Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,020 --> 00:00:16,510
Cari�o, �est�s bien?
2
00:00:16,510 --> 00:00:18,680
El sensor de movimiento
de mi reloj
3
00:00:18,680 --> 00:00:20,850
no para de saltar.
4
00:00:20,850 --> 00:00:24,000
Apaga las notificaciones, �no?
5
00:00:24,080 --> 00:00:26,020
�Y si hay alguien fuera?
6
00:00:26,210 --> 00:00:29,780
Es el gato. Siempre es el gato.
7
00:00:29,930 --> 00:00:32,330
No entiendo c�mo puede
no ser el maldito gato.
8
00:00:32,340 --> 00:00:35,380
Son las tres y media
de la madrugada.
9
00:00:36,880 --> 00:00:39,340
Eso no es el gato. Llama al 911.
10
00:00:39,350 --> 00:00:41,360
Espera, Tim. Vamos a mirar.
11
00:00:42,820 --> 00:00:45,430
�Vamos! �D�jenme entrar!
12
00:00:45,430 --> 00:00:47,920
�Por favor, d�jenme entrar! �Por favor...!
13
00:00:47,920 --> 00:00:49,490
Seguridad HNA. �En qu�
podemos ayudarle?
14
00:00:49,490 --> 00:00:51,420
Tenemos a un... no s�...
15
00:00:51,420 --> 00:00:53,340
Un loco aporreando la puerta.
16
00:00:53,340 --> 00:00:54,640
Muy bien. Enviamos a un agente
17
00:00:54,640 --> 00:00:55,780
a su domicilio.
18
00:00:55,780 --> 00:00:56,620
Parece que le pasa algo.
19
00:00:56,630 --> 00:00:57,440
Que tiene problemas.
20
00:00:57,440 --> 00:00:58,970
Quiz� deber�amos intentar
ayudarle.
21
00:00:58,970 --> 00:00:59,750
- No.
- No.
22
00:00:59,750 --> 00:01:01,520
Por su seguridad no abran la puerta
23
00:01:01,520 --> 00:01:03,390
ni hablen con este hombre.
24
00:01:03,440 --> 00:01:04,600
Ya viene. Ya viene.
25
00:01:04,600 --> 00:01:06,470
Dios m�o, Tim. Alguien le persigue.
26
00:01:06,470 --> 00:01:07,070
Tenemos que...
27
00:01:07,070 --> 00:01:09,400
No vamos a abrir la puerta.
28
00:01:09,400 --> 00:01:11,350
�Ya viene! �Por favor,
abran la puerta!
29
00:01:11,350 --> 00:01:13,950
�Por favor, abran la puerta!
�Nos va a matar!
30
00:01:16,630 --> 00:01:19,110
�Por favor, s�lvennos!
31
00:01:20,240 --> 00:01:22,970
Te lo digo en serio, no quiero una
fiesta de inauguraci�n de la casa.
32
00:01:22,970 --> 00:01:24,190
�Pero qu� te pasa?
33
00:01:24,190 --> 00:01:27,000
�A qui�n no le gustan las plantas
34
00:01:27,000 --> 00:01:29,150
en maceta adornadas con lazos
y las verduras crudas
35
00:01:29,150 --> 00:01:31,590
y el humus con tu cara
dibujada en ello?
36
00:01:31,590 --> 00:01:33,830
�No te apetece fondue, hermano?
37
00:01:33,830 --> 00:01:36,380
Tenemos cosas importantes aqu�.
38
00:01:36,380 --> 00:01:37,980
Cosas de vida o muerte
39
00:01:37,980 --> 00:01:40,710
y una fiesta de inauguraci�n de
una cosa parece algo est�pido.
40
00:01:40,710 --> 00:01:42,360
�Qui�n va a dar una fiesta
de inauguraci�n de casa?
41
00:01:42,360 --> 00:01:43,070
Por favor, di que eres t�.
42
00:01:43,070 --> 00:01:46,600
Me muero por algo de frivolidad,
diversi�n y aperitivos caros.
43
00:01:46,600 --> 00:01:51,050
No soy yo, �de acuerdo?
Es Lisa quien quiere.
44
00:01:51,220 --> 00:01:51,890
Quiere conoceros
45
00:01:51,890 --> 00:01:53,370
a todos un poco mejor.
46
00:01:53,370 --> 00:01:55,570
De hecho, sois los
�nicos invitados.
47
00:01:55,570 --> 00:01:58,650
Creo que a alguien le
intimidan las formalidades
48
00:01:58,650 --> 00:02:01,360
que podr�an insinuar algo
relativo al compromiso.
49
00:02:01,360 --> 00:02:04,280
Le dijo la sart�n al cazo
50
00:02:04,280 --> 00:02:05,670
ap�rtate que me tiznas.
51
00:02:05,670 --> 00:02:08,590
Oye, yo soy una sart�n reformada
�y c�mo es eso que se dice?
52
00:02:08,590 --> 00:02:10,790
A la cuarta va la vencida.
53
00:02:11,630 --> 00:02:12,850
�De qu� habl�is, chicos?
54
00:02:12,850 --> 00:02:14,460
Hola. Luke va a dar una fiesta
de inauguraci�n de su casa.
55
00:02:14,460 --> 00:02:17,420
No. No voy a dar una fiesta
de inauguraci�n de mi casa.
56
00:02:17,430 --> 00:02:19,860
�Qu�? Me encantan las fiestas
de inauguraci�n de casas.
57
00:02:19,860 --> 00:02:22,420
Matt, ay�dame, por favor.
58
00:02:22,420 --> 00:02:25,350
�Qu� quiere Lisa?
59
00:02:27,320 --> 00:02:28,760
Lisa quiere una fiesta.
60
00:02:28,760 --> 00:02:31,090
S�. Vas a dar la fiesta, amigo.
61
00:02:32,360 --> 00:02:33,210
Vamos a la mesa de reuniones.
62
00:02:33,210 --> 00:02:34,440
Tenemos un caso.
63
00:02:35,420 --> 00:02:37,630
Lisa te ha convencido, �verdad?
64
00:02:39,810 --> 00:02:40,910
Echad un vistazo a esto.
65
00:02:40,910 --> 00:02:43,700
�Ya viene! �Ya viene!
�Por favor, abran la puerta!
66
00:02:43,700 --> 00:02:46,120
�Por favor, ay�dennos!
�Nos va a matar!
67
00:02:46,120 --> 00:02:48,120
�Por favor, s�lvennos!
68
00:02:48,120 --> 00:02:49,620
La polic�a de Portland, Oreg�n,
necesita nuestra ayuda
69
00:02:49,620 --> 00:02:51,090
para localizar a este hombre.
70
00:02:51,100 --> 00:02:53,080
Creen que el secuestro
podr�a estar relacionado
71
00:02:53,080 --> 00:02:54,830
con una pareja de la zona
que fue asesinada
72
00:02:54,830 --> 00:02:56,460
en su casa la semana pasada.
73
00:02:56,460 --> 00:02:58,110
Esa primera pareja fue
encontrada atada
74
00:02:58,110 --> 00:03:00,130
con cinta americana en la
cabeza, cuellos,
75
00:03:00,130 --> 00:03:01,760
mu�ecas y manos.
76
00:03:01,760 --> 00:03:05,020
Ambos cr�menes con cinta americana y
la cinta americana es algo muy com�n.
77
00:03:05,020 --> 00:03:07,140
S�, pero secuestrar a parejas no.
78
00:03:07,140 --> 00:03:09,030
�S�lvennos, ay�dennos?
79
00:03:09,030 --> 00:03:11,220
Est� claro que hay alguien
m�s secuestrado
80
00:03:11,220 --> 00:03:12,720
relacionado con esta
segunda v�ctima.
81
00:03:12,720 --> 00:03:13,520
Bueno, este hombre iba descalzo
82
00:03:13,520 --> 00:03:14,830
y en calzoncillos
83
00:03:14,830 --> 00:03:16,730
as� que, o el sudes los
sorprendi� en la cama
84
00:03:16,730 --> 00:03:18,810
o esto podr�a ser un encuentro
sexual que se torci�.
85
00:03:18,810 --> 00:03:20,080
Si esto empez� como
algo consensuado
86
00:03:20,080 --> 00:03:21,710
est� claro que no sigui�
siendo as�.
87
00:03:21,710 --> 00:03:23,590
Este hombre luch� por su
libertad, huy� para salvarse
88
00:03:23,590 --> 00:03:25,740
en lugar de volver a
por su compa�era.
89
00:03:25,740 --> 00:03:29,260
Este sudes debe estar jugando
a alg�n tipo de juego s�dico.
90
00:03:29,420 --> 00:03:30,960
Muy bien. Odio decirlo
91
00:03:30,960 --> 00:03:32,910
pero la otra v�ctima
podr�a estar muerta
92
00:03:32,910 --> 00:03:35,010
o quiz� se separaron y este hombre
93
00:03:35,010 --> 00:03:36,950
tuvo suficiente suerte como
para acabar siendo grabado.
94
00:03:36,950 --> 00:03:39,280
�Han usado el reconocimiento facial
para identificar a la v�ctima?
95
00:03:39,280 --> 00:03:40,700
S�, pero a�n no han encontrado nada.
96
00:03:40,700 --> 00:03:41,940
As� que, tenemos dos
asesinatos confirmados
97
00:03:41,940 --> 00:03:43,360
y otros dos potenciales.
98
00:03:43,360 --> 00:03:45,230
Vamos a tener que movernos
r�pido para detenerle.
99
00:03:45,230 --> 00:03:48,080
Por suerte, tendremos
refuerzos en este caso.
100
00:03:48,080 --> 00:03:49,080
Despegamos.
101
00:03:49,090 --> 00:03:51,930
- �Refuerzos? �Qu� refuerzos?
- �l.
