Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,670
Mom. Mom!
2
00:00:06,720 --> 00:00:10,150
I have another question, Mom.
Dale, we're just here.
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,950
Oh. I have another question
about Dad's book.
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,830
Here Cuckoo's written this phrase,
"Words are walls"
5
00:00:16,880 --> 00:00:20,150
and then right next to it he's drawn
a picture of a smiling monkey. Why?
6
00:00:20,200 --> 00:00:22,990
Well... I mean,
there must be a connection.
7
00:00:23,040 --> 00:00:24,590
HE SNIGGERS
8
00:00:24,640 --> 00:00:28,110
Probably something very deep.
Very clever bloke.
9
00:00:28,160 --> 00:00:29,630
Anyone coming into town?
10
00:00:29,680 --> 00:00:33,150
I'd love to, but Rach and I are
planning our trip. Dirty weekend.
11
00:00:33,200 --> 00:00:37,550
That's my daughter. I know, Ken.
Felt wrong as soon as I said it.
12
00:00:37,600 --> 00:00:39,870
I'm staying right here
until I master Dad's book.
13
00:00:39,920 --> 00:00:43,200
Hey, Mom, this page is blank,
do I read it anyway?
14
00:00:45,040 --> 00:00:47,070
What about you, Dale,
fancy a trip into town?
15
00:00:47,120 --> 00:00:49,910
Can I ride with my head out the
window? Yes, but not in traffic.
16
00:00:49,960 --> 00:00:51,280
Yes!
17
00:01:01,680 --> 00:01:04,670
No offence to your father, Dale,
but these are real books.
18
00:01:04,720 --> 00:01:09,150
Thousands of years of human knowledge
all bound in dusty leather jackets.
19
00:01:09,200 --> 00:01:11,870
I never knew the world
has this many books.
20
00:01:11,920 --> 00:01:14,270
And we only had a small
library on the ashram,
21
00:01:14,320 --> 00:01:15,950
all written by my leader, Vashradi.
22
00:01:16,000 --> 00:01:18,910
Oh, yeah? He was an author,
too, was he? Oh, yeah. Yeah.
23
00:01:18,960 --> 00:01:20,670
He wrote some great ones -
24
00:01:20,720 --> 00:01:22,670
the Dictionary, the Bible,
25
00:01:22,720 --> 00:01:25,840
Leo Tolstoy's War and Peace -
my favourite. Yeah. Good going.
26
00:01:27,480 --> 00:01:29,070
HE GASPS
27
00:01:29,120 --> 00:01:32,350
Oh, my God.
28
00:01:32,400 --> 00:01:34,870
Wowee.
29
00:01:34,920 --> 00:01:37,750
Edmund Burke's Vindication
Of Natural Society.
30
00:01:37,800 --> 00:01:41,200
Excuse me, is this a first edition?
You know your books.
31
00:01:42,280 --> 00:01:45,160
This is the sort of book
you can build a collection on.
32
00:01:46,760 --> 00:01:49,920
Oh, Christ!
Oh, I shouldn't.
33
00:01:51,400 --> 00:01:53,310
I really shouldn't.
34
00:01:53,360 --> 00:01:55,910
If you just pop your PIN in there,
sir. If you think about it,
35
00:01:55,960 --> 00:01:58,070
it's an investment, isn't it?
36
00:01:58,120 --> 00:02:00,070
BELL JINGLES
37
00:02:00,120 --> 00:02:04,710
Excuse me, I gather that you have
an Edmund Burke first edition?
38
00:02:04,760 --> 00:02:08,070
I'm sorry, I just sold it.
Yes, I'm a collector.
39
00:02:08,120 --> 00:02:10,910
Ken Thompson.
40
00:02:10,960 --> 00:02:14,550
Well, fuck me.
Dr Rafferty. Wow.
41
00:02:14,600 --> 00:02:16,710
I didn't think I'd ever
have to see you again -
42
00:02:16,760 --> 00:02:18,550
I mean, GET to see you again.
43
00:02:18,600 --> 00:02:21,360
Likewise, completely likewise.
44
00:02:23,760 --> 00:02:27,590
Who's your friend? This is Dale,
my daughter's late husband's son.
45
00:02:27,640 --> 00:02:31,270
Dale, Dr Rafferty used to be
my history lecturer at college.
46
00:02:31,320 --> 00:02:33,830
Oh, wow, you actually
taught chief Ken?
47
00:02:33,880 --> 00:02:35,830
You must be the wisest man
in the world.
48
00:02:35,880 --> 00:02:38,630
The only thing that I know
is that I know nothing.
49
00:02:38,680 --> 00:02:40,750
HE LAUGHS
50
00:02:40,800 --> 00:02:43,750
That is freaking deep.
Amusing boy.
51
00:02:43,800 --> 00:02:46,110
So, Ken, you've bought the book.
52
00:02:46,160 --> 00:02:49,150
I'm surprised to see you
still pursuing the history.
53
00:02:49,200 --> 00:02:51,870
The last I heard, you were
plugging away as a solicitor.
