Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:13,500
Subbed by : Xilpharion
Rip with credits, thank you.
2
00:01:14,000 --> 00:01:18,300
Vicinity of Pyongyang, Factory 215
3
00:01:22,880 --> 00:01:24,390
Democratic People's Republic of Korea
Order of Supreme Commander
4
00:01:38,690 --> 00:01:41,960
We're still not done here.
5
00:01:42,300 --> 00:01:44,670
Take a break.
6
00:01:44,670 --> 00:01:47,170
I'll call it in when it's done.
7
00:01:50,270 --> 00:01:51,440
What the heck?
8
00:01:53,380 --> 00:01:54,880
What are you doing here?
9
00:01:54,880 --> 00:01:56,950
You can't go the whole day without food.
10
00:01:56,950 --> 00:01:59,080
Work is work,
but you should eat as well.
11
00:01:59,080 --> 00:02:01,850
Serving the country and food are both important,
isn't that right?
12
00:02:02,750 --> 00:02:04,320
Does anyone know you're here?
13
00:02:05,050 --> 00:02:06,190
Don't worry.
14
00:02:06,290 --> 00:02:08,490
I've reported to the Commander.
15
00:02:14,300 --> 00:02:16,130
I'm not sure if it suits your taste...
16
00:02:22,070 --> 00:02:23,140
Listen...
17
00:02:23,940 --> 00:02:24,940
What is it?
18
00:02:28,080 --> 00:02:28,580
I...
19
00:02:28,580 --> 00:02:30,010
We have a situation!
20
00:02:30,010 --> 00:02:32,480
All units assemble
at Site 1!
21
00:02:33,080 --> 00:02:34,650
I repeat!
- Wait here.
22
00:02:34,650 --> 00:02:36,280
We have a situation!
23
00:02:36,480 --> 00:02:38,950
All units assemble
at Site 1!
24
00:03:23,800 --> 00:03:25,330
Comrade Commander, the whale is caught.
25
00:03:25,330 --> 00:03:26,640
Site 1.
26
00:03:26,640 --> 00:03:28,440
Great work.
27
00:03:28,440 --> 00:03:31,070
Wait for backup.
I'll be right there.
28
00:03:32,440 --> 00:03:36,210
Are we supposed to let them get away
then start chasing after them? No.
29
00:03:36,210 --> 00:03:38,280
It'll be too late by then, get here quickly.
30
00:03:47,690 --> 00:03:49,460
You guys guard the rear.
31
00:03:49,460 --> 00:03:50,530
The others, with me.
32
00:03:50,730 --> 00:03:51,890
Comrade Cheol Ryeong...
33
00:03:52,790 --> 00:03:54,160
Let's just wait for the backup.
34
00:03:55,930 --> 00:03:57,400
You're gonna wait all night?
35
00:04:30,030 --> 00:04:31,070
Don't move!
36
00:04:32,430 --> 00:04:33,440
Just shoot them.
37
00:04:38,510 --> 00:04:39,510
Don't move!
38
00:04:48,720 --> 00:04:50,420
I told you not to move, didn't I?
39
00:04:50,720 --> 00:04:51,720
I'm going to count to three.
40
00:04:52,220 --> 00:04:55,090
If you still haven't
put down you're guns by then...
41
00:04:55,090 --> 00:04:57,630
I'll blow off your heads.
42
00:04:58,390 --> 00:04:59,460
One...
43
00:05:00,330 --> 00:05:01,130
Two...
44
00:05:01,130 --> 00:05:02,160
Hey, Im Cheol Ryeong!
45
00:05:05,430 --> 00:05:07,340
Didn't I tell you to wait for backup?
46
00:05:08,340 --> 00:05:10,210
Ignoring my orders..
47
00:05:12,440 --> 00:05:16,850
We're all comrades in arms,
why kill each other?
48
00:05:17,180 --> 00:05:18,780
Put down your gun and get down here.
49
00:05:19,380 --> 00:05:21,420
Is this standoff really necessary?
50
00:05:25,120 --> 00:05:26,260
Just think about it...
51
00:05:26,360 --> 00:05:28,790
If we have these plaques,
we don't have to work so hard for the Republic.
52
00:05:28,790 --> 00:05:31,360
We'll be set for life.
53
00:05:32,330 --> 00:05:33,630
Don't you think so,
Comrade Cheol Ryeong?
54
00:05:33,630 --> 00:05:34,930
Shut your trap!
55
00:05:38,100 --> 00:05:39,300
Really?
56
00:05:41,800 --> 00:05:44,570
If I do that, Comrade Hwa Ryeong
will lose her head.
57
00:05:44,570 --> 00:05:45,640
Stop!
