baby! It's a baby.
343
00:16:22,500 --> 00:16:25,980
No, that line means it's
negative. I'm not pregnant.
344
00:16:31,580 --> 00:16:33,340
Are you OK?
345
00:16:34,420 --> 00:16:37,780
Yeah. Yeah, I'm actually
kind of relieved.
346
00:16:37,780 --> 00:16:39,740
Kind of massively relieved.
347
00:16:39,740 --> 00:16:42,780
Oh, it's just hitting me now, actually.
348
00:16:42,780 --> 00:16:45,780
- Can you imagine us with a baby?!
- Yeah!
349
00:16:45,780 --> 00:16:47,980
- And still living with my parents?
- No!
350
00:16:47,980 --> 00:16:51,780
Fucking hell, Dale, I think we've
just dodged a massive bullet here.
351
00:16:51,780 --> 00:16:53,645
- Yeah.
- It's like I've been given
352
00:16:53,646 --> 00:16:54,980
a last-minute pardon from the governor
353
00:16:54,980 --> 00:16:56,415
and he's not going
to strap me to a chair
354
00:16:56,416 --> 00:16:57,900
and inject me with motherhood.
355
00:16:57,900 --> 00:17:00,220
No, he's not.
356
00:17:01,740 --> 00:17:03,660
What are we talking about?
357
00:17:07,460 --> 00:17:10,380
Three, two, one.
358
00:17:12,820 --> 00:17:14,740
Bad news, Ken. It's over.
359
00:17:14,740 --> 00:17:17,060
- What?
- She was like a woman possessed.
360
00:17:17,060 --> 00:17:19,420
Clothes all over the lawn,
your history books on fire,
361
00:17:19,420 --> 00:17:21,140
screaming that she never wanted to see
362
00:17:21,140 --> 00:17:23,100
your genetically
perfect arse ever again.
363
00:17:23,100 --> 00:17:24,980
That doesn't sound like Lorna.
364
00:17:24,980 --> 00:17:29,380
- There was a man there too.
- A man?! What man?
365
00:17:29,380 --> 00:17:32,260
Didn't catch his name. But
he was squeezing her bottom.
366
00:17:32,260 --> 00:17:33,700
What did he look like?
367
00:17:33,700 --> 00:17:36,820
Like Wolf from Gladiators. But stronger.
368
00:17:36,820 --> 00:17:39,140
Right, call Lorna, I
want to speak to her now.
369
00:17:39,140 --> 00:17:41,340
No, I think that would
just make matters worse.
370
00:17:41,340 --> 00:17:42,540
CALL HER!
371
00:17:44,500 --> 00:17:46,100
OK.
372
00:17:47,780 --> 00:17:50,540
Lorna! Steve Chance.
373
00:17:50,540 --> 00:17:53,540
I've got Ken here, um...
374
00:17:53,540 --> 00:17:54,940
What?
375
00:17:54,940 --> 00:17:57,380
Whoa, slow down! Oh, she's angry, Ken.
376
00:17:57,380 --> 00:18:00,300
T... tell her I'm sorry! I'm sorry!
377
00:18:00,300 --> 00:18:02,220
Ken says he's sorry.
378
00:18:02,220 --> 00:18:05,020
What? What? What?
379
00:18:05,020 --> 00:18:07,420
No, that's madness, Lorna!
380
00:18:07,420 --> 00:18:09,260
What is? What's madness?!
381
00:18:09,260 --> 00:18:10,820
You're not going to believe this, Ken.
382
00:18:10,820 --> 00:18:12,820
She's saying you should
move in with me. Forever.
383
00:18:12,820 --> 00:18:14,540
Right, well, that's not going to happen.
384
00:18:14,540 --> 00:18:17,860
Well, I don't think you've
got much choice, Ken.
385
00:18:17,860 --> 00:18:20,740
What's that, Lorna? Ah, yeah. She's
reminding me I've got a hot tub
386
00:18:20,740 --> 00:18:22,540
- which I often fill with stout.