102
00:03:52,670 --> 00:03:53,640
Espera. �Has vuelto?
103
00:03:53,640 --> 00:03:54,750
�Por qu� has vuelto?
�Qu� ha pasado?
104
00:03:54,750 --> 00:03:55,320
No ha pasado nada.
105
00:03:55,320 --> 00:03:57,020
El seminario acab� antes y
os echaba de menos, chicos.
106
00:03:57,020 --> 00:03:58,560
Bueno, llegas a tiempo
para ayudarnos
107
00:03:58,570 --> 00:04:00,100
en uno verdaderamente
desagradable.
108
00:04:00,100 --> 00:04:01,880
Te pondremos al d�a de
camino al avi�n. Vamos.
109
00:04:01,880 --> 00:04:02,980
Y nosotros hablaremos luego.
110
00:04:02,980 --> 00:04:05,240
Ve, incre�ble profesor. �Ve!
111
00:04:11,490 --> 00:04:15,950
J.P. �est�s despierto?
�Puedes o�rme?
112
00:04:18,610 --> 00:04:20,110
�Te vio alguien?
113
00:04:21,130 --> 00:04:23,050
Cuando saliste, �alguien...?
114
00:04:23,700 --> 00:04:25,340
Por favor, di que s�.
115
00:04:25,530 --> 00:04:27,350
No lo s�.
116
00:04:28,820 --> 00:04:31,550
Lo intent�. Lo intent�. Te lo juro.
117
00:04:32,510 --> 00:04:34,110
�Te duele mucho?
118
00:04:34,430 --> 00:04:35,720
Mucho.
119
00:04:38,300 --> 00:04:40,230
Tengo mucho miedo.
120
00:04:41,330 --> 00:04:42,790
Yo tambi�n.
121
00:04:44,670 --> 00:04:47,090
Te quiero. Necesito que lo sepas.
122
00:04:47,090 --> 00:04:47,640
No.
123
00:04:47,640 --> 00:04:49,660
Si no salimos de aqu�, necesito
que lo sepas, �de acuerdo?
124
00:04:49,660 --> 00:04:51,090
No digas eso.
125
00:04:51,430 --> 00:04:54,350
No. Espera.
126
00:04:54,940 --> 00:04:57,040
Espera. �Eso es...? Dios.
127
00:04:59,870 --> 00:05:03,290
No lo hagas. Espera.
Espera. No...
128
00:05:03,300 --> 00:05:05,500
Otra vez no. Otra vez no.
129
00:05:05,500 --> 00:05:07,330
- No, no, no.
- Otra vez no.
130
00:05:09,200 --> 00:05:10,640
Nik, Nik, m�rame.
131
00:05:10,640 --> 00:05:11,550
No. Esto no es justo.
No hemos hecho nada.
132
00:05:11,560 --> 00:05:13,250
Nik, m�rame, por favor.
133
00:05:13,250 --> 00:05:14,880
Nik, m�rame.
134
00:05:16,130 --> 00:05:18,260
Eres lo �ltimo que quiero
ver, �de acuerdo?
135
00:05:18,260 --> 00:05:20,110
Eres lo �ltimo que quiero ver.
136
00:05:22,790 --> 00:05:23,930
No. Esto no es justo.
137
00:05:23,930 --> 00:05:26,480
No lo hagas. No lo hagas.
No. Por favor.
138
00:05:26,480 --> 00:05:28,760
No lo hagas.
139
00:05:30,210 --> 00:05:31,640
�Para!
140
00:06:10,050 --> 00:06:12,840
Venganza, el m�s dulce bocado
141
00:06:12,840 --> 00:06:16,010
en la boca cocinado en el infierno.
142
00:06:16,170 --> 00:06:17,970
Sir Walter Scott.
143
00:06:17,970 --> 00:06:20,280
Siguen sin identificar
al hombre del v�deo
144
00:06:20,280 --> 00:06:22,260
ni a ninguna otra potencial v�ctima
145
00:06:22,260 --> 00:06:24,440
as� que, deber�amos empezar
por mirar los archivos
146
00:06:24,440 --> 00:06:26,640
de la pareja asesinada
hace una semana.
147
00:06:26,640 --> 00:06:28,550
Tenemos que confirmar
la relaci�n.
148
00:06:28,550 --> 00:06:29,550
En vuestras tablets ver�is
149
00:06:29,550 --> 00:06:33,310
a William y Sarah Mendelbaum
de Perri Park.
150
00:06:33,390 --> 00:06:36,290
William era un querido
m�dico en la comunidad.
151
00:06:36,290 --> 00:06:37,710
Se jubil� hace tres a�os.
152
00:06:37,710 --> 00:06:41,650
Y Sarah era voluntaria en un
santuario de aves de la zona.
153
00:06:41,650 --> 00:06:43,520
Ambos ten�an alrededor de 60 a�os.
154
00:06:43,520 --> 00:06:46,040
La victimolog�a f�sica
es dr�sticamente distinta
155
00:06:46,040 --> 00:06:47,770
de la del hombre que
vimos anoche
156
00:06:47,770 --> 00:06:49,440
que ten�a, no s�,
157
00:06:49,440 --> 00:06:51,130
veintimuchos o treinta a�os.
158
00:06:51,130 --> 00:06:53,050
La cinta americana es
lo que lo delata.
159
00:06:53,050 --> 00:06:55,680
La primera pareja estaba
atada por las mu�ecas,
160
00:06:55,680 --> 00:06:57,080
los tobillos y el cuello.
161
00:06:57,090 --> 00:06:58,510
Tambi�n el hombre del v�deo.
162
00:06:58,510 --> 00:07:00,170
Esto debe ser obra
del mismo sudes.
163
00:07:00,170 --> 00:07:01,340
El forense ha determinado
que el arma debi� ser
164
00:07:01,340 --> 00:07:02,700
alg�n tipo de cuchillo de caza.
165
00:07:02,700 --> 00:07:04,790
Los Mendelbaum ten�an
cinco pu�aladas
166
00:07:04,790 --> 00:07:07,920
cada uno, tres en el torso
y dos en el cuello.
167
00:07:07,920 --> 00:07:09,100
Ten�an las cejas chamuscadas
168
00:07:09,100 --> 00:07:11,150
y las pesta�as completamente
quemadas.
169
00:07:11,150 --> 00:07:12,790
La parte exterior de sus globos
oculares estaba muy quemada
170
00:07:12,790 --> 00:07:14,970
y la piel alrededor de los ojos
ten�a quemaduras de segundo grado
171
00:07:14,970 --> 00:07:16,660
antemortem.
172
00:07:16,660 --> 00:07:18,180
Sea lo que sea con lo
que les quemaron
173
00:07:18,180 --> 00:07:19,620
no se encontr� en la escena.
174
00:07:19,740 --> 00:07:22,510
S�. Debe ser alguna
fuente localizada de calor,
175
00:07:22,510 --> 00:07:24,970
quiz� un encendedor o
un soplete de butano,
176
00:07:25,020 --> 00:07:27,910
algo tan controlado y
preciso que
177
00:07:27,910 --> 00:07:31,890
no fundi� los globos oculares
ni da�� la cavidad ocular.
178
00:07:31,890 --> 00:07:33,960
Garc�a, �puedes mostrarnos
el v�deo de anoche?
179
00:07:33,970 --> 00:07:35,960
Por desgracia s�.
180
00:07:36,730 --> 00:07:40,150
�Socorro! �Socorro!
�Por favor, d�jenme entrar!
181
00:07:40,150 --> 00:07:41,370
Ponlo en pausa.
182
00:07:42,030 --> 00:07:44,190
Su c�rnea izquierda.
�Veis eso, chicos?
183
00:07:44,520 --> 00:07:46,360
Podr�a pasar por un reflejo
184
00:07:46,370 --> 00:07:47,330
por culpa del v�deo
de baja calidad
185
00:07:47,330 --> 00:07:49,240
pero creo que el sudes le quem�
186
00:07:49,340 --> 00:07:50,450
y la piel alrededor de la zona
187
00:07:50,450 --> 00:07:51,740
no est� afectada como
la de los Mendelbaum.
188
00:07:51,740 --> 00:07:53,230
Est� mejorando.
189
00:07:53,230 --> 00:07:55,160
Salvo que perdi� el control
de sus v�ctimas anoche
190
00:07:55,170 --> 00:07:56,470
as� que, no es tan bueno.
191
00:07:56,470 --> 00:07:58,250
Cuando aterricemos, Spencer
JJ y Matt
192
00:07:58,250 --> 00:07:59,570
id a la escena del crimen
de los Mendelbaum.
193
00:07:59,570 --> 00:08:01,950
El resto nos instalaremos
en la comisar�a.
194
00:08:02,120 --> 00:08:03,460
Espero que encontremos
a este sudes
195
00:08:03,460 --> 00:08:05,650
antes de que perfeccione su t�cnica.
196
00:08:07,780 --> 00:08:09,480
Las primeras v�ctimas,
los Mendelbaum
197
00:08:09,480 --> 00:08:11,130
viv�an en el oeste
198
00:08:11,130 --> 00:08:13,760
y la casa de los Aldridge,
donde la segunda v�ctima
199
00:08:13,760 --> 00:08:16,190
llam� a la puerta est�
aqu� en el sur,
200
00:08:16,190 --> 00:08:18,820
�c�mo son estos dos barrios?
201
00:08:18,820 --> 00:08:19,900
Ambos son tranquilos.
202
00:08:19,900 --> 00:08:21,850
La parte sur est� al lado del centro
203
00:08:21,850 --> 00:08:23,680
y la oeste es m�s de
gente acaudalada
204
00:08:23,680 --> 00:08:25,050
y est� m�s aislada en las colinas.
