Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,479
Ooh, Dr Lucy Worsley!
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,320
Ooh, interesting!
3
00:00:08,920 --> 00:00:10,879
Go away, David Starkey!
4
00:00:10,880 --> 00:00:12,639
Go away!
5
00:00:12,640 --> 00:00:14,439
You have no place here.
6
00:00:14,440 --> 00:00:16,680
BABY CRIES
7
00:00:20,440 --> 00:00:22,400
Ugh, you're joking.
8
00:00:31,520 --> 00:00:33,520
You jammy cow.
9
00:00:39,040 --> 00:00:45,839
Henry Tudor ascended to the throne,
his Yorkish bride at his side.
10
00:00:45,840 --> 00:00:49,879
And that is Ken Thompson's
world-famous history,
11
00:00:49,880 --> 00:00:51,039
The War Of The Roses.
12
00:00:51,040 --> 00:00:53,079
Any comment from you?
13
00:00:53,080 --> 00:00:55,599
Any insightful analysis?
BABY CRIES
14
00:00:55,600 --> 00:00:58,399
No? Oh, God, here we go.
15
00:00:58,400 --> 00:00:59,960
Why paternity leave? Why?!
16
00:01:02,240 --> 00:01:04,039
Oh!
17
00:01:04,040 --> 00:01:06,120
Hello...
18
00:01:08,200 --> 00:01:09,520
Yes, I do deserve them.
19
00:01:27,480 --> 00:01:29,439
Raaaarghh!!!
20
00:01:29,440 --> 00:01:30,480
Hi, Ben.
21
00:01:31,480 --> 00:01:34,199
Sorry, today's going very slowly.
22
00:01:34,200 --> 00:01:36,719
Still upset about Dale?
23
00:01:36,720 --> 00:01:38,959
You pined for him for ages,
and then he came back,
24
00:01:38,960 --> 00:01:40,839
head over heels in love
with someone else.
25
00:01:40,840 --> 00:01:44,079
I wasn't thinking about that, actually,
but thanks for the reminder.
26
00:01:44,080 --> 00:01:45,199
No problemo!
27
00:01:45,200 --> 00:01:48,199
And, prepare for your day to be
turned around -
28
00:01:48,200 --> 00:01:52,239
because someone is
getting a promotion.
29
00:01:52,240 --> 00:01:54,679
- It's you!
- A promotion?
30
00:01:54,680 --> 00:01:56,479
But, Ben, I never
applied for anything!
31
00:01:56,480 --> 00:01:59,479
OK, so, Cathy is
retiring as office manager,
32
00:01:59,480 --> 00:02:03,519
and Jane wanted a settled,
mother-hen-type figure for the office.
33
00:02:03,520 --> 00:02:05,399
I looked her straight in the eyes
and I said,
34
00:02:05,400 --> 00:02:08,639
"Rachel. The mother-hen
you want is Rachel."
35
00:02:08,640 --> 00:02:10,079
OK, Ben, I didn't ask...
36
00:02:10,080 --> 00:02:13,639
Almost 8k more, and there's a
guaranteed 12-month
37
00:02:13,640 --> 00:02:17,239
full maternity cover, should you
ever, you know, want to settle down.
38
00:02:17,240 --> 00:02:19,039
With someone.
39
00:02:19,040 --> 00:02:20,839
So, what do you think?
40
00:02:20,840 --> 00:02:23,959
- RACHEL SOBS
- Rachel, please, please stop crying!
41
00:02:23,960 --> 00:02:25,399
It's unfathomable!
42
00:02:25,400 --> 00:02:27,599
I'm interesting, Ben!
43
00:02:27,600 --> 00:02:29,239
I've seen the world!
44
00:02:29,240 --> 00:02:31,959
I've read Paulo Coelho!
45
00:02:31,960 --> 00:02:34,439
I do not want to
be an office manager!
46
00:02:34,440 --> 00:02:38,519
But you're an office assistant.
It's the way the world works.
47
00:02:38,520 --> 00:02:41,799
I'd imagine that Paulo Coelho
was an assistant...
48
00:02:41,800 --> 00:02:44,479
inspirational novelist!
49
00:02:44,480 --> 00:02:48,679
But what if I
need more with my life, Ben?
50
00:02:48,680 --> 00:02:51,479
Are we talking a sideways
move into HR?
51
00:02:51,480 --> 00:02:52,520
No!
52
00:02:54,000 --> 00:02:56,079
No, but don't dismiss it
out of hand,
53
00:02:56,080 --> 00:02:58,160
it's got great career progression!
54
00:03:05,840 --> 00:03:06,880
Dale?
55
00:03:08,400 --> 00:03:13,039
When you were a businessman,
what area were you in, exactly?
56
00:03:13,040 --> 00:03:16,599
Well, my boss, Mr Z, insisted
on secrecy in all his dealings.
57
00:03:16,600 --> 00:03:18,519
A little quirk of his!
58
00:03:18,520 --> 00:03:20,999
But I was across a few areas.
59
00:03:21,000 --> 00:03:23,239
Client facing, results oriented.
60
00:03:23,240 --> 00:03:26,079
Sorry if I'm bamboozling you with
all this jargon!
61
00:03:26,080 --> 00:03:28,479
Well, I must say,
it all sounds very impressive.
62
00:03:28,480 --> 00:03:30,679
- Hey, guys.
- Oh, Mom, you're home!
63
00:03:30,680 --> 00:03:33,159
- How was your day?
- Yeah, fine.
64
00:03:33,160 --> 00:03:34,679
I hope you're hungry.
65
00:03:34,680 --> 00:03:37,279
It's di shui dong
ribs with braised eggplant.
66
00:03:37,280 --> 00:03:40,559
- Oh, sounds tasty.
- Always Ling's favourite.
67
00:03:40,560 --> 00:03:43,040
Yeah, I'll probably just
have it in my room.
68
00:03:48,240 --> 00:03:50,319
Something's up with Mom.
69
00:03:50,320 --> 00:03:52,519
I mean, ever since I got
back from China,
70
00:03:52,520 --> 00:03:54,599
she seems to be acting really cold
towards me.
71
00:03:54,600 --> 00:03:56,479
Well...
72
00:03:56,480 --> 00:03:59,199
It can be hard, can't it?
73
00:03:59,200 --> 00:04:02,959
Getting reacquainted with people
you've had a thing with?
74
00:04:02,960 --> 00:04:06,039
Oh, well, yes,
but not in this instance.
75
00:04:06,040 --> 00:04:08,119
You see, before I went away,
Rachel told me
76
00:04:08,120 --> 00:04:10,039
it was wrong that
I was in love with her.
