Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,730 --> 00:00:21,040
Emily, do you remember anything?
2
00:00:21,170 --> 00:00:22,950
Faces, images, names even.
3
00:00:23,080 --> 00:00:25,610
Joseph Aldrich is dead.
He was Shadow.
4
00:00:25,740 --> 00:00:27,650
Isn't Shadow a woman?
5
00:00:27,780 --> 00:00:29,960
This is Peter Quayle,
husband to Clare Fancher,
6
00:00:30,090 --> 00:00:31,960
the operative also known
as Shadow.
7
00:00:32,090 --> 00:00:34,570
Lambert said you'd be
easy to spot.
8
00:00:34,700 --> 00:00:36,360
But I thought you'd know
an old friend when you saw him.
9
00:00:38,360 --> 00:00:39,320
Ian, right?
10
00:00:39,450 --> 00:00:40,750
Good memory.
11
00:00:40,880 --> 00:00:42,280
I usually catch amnesia
when it comes to names.
12
00:00:42,410 --> 00:00:44,800
Well, I'll take that
as a compliment, Nomi.
13
00:00:47,930 --> 00:00:49,370
Who are you?
14
00:00:49,500 --> 00:00:50,680
I speak for Management.
15
00:00:50,810 --> 00:00:51,890
Do you recognize that woman?
16
00:00:52,020 --> 00:00:53,550
You want me to find her?
17
00:00:58,730 --> 00:01:00,160
There's someone else at Echo?
18
00:01:00,290 --> 00:01:01,340
Someone you want to find?
19
00:01:02,990 --> 00:01:05,430
We have a common problem
by the name of Claude Lambert.
20
00:01:05,560 --> 00:01:07,130
Why don't we start figuring out
what the fuck
21
00:01:07,260 --> 00:01:08,650
-we're gonna do about that?
-Yes?
22
00:01:11,960 --> 00:01:14,050
There's someone
I think you should meet.
23
00:01:14,180 --> 00:01:15,400
We've got a breakthrough,
24
00:01:15,530 --> 00:01:16,920
courtesy of a new source.
25
00:01:17,050 --> 00:01:18,700
You look like
you've just seen a ghost.
26
00:01:22,140 --> 00:01:23,100
I don't know
why you keep asking.
27
00:01:23,230 --> 00:01:24,270
Oh, why? Why not?
28
00:01:25,970 --> 00:01:27,100
Because it's a trick question.
29
00:01:27,230 --> 00:01:29,190
No, I am genuinely curious.
30
00:01:29,320 --> 00:01:32,020
No, I'm going to say, and then
you're going to make a fuss
31
00:01:32,150 --> 00:01:33,760
and go, "Oh, but am I
not enough for you?"
32
00:01:33,890 --> 00:01:36,020
And then you're gonna
throw me out...
33
00:01:36,160 --> 00:01:37,850
N-No tricks, love.
34
00:01:37,980 --> 00:01:39,380
Out with it.
35
00:01:39,510 --> 00:01:41,680
Erykah Badu.
36
00:01:41,810 --> 00:01:43,600
Really?
37
00:01:43,730 --> 00:01:46,120
Mm-hmm. Oh, that voice.
38
00:01:46,250 --> 00:01:48,990
And those eyes,
and her hair and...
39
00:01:49,130 --> 00:01:51,040
Yeah-- uh, okay,
okay, I got it.
40
00:02:08,970 --> 00:02:10,760
What are you thinking about?
41
00:02:10,890 --> 00:02:14,760
How much I love you.
42
00:02:19,020 --> 00:02:22,110
Considering how little
I know you.
43
00:02:22,250 --> 00:02:24,120
I'm your husband.
44
00:02:24,250 --> 00:02:26,120
You know everything about me.
45
00:02:26,250 --> 00:02:30,380
This is the distance
46
00:02:30,510 --> 00:02:35,170
between who you are in this home
and what you do when you leave.
47
00:02:35,300 --> 00:02:37,480
If we're going to work,
48
00:02:37,610 --> 00:02:40,220
what I need is this.
49
00:02:58,280 --> 00:03:02,980
Honestly,
I expected more loyalty.
50
00:03:05,160 --> 00:03:08,860
From you of all people.
51
00:03:08,990 --> 00:03:12,250
In light of everything that
Management has done for you
52
00:03:12,380 --> 00:03:13,860
over the years.
53
00:03:13,990 --> 00:03:15,650
What do you want from me?
54
00:03:15,780 --> 00:03:19,130
Have you enjoyed your adopted
life on this side?
55
00:03:34,620 --> 00:03:36,360
She's pretty.
56
00:03:36,490 --> 00:03:38,360
She's nobody.
57
00:03:38,500 --> 00:03:41,760
-I just met her.
I don't know her.
-Stop it, Ian.
58
00:03:41,890 --> 00:03:46,200
Or should I say Wesley Pierce?
59
00:03:46,330 --> 00:03:48,240
Ten years
60
00:03:48,370 --> 00:03:51,600
since you came to this world.
61
00:03:51,730 --> 00:03:55,120
Lost, broken,
62
00:03:55,250 --> 00:03:57,690
running for your life.
63
00:03:57,820 --> 00:04:01,950
And the deal that Management
made with you was very clear.
64
00:04:02,080 --> 00:04:04,830
Set you up in a new identity,
65
00:04:04,960 --> 00:04:09,180
and all that they asked for
was loyalty.
66
00:04:09,310 --> 00:04:11,880
And absolutely no contact
with anyone
67
00:04:12,010 --> 00:04:13,970
from your previous life.
68
00:04:16,920 --> 00:04:18,880
You've lost her before,
69
00:04:19,010 --> 00:04:21,840
and I would hate for you
to lose her again.
70
00:04:23,840 --> 00:04:24,760
What do you want?
71
00:04:27,240 --> 00:04:29,720
Emily Burton has fallen
off the grid,
72
00:04:29,850 --> 00:04:33,510
and Management is concerned
that she's stopping forthright
73
00:04:33,640 --> 00:04:35,200
with her investigation.
74
00:04:35,330 --> 00:04:37,600
They would like someone
to rein her in.
75
00:04:37,730 --> 00:04:40,080
I don't know where Emily is.
76
00:04:48,780 --> 00:04:50,830
Bring us Emily Burton.
77
00:04:53,480 --> 00:04:56,700
Management gave you
this life in our world,
78
00:04:56,830 --> 00:05:00,360
and they could easily
take it away.
79
00:06:26,180 --> 00:06:27,840
I should've been caught by now.
80
00:06:29,750 --> 00:06:31,970
Someone should have
figured me out.
81
00:06:32,100 --> 00:06:34,110
But I'm lucky.
82
00:06:34,240 --> 00:06:35,980
I've been lucky my entire life.
83
00:06:36,110 --> 00:06:38,680
But I don't want
to count on it anymore.
84
00:06:38,810 --> 00:06:41,420
I have to take matters
into my own hands.
85
00:06:41,550 --> 00:06:43,160
-Mr. Quayle?
-So this is my insurance.
86
00:06:43,290 --> 00:06:45,990
Sorry. Coffee?
87
00:06:46,120 --> 00:06:47,600
Um, yeah.
88
00:06:47,730 --> 00:06:51,560
Just, uh, just leave it
on the...
89
00:06:51,690 --> 00:06:54,260
Your father-in-law called
to cancel lunch.
90
00:06:54,390 --> 00:06:55,300
He's got business off-site.
91
00:06:55,430 --> 00:06:57,560
All right.
92
00:06:57,690 --> 00:06:59,610
And there's a 4:00 p.m.
with Oversight
93
00:06:59,740 --> 00:07:01,390
about the machines in shipping.
94
00:07:02,740 --> 00:07:04,270
Fine.
95
00:07:06,570 --> 00:07:08,010
Anything else
I can help you with?