205
00:08:25,050 --> 00:08:27,040
Pero el rastro de sangre
encontrado donde los Aldridge
206
00:08:27,040 --> 00:08:28,590
iba del porche a la acera
207
00:08:28,590 --> 00:08:31,190
as� que, el sudes ten�a un
veh�culo en el que esper�
208
00:08:31,190 --> 00:08:33,710
�pero de qu� direcci�n
ven�a la v�ctima?
209
00:08:33,710 --> 00:08:35,330
Bueno, nuestro hombre
ten�a barro en los pies.
210
00:08:35,330 --> 00:08:38,520
C�mo se manch� responder�a
a tu pregunta, Emily.
211
00:08:38,520 --> 00:08:39,940
La parte oeste est� al borde
212
00:08:39,940 --> 00:08:42,150
de una gran zona de bosque.
213
00:08:42,150 --> 00:08:43,750
Muy bien. Eso significa que
nuestra v�ctima tuvo que
214
00:08:43,750 --> 00:08:46,060
haber llegado por esta zona
215
00:08:46,060 --> 00:08:48,630
desde este barrio. Supongo
que �Roxy Heights?
216
00:08:48,630 --> 00:08:49,520
Eso cuadra.
217
00:08:49,520 --> 00:08:51,790
Esperad. Si lo hemos entendido bien
218
00:08:51,790 --> 00:08:53,300
si hubiera llegado desde
la calle sin salida
219
00:08:53,300 --> 00:08:56,220
hubiera acabado delante de
un puesto de la polic�a.
220
00:08:56,220 --> 00:08:57,460
Se hubiera salvado.
221
00:08:57,460 --> 00:08:59,000
Quiz� no conoc�a la zona.
222
00:08:59,000 --> 00:09:00,930
No es que nos mantengamos
en secreto precisamente.
223
00:09:00,930 --> 00:09:02,940
Participamos mucho en
la vida comunitaria.
224
00:09:02,940 --> 00:09:04,870
No. Cambia nuestro perfil.
225
00:09:04,880 --> 00:09:07,630
Eligi� una v�ctima o m�s
bien, una pareja
226
00:09:07,630 --> 00:09:08,720
que no es de la zona.
227
00:09:08,720 --> 00:09:10,650
Si son complicados de encontrar
�l es complicado de encontrar.
228
00:09:10,650 --> 00:09:13,720
Entonces, �lo hizo a prop�sito
o simplemente tiene suerte?
229
00:09:13,720 --> 00:09:15,120
Quiz� la escena del crimen
de los Mendelbaum
230
00:09:15,120 --> 00:09:17,090
nos ayude a averiguar eso.
231
00:09:18,210 --> 00:09:21,190
Gracias por dejarnos entrar
en la casa de sus padres.
232
00:09:22,020 --> 00:09:23,310
�Van a coger al hijo de puta
233
00:09:23,330 --> 00:09:24,850
que les ha hecho esto?
234
00:09:25,220 --> 00:09:27,090
Bueno, no nos iremos
hasta que lo hagamos.
235
00:09:28,440 --> 00:09:31,330
�Cu�nto tiempo ejerci� su
padre la medicina aqu�?
236
00:09:31,750 --> 00:09:35,550
Treinta y cinco a�os,
jubilado hace solo tres.
237
00:09:35,740 --> 00:09:37,250
Es como un legado.
238
00:09:37,870 --> 00:09:42,250
�Se le ocurre alguien que pudiera querer
hacerle da�o a �l o a su madre?
239
00:09:42,250 --> 00:09:45,400
No. Mi padre era pediatra.
240
00:09:45,710 --> 00:09:48,550
Todo el mundo les quer�a
a �l y a mi madre.
241
00:09:51,330 --> 00:09:54,660
No lo entiendo. �Por qu�...?
242
00:09:56,300 --> 00:09:57,730
�Por qu� qu�?
243
00:09:58,120 --> 00:10:00,680
Cuando mis padres no respondieron
a mis llamadas o mensajes
244
00:10:00,680 --> 00:10:03,470
vine a ver c�mo estaban y...
245
00:10:04,810 --> 00:10:06,820
Encontr� los cad�veres.
246
00:10:07,200 --> 00:10:10,860
S�, pero antes de hacerlo
247
00:10:11,470 --> 00:10:13,520
toda la casa estaba a oscuras.
248
00:10:13,670 --> 00:10:15,620
Anduve a trompicones por
ella intentando encontrarla
249
00:10:15,620 --> 00:10:17,600
y cuando llegu� al cuadro el�ctrico
250
00:10:17,600 --> 00:10:19,520
todos los interruptores
estaban bajados.
251
00:10:19,600 --> 00:10:22,410
As� que, el asesino cort� la luz.
252
00:10:22,410 --> 00:10:24,280
Esto no estaba en el
informe de la polic�a.
253
00:10:24,280 --> 00:10:25,740
�Se lo cont�?
254
00:10:26,110 --> 00:10:27,500
�Es importante?
255
00:10:28,110 --> 00:10:30,300
Podr�a serlo.
256
00:10:32,520 --> 00:10:34,380
Disculpe.
257
00:10:40,150 --> 00:10:43,040
Hemos descartado al hijo, �no?
258
00:10:43,040 --> 00:10:44,570
S�. Estuvo en casa toda
la noche. �Por qu�?
259
00:10:44,570 --> 00:10:46,690
Bueno, el sudes cort� la
electricidad de la casa
260
00:10:46,690 --> 00:10:48,880
y Ray no se lo mencion�
a la polic�a.
261
00:10:48,880 --> 00:10:51,120
Es raro, pero acababa de
perder a sus padres.
262
00:10:51,120 --> 00:10:52,600
Y eso cuadra con lo que
hemos encontrado.
263
00:10:52,600 --> 00:10:53,580
�El qu� hab�is encontrado?
264
00:10:53,580 --> 00:10:56,320
El sudes los at� aqu�
y no muy bien.
265
00:10:56,320 --> 00:10:57,120
�C�mo lo sabes?
266
00:10:57,130 --> 00:10:58,710
Quemaduras de butano en la mesa.
267
00:10:58,710 --> 00:11:00,820
Se movieron seg�n �l
acercaba el soplete.
268
00:11:00,820 --> 00:11:04,560
Muy bien. �Por qu� los
ceg� y luego apu�al�?
269
00:11:04,560 --> 00:11:06,850
Los ten�a inmovilizados.
Ya estaba oscuro.
270
00:11:06,850 --> 00:11:08,420
�Qu� intenta hacer?
271
00:11:08,420 --> 00:11:13,480
Esto. Hemos pedido a la polic�a
que empolve las huellas
272
00:11:13,480 --> 00:11:16,750
pero no esper�bamos esto.
273
00:11:16,750 --> 00:11:17,910
Dios m�o.
274
00:11:17,910 --> 00:11:21,000
todas las huellas pertenecen al
se�or y la se�ora Mendelbaum.
275
00:11:21,000 --> 00:11:26,720
S�. Intentaron salir a tientas
estando cegados.
276
00:11:26,840 --> 00:11:29,760
Y �l los miraba con sus gafas
de visi�n nocturna.
277
00:11:29,760 --> 00:11:32,050
Quer�a verlos inquietos.
278
00:11:32,050 --> 00:11:35,480
No. Quer�a verlos aterrados.
279
00:11:35,900 --> 00:11:38,590
Quer�a que supieran que
en cualquier momento
280
00:11:38,590 --> 00:11:41,240
podr�a apu�alarlos, cosa que hizo
281
00:11:41,780 --> 00:11:43,820
aqu� y luego aqu�.
282
00:11:43,820 --> 00:11:46,180
Pens�bamos que la v�ctima de anoche
hab�a tenido suerte y hab�a escapado
283
00:11:46,180 --> 00:11:48,610
pero este crimen cuenta una
historia completamente distinta.
284
00:11:48,610 --> 00:11:51,290
S�. Les deja marchar a prop�sito,
285
00:11:51,290 --> 00:11:53,730
primero en un escenario
controlado como este
286
00:11:53,730 --> 00:11:55,260
y luego en el exterior.
287
00:11:55,270 --> 00:11:57,330
As� que, la v�ctima de anoche
no es que tuviera suerte.
288
00:11:57,330 --> 00:12:00,530
No. Nuestro sudes es un cazador.
289
00:12:06,940 --> 00:12:08,080
Tranquila.
290
00:12:08,490 --> 00:12:11,590
Cari�o, tranquilo... tranquilo.
291
00:12:13,440 --> 00:12:15,210
Nik, no veo.
292
00:12:17,780 --> 00:12:19,250
- Oye...
- No veo.
293
00:12:19,250 --> 00:12:21,290
C�ntrate en mi voz.
294
00:12:21,300 --> 00:12:22,840
Yo... yo...
295
00:12:22,840 --> 00:12:24,700
Piensa en el sitio en
que nos conocimos.
296
00:12:24,700 --> 00:12:25,880
�Te acuerdas?
297
00:12:27,550 --> 00:12:29,910
Balboa. La isla Balboa.
298
00:12:30,040 --> 00:12:33,890
�Te acuerdas de esa puesta
de sol? M�stica, �verdad?
299
00:12:34,570 --> 00:12:37,860
Los rosas, los azules.
300
00:12:40,350 --> 00:12:41,960
Esperaba que si te hac�a
saber que la hab�a visto
301
00:12:41,960 --> 00:12:46,530
te tomar�as un caf� conmigo.
302
00:12:46,800 --> 00:12:48,930
Funcion�. Lo hizo.
303
00:12:48,940 --> 00:12:50,700
�C�mo se llamaba esa
cafeter�a?
304
00:12:50,700 --> 00:12:52,630
La compa��a cafetera de
la isla de Balboa.
305
00:12:52,630 --> 00:12:54,160
Vamos a volver, �de acuerdo?
306
00:12:54,720 --> 00:12:56,960
Te lo prometo, vamos a volver.