- OK.
387
00:18:22,540 --> 00:18:24,300
Put her on speakerphone now!
388
00:18:24,300 --> 00:18:26,860
- No. No, I...
- PUT HER ON SPEAKERPHONE!
389
00:18:29,060 --> 00:18:31,060
Fuck.
390
00:18:31,060 --> 00:18:33,860
IN EFFEMINATE VOICE: It's over,
Ken, and I'm taking the kids!
391
00:18:33,860 --> 00:18:37,300
I could never love
you the way Steve does!
392
00:18:37,300 --> 00:18:40,620
IN NORMAL VOICE: Don't be
hard on yourself, Lorna.
393
00:18:40,620 --> 00:18:43,940
IN HIGHER VOICE: No, no, it's true!
394
00:18:43,940 --> 00:18:47,060
He would make a much better
partner than I ever would,
395
00:18:47,060 --> 00:18:48,580
and I don't mean sexually.
396
00:18:48,580 --> 00:18:51,100
But if it developed naturally...
397
00:18:51,100 --> 00:18:53,580
KEN ROARS LOUDLY
398
00:18:55,740 --> 00:18:58,420
Sorry, Ken. I got carried away.
399
00:18:58,420 --> 00:19:02,460
- Did you even speak to Lorna?
- No. It's not my finest hour.
400
00:19:02,460 --> 00:19:03,940
Did you want to speak to her?
401
00:19:05,660 --> 00:19:07,140
I'm going home.
402
00:19:14,700 --> 00:19:15,980
He'll call you back.
403
00:19:17,260 --> 00:19:18,980
I'm so pleased you understand.
404
00:19:18,980 --> 00:19:21,300
I mean, when you think
about it, having a baby,
405
00:19:21,300 --> 00:19:23,460
I mean, that is a
massive responsibility.
406
00:19:23,460 --> 00:19:24,820
Yeah, you're right.
407
00:19:24,820 --> 00:19:26,600
And I wasn't prepared at all.
I mean, all I've been doing
408
00:19:26,620 --> 00:19:30,700
- for the past two years is looking after Sid.
- Yeah.
409
00:19:30,700 --> 00:19:32,860
So how about this for a plan?
410
00:19:32,860 --> 00:19:34,460
We go back to normal,
411
00:19:34,460 --> 00:19:37,140
clock up some epic nights
out to use up all our FOMO.
412
00:19:37,140 --> 00:19:40,100
And we'll try for a baby some
time in the future, you know,
413
00:19:40,100 --> 00:19:41,700
when we're both ready.
414
00:19:41,700 --> 00:19:43,020
Agreed.
415
00:19:46,660 --> 00:19:49,140
So tonight?
416
00:19:49,140 --> 00:19:50,980
- Tonight?!
- Sorry.
417
00:19:50,980 --> 00:19:53,740
Yeah, my bad, epic nights out first.
418
00:19:53,740 --> 00:19:55,500
I mean, it could be next year.
419
00:19:55,500 --> 00:19:57,580
Or, you know, a few.
420
00:19:57,580 --> 00:19:58,820
Right, but within five.
421
00:19:58,820 --> 00:20:00,580
Let's just live our lives,
422
00:20:00,580 --> 00:20:04,660
be spontaneous and it'll
happen when we're ready.
423
00:20:04,660 --> 00:20:06,260
OK. Got it.
424
00:20:06,260 --> 00:20:08,060
I should probably take this down, then.
425
00:20:10,900 --> 00:20:13,100
Oh, my God. Dale.
426
00:20:14,660 --> 00:20:18,820
I am so sorry, I had no
idea you were this ready.
427
00:20:18,820 --> 00:20:19,900
Yeah.
428
00:20:21,380 --> 00:20:22,620
I was not this ready.
429
00:20:24,420 --> 00:20:27,580
And actually this is a little
intense. And this is my room
430
00:20:27,580 --> 00:20:29,980
and I have to sleep in
here. Where's my bed gone?!