58
00:05:49,910 --> 00:05:51,250
Put down the gun.
59
00:05:55,880 --> 00:05:57,820
The same goes for all of you, Comrades.
60
00:06:04,830 --> 00:06:05,960
Aren't you coming down here?
61
00:06:27,950 --> 00:06:28,850
Take cover!
62
00:07:12,830 --> 00:07:13,900
Hwa Ryeong...
63
00:07:14,830 --> 00:07:18,100
Hey Cheol Ryeong, are you alright?
64
00:07:20,940 --> 00:07:22,700
I've been wanting to tell you this..
65
00:07:23,000 --> 00:07:24,770
I've hated you ever since the beginning.
66
00:07:25,470 --> 00:07:27,440
Special Investigative Force, my ass.
67
00:07:27,440 --> 00:07:29,910
You're nothing but dogs of the DPRK.
68
00:07:31,050 --> 00:07:32,510
Crazy dogs.
69
00:07:41,890 --> 00:07:44,230
Wow, you're very lucky,
Im Cheol Ryeong.
70
00:07:49,600 --> 00:07:51,570
Listen here, Cheol Ryeong...
71
00:07:52,830 --> 00:07:55,570
You got to survive today.
72
00:07:57,040 --> 00:08:00,140
Not because of you're service
to the country..
73
00:08:00,140 --> 00:08:03,410
But because of my generosity,
Cha Gi Seong.
74
00:08:05,110 --> 00:08:06,810
I'd like to deliver a message.
75
00:08:06,810 --> 00:08:08,680
Tell this to the DPRK...
76
00:08:08,680 --> 00:08:11,990
The people have paid for this in blood
I'll be taking this plaque back.
77
00:08:15,190 --> 00:08:16,360
I'm leaving.
78
00:08:26,080 --> 00:08:27,880
= THE PEOPLE'S DEPARTMENT OF SECURITY =
79
00:08:30,640 --> 00:08:32,870
These notes are manufactured in Site 1
of Factory 215 in Wonsan.
80
00:08:32,870 --> 00:08:36,540
All the minor details have been successfully
copied onto the notes.
81
00:08:36,800 --> 00:08:39,060
Aside from the US's Department of Defense,
82
00:08:39,240 --> 00:08:42,850
No other foreign countries have been able to
verify the authenticity of the notes.
83
00:08:42,920 --> 00:08:46,950
These plaques enable mass manufacturing of the notes.
It's creator is Myeong Do Jeon.
84
00:08:46,950 --> 00:08:52,560
Skilled personnel oversee its production
with highly accurate-
85
00:08:52,560 --> 00:08:55,130
Are we here to discuss
about the production process?
86
00:08:55,130 --> 00:08:56,730
Stick to the agenda.
87
00:08:56,900 --> 00:09:00,200
Myeong Do Jeon, has been assassinated.
88
00:09:00,800 --> 00:09:06,070
Since its circulation in 2010, The Party
has denied any connection to these "Supernotes"
89
00:09:06,110 --> 00:09:10,180
However, if the world finds out about
the existence of these master plaques...
90
00:09:10,180 --> 00:09:11,250
It'll be war.
91
00:09:11,250 --> 00:09:14,250
The country makes these notes
and circulates it within foreign enemy countries.
92
00:09:14,250 --> 00:09:15,920
That's nothing short of declaring war.
93
00:09:15,920 --> 00:09:16,980
Who's behind it?
94
00:09:16,980 --> 00:09:18,220
Colonel Cha Gi Seong
95
00:09:18,220 --> 00:09:19,220
Age : 44 years old
96
00:09:19,220 --> 00:09:20,890
Formerly assigned to the 38th Parallel
97
00:09:20,890 --> 00:09:22,990
Foreign operative of The People's Army
98
00:09:22,990 --> 00:09:24,860
He was tasked with
delivery of arms.
99
00:09:24,860 --> 00:09:29,160
Since his return last September,
he has been assigned as Chief of Special Forces
100
00:09:29,230 --> 00:09:32,830
During his deployment in the Special Force,
he was accused of drug trade and punished.
101
00:09:32,930 --> 00:09:36,940
His wife, Go Yeon Seok, was found to be an accomplice
Following her arrest, she died in prison.
102
00:09:37,440 --> 00:09:41,240
He is acting on the motive of vengeance, and has
recruited former members of the Special Forces to join him.
103
00:09:41,240 --> 00:09:42,240
Cha Gi Seong...
104
00:09:42,840 --> 00:09:46,240
The Security Department's tracking system
picked up his location.
105
00:09:46,240 --> 00:09:48,240
At 12am last night
in the Jeungdo Island port.