307
00:12:59,420 --> 00:13:01,700
Ya viene. Calla. Ya viene.
308
00:13:01,710 --> 00:13:03,320
Le oigo.
309
00:13:25,140 --> 00:13:26,740
Nik. �Nik?
310
00:13:26,740 --> 00:13:28,620
- No. No.
- �Nik?
311
00:13:28,620 --> 00:13:31,410
No, no. Me toca a m�.
Hazme da�o a m�.
312
00:13:32,210 --> 00:13:34,020
- Tiene un cuchillo.
- �Qu�?
313
00:13:55,420 --> 00:13:56,470
Venga.
314
00:13:56,870 --> 00:13:57,990
Levanta.
315
00:14:01,290 --> 00:14:03,080
Ahora vamos a verte a
ti ah� fuera.
316
00:14:03,300 --> 00:14:06,380
Venga. Vamos.
317
00:14:06,380 --> 00:14:07,530
JP. JP.
318
00:14:07,540 --> 00:14:08,990
Bas�ndonos en el v�deo las
gafas de visi�n nocturna del sudes
319
00:14:08,990 --> 00:14:10,940
usan un proceso llamado
amplificaci�n
320
00:14:10,940 --> 00:14:12,380
que incrementa la cantidad
de luz disponible
321
00:14:12,380 --> 00:14:14,380
para conseguir suficiente
luminosidad como para ver.
322
00:14:14,380 --> 00:14:15,770
�l puede ver a las v�ctimas
323
00:14:15,770 --> 00:14:16,910
pero ellas no pueden verle a �l.
324
00:14:16,910 --> 00:14:18,970
Pero esa es la parte
que no tiene sentido.
325
00:14:18,970 --> 00:14:20,460
Una vez est�n cegados
326
00:14:20,460 --> 00:14:22,890
no necesitar�a llevarlas.
327
00:14:22,890 --> 00:14:25,630
O podr�a ser algo simb�lico o es
una declaraci�n de intenciones...
328
00:14:25,630 --> 00:14:28,760
Ceguera al color. El amor
es ciego, la justicia es ciega.
329
00:14:28,760 --> 00:14:30,320
Garc�a, est�s en altavoz.
330
00:14:30,320 --> 00:14:31,950
Vivo por un altavoz.
De acuerdo.
331
00:14:31,950 --> 00:14:34,300
Tengo otra grabaci�n de vigilancia
332
00:14:34,300 --> 00:14:37,590
de nuestro hombre del v�deo
corriendo �o deber�a decir esprintando?
333
00:14:37,590 --> 00:14:39,720
pasando tres casas
en Roxy Heights.
334
00:14:39,720 --> 00:14:42,180
Lo he enviado a vuestras tablets.
335
00:14:44,080 --> 00:14:46,400
Se mueve r�pido.
336
00:14:46,400 --> 00:14:48,610
Esto es tres kil�metros m�s
lejos del bosque abierto
337
00:14:48,610 --> 00:14:49,600
y sigue esprintando.
338
00:14:49,600 --> 00:14:50,680
Bueno, eso podr�a ser la adrenalina
339
00:14:50,680 --> 00:14:52,650
pero este hombre est�
en muy buena forma.
340
00:14:52,660 --> 00:14:55,080
Tambi�n lleva un reloj
de ejercicio.
341
00:14:55,080 --> 00:14:57,510
Esta v�ctima corr�a
de forma habitual.
342
00:14:57,510 --> 00:14:59,370
Bueno, quiz� un corredor
de otra ciudad.
343
00:14:59,370 --> 00:15:00,940
�Hay alg�n marat�n pr�ximamente?
344
00:15:00,940 --> 00:15:02,280
S�, ma�ana.
345
00:15:02,280 --> 00:15:05,320
Hay una media marat�n para la
investigaci�n del c�ncer de mama.
346
00:15:05,320 --> 00:15:06,560
Yo mismo la he corrido
varias veces
347
00:15:06,560 --> 00:15:08,180
en memoria de mi t�a Joyce.
348
00:15:08,180 --> 00:15:10,840
Garc�a, quiero que busques los
nombres de los inscritos
349
00:15:10,840 --> 00:15:13,110
y la cotejes con las fotos
350
00:15:13,110 --> 00:15:15,440
y el v�deo de nuestro
hombre desaparecido.
351
00:15:15,440 --> 00:15:17,890
Busca a parejas corriendo juntas,
352
00:15:17,890 --> 00:15:19,270
casadas o novios,
353
00:15:19,270 --> 00:15:21,180
abarcando todas las
preferencias sexuales.
354
00:15:21,180 --> 00:15:24,600
Muy bien, jefe, a toda marcha.
355
00:15:26,500 --> 00:15:27,470
Aqu� est�.
356
00:15:27,470 --> 00:15:31,150
JP McCoy, 32 a�os y
Nikki Pareno de 29.
357
00:15:31,150 --> 00:15:32,900
Recientemente comprometidos
de Huntington Beach, California.
358
00:15:32,900 --> 00:15:34,990
�l es planificador financiero.
Ella t�cnico veterinario.
359
00:15:34,990 --> 00:15:37,680
Parece que se alojaban
en una casa compartida
360
00:15:37,680 --> 00:15:39,450
que consiguieron
mediante Cozynest.
361
00:15:39,450 --> 00:15:40,170
Es como AirBnB.
362
00:15:40,170 --> 00:15:43,350
Son alquileres temporales en los
que hay que confiar en extra�os.
363
00:15:43,350 --> 00:15:45,190
Es bastante arriesgado si
lo piensas bien.
364
00:15:45,200 --> 00:15:46,620
Direcci�n enviada.
365
00:15:53,580 --> 00:15:54,660
Nik...
366
00:15:55,500 --> 00:15:57,470
Nik, �se ha ido?
367
00:15:57,700 --> 00:15:59,080
Eso creo.
368
00:15:59,080 --> 00:16:00,310
Muy bien. S�.
369
00:16:00,450 --> 00:16:01,990
Voy a liberarte.
370
00:16:01,990 --> 00:16:03,190
No, no, no, no, no. No. No.
371
00:16:03,190 --> 00:16:04,830
Volver� enseguida.
372
00:16:04,830 --> 00:16:07,310
Por favor, JP. Es nuestra
oportunidad.
373
00:16:08,040 --> 00:16:09,420
Intentar� ayudarte.
374
00:16:10,220 --> 00:16:14,690
Hay una escalera a unos
tres metros delante de ti.
375
00:16:14,690 --> 00:16:17,050
Sigue. Ah� est�.
376
00:16:18,540 --> 00:16:19,590
Muy bien.
377
00:16:26,120 --> 00:16:28,370
Lewis, Rossi, id por detr�s.
Esperad a mi se�al.
378
00:16:28,370 --> 00:16:29,400
Ahora ten cuidado.
379
00:16:29,400 --> 00:16:30,840
Ag�rrate a la barandilla
380
00:16:31,110 --> 00:16:33,280
y ve escal�n a escal�n,
�de acuerdo?
381
00:16:33,280 --> 00:16:34,750
Un escal�n cada vez.
382
00:16:35,280 --> 00:16:36,520
Movi�ndonos a la posici�n.
383
00:16:40,180 --> 00:16:43,170
Nik, Nik, Nik, oigo voces.
384
00:16:43,170 --> 00:16:44,820
Puedes hacerlo, JP.
385
00:16:44,940 --> 00:16:47,090
Dir�gete a las voces.
386
00:17:04,770 --> 00:17:06,190
Muy bien. Estamos listos.
387
00:17:16,950 --> 00:17:18,970
Uno, dos, tres.
388
00:17:28,850 --> 00:17:30,060
Despejado.
389
00:17:32,550 --> 00:17:33,880
No est�n aqu�.
390
00:17:50,460 --> 00:17:52,930
Tambi�n ha cortado la luz aqu�.
391
00:17:52,970 --> 00:17:54,900
As� es como consigue controlarlo.
392
00:17:54,900 --> 00:17:57,280
Cierto. Para que corran fuera
a comprobar el panel el�ctrico.
393
00:17:57,280 --> 00:17:58,380
Y entra.
394
00:17:58,380 --> 00:17:59,800
Ellos vuelven a entrar
y de inmediato
395
00:17:59,800 --> 00:18:01,350
est�n en desventaja
en la oscuridad.
396
00:18:01,350 --> 00:18:02,810
Como los Mendelbaum.
397
00:18:02,810 --> 00:18:04,060
S�, pero es donde acaba.
398
00:18:04,060 --> 00:18:06,320
Aqu� no hay pisadas en la oscuridad.
399
00:18:06,320 --> 00:18:09,170
No hay m�s huellas de manos
que las normales.
400
00:18:09,200 --> 00:18:11,070
No los mat� aqu�.
401
00:18:11,210 --> 00:18:14,910
As� que, el sudes los
traslada a otro sitio.
402
00:18:14,910 --> 00:18:17,070
Es arriesgado mover
a dos personas.
403
00:18:17,420 --> 00:18:18,850
�Por qu� hacerlo
404
00:18:18,850 --> 00:18:21,210
y c�mo lo hace sin ser visto?
405
00:18:22,040 --> 00:18:23,160
Muy bien, por lo que
sabemos de este tipo
406
00:18:23,160 --> 00:18:25,870
le gusta correr riesgos,
cosa que hizo aqu�
407
00:18:25,870 --> 00:18:28,220
cruzando toda la ciudad
hasta llegar a esta casa
408
00:18:28,220 --> 00:18:28,840
pero seguimos sin saber
409
00:18:28,840 --> 00:18:31,240
por qu� esta casa es
tan especial.
410
00:18:31,240 --> 00:18:33,680
Israel Keyes evit� ser
capturado durante d�cadas
411
00:18:33,680 --> 00:18:35,250
porque dio con la clave.