77
00:04:10,040 --> 00:04:13,599
So now I've found love with Ling -
who is amazing, by the way -
78
00:04:13,600 --> 00:04:17,439
my friendship with Rachel should be
blossoming as never before.
79
00:04:17,440 --> 00:04:18,879
Hello, my family.
80
00:04:18,880 --> 00:04:22,639
Oh, someone's had
a nice day. Sid on good form?
81
00:04:22,640 --> 00:04:25,119
Sidney was his usual truculent self.
82
00:04:25,120 --> 00:04:27,759
But Daddy has found something to put
a spring in his step.
83
00:04:27,760 --> 00:04:30,159
Really? What's that?
84
00:04:30,160 --> 00:04:31,959
Ooh!
85
00:04:31,960 --> 00:04:33,000
Tasty!
86
00:04:34,680 --> 00:04:36,839
Ruby red and bright as a button,
87
00:04:36,840 --> 00:04:39,639
a colourful trouser for a
happy fellow.
88
00:04:39,640 --> 00:04:41,599
Who is this jaunty gentleman,
89
00:04:41,600 --> 00:04:43,959
peacocking his way
around the Lichfield scene?
90
00:04:43,960 --> 00:04:45,599
Why, it is I, Kenneth!
91
00:04:45,600 --> 00:04:47,879
- You're having a mid-life crisis.
- Oh, shut up.
92
00:04:47,880 --> 00:04:53,239
Feast your eyes on the rich
and velvety material.
93
00:04:53,240 --> 00:04:55,319
Wow, are those traditional
costume, Ken?
94
00:04:55,320 --> 00:04:58,879
Yes, Dale, as traditionally
worn by Laurence Llewelyn Bowen!
95
00:04:58,880 --> 00:05:01,159
- I'm a shining star of manhood.
- I'll burn them.
96
00:05:01,160 --> 00:05:03,759
You'll have to burn my legs, then,
cos they're not coming off.
97
00:05:03,760 --> 00:05:06,679
Ha-ha, you did it, Dad,
you brought twat to the next level.
98
00:05:06,680 --> 00:05:08,559
You bellend!
99
00:05:08,560 --> 00:05:11,919
- Hey, can I have a lift?
- No. Where you going? - Seeing Zoe.
100
00:05:11,920 --> 00:05:14,795
It's a week till she goes to uni,
I think I can get to ten more shags.
101
00:05:16,600 --> 00:05:18,479
But I have to see her every day.
Mum, lift?
102
00:05:18,480 --> 00:05:20,999
All right, for young love.
103
00:05:21,000 --> 00:05:22,639
RACHEL: Guys!
104
00:05:22,640 --> 00:05:24,199
Oh, God, it's like an omen!
105
00:05:24,200 --> 00:05:27,239
Practically the first job
to come up, and it is perfect!
106
00:05:27,240 --> 00:05:28,799
Since when are you looking
for a job?
107
00:05:28,800 --> 00:05:32,239
Since I realised I couldn't spend another
day in that office full of deadbeats.
108
00:05:32,240 --> 00:05:34,359
- That would be my office then.
- Yep!
109
00:05:34,360 --> 00:05:37,479
There's a new position at this
ace human rights charity,
110
00:05:37,480 --> 00:05:40,039
the Pegasus Alliance.
- Oh, Nina runs that!
111
00:05:40,040 --> 00:05:43,119
Yes, that's Nina's.
She speaks of it relentlessly.
112
00:05:43,120 --> 00:05:45,559
I'm going to make start on
the application now.
113
00:05:45,560 --> 00:05:47,519
Oh, yes! Food!
114
00:05:47,520 --> 00:05:50,399
- There you go, Mom.
- Lovely, thank you. Delicious.
115
00:05:50,400 --> 00:05:52,679
- Oh, nice trousers!
- I thank you.
116
00:05:52,680 --> 00:05:55,159
- Give 'em me.
- Never! - You know I'm going to burn them.
117
00:05:55,160 --> 00:05:58,079
- You are not going to burn them.
- Ken, I cannot see them, I cannot...
118
00:05:58,080 --> 00:06:02,520
Ignore her! I am the red-pantalooned
Pied Piper of all women!
119
00:06:05,360 --> 00:06:06,400
Oh!
120
00:06:08,880 --> 00:06:11,039
Rachel, that is hands down
121
00:06:11,040 --> 00:06:14,239
the most moving job application
I've ever read.
122
00:06:14,240 --> 00:06:17,599
I mean, your desolate days
after Cuckoo died,
123
00:06:17,600 --> 00:06:20,040
your nights of sleepless crying?
124
00:06:22,360 --> 00:06:26,039
I don't know if I'm
ever going to be happy again.
125
00:06:26,040 --> 00:06:28,639
I really appreciate that, guys.
126
00:06:28,640 --> 00:06:31,479
I mean, I did put my heart
and soul into it, so...
127
00:06:31,480 --> 00:06:36,759
Chief Ken, you have to read
Rachel's job application, it'll change your life.
128
00:06:36,760 --> 00:06:39,999
- Oh!
- It's the saddest book I've ever read.
129
00:06:40,000 --> 00:06:41,839
And I've read five books.
130
00:06:41,840 --> 00:06:44,160
Really?! That good, is it?
131
00:06:45,640 --> 00:06:49,959
Any criticism, however small,
is gratefully received, so...
132
00:06:49,960 --> 00:06:51,480
OK, let's have a look.
133
00:06:58,920 --> 00:07:00,319
It's quite full-on.
134
00:07:00,320 --> 00:07:01,360
Yeah.
135
00:07:09,720 --> 00:07:12,439
- How long is it till the deadline?
- Midnight.
136
00:07:12,440 --> 00:07:14,399
Four hours? That's...
137
00:07:14,400 --> 00:07:16,599
That's not enough time!
138
00:07:16,600 --> 00:07:18,000
That's not enough time!
139
00:07:19,960 --> 00:07:21,600
TYPING
140
00:07:23,240 --> 00:07:25,519
OK, quarter of an hour to go.
Come on, hand it in!
141
00:07:25,520 --> 00:07:28,039
Ken, how could it possibly
need this much work?
142
00:07:28,040 --> 00:07:29,799
Don't blame me,
I'm not the one who wrote
143
00:07:29,800 --> 00:07:32,039
a job application in the style
of Angela's Ashes.
144
00:07:32,040 --> 00:07:35,119
- Dad, it says they're looking
for someone creative. - Don't be so naive.
145
00:07:35,120 --> 00:07:38,679
Creative means, "Will take less money
if they're allowed to wear jeans".