106
00:09:48,740 --> 00:09:51,540
At 5pm, he passed by Beijing
heading towards Dalian..
107
00:09:51,540 --> 00:09:52,540
China?
108
00:09:52,540 --> 00:09:54,540
What are you waiting for then?
109
00:09:54,540 --> 00:09:56,740
Get cooperation from the locals
and bring him back here.
110
00:09:57,140 --> 00:09:58,580
Exchange of intel between
China's intelligence agencies suggests..
111
00:09:58,600 --> 00:10:01,540
He is not planning to escape to China,
but rather as a stop to another destination.
112
00:10:01,840 --> 00:10:05,040
Based on the tracking signal
we've obtained today,
113
00:10:05,640 --> 00:10:07,040
His real goal is...
114
00:10:08,670 --> 00:10:09,740
Seoul.
115
00:10:15,840 --> 00:10:22,240
= CONFIDENTIAL ASSIGNMENT =
116
00:10:28,160 --> 00:10:29,590
Stop right there!
117
00:10:38,970 --> 00:10:40,300
Freeze!
118
00:10:42,400 --> 00:10:43,370
Stop!
119
00:10:44,970 --> 00:10:46,040
Bastard!
120
00:10:49,840 --> 00:10:51,110
Where do you think you're going?
121
00:10:53,350 --> 00:10:56,450
All this just to catch you...
Come here, punk.
122
00:10:56,650 --> 00:10:57,450
Come here!
123
00:10:59,450 --> 00:11:01,390
Fine, I won't go there.
124
00:11:01,390 --> 00:11:03,190
Let's talk.
125
00:11:03,360 --> 00:11:04,930
Come here, punk
126
00:11:04,930 --> 00:11:05,930
Shit..
127
00:11:07,030 --> 00:11:09,050
Stay away from me!
- Fine!
128
00:11:09,050 --> 00:11:10,650
I won't come any step further!
129
00:11:12,050 --> 00:11:13,650
Dad, pick up the phone~
130
00:11:14,400 --> 00:11:16,250
Don't pretend to be busyAnswer the phone~
131
00:11:16,750 --> 00:11:19,650
Dad, pick up the phone~
- That's my daughter, can I answer the phone?
132
00:11:19,650 --> 00:11:21,650
Answer it.
133
00:11:25,350 --> 00:11:26,720
What is it, Yeon Ah?
- Daddy..
134
00:11:26,720 --> 00:11:29,720
Daddy's working now.
- Where's my iPhone?
135
00:11:30,320 --> 00:11:31,120
iPhone?
136
00:11:31,120 --> 00:11:33,320
You told me you'll buy one for me.
137
00:11:33,320 --> 00:11:35,120
When are you gonna buy it?
138
00:11:38,630 --> 00:11:39,650
Look at this loser...
139
00:11:39,650 --> 00:11:41,650
Did Doo Sik buy you out?
140
00:11:41,650 --> 00:11:44,750
What are you talking about?
Come on, no way.
141
00:11:45,050 --> 00:11:48,350
That's what you say,
why didn't you report it right away?
142
00:11:48,550 --> 00:11:51,450
I meant to report it right away,
but the situation wasn't right.
143
00:11:51,450 --> 00:11:54,750
You know how much work you did
trying to catch this bugger.
144
00:11:54,750 --> 00:11:56,950
You can't even see your kids at home.
Cases after cases...
145
00:11:56,950 --> 00:11:58,950
Then what was I supposed to do?
146
00:12:01,380 --> 00:12:02,750
Don't live like that, man.
147
00:12:04,950 --> 00:12:05,750
What...
148
00:12:06,650 --> 00:12:09,650
What the heck?
You can't just walk out like that!
149
00:12:10,400 --> 00:12:11,900
It's not looking good.
150
00:12:11,900 --> 00:12:14,900
The inspectors came by.
I couldn't do squat.
151
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
You're relieved for 3 months
Take your time to figure this out.
152
00:12:21,610 --> 00:12:23,610
That bugger was wielding a knife!
153
00:12:24,410 --> 00:12:26,110
Does he think I'm RoboCop?
154
00:12:26,610 --> 00:12:27,940
Chief Pyo!
155
00:12:32,880 --> 00:12:33,810
Detective Kang!
156
00:12:34,820 --> 00:12:38,420
Hey, punk. I told you report to the Chief
Why didn't you do that?
157
00:12:38,920 --> 00:12:40,620
I thought we're supposed to do that
only after he's caught...
158
00:12:41,520 --> 00:12:43,300
Sigh, you useless fool.
Seriously...
159
00:12:43,300 --> 00:12:45,100
Do you still think you're in police academy?
160
00:12:45,100 --> 00:12:47,000
I will explain it to the Chief.