412
00:18:35,250 --> 00:18:36,960
As� es. No matar a nadie
relacionado contigo
413
00:18:36,970 --> 00:18:39,630
ni matar en un sitio que
pueda relacionarse contigo.
414
00:18:39,630 --> 00:18:41,640
Bueno, quiz� este sudes investig�
415
00:18:41,640 --> 00:18:43,830
y averigu� eso tambi�n.
416
00:18:43,830 --> 00:18:45,650
Muy bien, quiz� este tipo sea
lo suficientemente listo
417
00:18:45,650 --> 00:18:47,860
como para haber creado una
capa especial de protecci�n
418
00:18:47,860 --> 00:18:50,410
usando Cozynest para encontrar
y atacar a desconocidos
419
00:18:50,410 --> 00:18:52,100
o es justo lo contrario y hay
alg�n tipo de lazo emocional
420
00:18:52,100 --> 00:18:54,910
y eligi� esta casa a prop�sito.
421
00:18:54,910 --> 00:18:57,110
Tu padre dice que eres como
422
00:18:57,110 --> 00:18:58,820
una lechuza por el barrio.
423
00:18:58,820 --> 00:19:01,320
Me cuesta dormir y me
gusta la noche.
424
00:19:01,320 --> 00:19:03,920
�Pas� anoche algo que se salga
425
00:19:03,930 --> 00:19:05,850
de la rutina normal de la zona?
426
00:19:05,850 --> 00:19:06,940
A nuestros vecinos les gusta
alquilar su casa
427
00:19:06,940 --> 00:19:10,500
en Cozynest as� que, los
vecinos siempre son distintos.
428
00:19:10,500 --> 00:19:13,740
Bueno, �viste a alguien
entrando o saliendo?
429
00:19:13,740 --> 00:19:16,110
Bueno, a primera hora
estaba en mi habitaci�n
430
00:19:16,110 --> 00:19:17,870
y vi al hombre y a la mujer
venir a la casa
431
00:19:17,870 --> 00:19:19,160
parec�a que despu�s de
haber salido a correr.
432
00:19:19,160 --> 00:19:20,230
�Y despu�s de eso?
433
00:19:20,230 --> 00:19:21,970
Pens� que hab�an invitado
a un amigo porque
434
00:19:21,980 --> 00:19:25,490
vi a un tipo ayudando al
corredor a subir a un coche.
435
00:19:25,490 --> 00:19:27,270
El nuevo, �qu� aspecto ten�a?
436
00:19:27,270 --> 00:19:29,250
Ropa oscura y capucha.
437
00:19:29,250 --> 00:19:32,860
Algo en �l me hizo asumir que
era un camello, �sabe?
438
00:19:33,600 --> 00:19:36,120
Llevaba unas gafas de sol
raras puestas y todo.
439
00:19:36,120 --> 00:19:38,440
Esas gafas, �qu� ten�an de raro?
440
00:19:38,440 --> 00:19:40,640
Me refiero a si algo m�s aparte
de que las llevara puestas de noche.
441
00:19:41,210 --> 00:19:42,820
Ten�an algo brillante
442
00:19:42,820 --> 00:19:44,890
como una cinta o algo as�.
443
00:19:44,890 --> 00:19:46,870
Me llamaron la atenci�n
cuando abri� la puerta del coche
444
00:19:46,870 --> 00:19:48,510
y la luz de dentro se encendi�.
445
00:19:48,510 --> 00:19:50,960
Si te ense�ara una foto
de esas gafas de sol
446
00:19:50,960 --> 00:19:52,390
�podr�as identificarlas?
447
00:19:52,390 --> 00:19:53,860
S�. Claro.
448
00:19:56,660 --> 00:19:57,860
Son esas.
449
00:19:58,120 --> 00:19:59,350
Gracias, t�o.
450
00:20:02,090 --> 00:20:04,210
Tenemos que dar el perfil.
451
00:20:06,200 --> 00:20:08,670
El sudes que buscamos creemos
que es un var�n blanco
452
00:20:08,680 --> 00:20:12,350
de unos veintimuchos o treinta
que tiene una discapacidad visual.
453
00:20:12,350 --> 00:20:14,370
Seg�n nos confirma un
testigo ocular
454
00:20:14,370 --> 00:20:15,320
lleva esto.
455
00:20:15,330 --> 00:20:18,290
Son gafas de sol electr�nicas
que le ayudan a ver en la oscuridad.
456
00:20:18,290 --> 00:20:20,820
�Entonces es ciego? Eso deber�a
facilitar el poder encontrarle.
457
00:20:20,820 --> 00:20:23,190
No. Es discapacitado pero
no ha perdido toda la visi�n
458
00:20:23,190 --> 00:20:25,650
y con la ayuda de las gafas y
de las gafas de visi�n nocturna
459
00:20:25,650 --> 00:20:27,790
probablemente se acerque
mucho a ver perfectamente.
460
00:20:28,260 --> 00:20:30,750
Lo m�s relevante para nuestro
perfil de todas maneras,
461
00:20:30,750 --> 00:20:32,530
es que detr�s de la discapacidad
462
00:20:32,530 --> 00:20:35,650
hay un psic�pata incapaz
de sentir empat�a.
463
00:20:35,650 --> 00:20:37,980
Pero su ira por su problema
ahora la proyecta
464
00:20:37,980 --> 00:20:40,940
contra sus v�ctimas incluyendo
a cualquiera que muestre empat�a.
465
00:20:40,940 --> 00:20:43,300
Tambi�n es posible que este
sudes haya aprendido
466
00:20:43,300 --> 00:20:45,580
a convertir su discapacidad
en un arma
467
00:20:45,580 --> 00:20:48,490
para convertirse en alguien
menos amenazante para sus v�ctimas.
468
00:20:48,490 --> 00:20:50,780
De todas formas, este sudes tiene
unas habilidades sociales limitadas.
469
00:20:50,790 --> 00:20:53,620
Su discapacidad le ha mantenido
retra�do y aislado.
470
00:20:53,620 --> 00:20:56,710
Por eso est� provocando su propia
incapacidad a sus v�ctimas.
471
00:20:56,710 --> 00:20:59,830
Quiere que sepan lo que
es ser como �l.
472
00:20:59,890 --> 00:21:02,520
Llevarlos a su nivel le
permite llevar a cabo
473
00:21:02,520 --> 00:21:06,480
la tortura y jugar al gato
y al rat�n con ellos.
474
00:21:06,700 --> 00:21:08,320
Los psic�patas se aburren
f�cilmente.
475
00:21:08,410 --> 00:21:10,940
Por eso cada vez corre
m�s riesgos.
476
00:21:10,940 --> 00:21:12,840
Por eso liber� a JP
477
00:21:12,840 --> 00:21:15,210
y esperamos que contin�e
esa escalada con Nikki.
478
00:21:15,210 --> 00:21:16,360
�C�mo har�a eso?
479
00:21:16,370 --> 00:21:18,060
Podr�a ser fingir preocuparse por ella
480
00:21:18,060 --> 00:21:20,800
o fingir que la deja marchar
despu�s de cegarla.
481
00:21:20,990 --> 00:21:23,810
Nikki podr�a tener una
oportunidad si demuestra
482
00:21:23,810 --> 00:21:26,120
verle como un ser humano
en lugar de como un monstruo
483
00:21:26,120 --> 00:21:27,770
que es como �l se siente.
484
00:21:31,010 --> 00:21:32,070
JP, �has...?
485
00:21:37,830 --> 00:21:38,680
�Le has hecho da�o?
486
00:21:39,570 --> 00:21:40,280
�Lo has hecho?
487
00:21:42,450 --> 00:21:43,910
Por favor. No.
488
00:21:56,750 --> 00:21:58,020
No tienes que matarme.
489
00:21:58,950 --> 00:22:00,820
D�jame marchar. No dir� nada.
490
00:22:09,700 --> 00:22:10,410
M�rame.
491
00:22:13,900 --> 00:22:15,790
�Te doy asco?
492
00:22:18,880 --> 00:22:20,080
�Qu� te pas�?
493
00:22:21,540 --> 00:22:24,770
Quiero saberlo. Cu�ntamelo.
494
00:22:38,960 --> 00:22:40,070
�Qu� has averiguado, Garc�a?
495
00:22:40,190 --> 00:22:43,350
Bueno, las dos primeras v�ctimas
eran personas muy respetadas
496
00:22:43,350 --> 00:22:44,510
como dijo el hijo
497
00:22:44,520 --> 00:22:47,440
pero el Dr. Mendelbaum despu�s
de investigar su pasado no lo era tanto.
498
00:22:47,780 --> 00:22:49,990
Os estoy enviando m�s cosas.
499
00:22:50,180 --> 00:22:53,090
Seguro que est�is familiarizados
con la terapia por exposici�n.
500
00:22:53,090 --> 00:22:55,000
Es una forma de terapia
cognitiva de conducta
501
00:22:55,000 --> 00:22:56,590
que lleva practic�ndose
desde los a�os 50 en la cual
502
00:22:56,590 --> 00:22:59,300
un paciente es obligado a
enfrentarse a sus miedos.
503
00:22:59,470 --> 00:23:01,480
Por ejemplo, con la aracnofobia.
504
00:23:01,500 --> 00:23:04,040
Bajo la supervisi�n de un
m�dico o psic�logo
505
00:23:04,050 --> 00:23:06,360
al paciente se le acercan ara�as
506
00:23:06,360 --> 00:23:07,950
en un ambiente controlado
con la idea de que
507
00:23:07,950 --> 00:23:09,950
cuanto m�s te familiarizas
con los ar�cnidos...
508
00:23:09,950 --> 00:23:11,070
Menos miedo te dan.
509
00:23:11,070 --> 00:23:12,560
Bueno, parece que el
doctor Mendelbaum
510
00:23:12,560 --> 00:23:14,670
intent� esto con sus pacientes.