146
00:07:38,680 --> 00:07:44,479
There. It's ready,
your dad has saved the day.
147
00:07:44,480 --> 00:07:48,559
"I have good organisation and
experience of Excel."
148
00:07:48,560 --> 00:07:50,199
Ooh, this one's good too!
149
00:07:50,200 --> 00:07:52,799
Budge up, I'm just going to upload
it onto their server.
150
00:07:52,800 --> 00:07:54,320
And... send.
151
00:07:58,400 --> 00:08:00,319
OK, why isn't it sending?
152
00:08:00,320 --> 00:08:01,360
Send!
153
00:08:02,800 --> 00:08:04,279
Dad, why isn't it sending?
154
00:08:04,280 --> 00:08:05,840
Well, hang on...
155
00:08:08,480 --> 00:08:11,119
- Send it!
- I'll do it... - What's wrong with this robot?
156
00:08:11,120 --> 00:08:13,359
- Three...
- It's frozen. For God's sake! - Two...
157
00:08:13,360 --> 00:08:14,719
- One!
- Come on!
158
00:08:14,720 --> 00:08:15,760
Midnight!
159
00:08:20,200 --> 00:08:21,519
Oh, thank God!
160
00:08:21,520 --> 00:08:25,439
Ah, there we are! Well done, love!
161
00:08:25,440 --> 00:08:28,279
Well done. Close though!
162
00:08:28,280 --> 00:08:29,759
That was close.
163
00:08:29,760 --> 00:08:31,480
NOTIFICATION BEEP
164
00:08:32,520 --> 00:08:34,879
"The deadline
passed at midnight on the 21st,
165
00:08:34,880 --> 00:08:37,639
"we are no longer
considering applications"?
166
00:08:37,640 --> 00:08:38,759
- What?!
- Bollocks!
167
00:08:38,760 --> 00:08:40,760
Oh, fuck you!
168
00:08:44,040 --> 00:08:46,880
Oh, well, thanks a bunch, Dad!
That really helped(!)
169
00:08:48,120 --> 00:08:49,160
What?
170
00:08:52,200 --> 00:08:54,600
- No way was that my fault.
- Oh, Jesus, Ken.
171
00:09:02,040 --> 00:09:04,280
- KNOCKING
- Go away.
172
00:09:05,320 --> 00:09:07,439
Hey, it's just Dale.
173
00:09:07,440 --> 00:09:10,319
- You OK?
- I don't get it, Dale.
174
00:09:10,320 --> 00:09:13,239
Three years and not one thing has
gone right for me.
175
00:09:13,240 --> 00:09:15,759
Am I cursed or something?
176
00:09:15,760 --> 00:09:18,239
That is quite
the run of bad luck, huh?
177
00:09:18,240 --> 00:09:20,679
First, your husband died in
the Himalayas,
178
00:09:20,680 --> 00:09:23,519
then the website froze.
It's a double whammy.
179
00:09:23,520 --> 00:09:25,919
Close the door
on your way out, OK?
180
00:09:25,920 --> 00:09:26,960
Yeah, will do.
181
00:09:27,960 --> 00:09:32,319
Hey, you know what Mr Z used to say
when a business decision
182
00:09:32,320 --> 00:09:34,959
or something didn't go his way?
- No.
183
00:09:34,960 --> 00:09:36,480
SPEAKS CHINESE
184
00:09:39,120 --> 00:09:44,119
Oh, it means,
"The harder the battle, the more brave the men become."
185
00:09:44,120 --> 00:09:48,359
Dale, I don't know who's told you
you're a businessman, but as far
186
00:09:48,360 --> 00:09:51,559
as I can tell, all you seem to do is
wear a suit and sunglasses.
187
00:09:51,560 --> 00:09:52,799
Indoors!
188
00:09:52,800 --> 00:09:55,559
I know, I have skills.
I can help you.
189
00:09:55,560 --> 00:09:56,599
No.
190
00:09:56,600 --> 00:10:00,640
Unless you can make Nina take a
late submission for this job, you can't.
191
00:10:04,160 --> 00:10:07,199
You try your best to help them,
and what thanks do you get?
192
00:10:07,200 --> 00:10:10,199
Sid's the most direct, he
just goes ahead and defecates on me.
193
00:10:10,200 --> 00:10:11,399
Poor Rach.
194
00:10:11,400 --> 00:10:15,879
First, Dale comes back, mooning over
some other girl, then this job.
195
00:10:15,880 --> 00:10:18,079
She was really excited about it.
196
00:10:18,080 --> 00:10:19,439
I know.
197
00:10:19,440 --> 00:10:22,239
In many ways,
that job was her red trousers.
198
00:10:22,240 --> 00:10:26,039
What sort of an evil witch denies
a person their red trousers?
199
00:10:26,040 --> 00:10:28,639
I can turn this round.
I'll go and see Nina tomorrow.
200
00:10:28,640 --> 00:10:32,359
See if the old Thompson
silver tongue can persuade her.
201
00:10:32,360 --> 00:10:34,599
- You vomited on her.
- That was ages ago.
202
00:10:34,600 --> 00:10:36,079
You punched her in the face.
203
00:10:36,080 --> 00:10:39,119
- You completely ruined their
Christmas concert. - Yes, all right.
204
00:10:39,120 --> 00:10:40,159
They were more recent.
205
00:10:40,160 --> 00:10:42,919
But you're forgetting that in a
previous, more pleasant life,
206
00:10:42,920 --> 00:10:45,079
I was one of Lichfield's
finest lawyers.
207
00:10:45,080 --> 00:10:48,359
- A professional in the art of persuasion.
- Ooh!
208
00:10:48,360 --> 00:10:50,599
What are you going to persuade
me to do?
209
00:10:50,600 --> 00:10:53,759
Hmm, well,
210
00:10:53,760 --> 00:10:56,559
- I can think of a few things.
- Good!
211
00:10:56,560 --> 00:10:59,079
Well, tell me about them
in the morning.
212
00:10:59,080 --> 00:11:02,079
- Lorna, that's not fair,
you started that! - I know.
213
00:11:02,080 --> 00:11:03,480
Sometimes I'm all talk.
214
00:11:05,320 --> 00:11:07,720
- KNOCKING
- Come in!
215
00:11:08,760 --> 00:11:10,279
Ken!
216
00:11:10,280 --> 00:11:11,639
Nina!
217
00:11:11,640 --> 00:11:14,639
- And baby!
- Yes! - Aw!
218
00:11:14,640 --> 00:11:16,080
Erm...
219
00:11:19,440 --> 00:11:23,719
Oh, golly gosh!
Look at your trousers, wow!
220
00:11:23,720 --> 00:11:26,159
Getting a lot of trouble from bulls?