161
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Explain what?
162
00:12:49,000 --> 00:12:50,530
That it was my mistake...
163
00:12:51,170 --> 00:12:52,530
Forget it, kid.
164
00:12:52,900 --> 00:12:55,940
A demerit is bad for
for new cops starting out like you.
165
00:12:57,940 --> 00:12:58,540
Go back inside.
166
00:12:58,540 --> 00:13:00,380
It has come to this.
What else can we do?
167
00:13:00,680 --> 00:13:02,610
That's what being a cop is all about.
168
00:13:03,910 --> 00:13:05,780
It's fine, go inside.
169
00:13:12,820 --> 00:13:16,360
Chief of Special Investigate Forces,
12th Division of The People's Security Department.
170
00:13:16,890 --> 00:13:18,830
Colonel Cha Gi Seong, managed to get away.
171
00:13:19,830 --> 00:13:21,739
Special Investigative Forces,
12th Division of the People's Security Department...
172
00:13:21,739 --> 00:13:24,400
Major Im Cheol Ryeong...
173
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Why are you the only one alive, Comrade?
174
00:13:31,940 --> 00:13:35,440
What are you and Cha Gi Seong
planning to do?
175
00:13:36,780 --> 00:13:38,380
Just kill me.
176
00:13:40,380 --> 00:13:42,650
If you don't kill me now...
177
00:13:43,780 --> 00:13:48,190
I will find that bastard to the end
even if it means my death.
178
00:13:52,290 --> 00:13:53,290
Leave us.
179
00:14:01,000 --> 00:14:02,500
In a week...
180
00:14:02,770 --> 00:14:05,950
There will be North-South talks
carried out in Seoul.
181
00:14:06,250 --> 00:14:10,150
This has never happened.
Considering that we initiated it.
182
00:14:12,580 --> 00:14:13,880
I want you...
183
00:14:14,520 --> 00:14:16,520
To be assigned in the security team
guarding the diplomats there.
184
00:14:19,520 --> 00:14:20,620
Go there...
185
00:14:21,220 --> 00:14:23,290
And bring back Cha Gi Seong!
186
00:14:32,630 --> 00:14:34,200
He didn't buy me out~
187
00:14:37,270 --> 00:14:39,140
Yeon Ah, my princess!~
188
00:14:39,140 --> 00:14:40,410
Come here.
189
00:14:40,410 --> 00:14:41,580
Daddy, iPhone.
190
00:14:41,580 --> 00:14:43,780
Sure, just close the curtains for a bit.
191
00:14:43,780 --> 00:14:44,950
iPhone!
192
00:14:45,450 --> 00:14:47,820
When are you going to buy one for me?
Didn't you promise me?
193
00:14:47,820 --> 00:14:49,820
Fine, fine!
- When are you going to buy it, Daddy?
194
00:14:49,820 --> 00:14:52,320
We'll buy it today.
195
00:14:52,320 --> 00:14:53,220
Today? Really?
196
00:14:53,220 --> 00:14:55,520
Yeah, close the curtains for me.
197
00:14:55,520 --> 00:14:56,560
Mom said to come eat breakfast!
198
00:14:56,560 --> 00:14:57,990
Daddy's not hungry!
199
00:15:02,430 --> 00:15:03,100
Brother-in-law!
200
00:15:03,100 --> 00:15:05,230
Brother-in-law, there's a problem. Wake up!
201
00:15:05,230 --> 00:15:06,700
What is it?
202
00:15:06,700 --> 00:15:09,000
I'm in need of cash
can I borrow 1 million Won?
203
00:15:09,000 --> 00:15:11,670
Damn, 1 million?!
204
00:15:11,670 --> 00:15:13,710
Brother-in-law!
205
00:15:13,710 --> 00:15:17,880
I'm in a bit of a bind.
My card was frozen.
206
00:15:17,880 --> 00:15:18,880
I don't know!
207
00:15:18,880 --> 00:15:21,450
Ask your sister!
208
00:15:21,450 --> 00:15:22,320
Brother-in-law...
209
00:15:22,320 --> 00:15:24,320
Come on, we're family, aren't we?
210
00:15:25,820 --> 00:15:28,290
Just ask your sister!
211
00:15:29,090 --> 00:15:30,560
You know my account number, right?
212
00:15:30,560 --> 00:15:32,130
Just wire it later, okay?
213
00:15:32,430 --> 00:15:33,190
Damn it!
214
00:15:33,190 --> 00:15:34,230
What are you doing here?
215
00:15:34,230 --> 00:15:36,130
Sis, did you see his face?
216
00:15:36,130 --> 00:15:38,170
He looks really tired these days...