96
00:07:10,270 --> 00:07:12,190
Do you know
where my cigarettes are?
97
00:07:36,120 --> 00:07:38,910
Could you give us
a moment, please?
98
00:07:47,610 --> 00:07:51,230
All this cloak and dagger.
99
00:07:51,360 --> 00:07:55,360
Well, we're, uh,
trying to keep you alive.
100
00:07:55,490 --> 00:07:58,320
You were the quiet one
at the table last month.
101
00:07:58,450 --> 00:08:00,190
Negotiating for the contractor
102
00:08:00,320 --> 00:08:01,930
who shot
at those police officers.
103
00:08:02,060 --> 00:08:03,800
Peter Quayle.
104
00:08:10,770 --> 00:08:13,070
So did you and your wife
kill him?
105
00:08:13,200 --> 00:08:15,690
I'm sorry, what?
106
00:08:15,820 --> 00:08:17,380
My other.
107
00:08:17,510 --> 00:08:19,210
The man I've been switching
with for years.
108
00:08:19,340 --> 00:08:21,600
I assume by the look
on your face,
109
00:08:21,730 --> 00:08:23,740
you thought
I'd been dealt with.
110
00:08:23,870 --> 00:08:27,520
I have no idea
what you're referring to.
111
00:08:29,390 --> 00:08:32,960
Yesterday, I saw my other
off to meet with your missus,
112
00:08:33,090 --> 00:08:36,140
and I haven't heard
from the poor bastard since.
113
00:08:36,270 --> 00:08:37,450
You must've thought
he'd take
114
00:08:37,580 --> 00:08:41,190
your little family secret
to the grave.
115
00:08:41,320 --> 00:08:43,230
You know that most people,
they meet their other, and they,
116
00:08:43,360 --> 00:08:45,450
they find it disturbing.
117
00:08:45,580 --> 00:08:47,760
Upends everything they-they've
thought about themselves
118
00:08:47,890 --> 00:08:50,760
before they ask,
"Am I better, am I worse,"
119
00:08:50,890 --> 00:08:54,900
blah, blah, but...
We never had that problem.
120
00:08:55,030 --> 00:08:58,420
No jealousy,
no existential crisis.
121
00:08:58,550 --> 00:09:01,250
Just, double the fun.
122
00:09:01,380 --> 00:09:03,860
Double the information.
123
00:09:03,990 --> 00:09:08,610
And we shared all of it.
124
00:09:08,740 --> 00:09:11,700
Except his soft spot
for your wife, that is.
125
00:09:11,830 --> 00:09:13,740
He did most of the handling
when it came to her.
126
00:09:13,870 --> 00:09:18,010
You know, honestly, I have no
idea what he saw in that woman.
127
00:09:18,140 --> 00:09:20,450
Yet here you are,
betraying your world for her,
128
00:09:20,580 --> 00:09:23,140
so she must be doing
something right.
129
00:09:23,270 --> 00:09:27,760
It's very romantic,
I have to say.
130
00:09:27,890 --> 00:09:30,590
Blind fool
in the face of love.
131
00:09:30,720 --> 00:09:34,980
But I don't think your coworkers
will share my sentimentality
132
00:09:35,110 --> 00:09:38,460
were I to tell them
what you've done.
133
00:09:44,120 --> 00:09:45,780
What do you want?
134
00:09:46,600 --> 00:09:49,040
A writing implement.
135
00:09:49,170 --> 00:09:51,480
Oh, for God's sakes, what do you
think I'm going to do,
136
00:09:51,610 --> 00:09:53,700
puncture my own jugular?
137
00:09:53,830 --> 00:09:55,650
I'm not a savage.
138
00:09:59,920 --> 00:10:03,140
That was always the
miscalculation with you sorts.
139
00:10:03,270 --> 00:10:05,580
Everyone thinks
140
00:10:05,710 --> 00:10:08,970
we're some proponents
of a cause.
141
00:10:09,100 --> 00:10:11,190
Our needs were actually
a lot less complex.
142
00:10:13,410 --> 00:10:17,200
Which is good news for you,
since if you want my silence,
143
00:10:17,330 --> 00:10:19,110
all you have to do
144
00:10:19,240 --> 00:10:22,730
is find the right sum.
145
00:10:22,860 --> 00:10:24,680
There you go.
146
00:10:37,830 --> 00:10:40,700
-Hi.
-Hello.
147
00:10:43,400 --> 00:10:44,830
Sorry, I just got
out of a meeting,
148
00:10:44,960 --> 00:10:46,750
I didn't realize
we'd already started.
149
00:10:46,880 --> 00:10:50,800
Oh, no, we were just having
a discussion of my payment.
150
00:10:50,930 --> 00:10:54,190
-What are we buying?
-A list. Of all Indigo agents
151
00:10:54,320 --> 00:10:56,110
operating under my purview.
152
00:10:56,240 --> 00:10:58,330
That would, of course,
include the identity
153
00:10:58,460 --> 00:11:02,110
of the agent
your people know as Shadow.
154
00:11:04,110 --> 00:11:05,770
And what would be your price?
155
00:11:05,900 --> 00:11:08,120
A writing implement.
156
00:11:08,250 --> 00:11:10,290
Oh, for God's sakes, what do you
think I'm going to do,
157
00:11:10,420 --> 00:11:12,380
puncture my own jugular?
158
00:11:12,510 --> 00:11:14,170
I'm not a bloody savage.
159
00:11:21,570 --> 00:11:23,440
Here we are.
160
00:11:23,570 --> 00:11:25,610
If you want my help,
161
00:11:25,740 --> 00:11:30,050
all you have to do
is meet my quote.
162
00:11:40,980 --> 00:11:42,200
That's for you.
163
00:11:42,330 --> 00:11:44,810
And that's for you.
164
00:11:47,770 --> 00:11:49,640
What's the one for?
165
00:11:49,770 --> 00:11:51,600
I'm superstitious.
166
00:11:51,730 --> 00:11:53,950
Well, this is quite a sum.
167
00:11:54,080 --> 00:11:56,430
I'm not even sure
if we have money like that.
168
00:11:57,860 --> 00:11:59,130
I'll wait.
169
00:12:00,650 --> 00:12:03,430
My loyalties have always gone
to the highest bidder.
170
00:12:05,650 --> 00:12:07,870
No one else comes in.
171
00:12:08,000 --> 00:12:10,180
Oh, he's bluffing.
172
00:12:10,310 --> 00:12:11,880
I'm not so sure.
173
00:12:12,010 --> 00:12:13,750
Yeah, he's just trying
to buy some time.
174
00:12:13,880 --> 00:12:16,660
Or he's getting a kick out
of just messing with our heads.
175
00:12:16,800 --> 00:12:18,280
Shadow's dead,
we know it was Aldrich.
176
00:12:18,410 --> 00:12:19,360
Do we?
177
00:12:21,840 --> 00:12:24,190
I've been speaking recently
to Emily Silk.
178
00:12:24,320 --> 00:12:26,240
-Really?
-Mm-hmm.
179
00:12:26,370 --> 00:12:27,760
Her memory's
been coming back lately,
180
00:12:27,890 --> 00:12:29,420
and I'd say
it's proven pretty useful.
181
00:12:29,550 --> 00:12:30,900
Which makes me believe her
182
00:12:31,030 --> 00:12:33,550
when she says that Shadow
was a woman.
183
00:12:33,680 --> 00:12:37,120
Could she even write
her own name?
184
00:12:37,250 --> 00:12:40,170
-I'll put in a request
to Treasury.
-But a sum that large?
185
00:12:40,300 --> 00:12:42,040
That's gonna take Treasury
days to process.
186
00:12:42,170 --> 00:12:44,130
-We'll have to expedite.