54
00:02:51,920 --> 00:02:54,110
Yes, I'm a successful solicitor,
55
00:02:54,160 --> 00:02:59,510
with an Edmund Burke first edition
in mint condition. Well, see you.
56
00:02:59,560 --> 00:03:02,750
Er, Ken, reading Burke
in first edition
57
00:03:02,800 --> 00:03:05,550
has been a life-time ambition
for me.
58
00:03:05,600 --> 00:03:08,710
Well, best of luck finding one.
I hear they're very hard to come by.
59
00:03:08,760 --> 00:03:11,390
Well, I would try
to find one for myself
60
00:03:11,440 --> 00:03:13,790
but time isn't exactly on my side.
61
00:03:13,840 --> 00:03:17,270
You... Let's just say that
if you were to lend me that book
62
00:03:17,320 --> 00:03:21,520
it wouldn't be for longer
than six months.
63
00:03:24,520 --> 00:03:27,600
Wow, six months? You can
read a book that fast?
64
00:03:29,160 --> 00:03:31,030
Ken, I got a great idea.
65
00:03:31,080 --> 00:03:33,590
You should lend
Dr Rafferty your copy.
66
00:03:33,640 --> 00:03:37,310
Er, no, no, Dale, I'm sure that's
not what Dr Rafferty was suggesting.
67
00:03:37,360 --> 00:03:41,310
Ken, that would be wonderful.
If you were to lend me that book,
68
00:03:41,360 --> 00:03:45,960
you would make one of my last
earthly wishes come true.
69
00:03:47,000 --> 00:03:49,470
You could make his wishes come true.
70
00:03:49,520 --> 00:03:51,000
Who wouldn't want to do that?
71
00:03:52,600 --> 00:03:54,720
Only a complete arsehole.
72
00:04:00,400 --> 00:04:04,640
You've made an old man very happy.
73
00:04:09,320 --> 00:04:12,280
You annoy me sometimes,
you know that?
74
00:04:15,480 --> 00:04:19,070
He's had it two weeks, Lorn,
that's more than enough time.
75
00:04:19,120 --> 00:04:21,230
Did I ever tell you
about the time
76
00:04:21,280 --> 00:04:23,990
that he marked my second year
coursework down to a 2/2? Oh, yes.
77
00:04:24,040 --> 00:04:27,230
It's one of my favourite stories.
But you didn't let it stop you
78
00:04:27,280 --> 00:04:29,470
doing the right thing.
I'm proud of you, Ken.
79
00:04:29,520 --> 00:04:32,230
He's a professor, he could
finish a book in an afternoon.
80
00:04:32,280 --> 00:04:35,230
I bet he's lying about his illness,
I wouldn't put that past him.
81
00:04:35,280 --> 00:04:37,070
Calm down, Ken, it's just a book.
82
00:04:37,120 --> 00:04:39,520
It's an expensive book.
Really? How much?
83
00:04:41,360 --> 00:04:44,670
�80.
80 quid? Jeez, Ken.
84
00:04:44,720 --> 00:04:45,950
Well, I hope it's a hardback.
85
00:04:46,000 --> 00:04:48,350
I'm bloody ringing him,
and if he tries bluffing me,
86
00:04:48,400 --> 00:04:50,040
he'll wish he was dead sooner.
87
00:04:52,000 --> 00:04:53,390
He's dead?
88
00:04:53,440 --> 00:04:55,630
WOMAN: 'Sooner than expected. Sorry.'
89
00:04:55,680 --> 00:04:57,950
No, no, no. He said
he had six months.
90
00:04:58,000 --> 00:05:01,150
'Well, that was optimistic. We were
hoping for six weeks, but...'
91
00:05:01,200 --> 00:05:04,390
WHISPERING: Six weeks. Lying bastard.
92
00:05:04,440 --> 00:05:07,150
'Sorry?' No, I'm sorry.
93
00:05:07,200 --> 00:05:09,550
That is terrible. And inconvenient.
94
00:05:09,600 --> 00:05:12,470
'Well, if you wish to pay your
respects there's a ceremony
95
00:05:12,520 --> 00:05:16,310
'at the house tomorrow. We'll be
spreading the ashes.' Yeah, maybe.
96
00:05:16,360 --> 00:05:19,950
Thing is, before he
so tragically passed,
97
00:05:20,000 --> 00:05:22,510
I sort of lent him this book.
'A book?'
98
00:05:22,560 --> 00:05:26,350
Yeah, and it was an Edmund Burke
first edition so, you know...
99
00:05:26,400 --> 00:05:27,990
LINE DISCONNECTS
100
00:05:28,040 --> 00:05:31,590
Hello? Hello?
101
00:05:31,640 --> 00:05:33,150
Honestly!
102
00:05:33,200 --> 00:05:35,670
And you know it's ready when
how good it tastes overpowers
103
00:05:35,720 --> 00:05:37,760
the guilt you feel
for killing the cow.
104
00:05:39,800 --> 00:05:41,350
Not quite.
105
00:05:41,400 --> 00:05:42,910
Well, terrible news, Lorn.
106
00:05:42,960 --> 00:05:45,790
I've just spoken to Rafferty's
niece - he's only dead.