217
00:15:38,170 --> 00:15:40,070
You should've taken better care of him!
218
00:15:40,070 --> 00:15:41,900
How much more can I take care of him?
219
00:15:41,900 --> 00:15:42,970
Hey!
220
00:15:43,170 --> 00:15:44,570
Hey, get up!
221
00:15:44,870 --> 00:15:46,910
Hey, aren't you working today?
- God damn it, seriously!
222
00:15:47,540 --> 00:15:49,410
The three of you keep bothering me!
223
00:15:49,410 --> 00:15:50,810
I want to rest today!
224
00:15:50,810 --> 00:15:52,510
Chief Pyo is on the phone!
225
00:15:52,880 --> 00:15:55,950
Whatever, I'm not answering!
- Fine, I'll answer it for you. Hello?
226
00:15:55,950 --> 00:15:57,180
Give me the phone!
227
00:15:57,180 --> 00:15:58,820
Got you, didn't I?
228
00:15:59,020 --> 00:16:00,090
Get up and eat!
229
00:16:00,290 --> 00:16:01,290
I'm not eating.
230
00:16:02,460 --> 00:16:03,290
Hello?
231
00:16:06,230 --> 00:16:07,330
Hey, Jin Tae!
232
00:16:09,400 --> 00:16:10,630
What's all those you're carrying?
233
00:16:10,730 --> 00:16:11,670
It's nothing.
234
00:16:11,670 --> 00:16:12,830
It's fine.
235
00:16:13,330 --> 00:16:14,600
Did you rest well?
236
00:16:14,600 --> 00:16:15,570
Rest, my ass.
237
00:16:15,570 --> 00:16:17,510
Maybe I should get a job
as a construction worker.
238
00:16:18,810 --> 00:16:20,680
What's the use of working so hard for 15 years...
239
00:16:20,980 --> 00:16:22,410
You're not even loyal to your friend.
240
00:16:22,410 --> 00:16:25,010
Hey, it's that I'm loyal that
I'm giving you a chance here.
241
00:16:25,010 --> 00:16:27,280
Remember when you left your stakeout
for a while and the suspect got away...
242
00:16:27,280 --> 00:16:29,380
And the Ssangmun-dong case,
you had to pay a fine of 5 million Won...
243
00:16:30,450 --> 00:16:31,490
Did you come here to talk about that?
244
00:16:31,490 --> 00:16:33,090
Don't worry about it.
245
00:16:33,090 --> 00:16:35,920
I'll think of something for you to do
so that you won't get into trouble.
246
00:16:36,320 --> 00:16:37,560
What is he rambling about...
- Come on!
247
00:16:38,230 --> 00:16:39,560
North-South executive talks?
248
00:16:39,560 --> 00:16:40,800
In a week...
249
00:16:41,500 --> 00:16:43,560
The North and South will be holding executive talks.
250
00:16:43,660 --> 00:16:46,700
One of the security details escorting
the Northern diplomats is a police detective.
251
00:16:47,500 --> 00:16:49,440
Some sort of special investigative force officer, I heard.
252
00:16:49,440 --> 00:16:52,270
Some crook from the North
ran away and is here in the South.
253
00:16:52,270 --> 00:16:54,680
They want to single-handedly capture him.
254
00:16:54,980 --> 00:16:57,040
What crime did he commit?
255
00:16:57,350 --> 00:16:58,610
No idea.
256
00:17:00,180 --> 00:17:02,150
They said the order came down from the Chief of Police.
257
00:17:02,150 --> 00:17:04,550
Everyone's out to get this assignment.
258
00:17:04,550 --> 00:17:06,390
But I got the hookup for you.
259
00:17:06,590 --> 00:17:09,620
Work together with that Northern officer,
I got your back.
260
00:17:09,920 --> 00:17:13,090
Are you telling me to suck up to
some damn commies?
261
00:17:13,090 --> 00:17:15,830
Do you think you're in the position to nitpick?
- Forget it!
262
00:17:16,930 --> 00:17:19,800
I work my honest ass off day and night
and they still call me a dirty cop.
263
00:17:19,800 --> 00:17:21,640
And now this?
264
00:17:21,640 --> 00:17:25,810
How much more can I sacrifice
for the country, Pyo Gwang Ho?
265
00:17:27,610 --> 00:17:29,740
You and your fussiness...
266
00:17:29,740 --> 00:17:30,480
What?
267
00:17:30,480 --> 00:17:31,910
Don't you see why I'm doing this?
268
00:17:31,910 --> 00:17:36,350
You screwed up on a lot of cases before
I'm trying to help you to improve your records!
269
00:17:37,380 --> 00:17:39,420
Fine, do what you want.