511
00:23:14,670 --> 00:23:15,770
Dos, corregidme si me equivoco
512
00:23:15,780 --> 00:23:17,730
y quiero equivocarme...
eran ni�os, �verdad?
513
00:23:17,730 --> 00:23:19,660
Lo eran y la terapia por
exposici�n con ni�os
514
00:23:19,660 --> 00:23:21,610
debe ser llevada a cabo
con extremo cuidado
515
00:23:21,610 --> 00:23:24,030
o puede ser interpretada
como un refuerzo negativo
516
00:23:24,160 --> 00:23:25,430
agravando el problema.
517
00:23:25,430 --> 00:23:27,110
Ray ocult� detalles
518
00:23:27,110 --> 00:23:29,390
sobre el asesinato de sus
padres a la polic�a.
519
00:23:29,390 --> 00:23:31,190
Consciente o inconscientemente
520
00:23:31,300 --> 00:23:33,120
podr�a temer que esto hubiera
jugado alg�n papel en ello.
521
00:23:33,120 --> 00:23:34,560
Bueno, si el sudes era uno
de los pacientes de su padre
522
00:23:34,560 --> 00:23:35,470
podr�a tener raz�n.
523
00:23:36,540 --> 00:23:38,130
Uno de estos ni�os se quit� la vida
524
00:23:38,140 --> 00:23:41,170
despu�s de solo unas pocas
sesiones de terapia por exposici�n
525
00:23:41,420 --> 00:23:43,810
pero eso fue suficiente para que
su padre abandonase
526
00:23:43,820 --> 00:23:45,800
el trabajo y pidiera una baja.
527
00:23:45,990 --> 00:23:49,320
No. Ese caso no tuvo nada que ver
con lo que le ha pasado a mis padres.
528
00:23:49,320 --> 00:23:51,030
Llegamos a un acuerdo con la familia.
529
00:23:51,030 --> 00:23:52,660
Estamos de acuerdo pero
el asesino de sus padres
530
00:23:52,660 --> 00:23:54,400
podr�a ser otro chico al que trat�.
531
00:23:57,230 --> 00:23:58,010
Ray...
532
00:23:59,360 --> 00:24:01,780
Ray, sabemos que su padre
era un buen hombre
533
00:24:02,240 --> 00:24:03,520
y un buen m�dico
534
00:24:04,410 --> 00:24:06,380
que frecuentemente hac�a
chequeos de forma gratuita
535
00:24:06,380 --> 00:24:08,260
y trataba a ni�os en riesgo
de exclusi�n.
536
00:24:08,720 --> 00:24:10,900
Incluso los buenos hombres
cometen errores.
537
00:24:11,880 --> 00:24:13,900
Tiene que ayudarnos a arreglar
lo que hizo su padre
538
00:24:13,900 --> 00:24:17,830
porque ahora mismo, este asesino tiene
a otras dos v�ctimas en alg�n sitio.
539
00:24:21,650 --> 00:24:24,470
Ten�a registros detallados.
Seguimos teni�ndolos.
540
00:24:26,020 --> 00:24:27,390
Vamos a necesitarlos.
541
00:24:28,130 --> 00:24:29,340
�Qu� quieres de m�?
542
00:24:30,660 --> 00:24:32,520
�Puedo ayudarte con algo?
543
00:24:58,530 --> 00:24:59,500
�Esto es otro juego?
544
00:25:01,710 --> 00:25:02,470
No.
545
00:25:04,190 --> 00:25:05,250
No m�s juegos.
546
00:25:09,770 --> 00:25:11,070
Vas a ser mis ojos.
547
00:25:19,490 --> 00:25:22,030
Guard� todos los registros
de sus antiguos pacientes
548
00:25:22,790 --> 00:25:24,820
incluso de aquellos con los
que no tuvo �xito.
549
00:25:26,940 --> 00:25:29,610
Estaba escribiendo un libro
sobre su investigaci�n
550
00:25:30,300 --> 00:25:31,860
incluso admitiendo sus fallos
551
00:25:32,380 --> 00:25:34,590
esperando encontrar una forma
mejor de ayudar a esos chicos.
552
00:25:35,850 --> 00:25:37,390
Si no les importa, les dejo.
553
00:25:41,030 --> 00:25:42,870
S� que esto es duro para usted.
554
00:25:43,050 --> 00:25:44,170
Se lo agradecemos mucho.
555
00:25:48,090 --> 00:25:50,730
Hablando de agujas en un pajar.
556
00:25:50,730 --> 00:25:52,500
Y son an�nimos, sin nombres.
557
00:25:52,500 --> 00:25:55,570
Bueno, una aguja en un oc�ano.
558
00:25:56,330 --> 00:26:00,460
Seg�n Garc�a, el estudio tuvo lugar
559
00:26:00,470 --> 00:26:03,540
desde finales de los 90
hasta principios de los 2000
560
00:26:03,540 --> 00:26:05,730
as� que, saquemos todo lo
que haya de esas fechas.
561
00:26:05,760 --> 00:26:08,140
El Dr. Mendelbaum parec�a
centrado en pacientes
562
00:26:08,140 --> 00:26:10,210
que sufr�an ansiedad por separaci�n
563
00:26:10,220 --> 00:26:11,930
lo cual es com�n en la infancia.
564
00:26:11,930 --> 00:26:16,080
Y este tipo de terapia puede
ser efectiva bajo supervisi�n
565
00:26:16,080 --> 00:26:17,790
pero sin la gu�a adecuada
566
00:26:17,790 --> 00:26:19,060
puede tener el efecto contrario.
567
00:26:19,060 --> 00:26:20,910
Puede hacer que una forma
efectiva de terapia
568
00:26:20,910 --> 00:26:22,830
se convierta en una forma
de tortura interminable.
569
00:26:23,340 --> 00:26:26,050
�Y c�mo se manifiesta
esa ansiedad?
570
00:26:26,050 --> 00:26:27,950
Llorando en la escuela, con
miedo al ahogamiento,
571
00:26:27,950 --> 00:26:29,190
negarse a dormir solo...
572
00:26:31,110 --> 00:26:32,020
�Miedo a la oscuridad?
573
00:26:32,110 --> 00:26:33,580
Por supuesto. Nictofobia.
574
00:26:34,300 --> 00:26:35,730
Este archivo podr�a ser
de nuestro sudes...
575
00:26:36,110 --> 00:26:38,460
N�mero 20411.
576
00:26:38,680 --> 00:26:41,070
Uno de los primeros tratamientos
es la desensibilizaci�n,
577
00:26:41,070 --> 00:26:42,990
incrementando intervalos
de oscuridad no amenazante.
578
00:26:42,990 --> 00:26:45,130
Algo as� como estar en
confinamiento en solitario.
579
00:26:45,130 --> 00:26:46,120
Eso no es bueno.
580
00:26:46,120 --> 00:26:47,050
No. No lo es.
581
00:26:47,080 --> 00:26:48,350
Parece que fue paciente
582
00:26:48,350 --> 00:26:51,170
durante 14 meses antes de
que se detuviera el estudio.
583
00:26:51,530 --> 00:26:54,470
El doctor estaba intentando una
aproximaci�n m�s agresiva...
584
00:26:55,670 --> 00:26:57,600
Periodos m�s largos de
aislamiento en la oscuridad,
585
00:26:57,600 --> 00:27:00,290
el uso de vendas estando
hipnotizado...
586
00:27:00,290 --> 00:27:02,700
puesto que el paciente ten�a
un caso bastante grave.
587
00:27:02,700 --> 00:27:04,910
Eso no es suficiente como para
da�ar de forma irreversible el cerebro
588
00:27:04,910 --> 00:27:06,930
pero si el doctor par� la terapia
589
00:27:06,930 --> 00:27:08,430
despu�s del suicidio de
su otro paciente
590
00:27:08,430 --> 00:27:09,910
los padres del sudes podr�an
haber decidido
591
00:27:09,910 --> 00:27:12,040
continuar la terapia
sin supervisi�n.
592
00:27:12,130 --> 00:27:15,060
O incluso como forma de
castigarle si se portaba mal,
593
00:27:15,700 --> 00:27:16,620
encerr�ndole en la oscuridad
594
00:27:16,630 --> 00:27:19,250
pensando que le ayudaban
a ser m�s fuerte...
595
00:27:19,260 --> 00:27:21,580
Su versi�n aficionada del
596
00:27:21,580 --> 00:27:23,780
tratamiento del m�dico,
completamente peligrosa
597
00:27:23,860 --> 00:27:26,060
pudo hacer crecer su miedo
y haberlo vuelto a traumatizar.
598
00:27:26,190 --> 00:27:28,870
Tenemos que descifrar este c�digo
y encontrar al paciente 20411.
599
00:27:32,440 --> 00:27:34,430
Ahora que sabes la verdad...
600
00:27:37,710 --> 00:27:38,920
�Sigues queriendo ayudarme?
601
00:27:40,990 --> 00:27:41,760
S�.
602
00:27:42,490 --> 00:27:43,840
Te prometo que te ayudar�
603
00:27:44,660 --> 00:27:47,700
pero antes quiero ver
a JP, por favor.
604
00:27:52,610 --> 00:27:53,330
Ve.
605
00:27:55,570 --> 00:27:56,300
Ve.
606
00:28:09,840 --> 00:28:11,240
Acabo de hablar con Garc�a.
607
00:28:11,240 --> 00:28:13,790
Los due�os de la casa de
Cozynest donde JP y Nikki
608
00:28:13,800 --> 00:28:15,500
fueron secuestrados est�n
fuera de la ciudad
609
00:28:15,690 --> 00:28:17,860
pero hemos podido localizar
a su hija que es la que
610
00:28:17,860 --> 00:28:20,040
se ocupa del alquiler
en su ausencia.