221
00:11:26,160 --> 00:11:30,599
- I don't know yet,
I've been avoiding the bull farm! - The bull farm!
222
00:11:30,600 --> 00:11:33,280
- Please do sit.
- May I? - Yes, please.
223
00:11:35,200 --> 00:11:37,959
There we are.
224
00:11:37,960 --> 00:11:41,079
So, I haven't seen you since you
ruined the Christmas concert.
225
00:11:41,080 --> 00:11:45,239
Oh, Nina, I am
so sorry about the concert.
226
00:11:45,240 --> 00:11:48,159
And, of course,
about the punch and...
227
00:11:48,160 --> 00:11:49,280
you know, the vomit.
228
00:11:50,480 --> 00:11:55,039
- You're forgiven. I'm not the sort
of person who carries grudges. - Aw!
229
00:11:55,040 --> 00:11:59,039
So, what do you want?
I imagine I will grant it.
230
00:11:59,040 --> 00:12:04,079
Well, Rachel was making an application
for the job at your charity.
231
00:12:04,080 --> 00:12:06,359
And - it's a funny story,
actually...
232
00:12:06,360 --> 00:12:08,119
Ha-ha-ha!
233
00:12:08,120 --> 00:12:10,359
Ah-ha. Erm...
234
00:12:10,360 --> 00:12:12,519
She tried to send it last
night online,
235
00:12:12,520 --> 00:12:16,479
and, Gordon Bennett, your website
was frozen. It wouldn't send!
236
00:12:16,480 --> 00:12:19,879
- Oh, shame,
so she missed the deadline? - Yes.
237
00:12:19,880 --> 00:12:25,519
But I thought, never mind, print off
a hard copy and just bring it in.
238
00:12:25,520 --> 00:12:28,280
Sometimes the old-fashioned
ways are the best.
239
00:12:29,560 --> 00:12:30,639
Ken, no, I'm sorry,
240
00:12:30,640 --> 00:12:33,879
- I couldn't accept an application
past the deadline. - Oh.
241
00:12:33,880 --> 00:12:35,839
Oh, no, she tried to make
the deadline, so...
242
00:12:35,840 --> 00:12:37,799
No, yes, well -
243
00:12:37,800 --> 00:12:40,079
I couldn't give
Rachel special treatment, you know.
244
00:12:40,080 --> 00:12:41,960
Everyone knows how close we are.
245
00:12:43,840 --> 00:12:45,720
- Do they?
- Yes, they do, Ken.
246
00:12:46,800 --> 00:12:49,359
No, I'm sorry, it would be immoral
of me to read it.
247
00:12:49,360 --> 00:12:50,560
Oh, Nina...
248
00:12:52,080 --> 00:12:53,240
(Who would know?)
249
00:12:55,360 --> 00:12:58,079
I would know, Ken.
250
00:12:58,080 --> 00:12:59,120
OK.
251
00:13:00,720 --> 00:13:02,399
OK, well.
252
00:13:02,400 --> 00:13:04,999
It's there, if you change your mind.
253
00:13:05,000 --> 00:13:06,559
No, I won't!
254
00:13:06,560 --> 00:13:09,119
- I'm pretty sure you will.
- I won't. Bye-bye.
255
00:13:09,120 --> 00:13:10,479
Hmm...
256
00:13:10,480 --> 00:13:11,919
- You might!
- I won't.
257
00:13:11,920 --> 00:13:12,960
Aw.
258
00:13:14,040 --> 00:13:15,560
SIGHS
259
00:13:19,480 --> 00:13:21,239
Dad?
260
00:13:21,240 --> 00:13:24,399
- Ooh, I like those trousers,
Ken, Lord, I do! - Of course you do.
261
00:13:24,400 --> 00:13:27,159
- Mind if I buy a similar pair?
- Yes, I mind.
262
00:13:27,160 --> 00:13:30,119
- Do not.
- So, how'd it go?
263
00:13:30,120 --> 00:13:32,079
Bad news, I'm afraid, love.
264
00:13:32,080 --> 00:13:34,039
Nina was completely unreasonable.
265
00:13:34,040 --> 00:13:35,679
Oh, well.
266
00:13:35,680 --> 00:13:37,319
Thank you, universe(!)
267
00:13:37,320 --> 00:13:38,560
Oh, love.
268
00:13:40,400 --> 00:13:42,199
Listen,
269
00:13:42,200 --> 00:13:44,439
I probably just caught
her on a bad day.
270
00:13:44,440 --> 00:13:47,319
It'll be all right,
I'll have another word with her.
271
00:13:47,320 --> 00:13:50,439
Hey, listen -
how about I put Sid down,
272
00:13:50,440 --> 00:13:53,639
then I go and get us some Magnum
out the freezer?
273
00:13:53,640 --> 00:13:55,839
Huh? Go on, then.
274
00:13:55,840 --> 00:13:57,159
Ben, do you want one?
275
00:13:57,160 --> 00:13:59,760
Plain chocolate, please, Ken,
the almond ones give me hives.
276
00:14:02,160 --> 00:14:03,960
HE WHISTLES
277
00:14:14,920 --> 00:14:16,960
(What the f...?)
278
00:14:22,120 --> 00:14:23,160
(Chief Ken!)
279
00:14:24,280 --> 00:14:25,600
(Hey!)
280
00:14:27,560 --> 00:14:30,159
A little something I'm
doing for Rachel.
281
00:14:30,160 --> 00:14:31,679
It's Nina!
282
00:14:31,680 --> 00:14:35,639
What have you done, you lunatic?!
283
00:14:35,640 --> 00:14:37,719
It's going to be a
while before she wakes up.
284
00:14:37,720 --> 00:14:39,319
But, when she does,
285
00:14:39,320 --> 00:14:42,120
I reckon she's going to consider
Rachel for that job after all.
286
00:14:44,440 --> 00:14:46,240
Please say this isn't happening!
287
00:14:48,600 --> 00:14:50,119
Oh, bollocks!
288
00:14:50,120 --> 00:14:52,279
Dad, don't promise ice cream
and not...
289
00:14:52,280 --> 00:14:53,320
Shh!
290
00:14:56,880 --> 00:14:57,959
What?!
291
00:14:57,960 --> 00:14:59,759
Oh, my God! What's going on?
292
00:14:59,760 --> 00:15:02,079
- It's Dale, he's kidnapped Nina!
- Dale!
293
00:15:02,080 --> 00:15:05,599
Yeah, it's a fail-safe business
technique I learned in China.
294
00:15:05,600 --> 00:15:08,119
Step one - put your intended
business partner
295
00:15:08,120 --> 00:15:10,119
in a room with a bag
over their head.