270
00:17:39,420 --> 00:17:41,590
I'll pass this to Detective Lee.
271
00:17:41,590 --> 00:17:42,960
I will..
- Give it to me!
272
00:17:42,960 --> 00:17:47,030
I didn't say I wouldn't do it,
I haven't decided yet.
273
00:17:47,030 --> 00:17:50,030
How can you entrust this
to the rookies?
274
00:17:50,030 --> 00:17:51,930
I'm telling you, Detective Lee can't handle it!
275
00:17:51,930 --> 00:17:53,330
Let me think about it.
276
00:17:53,330 --> 00:17:54,470
Got it.
277
00:18:02,810 --> 00:18:05,310
Brother-in-law, pass the remote.
278
00:18:05,910 --> 00:18:07,550
Hurry up.
279
00:18:08,150 --> 00:18:10,720
"This Saturday, the North-South talks
will be held in Seoul..."
280
00:18:10,720 --> 00:18:11,790
Hold on!
281
00:18:13,390 --> 00:18:18,860
"The North has broken its silence throughout the years
in inviting the South to engage in executive talks..."
282
00:18:21,460 --> 00:18:25,330
The moment you accept this assignment,
your position will be reinstated.
283
00:18:25,330 --> 00:18:28,430
Pull this off nicely, and our whole team will
be awarded stars and merits.
284
00:18:28,500 --> 00:18:29,970
It's a freaking promotion!
285
00:18:30,270 --> 00:18:32,270
Your annual salary will go up as well.
286
00:18:32,770 --> 00:18:35,310
Dude, chances like these don't come often.
287
00:18:37,810 --> 00:18:38,880
Honey...
288
00:18:39,910 --> 00:18:42,550
You've worked hard all this time.
Just hang on till the end of this year.
289
00:18:42,550 --> 00:18:43,550
What was that?
290
00:18:44,590 --> 00:18:47,660
I said you've worked hard all this time.
Just hang on till the end of this year.
291
00:18:47,920 --> 00:18:50,490
Just get the food yourself.
There's some in the fridge.
292
00:18:50,790 --> 00:18:53,230
Why are you talking about food?
I said you've suffered enough...
293
00:18:53,230 --> 00:18:54,630
Move aside, please!
294
00:18:54,630 --> 00:18:55,960
Why must it be here?
295
00:18:55,960 --> 00:18:57,130
I said move it!
296
00:18:57,130 --> 00:18:59,700
Just get the food yourself.
- Geez, whatever.
297
00:18:59,700 --> 00:19:01,600
I'm not eating, gosh.
298
00:19:03,300 --> 00:19:05,070
Has he ever done an investigation before?
299
00:19:05,070 --> 00:19:08,640
Right, there's that administrative error
case that he worked on before.
300
00:19:08,640 --> 00:19:10,710
The investigation was well done
and the case was resolved.
301
00:19:10,710 --> 00:19:13,080
Going by the records,
you can see that he does his work well.
302
00:19:13,080 --> 00:19:15,420
He has even received praise from the Chief of Police.
303
00:19:16,320 --> 00:19:18,720
He's also trained in undercover operations.
304
00:19:18,720 --> 00:19:21,890
He's suited for this assignment.
Therefore, I'm recommending him for it.
305
00:19:23,290 --> 00:19:24,690
Well...
306
00:19:24,690 --> 00:19:26,030
Fine then.
307
00:19:27,090 --> 00:19:28,430
Detective Kang.
308
00:19:29,030 --> 00:19:33,470
You are to keep an eye on this North "police detective"
at all times until the talks are complete.
309
00:19:33,470 --> 00:19:35,340
See anything suspicious,
call it in immediately.
310
00:19:35,340 --> 00:19:36,470
Team Leader Pyo...
311
00:19:36,470 --> 00:19:39,510
Make sure the rest of the team
backs up Detective Kang to the fullest.
312
00:19:39,510 --> 00:19:40,240
Yes.
313
00:19:40,240 --> 00:19:42,210
Let me say this again...
314
00:19:42,210 --> 00:19:47,110
This joint investigation between the North and South
is very confidential.
315
00:19:47,110 --> 00:19:50,620
No one can know that the NIS
is involved in this matter.
316
00:19:50,620 --> 00:19:53,290
Not just the South,
the North musn't know as well.
317
00:19:53,290 --> 00:19:54,790
You get what I'm saying?
318
00:20:11,940 --> 00:20:13,370
Your mission is..
319
00:20:13,370 --> 00:20:16,380
Capture Cha Gi Seong
and take back the plaque.
320
00:20:16,580 --> 00:20:18,650
You do know how to use a smartphone?
321
00:20:19,350 --> 00:20:22,020
The South uses this to
keep its citizens in check.