611
00:28:20,040 --> 00:28:21,080
Est� viniendo.
612
00:28:21,080 --> 00:28:21,780
Estupendo.
613
00:28:21,850 --> 00:28:22,550
Debe estar aqu�.
614
00:28:22,550 --> 00:28:24,310
He usado pr�cticamente
todos los algoritmos num�ricos
615
00:28:24,310 --> 00:28:25,300
y hasta ahora, nada.
616
00:28:25,420 --> 00:28:28,270
Bueno, si la terapia de exposici�n
fue el agente estresante del sudes
617
00:28:28,660 --> 00:28:30,730
�por qu� esperar hasta
ahora para vengarse?
618
00:28:30,910 --> 00:28:32,350
Podr�a haber estado encerrado.
619
00:28:32,390 --> 00:28:35,110
O haberse mudado o haber
sido hospitalizado.
620
00:28:35,210 --> 00:28:36,890
Y m�s aun, �por qu� ir
621
00:28:36,890 --> 00:28:39,590
a por una pareja al azar
como son JP y Nikki?
622
00:28:39,590 --> 00:28:42,400
No cuadra.
623
00:28:43,120 --> 00:28:47,250
Salvo que sea por la casa
en la que se alojan
624
00:28:47,250 --> 00:28:49,300
y no ellos concretamente.
625
00:28:49,650 --> 00:28:53,150
Este tipo vive para cazar
626
00:28:54,250 --> 00:28:57,420
as� que, �y si no es solo
627
00:28:57,420 --> 00:29:01,810
por revivir su trauma sino tambi�n
por una cuenta sin saldar?
628
00:29:01,960 --> 00:29:02,940
�Pero con qui�n?
629
00:29:03,590 --> 00:29:05,190
�Qui�n queda para ser cazado?
630
00:29:15,980 --> 00:29:16,870
�A d�nde vamos?
631
00:29:19,100 --> 00:29:20,540
T� me ayudas a m� yo te ayudo a ti.
632
00:29:25,370 --> 00:29:26,560
Estos c�digos representan a ni�os
633
00:29:26,560 --> 00:29:30,870
pero est�n tapados para protegerlos,
es una conexi�n personal
634
00:29:30,870 --> 00:29:32,870
pero no tiene l�gica num�rica.
635
00:29:35,850 --> 00:29:36,690
N�meros de casas.
636
00:29:38,580 --> 00:29:40,140
�Reconoce a este hombre?
637
00:29:40,780 --> 00:29:43,600
No pero estoy confusa.
638
00:29:43,600 --> 00:29:46,010
Dicen que esta gente fue
secuestrada por este hombre.
639
00:29:46,360 --> 00:29:47,230
�Est�n muertos?
640
00:29:48,180 --> 00:29:49,600
Ahora mismo est�n desaparecidos
641
00:29:50,330 --> 00:29:52,580
pero el �ltimo sitio en el
que fueron vistos con vida
642
00:29:52,580 --> 00:29:54,360
fue en la casa que alquilan
sus padres.
643
00:29:54,430 --> 00:29:56,430
�Usted se encarga en su nombre?
644
00:29:56,430 --> 00:29:58,440
S�. Bueno, me aseguro
645
00:29:58,440 --> 00:29:59,610
de que la gente venga y se vaya
646
00:29:59,620 --> 00:30:02,110
y de que alguien limpie
cuando se marchan.
647
00:30:02,110 --> 00:30:04,220
�Alguna vez ha tenido problemas
con alg�n hu�sped?
648
00:30:04,220 --> 00:30:05,420
�Ha tenido que ir alguna vez?
649
00:30:05,660 --> 00:30:08,320
No. Estando en la web
casi se lleva solo.
650
00:30:08,320 --> 00:30:10,840
Es solo una forma que tienen
de sacar algo m�s de dinero.
651
00:30:10,840 --> 00:30:12,200
No creemos que el sospechoso
652
00:30:12,200 --> 00:30:15,140
fuera a la casa de sus
padres por casualidad.
653
00:30:15,140 --> 00:30:16,750
�Cree que eran el objetivo?
654
00:30:17,230 --> 00:30:18,200
Es posible.
655
00:30:18,930 --> 00:30:19,960
�Se crio usted aqu�?
656
00:30:20,580 --> 00:30:24,990
S�, pero mis padres son
tranquilos, hogare�os.
657
00:30:24,990 --> 00:30:27,390
No s� qui�n querr�a
hacerles algo as�.
658
00:30:29,600 --> 00:30:34,170
�El n�mero 20411 significa
algo para usted?
659
00:30:39,420 --> 00:30:40,530
Christina, �qu� significa?
660
00:30:43,660 --> 00:30:45,480
No he hablado de esto en...
661
00:30:47,170 --> 00:30:49,130
No s� ni siquiera si...
662
00:30:49,710 --> 00:30:51,870
No pasa nada. T�mese su tiempo.
663
00:30:54,100 --> 00:30:57,840
En el instituto fui a una fiesta
de hoguera en el campamento.
664
00:30:59,780 --> 00:31:01,400
Hab�a mucha bebida, ya saben,
665
00:31:01,780 --> 00:31:03,240
lo t�pico del instituto.
666
00:31:05,240 --> 00:31:08,840
Ese chico me convenci�
de que le llevase
667
00:31:08,840 --> 00:31:12,710
a una zona bonita, el
mirador.
668
00:31:14,090 --> 00:31:15,510
Se supon�a que se pod�a
ver Marte
669
00:31:15,510 --> 00:31:19,190
y �l quer�a que yo se
lo describiera.
670
00:31:20,090 --> 00:31:22,170
Me sent�a mal por �l as� que fui.
671
00:31:24,360 --> 00:31:25,580
�Porque �l era ciego?
672
00:31:27,120 --> 00:31:30,320
No del todo.
673
00:31:33,130 --> 00:31:33,980
�l...
674
00:31:43,180 --> 00:31:44,970
Intent� abrazarme
675
00:31:46,240 --> 00:31:48,140
incluso me puso cinta
americana en las mu�ecas
676
00:31:48,150 --> 00:31:50,660
y me puso un pa�uelo
alrededor de los ojos.
677
00:31:51,820 --> 00:31:54,050
Me resist� y pude escapar
678
00:31:54,050 --> 00:31:55,450
pero me persigui�
679
00:31:57,000 --> 00:31:58,010
ri�ndose.
680
00:31:59,580 --> 00:32:01,900
No hab�a tenido tanto
miedo en mi vida
681
00:32:02,620 --> 00:32:04,310
y empec� a gritar y por suerte,
682
00:32:04,310 --> 00:32:06,840
una de mis amigas me escuch�
y vino corriendo
683
00:32:06,840 --> 00:32:11,430
pero la expresi�n de la cara
de ese tipo
684
00:32:12,350 --> 00:32:14,150
era que estaba disfrutando
685
00:32:15,060 --> 00:32:17,020
y que pod�a ver mejor
de lo que hac�a creer.
686
00:32:19,730 --> 00:32:21,580
Su casa estaba al lado
de mi instituto
687
00:32:22,480 --> 00:32:24,200
y cada d�a, me lo recordaba.
688
00:32:25,430 --> 00:32:27,470
Todos los d�as.
689
00:32:29,240 --> 00:32:30,600
Me pon�a enferma.
690
00:32:32,910 --> 00:32:36,300
Viv�a en el 20411 de Mansard Lane.
691
00:32:37,360 --> 00:32:38,620
�C�mo se llamaba?
692
00:32:40,090 --> 00:32:41,850
�C�mo he podido olvidarlo?
693
00:32:42,870 --> 00:32:44,640
Es Dustin Eisworth.
694
00:32:45,720 --> 00:32:46,720
Dustin Eisworth...
695
00:32:46,720 --> 00:32:48,210
hijo de Troy y Patricia Eisworth
696
00:32:48,210 --> 00:32:51,720
del 20411 de Mansard Lane.
697
00:32:52,060 --> 00:32:54,840
Tuvo todo tipo de
problemas juveniles.
698
00:32:54,840 --> 00:32:55,970
Enviando las direcciones.
699
00:32:56,140 --> 00:32:57,400
Muy bien, voy de camino.
700
00:32:57,530 --> 00:32:58,230
Lo mismo digo.
701
00:32:58,420 --> 00:32:59,890
Garc�a, �qu� m�s tenemos
que saber?
702
00:32:59,910 --> 00:33:01,680
Bueno, le echaron del instituto
703
00:33:01,680 --> 00:33:04,320
por un mont�n de problemas
disciplinarios
704
00:33:04,490 --> 00:33:08,030
incluido el asalto a Christian.
705
00:33:08,030 --> 00:33:09,690
Luego fue a un reformatorio.
706
00:33:09,690 --> 00:33:13,170
Luego a prisi�n por pelearse en un bar
707
00:33:13,170 --> 00:33:16,240
provocando la ceguera
permanente a un hombre.
708
00:33:16,240 --> 00:33:17,890
Se supone que solo iba a
estar tres a�os en prisi�n.
709
00:33:17,890 --> 00:33:19,600
Acab� cumpliendo 10
710
00:33:19,920 --> 00:33:21,840
la mayor parte en aislamiento
711
00:33:21,840 --> 00:33:23,230
por matar a otro preso.
712
00:33:23,310 --> 00:33:24,690
D�jame adivinar. Acaba de salir.
713
00:33:24,950 --> 00:33:25,790
Hace tres semanas.
714
00:33:25,840 --> 00:33:28,250
As� que, Dustin est� en prisi�n
m�s de una d�cada
715
00:33:28,250 --> 00:33:30,010
y su resentimiento crece.
716
00:33:30,010 --> 00:33:31,570
Por no mencionar que su
problema visual
717
00:33:31,570 --> 00:33:32,920
podr�a haber degenerado
gravemente
718
00:33:32,920 --> 00:33:34,510
debido a todo el tiempo
que pas� en aislamiento.