107
00:05:45,840 --> 00:05:48,270
Oh, dear.
Oh, I'm sorry.
108
00:05:48,320 --> 00:05:51,190
Not unexpected, though, was it?
There's a service tomorrow.
109
00:05:51,240 --> 00:05:53,240
I think I'll go. OK.
110
00:05:54,520 --> 00:05:57,840
Ken, I thought you hated him.
It's a sort of love-hate thing.
111
00:05:59,000 --> 00:06:01,790
Turns out I'm really upset
about all this.
112
00:06:01,840 --> 00:06:03,190
I'll go and pay my respects.
113
00:06:03,240 --> 00:06:07,110
You are not going to that funeral
to get your book back. Lorna!
114
00:06:07,160 --> 00:06:10,950
That is a dreadful thing -
offensive, actually.
115
00:06:11,000 --> 00:06:13,830
Not as offensive as pretending to
be sad so you can go to a funeral
116
00:06:13,880 --> 00:06:15,270
and filch your book.
117
00:06:15,320 --> 00:06:16,870
HE GASPS
118
00:06:16,920 --> 00:06:20,270
I miss him. Yesterday
you called him Dr Dickhead.
119
00:06:20,320 --> 00:06:23,110
Rafferty is dead, Lorna.
120
00:06:23,160 --> 00:06:25,190
Dale!
I'm sorry.
121
00:06:25,240 --> 00:06:28,670
I-I'm, I'm so sorry,
I-I'll clean this right up.
122
00:06:28,720 --> 00:06:31,790
I just... I thought I heard you say
that Dr Rafferty had died.
123
00:06:31,840 --> 00:06:34,910
Yeah, I did say that. He's dead.
124
00:06:34,960 --> 00:06:39,110
HE WHIMPERS
125
00:06:39,160 --> 00:06:41,750
Oh, Dale, what's wrong?
126
00:06:41,800 --> 00:06:44,830
How can the world be so cruel?
127
00:06:44,880 --> 00:06:47,910
Dr Rafferty! Why?!
128
00:06:47,960 --> 00:06:51,470
Oh, come on, you only met him
for five minutes.
129
00:06:51,520 --> 00:06:53,830
I've had longer relationships
with a Cornish pasty.
130
00:06:53,880 --> 00:06:56,270
You barely knew him, Dale.
131
00:06:56,320 --> 00:07:00,670
And now I never will.
He's dead, Ken.
132
00:07:00,720 --> 00:07:03,790
And I'll never get to see
daddy Rafferty ever again.
133
00:07:03,840 --> 00:07:05,550
Ever!
134
00:07:05,600 --> 00:07:08,310
Oh, something deeper going on there.
135
00:07:08,360 --> 00:07:12,230
This is something we psychologists
call transference.
136
00:07:12,280 --> 00:07:14,990
Don't remember you qualifying
as a psychologist, Connie.
137
00:07:15,040 --> 00:07:19,790
I did a two-day course. It's as much
intuition as it is learning.
138
00:07:19,840 --> 00:07:24,030
This stranger's death has triggered
all Dale's sublimated grief
139
00:07:24,080 --> 00:07:28,670
for his father, Cuckoo. Oh, how
perceptive(!) What was the clue?
140
00:07:28,720 --> 00:07:31,350
Was it him shouting "daddy"
and running off in tears?
141
00:07:31,400 --> 00:07:33,230
Emotions are powerful things, Ken.
142
00:07:33,280 --> 00:07:35,830
And if they're not dealt with
at the right time,
143
00:07:35,880 --> 00:07:39,870
they can come back and haunt you.
Say, 25 years into your marriage
144
00:07:39,920 --> 00:07:43,150
when you end up
transferring bedrooms? Ken.
145
00:07:43,200 --> 00:07:46,670
I'd say Dale needs to go
to Dr Rafferty's funeral.
146
00:07:46,720 --> 00:07:48,750
Deal with his grief head-on.
147
00:07:48,800 --> 00:07:52,670
And most of all, he needs
the support of his family.
148
00:07:52,720 --> 00:07:55,550
That is actually quite insightful
analysis, Connie.
149
00:07:55,600 --> 00:08:00,110
Yeah, and that's why we should
ALL go to the funeral.
150
00:08:00,160 --> 00:08:01,640
For Dale.
151
00:08:08,480 --> 00:08:11,230
Why couldn't you just leave me
at home, like normal parents?
152
00:08:11,280 --> 00:08:13,430
Because you're supporting
your step-nephew.
153
00:08:13,480 --> 00:08:16,430
Yes, besides, the last time you were
home alone burglars broke in
154
00:08:16,480 --> 00:08:20,510
and stole only vodka and beer and
left a used condom in my office.
155
00:08:20,560 --> 00:08:23,470
Which is why I should be there
to guard the house.
156
00:08:23,520 --> 00:08:25,590
I'm supposed to be seeing Zoe
this weekend.
157
00:08:25,640 --> 00:08:28,230
I'm sure your relationship
can survive 24 hours.
158
00:08:28,280 --> 00:08:30,790
Dale, you look smart, love.
159
00:08:30,840 --> 00:08:33,230
I wanted to get it right.