322
00:20:22,020 --> 00:20:24,620
You can lose your gun, but not this.
323
00:20:27,890 --> 00:20:29,920
You only have three days
324
00:20:30,620 --> 00:20:33,630
First, find Park Myeong Ho.
325
00:20:33,630 --> 00:20:35,400
He used to follow Cha Gi Seong.
326
00:20:35,400 --> 00:20:37,730
Now he's smuggling goods into the South.
327
00:20:37,730 --> 00:20:41,240
Find him, find Cha Gi Seong.
328
00:20:42,240 --> 00:20:44,440
Don't let your vengeance
get in the way of your mission
329
00:20:45,440 --> 00:20:46,440
Stow it away.
330
00:21:07,560 --> 00:21:08,930
Good-looking bastard...
331
00:21:22,010 --> 00:21:24,380
Detective Im Cheol Ryeong, am I right?
332
00:21:24,380 --> 00:21:27,150
You've travelled far.
Nice to meet you.
333
00:21:27,150 --> 00:21:28,850
I'm Kang Jin Tae
from the joint investigation force.
334
00:21:30,450 --> 00:21:34,220
Firearms of Northern personnel will be under the South's custody
throughout the duration of the joint investigation.
335
00:21:34,390 --> 00:21:37,390
Rule Number One
of the North-South Joint Investigation Code of Ethics.
336
00:21:37,390 --> 00:21:39,760
That gun belongs to the DPRK. Give it back.
337
00:21:39,760 --> 00:21:41,060
Rules are rules.
338
00:21:41,060 --> 00:21:42,430
We must follow it.
339
00:21:42,430 --> 00:21:45,000
Since you're in the Republic of Korea,
you should follow their rules.
340
00:21:45,000 --> 00:21:46,630
Let's go for now.
341
00:22:00,780 --> 00:22:02,020
Go ahead, eat!
342
00:22:02,420 --> 00:22:04,920
You can't chase after crooks with an empty stomach.
It's on the house.
343
00:22:04,920 --> 00:22:06,290
Just eat!
344
00:22:07,290 --> 00:22:10,660
The South will send someone
to keep a constant eye on your back.
345
00:22:11,260 --> 00:22:15,000
Whatever the circumstances, the secret
of the master plaque is not to be revealed.
346
00:22:15,000 --> 00:22:17,930
The North's "police detective" is targeting
someone named Cha Gi Seong.
347
00:22:17,930 --> 00:22:19,600
Apparently he's wanted as a murderer..
348
00:22:19,600 --> 00:22:24,170
They're instigating a North-South executive talk
and demanding for a joint investigation team to be formed.
349
00:22:24,170 --> 00:22:26,340
The NIS has reason to suspect that there
is something suspicious going on.
350
00:22:26,640 --> 00:22:31,210
I've been a cop for 20 years.
I think I get the gist.
351
00:22:32,310 --> 00:22:34,480
I've got a good read on people.
352
00:22:35,480 --> 00:22:37,350
For the honor of detectives,
353
00:22:37,350 --> 00:22:39,850
I will make sure this joint investigation
with the North is done well.
354
00:22:39,850 --> 00:22:41,860
Don't worry about it.
- That's not what I'm saying.
355
00:22:42,360 --> 00:22:43,290
Sit down!
356
00:22:43,290 --> 00:22:46,360
The part of capturing Cha Gi Seong
is our job.
357
00:22:47,060 --> 00:22:50,830
Your job, Detective, is to pretend to
cooperate with that North "police officer".
358
00:22:50,830 --> 00:22:53,500
In other words, you're a distraction.
359
00:22:56,670 --> 00:22:59,210
What brings you here?
360
00:22:59,210 --> 00:23:01,710
I've read the files on this joint investigation..
361
00:23:01,710 --> 00:23:03,110
The thing is...
362
00:23:03,110 --> 00:23:06,480
Why would the North join forces with the South,
creating a joint investigation of sorts...
363
00:23:06,480 --> 00:23:08,520
Just to catch one murderer?
364
00:23:08,520 --> 00:23:09,720
To be honest...
365
00:23:09,720 --> 00:23:12,720
The murderer fled to the South.
Shouldn't that be a relief?
366
00:23:12,720 --> 00:23:14,390
You guys are much better off without him.
367
00:23:15,390 --> 00:23:17,460
It just doesn't make sense.
368
00:23:18,060 --> 00:23:19,790
It doesn't have to make sense.
369
00:23:19,790 --> 00:23:21,560
Just get it on with the search and investigation.
370
00:23:24,130 --> 00:23:25,270
That's what you think, huh?
371
00:23:30,540 --> 00:23:31,640
That..