719
00:33:34,580 --> 00:33:36,170
Bueno, si est� en casa
de sus padres
720
00:33:36,170 --> 00:33:37,900
los mat�, primero ceg�ndolos
721
00:33:37,910 --> 00:33:39,710
para que supieran
c�mo se sent�a
722
00:33:39,710 --> 00:33:41,270
y luego fue a por los Mendelbaum.
723
00:33:41,270 --> 00:33:43,690
Luego fue a buscar a
Christian Russo
724
00:33:43,690 --> 00:33:45,690
porque fue la que hizo que
le echaran del instituto
725
00:33:45,990 --> 00:33:48,020
y en su lugar encontr�
a Nikki y JP.
726
00:33:48,050 --> 00:33:50,910
Y ahora est� recreando su juego
del gato y el rat�n con ellos.
727
00:33:50,910 --> 00:33:52,550
No se rendir� sin luchar.
728
00:33:52,550 --> 00:33:54,440
No subestimemos a este hombre.
729
00:34:14,950 --> 00:34:15,820
�Los ves?
730
00:34:18,980 --> 00:34:20,430
Intent� perdonarlos.
731
00:34:21,610 --> 00:34:23,560
Como intent� perdonar
al doctor Mendelbaum.
732
00:34:23,560 --> 00:34:24,600
�Sabes lo que dijeron?
733
00:34:25,620 --> 00:34:27,680
Los queridos pap� y mam�
�sabes qu� dijeron?
734
00:34:29,250 --> 00:34:30,580
Dijeron que yo estaba enfermo.
735
00:34:32,910 --> 00:34:34,400
Bueno, ellos me pon�an enfermo
736
00:34:36,830 --> 00:34:40,170
y luego fui a por Christian
737
00:34:41,310 --> 00:34:42,790
y os encontr� all�
738
00:34:44,430 --> 00:34:46,940
a ti y a JP.
739
00:34:48,920 --> 00:34:52,400
No. No. Por favor. JP....
740
00:34:53,700 --> 00:34:55,370
JP, JP, JP, JP.
741
00:34:57,170 --> 00:34:57,940
�No!
742
00:34:57,940 --> 00:34:58,950
�Qu� pensabas?
743
00:34:59,070 --> 00:35:00,840
�Qu�, que iba a mantenerle vivo?
744
00:35:02,060 --> 00:35:03,630
�Pensaste que iba a dejarte marchar?
745
00:35:03,660 --> 00:35:05,090
�Pensaste que necesito tu ayuda?
746
00:35:07,130 --> 00:35:09,780
Puede que est� ciego pero
no soy idiota.
747
00:35:10,790 --> 00:35:12,070
Puedo ver a trav�s de ti.
748
00:35:16,230 --> 00:35:18,170
Todo el mundo se cree
mejor que Dustin.
749
00:35:18,950 --> 00:35:20,730
Todo el mundo cree que
es m�s fuerte que yo
750
00:35:20,820 --> 00:35:23,000
y que son m�s listos que yo
y que sigo siendo
751
00:35:23,000 --> 00:35:25,760
ese ni�o que ten�a miedo
a la oscuridad.
752
00:36:01,170 --> 00:36:04,340
�Socorro! �Que alguien me
ayude! �Estoy aqu�!
753
00:36:14,300 --> 00:36:16,190
�Socorro! �Estoy aqu�!
754
00:36:16,190 --> 00:36:18,190
Qu�dese con nosotros. Vamos
a entrar. �D�nde est�?
755
00:36:18,190 --> 00:36:20,130
No lo s�. En alg�n lugar de la casa.
756
00:36:23,560 --> 00:36:24,800
�Venga, vamos, vamos!
757
00:36:32,230 --> 00:36:33,030
Comprobad las habitaciones.
758
00:36:35,880 --> 00:36:37,270
Que los m�dicos est�n a
la espera. De acuerdo.
759
00:36:37,320 --> 00:36:39,700
Vamos a sacarla de aqu�.
La casa no es segura.
760
00:36:40,550 --> 00:36:41,940
Registrar� la parte de arriba.
761
00:37:04,580 --> 00:37:05,480
FBI.
762
00:37:10,360 --> 00:37:11,360
FBI.
763
00:37:35,200 --> 00:37:35,950
Gracias.
764
00:37:41,160 --> 00:37:43,440
Vamos a morir, todos.
765
00:37:43,510 --> 00:37:44,670
Qu� circo.
766
00:37:44,800 --> 00:37:48,180
Solamente eso deber�a hacernos
amarnos los unos a los otros pero no.
767
00:37:48,400 --> 00:37:51,330
Nos aterrorizan y destrozan
trivialidades.
768
00:37:51,360 --> 00:37:53,420
Nos come la nada.
769
00:37:53,770 --> 00:37:55,230
Charles Bukowski.
770
00:37:55,860 --> 00:37:58,720
Siempre tuve una visi�n
en mi cabeza...
771
00:37:58,720 --> 00:38:00,120
Chicos, �sab�ais que eso de que
772
00:38:00,120 --> 00:38:02,060
la ceguera provoca que
tu sentido del olfato
773
00:38:02,060 --> 00:38:03,600
mejore en realidad es un mito?
774
00:38:03,600 --> 00:38:06,200
El hecho es que tu memoria
olfativa mejora
775
00:38:06,200 --> 00:38:07,790
pero no mejora el sentido
en s� mismo.
776
00:38:10,110 --> 00:38:10,730
Sigue.
777
00:38:10,730 --> 00:38:12,040
�Tienes algo m�s ah� dentro
778
00:38:12,050 --> 00:38:12,960
que quieras expresar?
779
00:38:13,290 --> 00:38:14,950
Nunca ha habido un caso documentado
780
00:38:14,950 --> 00:38:17,510
de nadie que naciera ciego
desarrollase esquizofrenia.
781
00:38:17,510 --> 00:38:19,980
Un hecho interesante por
200 puntos, Alex.
782
00:38:19,980 --> 00:38:20,980
Dile qu� ha ganado.
783
00:38:24,470 --> 00:38:26,310
Muy bien. Creo que aunque
protestaste mucho por
784
00:38:26,310 --> 00:38:29,140
todo esto de que no te gustaban
las fiestas de inauguraci�n...
785
00:38:31,100 --> 00:38:31,790
�D�nde est� Lisa?
786
00:38:31,800 --> 00:38:35,960
La han llamado en el �ltimo momento
para que haga el turno de noche
787
00:38:35,960 --> 00:38:38,920
as� que, supongo que las doctoras
de Urgencias vienen con una
788
00:38:38,920 --> 00:38:41,650
excusa perfecta para no estar
en sus propias fiestas
789
00:38:41,660 --> 00:38:44,370
incluso aunque fueran idea suya.
790
00:38:44,370 --> 00:38:46,220
Como los agentes del FBI.
Bueno, no seas grosero.
791
00:38:46,220 --> 00:38:47,990
- Abre mi regalo.
- De acuerdo.
792
00:38:49,360 --> 00:38:50,630
Venga. Abre el regalo.
793
00:38:52,110 --> 00:38:53,690
�S�!
794
00:38:53,690 --> 00:38:54,690
Muy bien. Bueno, mira.
795
00:38:54,690 --> 00:38:57,470
Estoy empezando a entender el valor
796
00:38:57,470 --> 00:38:59,710
de las fiestas de inauguraci�n.
797
00:38:59,710 --> 00:39:00,460
Gracias.
798
00:39:02,060 --> 00:39:03,470
Dado que Lisa no ha podido venir
799
00:39:03,480 --> 00:39:04,540
tienes que asegurarte de decirle
800
00:39:04,540 --> 00:39:06,120
que esto es de parte de todos...
801
00:39:06,320 --> 00:39:08,700
Pan, sal y vino.
802
00:39:08,990 --> 00:39:10,810
No me hagas citar toda la pel�cula.
803
00:39:11,830 --> 00:39:12,960
�Me he perdido algo?
804
00:39:12,960 --> 00:39:14,830
Pens� que todos hab�amos
dejado los carbohidratos.
805
00:39:15,060 --> 00:39:16,340
Los hombres nunca lo entienden.
806
00:39:16,380 --> 00:39:17,700
Dado que al parecer el d�a
807
00:39:17,700 --> 00:39:20,850
en que es obligado ver Qu� bello
es vivir t� estabas enfermo
808
00:39:21,410 --> 00:39:22,820
vamos a ayudarte.
809
00:39:23,820 --> 00:39:26,320
Que tu casa siempre tenga...
810
00:39:26,460 --> 00:39:29,590
Pan para que tu casa jam�s
conozca el hambre.
811
00:39:29,590 --> 00:39:32,040
Sal para que la vida
siempre tenga sabor.
812
00:39:32,040 --> 00:39:35,530
Y vino para que la alegr�a y la
prosperidad reinen para siempre.
813
00:39:35,530 --> 00:39:38,750
S�. Siempre habr� vino
en esta casa.
814
00:39:38,750 --> 00:39:40,000
Por Lisa. Por Lisa.
815
00:39:40,000 --> 00:39:41,690
Por Lisa. Por Lisa.
816
00:39:41,740 --> 00:39:43,670
- Salud.
- Salud.
817
00:39:43,670 --> 00:39:46,000
En 1947 el FBI hizo una declaraci�n
818
00:39:46,000 --> 00:39:47,570
desacreditando Qu� bello es vivir
819
00:39:47,570 --> 00:39:49,340
porque dec�an que promov�a
el comunismo.
820
00:39:49,420 --> 00:39:51,670
C�mo nos alegramos de que
hayas vuelto, Doc...
821
00:39:54,733 --> 00:39:59,571
Sincronizaci�n: zimuzu.tv
Traducci�n: ilse & menoyos
62614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.