160
00:08:33,280 --> 00:08:35,270
Shamus was always
so well put together.
161
00:08:35,320 --> 00:08:37,030
Always?
162
00:08:37,080 --> 00:08:39,000
Well, every time I met him.
163
00:08:40,960 --> 00:08:43,950
Ken, do you think Shamus is a ghost
164
00:08:44,000 --> 00:08:46,350
and is haunting us right now?
165
00:08:46,400 --> 00:08:51,150
Well, Dale, if Dr Rafferty
now exists as a ghost
166
00:08:51,200 --> 00:08:54,670
I'd say he's probably with his
family, instead of an ex-student
167
00:08:54,720 --> 00:08:57,560
and a guy he met once for
five minutes in a shop.
168
00:09:00,960 --> 00:09:03,510
DYLAN: Sorry, babe,
I'm not going to make it.
169
00:09:03,560 --> 00:09:06,110
I don't know if I can do this.
We're all here for you.
170
00:09:06,160 --> 00:09:09,790
But I'm not strong like Ken, Lorna.
I mean, look at him.
171
00:09:09,840 --> 00:09:11,830
It's like he's not feeling
any pain at all.
172
00:09:11,880 --> 00:09:14,590
Oh, I'm hurting, Dale, I'm just
British. Dylan, get off the phone,
173
00:09:14,640 --> 00:09:16,150
you're supposed to be in mourning.
174
00:09:16,200 --> 00:09:18,550
Yeah, yeah, but it's not
like our relationship
175
00:09:18,600 --> 00:09:20,240
can't survive 24 hours, eh?
176
00:09:22,360 --> 00:09:24,270
OK, fine!
177
00:09:24,320 --> 00:09:26,670
Zoe's gone and said we're not
exclusive this weekend.
178
00:09:26,720 --> 00:09:29,990
Really? Oh, that's a risky play.
Yeah, thanks, Mum.
179
00:09:30,040 --> 00:09:32,710
Now she's at Charlotte Brown's
pool party and I'm stuck here
180
00:09:32,760 --> 00:09:34,470
at a funeral for some old dead twat.
181
00:09:34,520 --> 00:09:37,910
Dylan, be quiet. Can't call
my professor some old dead twat.
182
00:09:37,960 --> 00:09:41,110
Hi. Sorry for your loss.
183
00:09:41,160 --> 00:09:44,390
Thank you. Who are you?
184
00:09:44,440 --> 00:09:46,800
My name's Ken Thompson.
This is my family.
185
00:09:54,520 --> 00:09:56,360
Oh, boy, that's him.
186
00:09:57,880 --> 00:10:00,870
That's him in that tiny little jar.
187
00:10:00,920 --> 00:10:05,510
HE WHIMPERS
188
00:10:05,560 --> 00:10:10,390
It hurts so bad. So bad!
189
00:10:10,440 --> 00:10:13,990
Why did he have to leave me? Why?!
190
00:10:14,040 --> 00:10:17,630
HE SOBS
191
00:10:17,680 --> 00:10:21,510
Oh, you poor thing.
192
00:10:21,560 --> 00:10:26,270
You're his new American friend,
aren't you? Yes, that's me.
193
00:10:26,320 --> 00:10:31,350
I thought as much. He talked
a lot about you. Did he?
194
00:10:31,400 --> 00:10:34,990
Yes, especially towards the end.
Oh!
195
00:10:35,040 --> 00:10:37,230
You are very welcome here.
196
00:10:37,280 --> 00:10:42,640
Would you like to meet the family?
I would love to. Come on.
197
00:10:46,720 --> 00:10:48,830
What is going on with them and Dale?
198
00:10:48,880 --> 00:10:53,510
Well, they're Quakers, aren't they?
You know, progressive, huggy, huggy.
199
00:10:53,560 --> 00:10:56,270
Inclusive.
200
00:10:56,320 --> 00:10:57,710
We're going to have to sing?
201
00:10:57,760 --> 00:11:00,030
You're going to have to be
respectful, Dylan, yes.
202
00:11:00,080 --> 00:11:02,750
Yes, Dylan, this is a funeral.
There is such a thing as putting
203
00:11:02,800 --> 00:11:05,110
other people's wishes
before your own, you know.
204
00:11:05,160 --> 00:11:07,590
Now, I'm going to enquire
about my book.
205
00:11:07,640 --> 00:11:09,470
Oh, you're not still
going on about that?
206
00:11:09,520 --> 00:11:12,110
It cost me �100, Lorna.
I thought you said 80?
207
00:11:12,160 --> 00:11:14,920
Yes, 80, I was rounding up.
208
00:11:18,360 --> 00:11:21,230
At least you can say
he led a full life.
209
00:11:21,280 --> 00:11:23,830
Oh, yes. Mm.
210
00:11:23,880 --> 00:11:29,310
Does feel that we've lost a real gem
of a guy, doesn't it? Yes.
211
00:11:29,360 --> 00:11:32,390
Feels like a light's gone out
in the world. It has.
212
00:11:32,440 --> 00:11:35,710
He was such an inspiration
to me at college, you know.