-But we don't know
which departments
187
00:12:44,260 --> 00:12:46,090
have been compromised.
We don't want to make any noise
188
00:12:46,220 --> 00:12:47,870
about the fact that Lambert
is here in this building.
189
00:12:48,000 --> 00:12:48,960
Like you said.
190
00:12:49,090 --> 00:12:51,610
Why are you trying
to stall this?
191
00:12:51,740 --> 00:12:54,400
Because I acted too fast with
Edgar Brandt, and now he's dead.
192
00:12:57,050 --> 00:12:59,750
Okay, what do you suggest?
193
00:13:01,670 --> 00:13:04,930
Well...
194
00:13:05,060 --> 00:13:07,060
Confiscated Items.
195
00:13:07,190 --> 00:13:08,800
This here, this is
where we store contraband
196
00:13:08,930 --> 00:13:10,540
seized at the Crossing.
197
00:13:10,680 --> 00:13:12,330
And over the years,
we've accumulated
198
00:13:12,460 --> 00:13:13,420
a reserve of precious stones.
199
00:13:15,070 --> 00:13:16,250
And if we do it this way,
200
00:13:16,380 --> 00:13:18,770
we find out
what Lambert knows off-book,
201
00:13:18,900 --> 00:13:22,210
and we keep other
departments out of it.
202
00:13:22,340 --> 00:13:23,950
Get the currency,
make the payment.
203
00:13:25,120 --> 00:13:27,210
And Peter,
204
00:13:27,340 --> 00:13:29,130
let's stay where we can
see each other today.
205
00:13:29,260 --> 00:13:31,870
We shouldn't consider anyone
above suspicion.
206
00:13:32,000 --> 00:13:33,870
-Agree?
-100%.
207
00:14:00,770 --> 00:14:02,640
It's not far from here.
208
00:14:04,640 --> 00:14:06,510
These people are with us?
209
00:14:06,640 --> 00:14:08,210
Hired.
210
00:14:08,340 --> 00:14:09,950
Who is it we're breaking out?
211
00:14:10,080 --> 00:14:12,260
Someone important?
212
00:14:12,390 --> 00:14:16,090
It's just,
this wasn't exactly the plan.
213
00:14:40,770 --> 00:14:42,770
Ian Shaw, leave a message.
214
00:14:44,550 --> 00:14:46,080
Ian, don't know where
you've been.
215
00:14:46,210 --> 00:14:47,900
Something's about to happen.
216
00:14:48,030 --> 00:14:49,950
I need you out here right now.
Call me when you can.
217
00:14:57,350 --> 00:14:58,960
A knock on by Rogers,
218
00:14:59,090 --> 00:15:00,480
and Linus gives it.
219
00:15:00,610 --> 00:15:02,400
A penalty for Wakefield
at the 22,
220
00:15:02,530 --> 00:15:04,270
right in the deck.
221
00:15:04,400 --> 00:15:07,140
Now Anthony has a chance to put
Wakefield ahead and...
222
00:15:07,270 --> 00:15:09,790
Oh, f...
223
00:15:09,930 --> 00:15:11,800
...the final play of the match.
224
00:15:11,930 --> 00:15:14,020
Linus.
225
00:15:14,150 --> 00:15:17,190
You're a fucking penalty
in the first place.
226
00:15:17,320 --> 00:15:20,410
Peter, have you been watching
this same game every day?
227
00:15:20,540 --> 00:15:23,810
Yeah. '95 Courage League
Division Two playoff finals.
228
00:15:23,940 --> 00:15:25,070
Saracens vs. Wakefield.
229
00:15:25,200 --> 00:15:26,460
Yeah. You know I was there?
230
00:15:26,590 --> 00:15:28,640
Yeah, my dad brought me.
231
00:15:28,770 --> 00:15:30,640
Not my little brother,
not Toby, little shite.
232
00:15:30,770 --> 00:15:33,210
Just me.
Wasn't even my birthday.
233
00:15:33,340 --> 00:15:35,520
It has been
an exemplary performance
234
00:15:35,650 --> 00:15:36,910
-from the Saracens today.
-Um, this tape
235
00:15:37,040 --> 00:15:39,910
is the same '95 finals?
236
00:15:40,040 --> 00:15:43,090
Same game, other world.
237
00:15:43,220 --> 00:15:44,660
Yanek got it for me.
238
00:15:44,790 --> 00:15:46,570
Your world.
This is your world.
239
00:15:46,700 --> 00:15:50,140
The-- Yeah, and Saracens won it
by 21 points.
240
00:15:50,270 --> 00:15:51,580
Unbelievable.
241
00:15:51,710 --> 00:15:53,490
Okay...
242
00:15:53,620 --> 00:15:57,100
All right, both games identical
in the first half.
243
00:15:57,230 --> 00:15:58,760
Absolutely fucking the same.
244
00:15:58,890 --> 00:16:01,370
Halftime, 17 all,
it's a draw.
245
00:16:01,500 --> 00:16:02,850
Now, there.
246
00:16:02,980 --> 00:16:05,980
So, at-at 60 minutes
and 29 seconds,
247
00:16:06,110 --> 00:16:07,810
Mailler trips on my side.
248
00:16:07,940 --> 00:16:10,120
But by 33 seconds,
he's made up that ground
249
00:16:10,250 --> 00:16:12,070
and passes it to Varitek
who receives the ball
250
00:16:12,200 --> 00:16:15,160
at exactly the same fucking
position as the other side.
251
00:16:15,290 --> 00:16:17,510
But he doesn't score on my side.
252
00:16:17,640 --> 00:16:19,650
So it's the same,
but it's different.
253
00:16:19,780 --> 00:16:22,000
You see-- And you know what
I've started thinking recently?
254
00:16:22,130 --> 00:16:23,560
This is--
255
00:16:23,690 --> 00:16:24,700
Maybe it was me.
256
00:16:24,830 --> 00:16:27,870
Maybe I'm the difference.
257
00:16:28,000 --> 00:16:30,310
Because, for example,
the kickoff for the second half,
258
00:16:30,440 --> 00:16:33,050
there's a strange hush
descends in the sta...
259
00:16:33,180 --> 00:16:37,620
In the, in the, in the,
in the stadium and-and, and--
260
00:16:37,750 --> 00:16:39,840
But you can hear a noise
from the crowd on my side.
261
00:16:39,970 --> 00:16:42,190
But not on the other side.
262
00:16:42,320 --> 00:16:43,450
Maybe I made that noise.
263
00:16:43,580 --> 00:16:45,460
You know?
Maybe I distracted him.
264
00:16:45,590 --> 00:16:47,110
Because the traje--
265
00:16:47,240 --> 00:16:48,890
the trajectory of the two kicks,
the trajectory
266
00:16:49,020 --> 00:16:50,420
-is not the same, the...
-Peter.
267
00:16:50,550 --> 00:16:53,640
Why is this
so important to you?
268
00:16:56,730 --> 00:16:58,990
I mean, I had to go.
I had to go, I had to go.
269
00:16:59,120 --> 00:17:01,510
And-- but my--
but the game was really close.
270
00:17:01,650 --> 00:17:02,910
And my dad didn't want
to miss anything,
271
00:17:03,040 --> 00:17:05,780
so he sent me to the loo
on my own.
272
00:17:05,910 --> 00:17:08,960
And, uh, I got lost coming,
coming back,
273
00:17:09,090 --> 00:17:10,440
trying to find the seat, um,
'cause there's like,
274
00:17:10,570 --> 00:17:12,310
-10,000 seats in that stadium.
-Yeah.
275
00:17:12,440 --> 00:17:13,830
So, you know, I...
276
00:17:13,960 --> 00:17:16,050
I had a fit, actually.
277
00:17:16,180 --> 00:17:17,840
And, uh, I couldn't breathe.