431
00:20:29,980 --> 00:20:32,260
Oh, my! This is so beautiful.
432
00:20:33,180 --> 00:20:34,420
Does this mean that, erm... ?
433
00:20:34,420 --> 00:20:35,900
I need some space.
434
00:20:37,500 --> 00:20:38,620
I should...
435
00:20:38,920 --> 00:20:41,220
Rachel, I'm sorry.
436
00:20:48,180 --> 00:20:52,500
Lorna, no offence, but
your son is a total shit...
437
00:20:52,500 --> 00:20:54,300
just like his father.
438
00:20:54,300 --> 00:20:57,100
Oh, that's a shame, did it not work out?
439
00:20:57,100 --> 00:20:59,180
Not only has he just dumped me,
440
00:20:59,180 --> 00:21:01,580
but it was the most
pathetic dumping ever.
441
00:21:01,580 --> 00:21:05,220
Pathetic?! Don't you mean
thoughtful and sensitive?
442
00:21:05,220 --> 00:21:07,180
No. I bloody don't!
443
00:21:07,180 --> 00:21:09,820
He said he wants to stay friends!
444
00:21:09,820 --> 00:21:11,740
Well, that's nice, isn't it?
445
00:21:11,740 --> 00:21:13,980
What do I want to be
friends with a teenager for?!
446
00:21:13,980 --> 00:21:15,780
He's, like, seven!
447
00:21:15,780 --> 00:21:17,540
And the worst part of it is,
448
00:21:17,540 --> 00:21:19,660
he was reading it all
off a little bit of paper!
449
00:21:19,660 --> 00:21:22,580
Right, well, he wasn't supposed to
actually read it off the paper...
450
00:21:23,980 --> 00:21:25,780
Christ!
451
00:21:25,780 --> 00:21:30,220
Your family is toxic. I don't ever
want to see a Thompson man again.
452
00:21:31,300 --> 00:21:32,740
Connie, wait.
453
00:21:32,740 --> 00:21:34,380
Lorna, I...
454
00:21:34,380 --> 00:21:35,540
Connie?
455
00:21:37,780 --> 00:21:39,980
- Connie!
- One in the Thompsons!
456
00:21:39,980 --> 00:21:41,500
I'll go get some ice.
457
00:21:41,500 --> 00:21:42,900
Connie?
458
00:21:42,900 --> 00:21:44,340
Steve.
459
00:21:44,340 --> 00:21:45,460
Connie.
460
00:21:46,460 --> 00:21:47,500
Steve.
461
00:21:47,500 --> 00:21:48,740
Connie!
462
00:21:48,740 --> 00:21:50,380
Why did you have to come back now?
463
00:21:53,740 --> 00:21:56,260
- Lorna! Lorna!
- Oh, I missed this!
464
00:21:56,260 --> 00:21:58,060
Shove this on them!
465
00:21:58,060 --> 00:21:59,300
Yeah.
466
00:22:00,700 --> 00:22:02,340
- Oh Christ!
- It's all right.
467
00:22:02,340 --> 00:22:03,860
Just there!
468
00:22:03,860 --> 00:22:06,220
Why, Lorna, why?!
469
00:22:08,140 --> 00:22:11,060
"... but then the handsome
prince slayed the evil dragon
470
00:22:11,060 --> 00:22:12,740
and saved all the villagers!
471
00:22:12,740 --> 00:22:16,940
And so the prince and his beautiful
princess lived happily ever after."
472
00:22:18,860 --> 00:22:20,720
Well, until the princess
had a pregnancy scare
473
00:22:20,730 --> 00:22:22,240
and needed some space.
474
00:22:23,340 --> 00:22:28,140
But don't worry, Sid, the handsome
prince knew exactly what to do.
475
00:22:33,000 --> 00:22:38,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
476
00:22:38,050 --> 00:22:42,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.