213
00:11:35,760 --> 00:11:39,510
I mean, to all of us.
Was he? Oh, gosh, yes.
214
00:11:39,560 --> 00:11:43,440
Such an intelligent man,
nose always in a book.
215
00:11:44,920 --> 00:11:48,270
Just think of all those books he had.
216
00:11:48,320 --> 00:11:50,310
I mean, where did he keep
those books?
217
00:11:50,360 --> 00:11:54,350
In his private study.
Oh, gosh...
218
00:11:54,400 --> 00:11:58,270
I couldn't have a look at them,
could I? Just for old time's sake.
219
00:11:58,320 --> 00:12:02,630
I dunno, I guess it would just be
my way of saying goodbye.
220
00:12:02,680 --> 00:12:05,870
None of us have been
in there since he died.
221
00:12:05,920 --> 00:12:08,470
Actually it...it is
where he passed.
222
00:12:08,520 --> 00:12:12,550
Oh, so fitting.
223
00:12:12,600 --> 00:12:15,080
I mean, I'm talking a minute max.
224
00:12:19,760 --> 00:12:22,680
Right then, you mean
old bastard, where is it?
225
00:12:34,280 --> 00:12:37,510
You're the only one of his
former students who came.
226
00:12:37,560 --> 00:12:41,710
Is that how Shamus met your
American friend, through you?
227
00:12:41,760 --> 00:12:43,600
Yes.
228
00:12:45,880 --> 00:12:49,200
Are you all right?
I'm sorry.
229
00:12:51,840 --> 00:12:54,950
It's been a hell of a couple
of days, you know. Yeah.
230
00:12:55,000 --> 00:12:58,270
I-I actually had someone
phoning up trying to steal
231
00:12:58,320 --> 00:13:00,470
one of his most expensive books.
232
00:13:00,520 --> 00:13:02,790
Oh, my God, how terrible.
233
00:13:02,840 --> 00:13:04,950
And, this book,
234
00:13:05,000 --> 00:13:06,630
it was your uncle's, was it?
235
00:13:06,680 --> 00:13:10,640
Because, you know, collectors,
they borrow, they...they lend.
236
00:13:12,080 --> 00:13:15,590
It was you, wasn't it?
You're the man who phoned.
237
00:13:15,640 --> 00:13:19,470
Oh, no. Not me.
And now you're here.
238
00:13:19,520 --> 00:13:22,750
You're trying to steal from
Shamus at his own funeral.
239
00:13:22,800 --> 00:13:25,910
That is a terrible accusation.
240
00:13:25,960 --> 00:13:29,470
I know this has been a very
difficult time for you, yeah?
241
00:13:29,520 --> 00:13:31,510
What's your name?
Sandra.
242
00:13:31,560 --> 00:13:35,550
Sandra, I would never steal
from your uncle,
243
00:13:35,600 --> 00:13:38,990
certainly not in the legal sense.
I'm sorry.
244
00:13:39,040 --> 00:13:45,230
I just know that Shamus would've
wanted me to protect his collection.
245
00:13:45,280 --> 00:13:51,110
Oh, there, there, there,
let it out. Let it out.
246
00:13:51,160 --> 00:13:55,590
Sh, this is bound to happen, eh?
247
00:13:55,640 --> 00:13:58,950
Yeah, that's right.
There, there.
248
00:13:59,000 --> 00:14:02,230
Oh, hey.
249
00:14:02,280 --> 00:14:05,280
Better, yeah?
250
00:14:10,520 --> 00:14:12,440
Thank you.
Yeah.
251
00:14:20,840 --> 00:14:22,400
Get it in!
252
00:14:24,320 --> 00:14:29,520
"History of Genocide"? No. No.
253
00:14:36,520 --> 00:14:38,040
Not now, Ken.
254
00:14:48,440 --> 00:14:52,630
Dylan, do you have to be so mopey?
It's a funeral, Mum.
255
00:14:52,680 --> 00:14:54,470
And I'm supposed to be
at a pool party
256
00:14:54,520 --> 00:14:58,190
where Zoe's probably boning
all my mates. Fucking Judases.
257
00:14:58,240 --> 00:15:01,270
Oh, I'd have thought an 18-year-old
boy would love a free pass.
258
00:15:01,320 --> 00:15:04,590
Yeah, who am I going to hit on, Mum?
Have you seen the talent in here?
259
00:15:04,640 --> 00:15:06,390
There's not even any MILFS.
260
00:15:06,440 --> 00:15:10,110
Not saying you should hit on anyone,
just saying.
261
00:15:10,160 --> 00:15:13,800
There's a lovely girl over there,
why don't you go and talk to her?
262
00:15:15,400 --> 00:15:16,800
Go on.
263
00:15:28,280 --> 00:15:30,990
So, pretty boring all
this religious stuff, eh?
264
00:15:31,040 --> 00:15:35,230
I'm used to it. My family's devout.
I've been in the church since birth.
265
00:15:35,280 --> 00:15:38,640
Er, so what's your name?
Chastity.
266
00:15:59,120 --> 00:16:01,200
Where did you hide it, old man?