296
00:15:10,120 --> 00:15:13,639
Step two - they'll pretty much do
anything you want.
297
00:15:13,640 --> 00:15:15,479
Like give you the job
of your dreams.
298
00:15:15,480 --> 00:15:17,199
You kidnapped Nina for me?
299
00:15:17,200 --> 00:15:18,439
You're welcome, Mom.
300
00:15:18,440 --> 00:15:21,919
Now, we'll get to negotiations just
as soon as the chloroform wears off.
301
00:15:21,920 --> 00:15:23,119
Chloroform?!
302
00:15:23,120 --> 00:15:26,839
- Yeah.
- Dale, we could go to prison! Kidnapping is illegal!
303
00:15:26,840 --> 00:15:28,759
Well, not if it's
for business purposes.
304
00:15:28,760 --> 00:15:31,079
Yes, it's still exactly as illegal.
305
00:15:31,080 --> 00:15:33,239
Pretty sure you're wrong about that,
Chief Ken,
306
00:15:33,240 --> 00:15:35,359
because Mr Z, he did
kidnappings all the time.
307
00:15:35,360 --> 00:15:38,399
And if that was illegal,
that would make him a criminal!
308
00:15:38,400 --> 00:15:40,159
Which he always insisted he wasn't.
309
00:15:40,160 --> 00:15:44,239
Dale, you have done a very bad thing
here, do you understand?
310
00:15:44,240 --> 00:15:48,000
- A very, very bad thing!
- Ken? Is that you?
311
00:15:49,280 --> 00:15:51,439
Yes, it was definitely you.
312
00:15:51,440 --> 00:15:53,240
I'd know your voice anywhere.
313
00:15:54,320 --> 00:15:55,360
Oh...
314
00:15:56,800 --> 00:15:58,279
Yes.
315
00:15:58,280 --> 00:15:59,319
Hi?
316
00:15:59,320 --> 00:16:01,199
Oh, God, where are we?
317
00:16:01,200 --> 00:16:03,719
Ken, have they kidnapped you too?
318
00:16:03,720 --> 00:16:05,239
Yes.
319
00:16:05,240 --> 00:16:07,119
I've been kidnapped too.
320
00:16:07,120 --> 00:16:08,479
I don't know by whom,
321
00:16:08,480 --> 00:16:09,759
or why,
322
00:16:09,760 --> 00:16:11,959
but... Oh!
323
00:16:11,960 --> 00:16:15,199
MUFFLED: Ah!
I'm being dragged away now, Nina!
324
00:16:15,200 --> 00:16:17,039
I'm being dragged away now!
325
00:16:17,040 --> 00:16:19,079
- They're dragging me out now!
- Ken?!
326
00:16:19,080 --> 00:16:21,319
- ON MONITOR: 'Ken!'
- You're insane! You're insane!
327
00:16:21,320 --> 00:16:23,039
Chief Ken, I've got all covered.
Look.
328
00:16:23,040 --> 00:16:24,999
'..If you touch
a hair on his head...!'
329
00:16:25,000 --> 00:16:28,399
It's vital to track
negotiations at all times.
330
00:16:28,400 --> 00:16:32,439
I improvised with Sid's
baby monitor! How neat is that?
331
00:16:32,440 --> 00:16:34,919
It is very far from neat.
332
00:16:34,920 --> 00:16:36,679
What the hell are we going to do?
333
00:16:36,680 --> 00:16:40,119
- Dale, what sort of business
did Mr Z run exactly? - All sorts.
334
00:16:40,120 --> 00:16:44,439
- Clubs, casinos,
security services to local businesses. - Oh, my God.
335
00:16:44,440 --> 00:16:47,079
Oh, yeah, and he shipped
a hell of a lot of poppy extract!
336
00:16:47,080 --> 00:16:50,319
Dale, I think Mr Z may have been
a gangster.
337
00:16:50,320 --> 00:16:51,439
Right.
338
00:16:51,440 --> 00:16:54,359
And I suppose Chun Pat was
a gangster too, and Sen Yi?
339
00:16:54,360 --> 00:16:55,999
And all my fun Triad buddies?
340
00:16:56,000 --> 00:16:58,079
You are shitting me!
341
00:16:58,080 --> 00:16:59,439
I'm not shitting you.
342
00:16:59,440 --> 00:17:01,479
- BEN: Ken, addendum RE:
the chocolate ices,
343
00:17:01,480 --> 00:17:02,959
almond ones are still a no-go,
344
00:17:02,960 --> 00:17:06,039
but I'd say a big yes to one
of the mini ones... - Ben, shut up!
345
00:17:06,040 --> 00:17:09,839
Dale's kidnapped Nina, she's tied up
and drugged in our garage.
346
00:17:09,840 --> 00:17:11,839
Ha-ha-ha! Oh, you got me!
347
00:17:11,840 --> 00:17:13,279
NINA: 'Help!
348
00:17:13,280 --> 00:17:15,559
'Tell my children I love them!'
349
00:17:15,560 --> 00:17:17,199
WAILS
350
00:17:17,200 --> 00:17:19,439
Oh, my God, this is a crime!
351
00:17:19,440 --> 00:17:20,639
I'm implicated.
352
00:17:20,640 --> 00:17:22,639
The Law Society will be furious!
353
00:17:22,640 --> 00:17:24,119
I need to get out of here.
354
00:17:24,120 --> 00:17:25,239
Ben, stay.
355
00:17:25,240 --> 00:17:26,759
OK, I'll stay.
356
00:17:26,760 --> 00:17:28,559
We need to come up with a
plan here, people.
357
00:17:28,560 --> 00:17:31,079
Golly gosh, Chief Ken,
if you're so worried about it,
358
00:17:31,080 --> 00:17:34,119
- I can just take Nina back.
- Nina thinks I've been kidnapped too!
359
00:17:34,120 --> 00:17:35,159
If you take her back,
360
00:17:35,160 --> 00:17:38,319
the first person the police will
investigate is me! - For what?
361
00:17:38,320 --> 00:17:41,999
- It's not like we're doing
anything illegal, guys. - It IS illegal!
362
00:17:42,000 --> 00:17:44,839
- DYLAN: All right, losers?
- NINA: 'Help! Help!'
363
00:17:44,840 --> 00:17:47,919
- Dale kidnapped Nina for me.
- That is extreme.
364
00:17:47,920 --> 00:17:49,119
Cool.
365
00:17:49,120 --> 00:17:51,959
- Right, well, I'll be in my room.
- Get back here!