278
00:17:17,970 --> 00:17:20,360
And they had to call
an ambulance.
279
00:17:20,490 --> 00:17:23,280
And they made a announcement
on-on the loudspeakers,
280
00:17:23,410 --> 00:17:27,020
so, for my dad--
and could, um--
281
00:17:27,150 --> 00:17:28,320
And so, everybody knew.
282
00:17:28,450 --> 00:17:30,850
And we lost.
283
00:17:30,980 --> 00:17:32,810
Um, but my other, he didn't.
284
00:17:32,940 --> 00:17:35,460
He-he, he didn't have a fit,
apparently.
285
00:17:35,590 --> 00:17:37,380
Says Yanek, and, 'cause, I mean,
Dad probably brought him
286
00:17:37,510 --> 00:17:39,120
to the loo on his own.
287
00:17:39,250 --> 00:17:41,510
I mean, together, they...
288
00:17:41,640 --> 00:17:45,170
And anyway, they had a...
They had a great day.
289
00:17:45,300 --> 00:17:47,470
And, yeah.
290
00:17:47,600 --> 00:17:51,390
Maybe that's why he became
an important man.
291
00:17:51,520 --> 00:17:56,050
Have you ever thought that
maybe you're the better man?
292
00:17:56,180 --> 00:17:58,220
I don't think the better man
293
00:17:58,350 --> 00:17:59,750
ends up in a place
like this, Howard.
294
00:18:08,320 --> 00:18:09,410
You wanted to see me,
Mr. Quayle?
295
00:18:09,540 --> 00:18:11,760
Yes, Howard, thank you.
296
00:18:11,890 --> 00:18:13,850
Come in, please. No, no, it's--
No, leave, l-leave that open.
297
00:18:13,980 --> 00:18:15,940
I'm, uh--
this won't take a second.
298
00:18:22,470 --> 00:18:26,160
Now, I-I need you to go down
to Confiscated Items
299
00:18:26,300 --> 00:18:28,990
and, um, retrieve this amount
in rare stones.
300
00:18:37,520 --> 00:18:40,310
Now, this is a highly
sensitive issue, Howard.
301
00:18:40,440 --> 00:18:42,310
So, please be discreet.
302
00:18:42,440 --> 00:18:45,710
I've approved an access code
for you to enter the area.
303
00:18:45,840 --> 00:18:48,360
Q-Questions?
304
00:18:48,490 --> 00:18:49,580
No.
305
00:18:50,840 --> 00:18:52,970
Thank you for entrusting me
to handle this.
306
00:18:53,100 --> 00:18:54,190
Wonderful.
307
00:19:08,080 --> 00:19:10,860
Are you okay?
308
00:19:12,950 --> 00:19:15,650
Yeah. Yeah, I'm fine.
309
00:19:15,780 --> 00:19:17,260
Isn't she precious?
310
00:19:17,390 --> 00:19:19,650
Thank you.
311
00:19:19,780 --> 00:19:21,390
What's her name?
312
00:19:21,520 --> 00:19:22,390
Spencer.
313
00:19:22,530 --> 00:19:24,140
Spencer?
314
00:19:24,270 --> 00:19:26,570
What a unique name.
315
00:19:26,700 --> 00:19:27,880
It's lovely.
316
00:19:28,010 --> 00:19:30,230
I know another Spencer.
317
00:19:32,970 --> 00:19:34,320
Come on, honey.
318
00:20:07,870 --> 00:20:09,920
I didn't think
I'd see you again.
319
00:20:11,180 --> 00:20:13,400
I'm sorry we had
to reach out like that.
320
00:20:13,530 --> 00:20:15,400
What's wrong?
321
00:20:15,530 --> 00:20:17,320
Lambert didn't show up
for the meet last night.
322
00:20:17,450 --> 00:20:20,240
We found his crash pad
swept clean.
323
00:20:20,370 --> 00:20:22,590
Well, he's been known
to disappear from time to time.
324
00:20:22,720 --> 00:20:25,240
He's been caught by the Office.
325
00:20:25,370 --> 00:20:28,370
Our asset inside says
he's already named his price.
326
00:20:28,500 --> 00:20:29,810
How is this possible?
327
00:20:29,940 --> 00:20:31,680
They must have grabbed him
overnight.
328
00:20:33,900 --> 00:20:35,290
Lambert knows everything
about me.
329
00:20:35,420 --> 00:20:38,560
He knows about all of us.
330
00:20:38,690 --> 00:20:42,560
If this goes bad,
you might have to disappear.
331
00:20:42,690 --> 00:20:44,170
Spencer, we're years in...
332
00:20:44,300 --> 00:20:45,910
Torch everyone
who knows about you.
333
00:20:46,040 --> 00:20:47,910
Your father, your husband.
334
00:20:48,050 --> 00:20:49,310
What? No, we can't just...
335
00:20:49,440 --> 00:20:51,880
You know how this works.
336
00:20:52,010 --> 00:20:54,970
Anybody who can identify
when you crossed over has to go.
337
00:20:56,790 --> 00:20:59,710
Peter's still valuable.
338
00:20:59,840 --> 00:21:01,710
In a few days,
it won't matter anyway.
339
00:21:01,840 --> 00:21:03,410
Hold on to this.
340
00:21:03,540 --> 00:21:06,590
We're going to try to stop him,
but if Lambert talks
341
00:21:06,720 --> 00:21:09,550
before we can get to him,
be ready.
342
00:21:48,540 --> 00:21:51,630
You're entering
a restricted area.
343
00:21:53,760 --> 00:21:55,500
Howard?
344
00:21:55,630 --> 00:21:56,900
How long has it been?
I-I haven't seen you
345
00:21:57,030 --> 00:21:58,290
since the big promotion.
346
00:21:58,420 --> 00:21:59,550
Congrats, by the way.
347
00:21:59,680 --> 00:22:00,900
I heard they got you
in Strategy.
348
00:22:01,030 --> 00:22:02,550
Uh, yep. Well, Accounting.
349
00:22:02,690 --> 00:22:04,510
Well, you deserve it.
350
00:22:04,640 --> 00:22:06,820
You certainly put in your
time at Interface.
351
00:22:06,950 --> 00:22:08,040
Yeah, I'm sorry, the--
352
00:22:08,170 --> 00:22:09,430
Upstairs is in
a big hurry for this.
353
00:22:09,560 --> 00:22:11,300
Yeah, they already called down.
354
00:22:11,430 --> 00:22:14,090
Oh, shit, that'll pay
for somebody's retirement.
355
00:22:14,220 --> 00:22:15,180
Come on.
356
00:22:26,230 --> 00:22:28,100
Frannie was dead set
on never getting married.
357
00:22:28,230 --> 00:22:29,760
Kept calling it
358
00:22:29,890 --> 00:22:31,280
an antiquated institution.
359
00:22:31,410 --> 00:22:33,060
Well, guess what?
360
00:22:33,190 --> 00:22:35,330
She's getting married.
Next week.
361
00:22:35,460 --> 00:22:37,110
No kidding.
362
00:22:38,460 --> 00:22:40,810
Only known the guy six months.
363
00:22:40,940 --> 00:22:43,120
Total one-eighty.
364
00:22:43,250 --> 00:22:46,420
Never would have met him if her
car didn't break down, too.
365
00:22:46,560 --> 00:22:47,690
Hmm.
366
00:22:53,040 --> 00:22:55,090
Frannie usually...
367
00:22:55,220 --> 00:22:57,390
drives to work,
but she blows a flat.
368
00:22:57,520 --> 00:22:59,310
And, oh,
369
00:22:59,440 --> 00:23:01,050
of course she doesn't
have a spare,
370
00:23:01,180 --> 00:23:03,270
no matter how many times
371
00:23:03,400 --> 00:23:07,880
I've told her,
so she's got to take
372
00:23:08,010 --> 00:23:10,360
the U-Bahn instead.