267
00:16:06,040 --> 00:16:08,630
Mine!
268
00:16:08,680 --> 00:16:10,360
So sorry for your loss.
269
00:16:12,600 --> 00:16:15,070
LAUGHTER
270
00:16:15,120 --> 00:16:19,230
Oh, Aunt Mary, I'm so happy
to finally meet you.
271
00:16:19,280 --> 00:16:22,710
But at the same time, it really
bums me out because you're so old
272
00:16:22,760 --> 00:16:25,150
and probably going to die soon, too.
273
00:16:25,200 --> 00:16:28,590
Oh, well, maybe that's
one way of looking at it.
274
00:16:28,640 --> 00:16:30,950
Mmm, there's no maybe about it.
275
00:16:31,000 --> 00:16:34,550
I mean, I just met you but one day,
tomorrow, perhaps today,
276
00:16:34,600 --> 00:16:37,310
you're going to be in
that little jar, too.
277
00:16:37,360 --> 00:16:40,830
All your memories, hopes
and dreams gone forever.
278
00:16:40,880 --> 00:16:46,390
You, too, probably. I mean, in fact,
all of us but you guys first.
279
00:16:46,440 --> 00:16:48,510
It's OK, though.
280
00:16:48,560 --> 00:16:52,800
Oh, my goodness, your skin
is like...tissue paper.
281
00:16:53,800 --> 00:16:56,510
I'm going to let go
before I tear you.
282
00:16:56,560 --> 00:16:59,630
It's like I'm watching you die
in front of my eyes.
283
00:16:59,680 --> 00:17:03,870
I suppose the important thing
is that you lead a full life.
284
00:17:03,920 --> 00:17:07,430
But did you? Did you achieve
everything you wanted?
285
00:17:07,480 --> 00:17:09,270
Because it's too late now.
286
00:17:09,320 --> 00:17:12,390
You can't sky dive,
your bones would break.
287
00:17:12,440 --> 00:17:15,950
And not even from the landing,
just from putting on the harness.
288
00:17:16,000 --> 00:17:19,230
I know, right? It's super sad.
289
00:17:19,280 --> 00:17:22,430
So you've met Dr Rafferty's
special friend?
290
00:17:22,480 --> 00:17:24,950
You know, the American one.
Oh.
291
00:17:25,000 --> 00:17:28,430
Yes, Dr Rafferty and I only knew
each other a short while.
292
00:17:28,480 --> 00:17:32,110
But he touched me
in a very special way.
293
00:17:32,160 --> 00:17:35,270
Oh. Right.
294
00:17:35,320 --> 00:17:39,470
I was wondering if we could get
your take on the order of service
295
00:17:39,520 --> 00:17:42,550
because you knew a different
side to him than us.
296
00:17:42,600 --> 00:17:45,560
That would be an honour.
Come on. OK.
297
00:18:03,800 --> 00:18:05,630
Excuse me.
Hello.
298
00:18:05,680 --> 00:18:09,190
What is it they call them
these days? Sorry, who?
299
00:18:09,240 --> 00:18:10,550
You know...
300
00:18:10,600 --> 00:18:12,280
woofters.
301
00:18:14,040 --> 00:18:16,710
So, I'm just saying that
if God is cruel enough
302
00:18:16,760 --> 00:18:18,750
to take your great uncle away
from you,
303
00:18:18,800 --> 00:18:21,350
then maybe you shouldn't
be obeying his laws.
304
00:18:21,400 --> 00:18:24,230
Yeah, but, Dylan, it's because
we don't understand God
305
00:18:24,280 --> 00:18:27,150
that we have to have faith
that He has a plan for us.
306
00:18:27,200 --> 00:18:28,510
Yeah, there's that,
307
00:18:28,560 --> 00:18:32,350
but maybe God's plan was for you
to meet me at this funeral.
308
00:18:32,400 --> 00:18:36,190
Because, I mean, he is pretty clever
when it comes to things like that,
309
00:18:36,240 --> 00:18:38,670
you know, being God, so in a way,
310
00:18:38,720 --> 00:18:43,200
if you don't cop off with me
you are kind of disobeying Jesus.
311
00:18:44,960 --> 00:18:47,990
What I didn't know at the time was
that grapes can be lethal to dogs.
312
00:18:48,040 --> 00:18:49,910
Lorna. Quick word.
313
00:18:49,960 --> 00:18:52,280
I'm in the middle of something.
Now.
314
00:18:56,000 --> 00:19:01,630
We've got - Dylan, what the hell
are you doing? Mum's idea.
315
00:19:01,680 --> 00:19:04,870
Was it? Dylan, at least try
to be a little more discreet.
316
00:19:04,920 --> 00:19:06,400
Come on.
317
00:19:07,880 --> 00:19:10,350
We've got a bit of a problem.
Go on.
318
00:19:10,400 --> 00:19:13,910
It turns out that the family think
that Dale is Rafferty's gay lover.
319
00:19:13,960 --> 00:19:17,390
What? Seriously, I've just had a
detailed monologue from Aunt Alice
320
00:19:17,440 --> 00:19:21,190
about Rafferty's recent habit of
Skyping an unusually young American.