366
00:17:51,960 --> 00:17:54,879
We need to decide what to do,
otherwise Dale is going to prison,
367
00:17:54,880 --> 00:17:57,199
and Ben and I are going to
lose our livelihoods.
368
00:17:57,200 --> 00:17:59,519
Imagine not being a lawyer!
I can't, I really can't!
369
00:17:59,520 --> 00:18:02,080
DOORBELL
370
00:18:06,880 --> 00:18:08,959
Oh, it's you.
371
00:18:08,960 --> 00:18:12,039
- What do you want?
- Just being a friendly neighbour, Ken.
372
00:18:12,040 --> 00:18:16,399
We've had some complaints,
a woman was heard wailing.
373
00:18:16,400 --> 00:18:19,519
Clearly audible from behind those
bushes over there.
374
00:18:19,520 --> 00:18:23,399
- And who was listening from the bushes?
- I can't divulge my sources.
375
00:18:23,400 --> 00:18:27,279
Seriously, Ken, what's happening?
(Is it Lorna?)
376
00:18:27,280 --> 00:18:29,079
NINA: '..untie me from this chair!'
377
00:18:29,080 --> 00:18:30,559
- Yes.
- Say no more.
378
00:18:30,560 --> 00:18:33,199
Bit of 50 Shades in the garage, huh?
379
00:18:33,200 --> 00:18:36,719
Nothing could be more natural.
Or beautiful.
380
00:18:36,720 --> 00:18:37,959
- Can I...?
- No.
381
00:18:37,960 --> 00:18:40,559
- I didn't finish. - You're going
to ask if you could watch. - I was.
382
00:18:40,560 --> 00:18:41,719
Can I...?
383
00:18:41,720 --> 00:18:43,279
'You won't get away with this!
384
00:18:43,280 --> 00:18:45,719
'You mark my words,
you won't get away with this!'
385
00:18:45,720 --> 00:18:46,879
Right.
386
00:18:46,880 --> 00:18:48,239
We have to shut her up.
387
00:18:48,240 --> 00:18:50,040
NINA SCREAMS
388
00:18:53,000 --> 00:18:54,879
Oh, Ken, thank God!
389
00:18:54,880 --> 00:18:56,519
Oh, Ken, what did they do to you?
390
00:18:56,520 --> 00:18:58,919
RACHEL, AUSTRALIAN ACCENT:
Be quiet there, mate.
391
00:18:58,920 --> 00:19:01,279
BEN, AUSTRALIAN:
You bloody stay there,
392
00:19:01,280 --> 00:19:04,159
otherwise I'll put you on the
barbie, ya cockatoos.
393
00:19:04,160 --> 00:19:07,800
OK, one of them's Australian,
and the other, I just have no idea.
394
00:19:09,520 --> 00:19:10,599
Where are we?
395
00:19:10,600 --> 00:19:11,919
It's impossible to say.
396
00:19:11,920 --> 00:19:14,639
Stop complaining,
you pommy bastard!
397
00:19:14,640 --> 00:19:19,159
Or I'll put you on the barbie,
you cockatoos.
398
00:19:19,160 --> 00:19:22,079
OK, Ken, look,
just don't provoke him, OK?
399
00:19:22,080 --> 00:19:24,600
Please, what do you want from us?
400
00:19:27,520 --> 00:19:28,560
Why are we here?
401
00:19:31,960 --> 00:19:34,600
You must have taken
us hostage for a reason?
402
00:19:38,720 --> 00:19:40,199
OK, this is the way I see it -
403
00:19:40,200 --> 00:19:42,879
me and my very good friend Nina
here are trapped,
404
00:19:42,880 --> 00:19:46,039
so why don't you go
and talk amongst yourselves
405
00:19:46,040 --> 00:19:48,919
and decide on how we can resolve
the situation, yeah?
406
00:19:48,920 --> 00:19:51,159
NORMAL: Oh, good plan, Ken! Erm...
407
00:19:51,160 --> 00:19:53,239
AUSTRALIAN: I mean...
408
00:19:53,240 --> 00:19:54,400
Bonza!
409
00:19:59,400 --> 00:20:01,119
Jeepers, Ken.
410
00:20:01,120 --> 00:20:04,119
I don't know how you
remain so brave and masterful.
411
00:20:04,120 --> 00:20:06,319
I mean, that was like you were
giving them orders.
412
00:20:06,320 --> 00:20:07,919
Nina, you can't show them any fear.
413
00:20:07,920 --> 00:20:09,919
That is the first rule of
being kidnapped
414
00:20:09,920 --> 00:20:11,639
by enigmatic terrorist vigilantes.
415
00:20:11,640 --> 00:20:14,759
OK, well, they've left us alone now,
and that was their first mistake,
416
00:20:14,760 --> 00:20:16,839
cos we can talk, right?
417
00:20:16,840 --> 00:20:19,719
So, I would say...
418
00:20:19,720 --> 00:20:23,519
I think we're in the garage
of a suburban house.
419
00:20:23,520 --> 00:20:26,839
- Or a lock-up, or a bunker.
Let's not jump to conclusions. - Hmm...
420
00:20:26,840 --> 00:20:29,719
Unlikely. I mean, look,
there's a ripper skateboard there.
421
00:20:29,720 --> 00:20:31,559
My Neil's got one of those.
422
00:20:31,560 --> 00:20:34,519
No, my guess would be
423
00:20:34,520 --> 00:20:38,919
we're in a family home where there's
a son about Neil's age.
424
00:20:38,920 --> 00:20:40,359
Stop guessing, Nina!
425
00:20:40,360 --> 00:20:42,479
OK? It's a trap!
426
00:20:42,480 --> 00:20:44,679
Everything in here is
designed to make us
427
00:20:44,680 --> 00:20:46,479
think what they want us to think.
428
00:20:46,480 --> 00:20:47,999
Believe nothing.
429
00:20:48,000 --> 00:20:49,680
Trust no-one.
430
00:20:51,480 --> 00:20:52,520
Ugh!
431
00:20:54,880 --> 00:20:56,999
OK, so far, we have three ideas.
432
00:20:57,000 --> 00:20:59,199
Number one - convince Nina this
is all a dream.
433
00:20:59,200 --> 00:21:01,079
- That one's my favourite.
- Number two -
434
00:21:01,080 --> 00:21:03,159
something about fridges.
435
00:21:03,160 --> 00:21:04,999
Yeah, no,
that never really developed.
436
00:21:05,000 --> 00:21:07,759
Number three - kill ourselves and
frame her for the murder.
437
00:21:07,760 --> 00:21:10,639
- Yeah, thanks, Dylan.