373
00:23:10,490 --> 00:23:12,190
Before we lose all leverage,
374
00:23:12,320 --> 00:23:13,760
there are a few
specific questions
375
00:23:13,890 --> 00:23:15,580
I want to ask our friend
downstairs.
376
00:23:15,710 --> 00:23:17,800
You-you,
you want to go now?
377
00:23:17,930 --> 00:23:20,420
-Yes, Peter.
-Do you mind--
378
00:23:20,550 --> 00:23:22,500
You mind if I just
finish this?
379
00:23:22,630 --> 00:23:23,680
Won't be a minute.
380
00:23:39,740 --> 00:23:41,440
It's okay, no one important
ever calls me here.
381
00:23:43,220 --> 00:23:44,220
You've reached Brody
382
00:23:44,350 --> 00:23:46,090
in Confiscated Items.
383
00:23:53,880 --> 00:23:56,670
So, there she is,
standing on the platform,
384
00:23:56,800 --> 00:23:59,500
waiting for the next train,
and that is when
385
00:23:59,630 --> 00:24:02,720
she meets this Austrian, Felix.
386
00:24:02,850 --> 00:24:05,760
A month later, they're engaged.
387
00:24:05,900 --> 00:24:07,720
That's very romantic.
388
00:24:07,850 --> 00:24:09,770
-Thanks for this.
-Whoa, whoa. Hold on one second,
389
00:24:09,900 --> 00:24:10,730
just need you to sign
for a few things.
390
00:24:10,860 --> 00:24:11,990
Okay.
391
00:24:24,440 --> 00:24:26,000
My boss is really
392
00:24:26,130 --> 00:24:27,790
-in a hurry.
-Oh, it'll only take a minute.
393
00:24:27,920 --> 00:24:29,350
-Here's the best part.
-You got a pen?
394
00:24:29,480 --> 00:24:30,880
She says to me...
395
00:24:33,580 --> 00:24:36,970
"Dad, if I listened to you
about the spare..."
396
00:24:37,100 --> 00:24:38,580
Come on.
397
00:24:38,710 --> 00:24:39,840
"...I never would have met
the love of..."
398
00:24:39,970 --> 00:24:41,020
I just, I don't have
time for this.
399
00:24:44,320 --> 00:24:46,280
I'm sorry,
my boss is really on my ass.
400
00:24:46,410 --> 00:24:47,760
I got to get upstairs.
401
00:24:51,850 --> 00:24:52,940
Line 34.
402
00:24:56,160 --> 00:24:57,640
Thank you.
403
00:24:57,770 --> 00:24:59,430
And, uh,
congrats to Frannie.
404
00:25:09,390 --> 00:25:10,660
Oh, my God.
405
00:26:05,140 --> 00:26:06,100
What's going on?
406
00:26:07,230 --> 00:26:08,630
Lock the doors.
407
00:26:24,080 --> 00:26:26,120
Uh, please stay where you are.
408
00:26:53,450 --> 00:26:55,370
-What's happening?
-I don't know.
409
00:26:55,500 --> 00:26:57,330
The guards told us to wait.
410
00:27:00,110 --> 00:27:02,590
Hi, everyone.
I'm sorry to do this to you,
411
00:27:02,720 --> 00:27:04,550
but no one is going home today.
412
00:27:04,680 --> 00:27:06,290
A few minutes ago, we discovered
413
00:27:06,420 --> 00:27:08,510
that a prisoner was murdered
while in our custody.
414
00:27:08,640 --> 00:27:11,040
As far as we know, the assailant
is still inside the building.
415
00:27:11,170 --> 00:27:13,430
For that reason,
we'll be under lockdown
416
00:27:13,560 --> 00:27:15,130
until a full investigation
is conducted.
417
00:27:15,260 --> 00:27:16,780
Please remain
at your work stations
418
00:27:16,910 --> 00:27:18,260
and cooperate
with the security teams
419
00:27:18,390 --> 00:27:20,090
as they conduct their searches.
420
00:27:20,220 --> 00:27:22,440
Each of us will be allowed
one phone call home
421
00:27:22,570 --> 00:27:24,880
to let our loved ones know
we'll be working late.
422
00:27:25,010 --> 00:27:26,840
An approved script
will be provided.
423
00:27:37,190 --> 00:27:40,330
Article 342. Pictures of modern
424
00:27:40,460 --> 00:27:43,330
technology are not permitted
on Office premises.
425
00:27:43,460 --> 00:27:45,980
It's just a picture. What does
that have to do with anything?
426
00:27:46,120 --> 00:27:47,420
This should have
never been brought in here
427
00:27:47,550 --> 00:27:49,420
to begin with.
428
00:28:12,920 --> 00:28:15,710
You know what?
I'll supervise this one, Leon.
429
00:28:15,840 --> 00:28:17,190
- Mr. Quayle, I'm supposed to...
- I know.
430
00:28:17,320 --> 00:28:19,100
But on whose orders? Mine.
431
00:28:19,240 --> 00:28:22,630
And I'm changing them,
so you can...
432
00:28:26,760 --> 00:28:27,770
Thank you.
433
00:28:37,210 --> 00:28:39,780
-Thank you.
-It wasn't me.
434
00:28:39,910 --> 00:28:41,520
What do you mean it wasn't you?
435
00:28:41,650 --> 00:28:43,740
-Somebody else got to him first.
-Another sleeper?
436
00:28:43,870 --> 00:28:45,910
Who else knew he was down there?
437
00:28:46,040 --> 00:28:49,050
Well, maybe this is all right.
438
00:28:49,180 --> 00:28:51,790
I mean, they've done our work
for us. Lambert's gone.
439
00:28:51,920 --> 00:28:53,270
Think about it, Peter.
440
00:28:53,400 --> 00:28:55,710
Indigo needs somebody
to take the fall for this.
441
00:28:55,840 --> 00:28:59,930
-Maybe an asset whose purpose
has just run its course.
-What?
442
00:29:00,060 --> 00:29:02,320
No, Clare wouldn't do that
to me, she's...
443
00:29:02,450 --> 00:29:04,580
Well, are you sure
she's calling the shots now?
444
00:29:04,720 --> 00:29:07,150
All right, this has taken
enough time. I got to go.
445
00:29:10,030 --> 00:29:11,680
It was Emily, by the way.
446
00:29:12,940 --> 00:29:14,420
What?
447
00:29:14,550 --> 00:29:16,250
Temple's source. The one
who led her to Lambert's other.
448
00:29:16,380 --> 00:29:18,690
She's gonna get us both killed,
you know that.
449
00:29:18,820 --> 00:29:20,860
If, of course,
we make it out of today.
450
00:29:31,180 --> 00:29:32,570
Hi, this is Peter.
451
00:29:32,700 --> 00:29:35,180
Leave a message after the beep.
452
00:29:35,310 --> 00:29:37,230
Hi, Peter, it's me.
453
00:29:37,360 --> 00:29:40,190
I've been trying you at work,
but the line's keep going busy.
454
00:29:40,320 --> 00:29:43,230
I need you to call me
about something. Urgent.
455
00:29:55,200 --> 00:29:58,250
Hi. What's this?
456
00:29:58,380 --> 00:30:00,380
I thought it best
we don't exclude leadership
457
00:30:00,510 --> 00:30:03,690
from these searches.
Would be bad for morale.
458
00:30:03,820 --> 00:30:05,780
Of course.
459
00:30:37,420 --> 00:30:39,160
Could you please enter
your combination, Mr. Quayle?
460
00:30:39,290 --> 00:30:42,160
Fine. Sure.
461
00:30:54,170 --> 00:30:56,000
Thank you, Mr. Quayle.
462
00:31:18,720 --> 00:31:20,720
Sweep's complete.