321
00:19:21,240 --> 00:19:23,430
Explains why they're being
so nice to him.
322
00:19:23,480 --> 00:19:26,550
It's sweet that they're
being so welcoming.
323
00:19:26,600 --> 00:19:29,680
Dylan, I said more discreet.
324
00:19:31,840 --> 00:19:34,270
Let's get going before
it gets out of hand.
325
00:19:34,320 --> 00:19:36,750
Also, I took my book
out of Sandra's bag.
326
00:19:36,800 --> 00:19:39,320
So I want to get going before
she finds out. You stole it?
327
00:19:40,600 --> 00:19:42,990
Legally you can't steal
your own property.
328
00:19:43,040 --> 00:19:46,470
Ken, it will look like stealing.
Give it back and buy another one.
329
00:19:46,520 --> 00:19:50,360
It's a very expensive book.
Oh come on, �100? You can afford it.
330
00:19:52,360 --> 00:19:55,310
It was �500.
Bloody hell, Ken!
331
00:19:55,360 --> 00:19:56,670
Sh!
332
00:19:56,720 --> 00:19:59,430
Sorry. Sorry.
333
00:19:59,480 --> 00:20:01,440
Let's just find Dale
and get out of here.
334
00:20:03,760 --> 00:20:06,030
It's so lovely to get to know you.
335
00:20:06,080 --> 00:20:10,790
Is there anything you want to ask
about my uncle? Yes, actually.
336
00:20:10,840 --> 00:20:15,190
Do you think he'll come back
as a ghost and haunt us?
337
00:20:15,240 --> 00:20:16,550
Oh...
338
00:20:16,600 --> 00:20:19,670
Cos I would love that.
339
00:20:19,720 --> 00:20:22,150
Hi. We're going to have to get going.
340
00:20:22,200 --> 00:20:24,910
Before the service?
Yeah, it's a strange one
341
00:20:24,960 --> 00:20:27,870
but traffic's a killer on the M6
and we're not using the toll.
342
00:20:27,920 --> 00:20:30,390
Come along, Dale.
Actually, Ken, I can't leave.
343
00:20:30,440 --> 00:20:32,830
I'm a part of the service. Really?
344
00:20:32,880 --> 00:20:36,030
We thought it'd be nice for Dale
to make a little contribution.
345
00:20:36,080 --> 00:20:38,670
Oh, Dale, I don't think
you should do that.
346
00:20:38,720 --> 00:20:40,990
I think instead,
we should leave immediately.
347
00:20:41,040 --> 00:20:44,870
Ken, I'm surprised. I thought you
would want to stay for the ceremony.
348
00:20:44,920 --> 00:20:46,870
Or did you find the book already?
349
00:20:46,920 --> 00:20:49,190
Book? What book?
350
00:20:49,240 --> 00:20:51,910
We're here to pay our respects
to Dr Rafferty, that's all.
351
00:20:51,960 --> 00:20:54,110
But you... No, I didn't, Dale.
352
00:20:54,160 --> 00:20:55,950
Grief has clearly addled your mind.
353
00:20:56,000 --> 00:20:58,190
Can you take your seats?
We're ready to start now.
354
00:20:58,240 --> 00:21:01,630
? All things bright and beautiful
355
00:21:01,680 --> 00:21:07,710
? All creatures great and small
356
00:21:07,760 --> 00:21:11,790
? All things wise and wonderful
357
00:21:11,840 --> 00:21:17,510
? The Lord God made them all. ?
358
00:21:17,560 --> 00:21:18,880
Please, be seated.
359
00:21:22,280 --> 00:21:25,350
We all remember Shamus
as a great man.
360
00:21:25,400 --> 00:21:28,790
Kind, loving, above all generous.
361
00:21:28,840 --> 00:21:31,190
He wasn't generous when
he marked my coursework down.
362
00:21:31,240 --> 00:21:33,550
There is someone here who knew him
in a different way
363
00:21:33,600 --> 00:21:36,870
to the rest of us, and the family
would like to invite him now
364
00:21:36,920 --> 00:21:40,670
to read a short but immensely
uplifting passage from the book
365
00:21:40,720 --> 00:21:43,710
that Dr Rafferty was reading
when he died.
366
00:21:43,760 --> 00:21:45,320
Oh, shit.
367
00:21:53,760 --> 00:21:57,670
"Clouds of acrid smoke that smelled
of burning human flesh
368
00:21:57,720 --> 00:22:00,150
"rose above the
Khmer Rouge labour camps,
369
00:22:00,200 --> 00:22:03,910
"sometimes forming a poisonous rain
which covered the starving workers
370
00:22:03,960 --> 00:22:06,910
"and the remains of their families.
371
00:22:06,960 --> 00:22:10,350
"Over three million Cambodians
were tortured and executed.
372
00:22:10,400 --> 00:22:12,870
"The mass graves were over filled,
373
00:22:12,920 --> 00:22:15,150
"mutilated limbs protruded
from the soil,
374
00:22:15,200 --> 00:22:19,710
"causing diseases such as typhoid,
cholera and plague.