- It's not all mine. I saw it on CSI. - TEXT MESSAGE
438
00:21:10,640 --> 00:21:12,959
- Oh, Zoe. Laters!
- Dylan, where are you going?
439
00:21:12,960 --> 00:21:16,639
Seeing Zoe?
Got nine shags to go.
440
00:21:16,640 --> 00:21:20,079
So, I have an idea, but you're not
going to like it. Go on, then.
441
00:21:20,080 --> 00:21:25,160
What if we hand Dale into the police
and he takes the rap for everything?
442
00:21:27,280 --> 00:21:29,399
Wow! That's great idea!
443
00:21:29,400 --> 00:21:31,639
I knew there was a way out,
you brainy box!
444
00:21:31,640 --> 00:21:34,839
Good job, buddy. I'll just go to
jail. How long will I be there?
445
00:21:34,840 --> 00:21:36,919
Five, ten years?
446
00:21:36,920 --> 00:21:38,999
I'll be out before you can say
lickety-split!
447
00:21:39,000 --> 00:21:41,759
Dale, you do not want to go to jail.
448
00:21:41,760 --> 00:21:45,479
You know what happens to athletic
young men in jail.
449
00:21:45,480 --> 00:21:48,399
Are they made to do gymnastics?
Because I LOVE gymnastics!
450
00:21:48,400 --> 00:21:49,799
So it's sorted then!
451
00:21:49,800 --> 00:21:53,199
Dale, when you give yourself up,
make sure that you say that you take
452
00:21:53,200 --> 00:21:56,479
absolutely all the blame
for everything, OK? - No, stop, OK.
453
00:21:56,480 --> 00:22:00,839
- There has to be another way.
- Dale is fine with it. OK?
454
00:22:00,840 --> 00:22:03,639
Now, I'm just going to make
a little call...
455
00:22:03,640 --> 00:22:06,799
Rachel, I know it's hard.
456
00:22:06,800 --> 00:22:10,439
But you will thank me when Dale
is in jail
457
00:22:10,440 --> 00:22:12,599
and we are not in jail. OK.
458
00:22:12,600 --> 00:22:13,919
Quick, stop him!
459
00:22:13,920 --> 00:22:15,440
Quick! Dale!
460
00:22:16,920 --> 00:22:21,719
Ben, I know this is tough, but you
do understand, don't you? Yeah?
461
00:22:21,720 --> 00:22:23,240
Sorry, buddy, had to do it.
462
00:22:27,800 --> 00:22:30,439
BABY CRIES
463
00:22:30,440 --> 00:22:32,359
Why is that baby crying?
464
00:22:32,360 --> 00:22:34,119
What are they doing to it?
465
00:22:34,120 --> 00:22:36,519
- WHAT ARE YOU DOING TO THE BABY?!
- It's probably nothing.
466
00:22:36,520 --> 00:22:38,759
We just need to be quiet and...
467
00:22:38,760 --> 00:22:40,759
maybe, in our hearts,
468
00:22:40,760 --> 00:22:42,999
start to think about forgiving
our captors.
469
00:22:43,000 --> 00:22:44,639
This could be the end, Ken.
470
00:22:44,640 --> 00:22:48,199
I'd like to thank you for being
here with me.
471
00:22:48,200 --> 00:22:54,359
- I mean, I had no choice.
- No, no, you have been wonderful.
472
00:22:54,360 --> 00:22:59,119
'In fact, I've got a confession to
make. It's about Rachel.'
473
00:22:59,120 --> 00:23:02,119
I didn't mind that Rachel got
her application in late.
474
00:23:02,120 --> 00:23:04,839
Oh, well, that's excellent news!
475
00:23:04,840 --> 00:23:07,359
No, no, to be honest,
476
00:23:07,360 --> 00:23:09,559
'she just wasn't
really good enough for the job.
477
00:23:09,560 --> 00:23:12,199
'I mean, you know, this is a very
prestigious position.'
478
00:23:12,200 --> 00:23:15,839
We were looking for go-getters,
and Rachel skipped university
479
00:23:15,840 --> 00:23:17,559
and hasn't really done much
480
00:23:17,560 --> 00:23:19,559
'but sit on her arse ever since.'
481
00:23:19,560 --> 00:23:22,959
'You know, we were hoping for a
certain standard of applicant, '
482
00:23:22,960 --> 00:23:25,360
and she is very far off it!
483
00:23:30,040 --> 00:23:33,000
Yeah. Yeah, must be
nice to get that out in the open.
484
00:23:37,320 --> 00:23:38,360
Oh, wow.
485
00:23:40,400 --> 00:23:42,439
I'm so sorry, Rach.
486
00:23:42,440 --> 00:23:44,399
No, it's OK.
487
00:23:44,400 --> 00:23:46,919
God, look at us!
488
00:23:46,920 --> 00:23:49,999
You thinking you
were a businessman, and me
489
00:23:50,000 --> 00:23:53,840
thinking I had any kind of a future
when it's already past rescuing.
490
00:23:56,800 --> 00:23:57,920
Couple of idiots.
491
00:24:03,360 --> 00:24:08,119
Oh, look, that must've come out the
bag the kidnappers put on my head.
492
00:24:08,120 --> 00:24:10,319
A receipt?
I wouldn't bother with that.
493
00:24:10,320 --> 00:24:12,919
No, it's fine,
I can read it from here.
494
00:24:12,920 --> 00:24:18,559
"One pair of cherry
red trousers, 44" waist."
495
00:24:18,560 --> 00:24:19,799
Yeah.
496
00:24:19,800 --> 00:24:23,279
- That is quite interesting.
- That sounds like your trousers.
497
00:24:23,280 --> 00:24:24,559
What trousers?
498
00:24:24,560 --> 00:24:26,559
The ones you're wearing.
499
00:24:26,560 --> 00:24:31,239
- Well, that's...
- It's odd that the kidnappers would use your shopping bag.
500
00:24:31,240 --> 00:24:32,840
Unless we're in your house?
501
00:24:35,160 --> 00:24:38,879
Ken, I think this is your garage.
502
00:24:38,880 --> 00:24:41,200
Nina, this is not my garage.
503
00:24:42,640 --> 00:24:44,199
Ken, what is going on?
504
00:24:44,200 --> 00:24:47,240
Nina, this is NOT my garage.
505
00:24:48,640 --> 00:24:51,359
This is not my bloody garage, Nina!
506
00:24:51,360 --> 00:24:54,000
I swear...
DOOR OPENS
507
00:25:06,280 --> 00:25:07,879
Ken, it's Lorna!
508
00:25:07,880 --> 00:25:10,359
What are you doing
tied up there, you drombats?
509
00:25:10,360 --> 00:25:13,360
Ken, this IS your garage!