463
00:31:25,460 --> 00:31:28,340
Sorry to interrupt. Someone
has reported a missing item.
464
00:31:34,130 --> 00:31:35,300
What was taken?
465
00:31:35,430 --> 00:31:38,220
A pistol.
466
00:31:38,350 --> 00:31:40,090
Sig Sauer P320,
467
00:31:40,220 --> 00:31:43,870
taken from Confiscated Items.
468
00:31:44,010 --> 00:31:46,220
I think I know who it was.
469
00:32:16,650 --> 00:32:17,650
Howard ist hier.
470
00:32:25,660 --> 00:32:27,790
Please,
471
00:32:27,920 --> 00:32:29,830
have a seat.
472
00:32:34,230 --> 00:32:38,020
Wherever makes you
most comfortable.
473
00:32:44,200 --> 00:32:48,680
I'm not getting through to you.
474
00:32:48,810 --> 00:32:52,030
It's like you are determined
475
00:32:52,160 --> 00:32:55,900
to defy me at every turn.
476
00:32:56,030 --> 00:32:57,080
I must confess,
477
00:33:00,560 --> 00:33:01,870
I am at a loss.
478
00:33:04,300 --> 00:33:06,090
You live here?
479
00:33:06,220 --> 00:33:09,390
I live among my subjects, yes.
480
00:33:11,220 --> 00:33:13,010
Y-You mean you're a prisoner.
481
00:33:15,180 --> 00:33:19,010
Management and I have
a particular arrangement.
482
00:33:19,140 --> 00:33:21,150
They allow me domain over Echo
483
00:33:21,280 --> 00:33:24,150
as penance for past sins.
484
00:33:24,280 --> 00:33:28,410
And in return,
I make my case for the truth.
485
00:33:28,540 --> 00:33:31,200
-The truth?
-Mm.
486
00:33:31,330 --> 00:33:34,030
That our worlds are at war,
487
00:33:34,160 --> 00:33:36,160
and that we must
prepare for it.
488
00:33:36,290 --> 00:33:39,950
I thought a man
who had met his other,
489
00:33:40,080 --> 00:33:43,300
surely he would understand,
but no.
490
00:33:43,430 --> 00:33:46,340
No, I won't spy on my wife.
That's not who I am.
491
00:33:46,480 --> 00:33:47,910
Here's the thing, Howard.
492
00:33:48,040 --> 00:33:52,440
I don't give a damn
whether you spy on her,
493
00:33:52,570 --> 00:33:55,350
or what secrets Management
thinks she has.
494
00:33:55,480 --> 00:33:58,140
I live underground.
495
00:33:58,270 --> 00:34:00,790
None of their games
mean anything to me.
496
00:34:00,920 --> 00:34:04,230
I just want to know
why you won't
497
00:34:04,360 --> 00:34:06,760
recognize what
is happening to you.
498
00:34:08,890 --> 00:34:11,150
I have met my other, yes,
499
00:34:11,280 --> 00:34:14,290
and-and I found him
to be a real asshole.
500
00:34:14,420 --> 00:34:15,420
Mm-hmm.
501
00:34:15,550 --> 00:34:17,900
But that doesn't mean I am.
502
00:34:18,030 --> 00:34:22,550
You are two souls
born from the same body.
503
00:34:22,690 --> 00:34:25,040
There's only room
for one of you.
504
00:34:25,170 --> 00:34:29,430
And w-why exactly are you
the great authority on this?
505
00:34:29,560 --> 00:34:32,700
Because I, too,
have met my other.
506
00:34:34,740 --> 00:34:38,310
May I tell you a secret?
507
00:34:38,440 --> 00:34:41,440
Something just for you.
508
00:34:41,570 --> 00:34:45,880
I was there, in the beginning.
509
00:34:46,010 --> 00:34:47,970
I am the reason
510
00:34:48,100 --> 00:34:51,410
our two worlds exist.
511
00:35:21,480 --> 00:35:22,350
What now?
512
00:35:24,310 --> 00:35:25,570
Wait.
513
00:35:45,420 --> 00:35:46,290
Please.
514
00:36:00,390 --> 00:36:02,220
Is there a problem?
515
00:36:05,570 --> 00:36:07,790
It must've been hard for you,
516
00:36:07,920 --> 00:36:10,790
having your world turned
upside down, wasn't it?
517
00:36:10,920 --> 00:36:12,530
I-I'm sorry,
518
00:36:12,660 --> 00:36:14,190
-what? I don't...
-You learned about the Crossing,
519
00:36:14,320 --> 00:36:17,540
got pulled into this game,
for which you have no training,
520
00:36:17,670 --> 00:36:19,800
and I'm afraid,
not much aptitude.
521
00:36:19,930 --> 00:36:23,150
Forgive me for being so blunt,
522
00:36:23,280 --> 00:36:26,370
but you've never exactly fit
the profile of a Strategy man.
523
00:36:26,500 --> 00:36:27,980
There's been some information
524
00:36:28,110 --> 00:36:30,860
that's come to light today.
525
00:36:30,990 --> 00:36:32,380
I'll be honest, Mr. Silk,
526
00:36:32,510 --> 00:36:35,120
I've had my questions
about your rapid ascent.
527
00:36:35,250 --> 00:36:36,560
I know we spoke
528
00:36:36,690 --> 00:36:38,430
about Mr. Quayle promoting you
because of your wife.
529
00:36:38,560 --> 00:36:39,950
Yes.
530
00:36:40,080 --> 00:36:42,350
But I don't think
I'm getting the full story.
531
00:36:45,700 --> 00:36:48,270
Is your life
in danger right now?
532
00:36:48,400 --> 00:36:51,700
-Excuse me?
-It's just us in here.
533
00:36:51,830 --> 00:36:54,920
Has Peter Quayle threatened you
or your wife as a means
534
00:36:55,050 --> 00:36:58,060
of forcing you to comply
with his wishes in any way?
535
00:36:58,190 --> 00:37:00,800
I-I really don't know
what you're talking about.
536
00:37:00,930 --> 00:37:03,630
A gun was reported missing
from Confiscated Items
537
00:37:03,760 --> 00:37:05,540
shortly after Quayle
sent you down there
538
00:37:05,670 --> 00:37:06,980
to retrieve the payout.
539
00:37:07,110 --> 00:37:09,460
Five people were shot dead
across the hall.
540
00:37:09,590 --> 00:37:11,810
I wouldn't exactly
call it a perfect crime,
541
00:37:11,940 --> 00:37:13,730
though I'm not sure
how a former Interface man
542
00:37:13,860 --> 00:37:16,160
could carry out such
an execution on command.
543
00:37:16,290 --> 00:37:20,170
You-you think I did that?
544
00:37:20,300 --> 00:37:22,390
I suspect that Peter Quayle
545
00:37:22,520 --> 00:37:25,560
framed Aldrich as Shadow
to protect himself.
546
00:37:25,690 --> 00:37:27,480
I think Claude Lambert
knew who he was,
547
00:37:27,610 --> 00:37:29,350
and when threatened, I think
Peter Quayle enlisted you
548
00:37:29,480 --> 00:37:31,790
to silence him
because he needed a patsy.
549
00:37:33,790 --> 00:37:35,440
Where have you stashed the gun?
550
00:37:35,570 --> 00:37:37,750
No-no, I-I-I didn't
shoot anyone.
551
00:37:37,880 --> 00:37:40,670
I know you may think you don't
have a way out. You do,
552
00:37:40,800 --> 00:37:44,630
if you come clean,
but I need to know everything
553
00:37:44,760 --> 00:37:46,760
that Peter Quayle
has made you do.
554
00:37:50,330 --> 00:37:52,810
Hey, Steve, check it out.
555
00:37:52,940 --> 00:37:55,460
If you close your eyes
when you're eating it,
556
00:37:55,590 --> 00:37:56,900
it tastes like mashed potato.