375
00:22:19,760 --> 00:22:21,390
"In the north there were reports
376
00:22:21,440 --> 00:22:25,200
"that some soldiers raped
the corpses." Thank you.
377
00:22:26,720 --> 00:22:27,950
Thank you.
Thank you.
378
00:22:28,000 --> 00:22:29,030
OK, let's go.
379
00:22:29,080 --> 00:22:33,910
So perhaps now it's time for the
Quaker tradition of open worship.
380
00:22:33,960 --> 00:22:38,510
If you feel moved to share thoughts
of the deceased, please stand,
381
00:22:38,560 --> 00:22:40,640
just say whatever you feel
needs to be said.
382
00:22:42,240 --> 00:22:44,910
I'll always remember
his Christmas cards.
383
00:22:44,960 --> 00:22:48,990
And the little lines of poetry
he chose for everyone.
384
00:22:49,040 --> 00:22:54,590
I'll remember that open box of
Maltesers he always had on his desk.
385
00:22:54,640 --> 00:22:56,040
Such a kind man.
386
00:22:57,440 --> 00:23:03,110
Yes, I would just like to say
that my uncle was a good man,
387
00:23:03,160 --> 00:23:07,830
and a forgiving man, so if there is
a person here today who sneaked in
388
00:23:07,880 --> 00:23:13,470
under false pretences in order,
perhaps, to steal from a dead man,
389
00:23:13,520 --> 00:23:17,990
then I hope we can all follow my
uncle's footsteps and forgive him.
390
00:23:18,040 --> 00:23:20,280
And hope he can forgive himself,
frankly.
391
00:23:21,440 --> 00:23:23,040
Please don't.
392
00:23:24,240 --> 00:23:28,310
I would like to second
what Sandra said.
393
00:23:28,360 --> 00:23:32,550
But add that Dr Rafferty would never
judge until he knew the full picture,
394
00:23:32,600 --> 00:23:35,150
who thought what, who said what,
395
00:23:35,200 --> 00:23:37,070
who OWNED what.
396
00:23:37,120 --> 00:23:41,000
Just in case he were to make
a bit of a tit of himself.
397
00:23:46,280 --> 00:23:49,510
My uncle had a great sense
of justice,
398
00:23:49,560 --> 00:23:52,750
and if he did do wrong, he didn't
try and worm his way out of it.
399
00:23:52,800 --> 00:23:57,150
Oh, yes, but if he was wrongly
accused I think he would've had
400
00:23:57,200 --> 00:24:01,710
the admirable sense to defend
himself, for does the Bible not say,
401
00:24:01,760 --> 00:24:05,990
"Call not someone a thief
who has a valid receipt at home"?
402
00:24:06,040 --> 00:24:08,630
Blasphemy!
403
00:24:08,680 --> 00:24:12,910
I remember Shamus taking me
on holiday one summer to Cornwall.
404
00:24:12,960 --> 00:24:15,150
What's that in your jacket? A book?
405
00:24:15,200 --> 00:24:17,190
Oh, come on, now, what is this?
406
00:24:17,240 --> 00:24:19,590
Sandra, I'm not entirely sure
this is the right time...
407
00:24:19,640 --> 00:24:23,070
That book is Edmund Burke's
Vindication Of Natural Society
408
00:24:23,120 --> 00:24:24,830
and he stole it out of my bag.
409
00:24:24,880 --> 00:24:27,790
I think there's been
a misunderstanding.
410
00:24:27,840 --> 00:24:32,030
This is my book.
I lent it to Rafferty
411
00:24:32,080 --> 00:24:35,790
and he didn't give it back because he
was jealous that I bought it first.
412
00:24:35,840 --> 00:24:39,590
He's lying!
It is, and it cost me �1,000.
413
00:24:39,640 --> 00:24:42,190
�1,000? Ken!
414
00:24:42,240 --> 00:24:45,430
I want you and all your wretched
family out.
415
00:24:45,480 --> 00:24:49,430
Guys, this is not what daddy
Rafferty would've wanted.
416
00:24:49,480 --> 00:24:53,720
Please calm down and listen
to Shamus' lover.
417
00:24:54,960 --> 00:24:58,680
Erm, I was Shamus' lover.
418
00:25:01,960 --> 00:25:03,430
Then who's this?
419
00:25:03,480 --> 00:25:06,750
I think there's been
another misunderstanding.
420
00:25:06,800 --> 00:25:08,950
What's wrong with you people?
421
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
Sandra, how about we go and scatter
the ashes in the rose garden?
422
00:25:14,360 --> 00:25:17,880
I know how this all looks.
But my family are not bad people.
423
00:25:23,440 --> 00:25:25,360
Yes, such a lovely man...
424
00:25:28,960 --> 00:25:30,320
Chastity!
425
00:25:33,280 --> 00:25:34,310
Mum, I...
426
00:25:34,360 --> 00:25:35,600
CAMERA SHUTTER CLICKS
427
00:25:41,400 --> 00:25:43,790
Best funeral ever.
428
00:25:43,840 --> 00:25:45,640
Much better than Granny's.
429
00:25:45,690 --> 00:25:50,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.