YOU kidnapped me!
510
00:25:14,480 --> 00:25:16,879
Wrong, Nina!
511
00:25:16,880 --> 00:25:19,679
- Really wrong!
- Rachel?
512
00:25:19,680 --> 00:25:25,319
Yeah, Nina, maybe my CV is rubbish,
but you said I'm not a go-getter.
513
00:25:25,320 --> 00:25:27,279
Well, how go-getting's this?
514
00:25:27,280 --> 00:25:29,079
- I kidnapped you.
- What?!
515
00:25:29,080 --> 00:25:31,279
I had to get your attention somehow.
516
00:25:31,280 --> 00:25:33,679
And if taking you hostage is what
it takes for you to
517
00:25:33,680 --> 00:25:36,759
consider my application, well, yeah,
I don't regret it.
518
00:25:36,760 --> 00:25:39,919
Rachel, kidnapping is a crime.
519
00:25:39,920 --> 00:25:42,559
Yes. Kidnapping IS a crime.
520
00:25:42,560 --> 00:25:48,759
It's happening to women and children
in North Korea, Nepal...
521
00:25:48,760 --> 00:25:50,839
Erm... Somalia...
522
00:25:50,840 --> 00:25:52,479
- Haiti.
- Haiti.
523
00:25:52,480 --> 00:25:54,839
And we should be fighting it!
524
00:25:54,840 --> 00:25:57,959
Because, sometimes,
to fight a crime,
525
00:25:57,960 --> 00:26:00,239
you have got to commit
a crime yourself!
526
00:26:00,240 --> 00:26:01,759
Oh-ho, yes!
527
00:26:01,760 --> 00:26:04,119
That is a beautiful thought!
528
00:26:04,120 --> 00:26:06,079
Give me that job, or bloody hell,
529
00:26:06,080 --> 00:26:09,079
I'll just had to keep kidnapping you
until you do!
530
00:26:09,080 --> 00:26:10,599
OK, Rachel,
531
00:26:10,600 --> 00:26:13,119
I'm having a hard time processing
your logic.
532
00:26:13,120 --> 00:26:15,360
- Yeah, I get that.
- But, erm...
533
00:26:17,320 --> 00:26:18,360
I loved it.
534
00:26:20,640 --> 00:26:23,960
I think that is the bravest job
request I've ever had.
535
00:26:25,360 --> 00:26:27,479
You've got the job! Ha-ha!
536
00:26:27,480 --> 00:26:28,680
- Great!
- Hell, yeah!
537
00:26:30,960 --> 00:26:34,559
Yes! Wow, Ken, I bet you were along
with this all along, weren't you?
538
00:26:34,560 --> 00:26:35,719
I might have been.
539
00:26:35,720 --> 00:26:37,879
I definitely was!
540
00:26:37,880 --> 00:26:39,039
Untie me, now.
541
00:26:39,040 --> 00:26:40,799
Do you know what, I always thought
542
00:26:40,800 --> 00:26:44,079
you were a bit more of a comedian
than an actor, but you're both.
543
00:26:44,080 --> 00:26:46,559
Yeah, group hug!
544
00:26:46,560 --> 00:26:48,160
Come on! Aw!
545
00:26:49,760 --> 00:26:51,560
I told you it'd work, Chief Ken.
546
00:26:55,880 --> 00:26:57,319
Wow.
547
00:26:57,320 --> 00:26:59,519
So I spent six months furthering
the interests
548
00:26:59,520 --> 00:27:03,120
of an international
criminal organisation? - Yeah.
549
00:27:04,160 --> 00:27:07,799
God, it must make you rethink
your whole China experience, eh?
550
00:27:07,800 --> 00:27:10,199
Everything you did.
551
00:27:10,200 --> 00:27:12,319
Everyone you met?
552
00:27:12,320 --> 00:27:13,359
Yeah.
553
00:27:13,360 --> 00:27:16,199
Well, except for Ling. I
remain as in love with her as ever!
554
00:27:16,200 --> 00:27:17,679
Hello, you two.
555
00:27:17,680 --> 00:27:19,319
Hey, Chief Ken.
556
00:27:19,320 --> 00:27:22,039
I've been doing some research.
557
00:27:22,040 --> 00:27:25,319
Turns out you were right about
that Triads thing.
558
00:27:25,320 --> 00:27:27,199
I was fairly sure.
559
00:27:27,200 --> 00:27:28,719
It's such a shame.
560
00:27:28,720 --> 00:27:31,759
I'll miss having a vocation in life.
561
00:27:31,760 --> 00:27:35,079
Dale, Ken and I have had a chat.
562
00:27:35,080 --> 00:27:38,359
Thing is, I could do with some help
looking after Sid.
563
00:27:38,360 --> 00:27:40,559
And you clearly can't be trusted on
your own, so...
564
00:27:40,560 --> 00:27:43,679
- So we thought,
how do you fancy being Sid's nanny? - Aw!
565
00:27:43,680 --> 00:27:46,159
- A nanny? Is that a real job?
- Sure it is.
566
00:27:46,160 --> 00:27:48,239
You'd live with me
and Lorn, just like you do now,
567
00:27:48,240 --> 00:27:52,119
and you'd help me take care
of my darling heir and shit factory.
568
00:27:52,120 --> 00:27:53,279
Wow!
569
00:27:53,280 --> 00:27:55,680
That's amazing!
How much would I earn?
570
00:27:56,720 --> 00:27:58,039
50 quid a week?
571
00:27:58,040 --> 00:27:59,560
50 quids a week?
572
00:28:00,800 --> 00:28:04,719
- No way! I'm rich beyond
my wildest dreams! - BABY CRIES
573
00:28:04,720 --> 00:28:07,239
There you go, you can start now.
574
00:28:07,240 --> 00:28:09,399
Roger that, Chief.
575
00:28:09,400 --> 00:28:10,959
Oh, Dale?
576
00:28:10,960 --> 00:28:14,159
You can do the night shift as well.
I'll get some kip.
577
00:28:14,160 --> 00:28:16,599
I'll stay up all night!
578
00:28:16,600 --> 00:28:20,519
This is going to be like a
sleepover, except I'm totally alone!
579
00:28:20,520 --> 00:28:21,560
Goodnight, guys!
580
00:28:23,320 --> 00:28:24,879
Dad, 50 quid?
581
00:28:24,880 --> 00:28:26,520
Yeah, you are a tight stink.
582
00:28:28,120 --> 00:28:29,159
Shit!
583
00:28:29,160 --> 00:28:30,400
Did anyone untie Ben?
584
00:28:30,450 --> 00:28:35,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.