557
00:37:57,030 --> 00:37:59,160
Are you doing it? Steve.
558
00:38:09,170 --> 00:38:11,090
Fuck, now it's like beans.
559
00:38:25,280 --> 00:38:27,890
These were my friends, once.
560
00:38:28,020 --> 00:38:32,460
We were family.
561
00:38:32,590 --> 00:38:35,460
We had come of age
behind the Wall,
562
00:38:35,590 --> 00:38:38,720
only to discover the existence
of two worlds.
563
00:38:38,850 --> 00:38:41,290
It was a new beginning.
564
00:38:41,420 --> 00:38:44,250
No political barriers.
565
00:38:44,380 --> 00:38:47,170
Pure human science.
566
00:38:47,300 --> 00:38:50,430
We had two worlds
to extract knowledge from,
567
00:38:50,560 --> 00:38:53,300
and double the brilliant minds
to apply it.
568
00:38:56,480 --> 00:39:00,310
I liked my other.
569
00:39:00,440 --> 00:39:02,830
Thought we were above
the base impulses
570
00:39:02,970 --> 00:39:04,620
that drove everyone else...
571
00:39:07,800 --> 00:39:10,100
but we weren't.
572
00:39:14,800 --> 00:39:17,240
No one is immune to it.
573
00:39:17,370 --> 00:39:19,460
I don't believe that.
574
00:39:19,590 --> 00:39:22,250
Nature doesn't give a damn
what you believe.
575
00:39:22,380 --> 00:39:24,380
Faced with survival,
576
00:39:24,510 --> 00:39:27,510
we all give in
to our darkest self.
577
00:39:27,640 --> 00:39:31,430
Don't you see what
I'm trying to show you?
578
00:39:32,730 --> 00:39:34,430
No one escapes this.
579
00:39:45,310 --> 00:39:46,490
What's this about, Mr. Silk?
580
00:39:46,620 --> 00:39:48,580
We're not being monitored.
Temple's idea.
581
00:39:48,710 --> 00:39:51,140
She thought we'd be more likely
to discuss our options.
582
00:39:51,270 --> 00:39:53,540
-Options?
-Yeah.
583
00:39:53,670 --> 00:39:56,110
Or complete lack thereof.
584
00:39:56,240 --> 00:39:58,590
She knows about Aldrich,
she knows that was bullshit.
585
00:39:58,720 --> 00:40:01,590
She knows you're
protecting Shadow
586
00:40:01,720 --> 00:40:04,370
and she thinks that I made that
hit on Lambert on your behalf.
587
00:40:04,510 --> 00:40:05,940
Yeah, yeah, but you didn't.
588
00:40:06,070 --> 00:40:08,730
No shit, but she also
knows about the gun.
589
00:40:08,860 --> 00:40:10,510
You told her about Clare?
590
00:40:10,640 --> 00:40:12,820
No, she doesn't seem
to know about your wife.
591
00:40:12,950 --> 00:40:17,210
She knows. She knows.
She has the tape.
592
00:40:17,340 --> 00:40:19,520
W-What?
593
00:40:19,650 --> 00:40:21,740
I made a tape.
594
00:40:21,870 --> 00:40:26,570
A confession about Clare, me,
and the whole...
595
00:40:26,700 --> 00:40:29,440
It was a, it was a safeguard
in case Indigo ever tried...
596
00:40:29,570 --> 00:40:31,450
Jesus fucking Christ.
597
00:40:31,580 --> 00:40:33,060
It was in my office,
somebody stole it,
598
00:40:33,190 --> 00:40:34,400
and it's missing.
599
00:40:34,540 --> 00:40:38,500
I'm such a fucking idiot.
600
00:40:38,630 --> 00:40:39,760
No.
601
00:40:39,890 --> 00:40:43,020
You wanted to be caught.
602
00:40:43,150 --> 00:40:45,680
A man does something like this,
he's asking for it.
603
00:40:45,810 --> 00:40:47,500
That's why you made
that fucking tape.
604
00:40:49,250 --> 00:40:51,030
You knew you couldn't
face the music,
605
00:40:51,160 --> 00:40:53,820
so you let it find you.
606
00:40:53,950 --> 00:40:56,990
All right.
607
00:40:57,120 --> 00:41:00,600
Okay, so what-what-what do I do?
608
00:41:00,740 --> 00:41:02,430
I don't know.
609
00:41:02,560 --> 00:41:04,870
I can't keep covering
for your weakness anymore.
610
00:41:05,000 --> 00:41:09,130
There's no fucking
containing it.
611
00:41:09,270 --> 00:41:11,050
You want to find
a way out of this,
612
00:41:11,180 --> 00:41:12,490
you're gonna have to
handle it yourself.
613
00:41:12,620 --> 00:41:16,790
Howard, please, Howard.
I have pr--
614
00:41:16,930 --> 00:41:18,190
I mean, there must--
there-there's some--
615
00:41:18,320 --> 00:41:21,670
there must be something.
Please.
616
00:41:26,890 --> 00:41:31,420
Yeah. I left the gun
in the men's room on this floor.
617
00:41:31,550 --> 00:41:33,380
Second stall,
behind the water tank.
618
00:41:35,730 --> 00:41:38,380
I think it's time
you bring this to an end.
619
00:42:01,750 --> 00:42:03,320
Where's...?
620
00:42:07,890 --> 00:42:10,590
What the fuck? Where...
Where's my tape?
621
00:42:10,720 --> 00:42:14,500
Who's moved my tapes?
Who's taken my...
622
00:42:14,640 --> 00:42:17,290
Karl? Karl, was that you?
623
00:42:17,420 --> 00:42:19,510
Karl, seriously.
Karl, where did you p...
624
00:42:19,640 --> 00:42:21,210
Karl, where did you put it?
625
00:42:21,340 --> 00:42:22,690
-Get out of my face.
-Karl, do you think
this is funny?
626
00:42:22,820 --> 00:42:24,430
This is not fucking funny.
627
00:42:24,560 --> 00:42:26,470
Karl, Karl! What the fuck?
Where have you put it?!
628
00:42:26,600 --> 00:42:28,260
I'm a very important
fucking person, Karl,
629
00:42:28,390 --> 00:42:29,780
you can't just
go around stealing
630
00:42:29,910 --> 00:42:31,650
important people's stuff!
For this fucking reason,
631
00:42:31,780 --> 00:42:34,180
Karl, this is why
I'm stuck in my head!
632
00:42:34,310 --> 00:42:36,440
No, you're stuck in your head
because you're a twat.
633
00:42:36,570 --> 00:42:37,880
Fuck you, Karl!
634
00:42:39,490 --> 00:42:41,530
Hey!
635
00:42:41,660 --> 00:42:43,010
What the fuck?
636
00:42:47,360 --> 00:42:50,280
Fight! Fight! Fight! Fight!
637
00:43:17,870 --> 00:43:19,700
What's happening?
638
00:43:19,830 --> 00:43:20,740
Leave.
639
00:43:59,390 --> 00:44:01,570
Halt!
640
00:44:41,650 --> 00:44:43,310
This is my home.
641
00:44:43,440 --> 00:44:45,740
You're alone, aren't you?
642
00:44:45,870 --> 00:44:48,050
I've been trying
to call Peter all day.
643
00:44:48,180 --> 00:44:50,530
The Office lines are closed.
644
00:44:50,660 --> 00:44:53,880
Lambert has been
taken care of.
645
00:44:54,010 --> 00:44:57,280
Our asset's
been handling things.
646
00:44:59,580 --> 00:45:02,020
I thought the point
of you giving me the phone
647
00:45:02,150 --> 00:45:04,590
was so that you'd call it.
648
00:45:12,120 --> 00:45:14,420
Are you still obsessed
with these?
649
00:45:14,550 --> 00:45:16,120
I remember you eating,
650
00:45:16,250 --> 00:45:18,340
like, I don't know,
20 of them in one sitting.
651
00:45:18,470 --> 00:45:20,650
Yeah, you couldn't eat them
because of your braces.
652
00:45:20,780 --> 00:45:22,690
She used to get so mad
653
00:45:22,820 --> 00:45:24,780
when I snuck them in.
654
00:45:24,910 --> 00:45:27,350
Said my other
didn't have a sweet tooth.
655
00:45:27,480 --> 00:45:29,130
Wrong, it turns out.
656
00:45:29,260 --> 00:45:32,180
Mira just didn't tolerate
dependency...
657
00:45:32,310 --> 00:45:34,880
on any level.
658
00:45:35,010 --> 00:45:37,660
When you disappeared, I...
659
00:45:37,790 --> 00:45:40,490
wasn't sure
if you'd been placed.
660
00:45:40,620 --> 00:45:43,890
-I thought maybe she'd...
-Gotten rid of me?
661
00:45:47,240 --> 00:45:50,290
She didn't like
that we were close, but no.
662
00:45:50,420 --> 00:45:52,030
They kept me in a home over here
663
00:45:52,160 --> 00:45:54,070
until they knew where
to insert me.
664
00:45:54,200 --> 00:45:56,250
Happened when I was 18.
665
00:45:58,420 --> 00:45:59,730
Do you trust Mira?
666
00:46:01,560 --> 00:46:03,560
I believe in the cause.
667
00:46:03,690 --> 00:46:04,910
That's not what I asked.
668
00:46:08,220 --> 00:46:09,480
Do you know how many years
669
00:46:09,610 --> 00:46:11,220
I've wanted to reach out to you?
670
00:46:12,350 --> 00:46:14,480
You knew I was here?
671
00:46:14,610 --> 00:46:16,880
Since you first crossed over.
672
00:46:21,190 --> 00:46:24,490
You were marrying
a deputy director of Strategy.
673
00:46:24,620 --> 00:46:27,280
What was I supposed to do?
674
00:46:27,410 --> 00:46:28,710
Knock on the door?
675
00:46:30,630 --> 00:46:31,980
I can't imagine
what it was like
676
00:46:32,110 --> 00:46:33,680
having a child in this world.
677
00:46:36,680 --> 00:46:38,640
She's cute.
678
00:46:38,770 --> 00:46:40,730
Thank you.
679
00:46:44,340 --> 00:46:45,510
Her name.
680
00:46:47,430 --> 00:46:49,910
So, that's why you're here.
681
00:46:50,040 --> 00:46:52,220
I've missed you.
682
00:46:54,130 --> 00:46:56,920
I know we're not
supposed to, but...
683
00:47:03,790 --> 00:47:07,580
-I should go.
-Spencer.
684
00:47:07,710 --> 00:47:10,760
I shouldn't have come in person.
685
00:47:10,890 --> 00:47:13,240
If they even knew
we were here right now...
686
00:47:17,630 --> 00:47:21,120
I'm so fucking sick of doing
what they tell us to do.
687
00:49:09,090 --> 00:49:10,790
Hi, it's Clare.
Leave a message.
688
00:49:12,750 --> 00:49:16,190
Hi, Clare.
689
00:49:16,320 --> 00:49:18,800
Could you tell Spencer
that I love her?
690
00:49:21,500 --> 00:49:23,150
Stick to the script, please.
691
00:49:28,630 --> 00:49:31,940
"The main server crashed,
692
00:49:32,070 --> 00:49:34,900
"and we have to stay
at the office
693
00:49:35,030 --> 00:49:37,820
"until the computers
come back online
694
00:49:37,950 --> 00:49:42,430
"so security can log us out.
695
00:49:42,560 --> 00:49:45,610
I'm not sure how long
it will take."
696
00:49:49,700 --> 00:49:51,610
Clare, I love you.
697
00:50:08,850 --> 00:50:10,550
Halt!
698
00:50:12,630 --> 00:50:14,330
Stand back!
699
00:50:46,930 --> 00:50:48,450
Do it, just fucking do it.
700
00:50:48,580 --> 00:50:51,370
Fuck. Now.
701
00:50:51,500 --> 00:50:53,150
Do it. One, two, three.
Fucking do it.
702
00:50:53,280 --> 00:50:55,290
Fucking do it. Fucking do it!
703
00:50:55,420 --> 00:50:56,810
- No!
- Mr. Quayle.
704
00:50:56,940 --> 00:50:59,290
-What?!
-You don't need to do this.
705
00:50:59,420 --> 00:51:01,120
Just put the gun down.
706
00:51:01,250 --> 00:51:02,510
Put...
707
00:51:10,560 --> 00:51:12,520
Milla.
708
00:51:12,650 --> 00:51:16,130
I destroyed that tape you made,
but more needs to be done.
709
00:51:16,260 --> 00:51:19,270
Wait, wait,
but you're-you're with them.
710
00:51:19,400 --> 00:51:22,310
They only told me this morning.
711
00:51:22,440 --> 00:51:25,920
It wasn't the plan.
712
00:51:26,060 --> 00:51:30,490
I always thought I'd get to see
it all unfold after we won.
713
00:51:30,630 --> 00:51:32,020
What are you doing?
714
00:51:32,150 --> 00:51:33,800
They told me you're important.
715
00:51:33,930 --> 00:51:35,670
Listen.
716
00:51:35,800 --> 00:51:37,330
Listen to me.
717
00:51:37,460 --> 00:51:39,900
We were having an affair.
Five years, okay?
718
00:51:40,030 --> 00:51:42,290
-Wait, no...
-Lambert told you I was Shadow.
719
00:51:42,420 --> 00:51:43,860
You took a gun to confront me
720
00:51:43,990 --> 00:51:45,510
-but couldn't stop me in time.
-Shadow.
721
00:51:45,640 --> 00:51:47,640
-Shadow, no, Shadow's...
-I wanted so badly
722
00:51:47,770 --> 00:51:49,560
to see the dream become real.
723
00:51:49,690 --> 00:51:50,650
- Follow me.
- Wait!
724
00:51:50,780 --> 00:51:52,080
No, fuck!
725
00:51:53,520 --> 00:51:55,000
Mr. Quayle.
726
00:51:55,130 --> 00:51:56,520
Put the gun down.
727
00:51:57,700 --> 00:52:00,790
Peter, it's over.
728
00:52:00,920 --> 00:52:02,740
You have nowhere to go.
729
00:52:12,710 --> 00:52:14,840
She was Shadow.
730
00:52:40,960 --> 00:52:42,910
Where the hell have you been?
731
00:52:43,050 --> 00:52:44,960
-Where are you now?
-I think this is Echo.
732
00:52:45,090 --> 00:52:46,480
There's shooting.
733
00:52:46,610 --> 00:52:48,310
-Em, slow down.
-Something's happened.
734
00:52:48,440 --> 00:52:49,700
-No time.
-Em, Em...
735
00:52:49,830 --> 00:52:51,180
Fuck!
736
00:52:55,320 --> 00:52:56,710
Peter!
737
00:52:56,840 --> 00:52:59,630
Stop. No!
738
00:54:40,380 --> 00:54:42,770
No, please.
739
00:55:19,160 --> 00:55:21,200
Mira!
740
00:55:49,540 --> 00:55:51,450
Howard.
741
00:55:52,840 --> 00:55:55,240
Emily.
742
00:55:55,370 --> 00:55:57,410
How are-are you here?
743
00:55:57,540 --> 00:55:59,370
We have to get out of here.
744
00:56:21,830 --> 00:56:24,700
Oh, fuck.
745
00:56:31,750 --> 00:56:34,020
What do we do now?
53134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.