372
00:23:32,140 --> 00:23:33,840
Those are THE pins you guys always wear, right?
373
00:23:34,240 --> 00:23:35,740
Wearing something like this here...
374
00:23:40,480 --> 00:23:42,380
North-South Joint Investigation Code of Ethics
Rule Number Two
375
00:23:42,380 --> 00:23:44,280
Top secret.
376
00:23:44,280 --> 00:23:46,990
Since it's top secret,
we need to be careful.
377
00:23:46,990 --> 00:23:50,760
I wanted to tell you that,
but you went in and twisted my arm!
378
00:23:50,760 --> 00:23:53,330
Lucky for you, I held myself back.
If I retaliated...
379
00:23:53,330 --> 00:23:55,560
Our relationship would become
very tense, won't it?
380
00:23:55,560 --> 00:23:57,630
Just as a cautionary reminder.
381
00:23:57,830 --> 00:23:59,630
So embarassing...
382
00:24:00,030 --> 00:24:01,740
Take a look...
383
00:24:01,740 --> 00:24:03,870
In the Republic of Korea,
there are CCTVs everywhere.
384
00:24:03,870 --> 00:24:05,340
There are about 3 million of them.
385
00:24:05,340 --> 00:24:09,110
Our every move is being watched.
386
00:24:09,110 --> 00:24:10,510
That's why you have to-
387
00:24:11,010 --> 00:24:12,450
Now that I think about it...
388
00:24:12,450 --> 00:24:14,820
I suppose there's no difference
as well in the North.
389
00:24:15,020 --> 00:24:16,950
We're all still the same race.
390
00:24:19,050 --> 00:24:20,890
These people, just putting whatever on my windshield...
391
00:24:23,920 --> 00:24:25,790
Hey!
392
00:24:26,830 --> 00:24:29,260
It's your first time seeing
stuff like these, right?
393
00:24:29,260 --> 00:24:30,430
Try and give it a call.
394
00:24:32,900 --> 00:24:35,670
Right, use this phone.
395
00:24:35,670 --> 00:24:38,070
Its got my number on speed dial.
Just press and hold down 1.
396
00:24:38,570 --> 00:24:40,040
I have one too.
397
00:24:41,040 --> 00:24:42,380
You do?
398
00:24:43,180 --> 00:24:44,710
Just use this one!
399
00:24:46,580 --> 00:24:48,320
What's your phone number?
400
00:24:48,320 --> 00:24:49,320
That won't be necessary.
401
00:24:49,320 --> 00:24:53,350
Come on, just tell me!
What if there's an emergency?
402
00:24:54,760 --> 00:24:56,220
Why I ought to hit you...
403
00:24:56,620 --> 00:24:57,630
Damn it.
404
00:25:00,730 --> 00:25:02,760
You can take your stuff back
after the work is done.
405
00:25:03,560 --> 00:25:05,100
What's the next thing to do?
406
00:25:06,100 --> 00:25:07,370
Is there anywhere you wanna go?
407
00:25:07,370 --> 00:25:09,540
Places like Namsan Tower, or Itaewon?
408
00:25:09,540 --> 00:25:12,140
When else are you going to have the chance to visit
those places when the North-South investigation ends?
409
00:25:12,870 --> 00:25:15,580
Are you really the South's elite investigator, Comrade?
410
00:25:15,980 --> 00:25:17,380
Is that what you heard?
411
00:25:17,380 --> 00:25:18,850
Yes, what about it?
412
00:25:18,850 --> 00:25:22,280
I think you're more of a tourist guide
than an elite investigator.
413
00:25:22,480 --> 00:25:24,490
You think I don't have skills in investigating?
414
00:25:24,590 --> 00:25:27,790
The problem now is that
there are no leads.
415
00:25:29,190 --> 00:25:32,930
The higher ups are working to get a lead on
Cha Gi Seong, we're supposed to be on standby.
416
00:25:32,930 --> 00:25:34,330
Lets go to Myeongdong.
417
00:25:36,630 --> 00:25:38,200
Love shopping, don't we?
418
00:25:38,200 --> 00:25:39,000
Fine.
419
00:25:51,780 --> 00:25:54,250
Isn't it better to be in the military
rather than the police in the North?
420
00:25:54,250 --> 00:25:56,050
Why did you choose to be a police officer?
421
00:25:56,050 --> 00:25:58,090
Find another road that's not congested.
422
00:25:59,090 --> 00:26:00,790
I hate congestions as well..
423
00:26:00,790 --> 00:26:02,420
But there are no other roads.
424
00:26:02,420 --> 00:26:05,490
The GPS is saying this is the fastest route.
425
00:26:05,690 --> 00:26:10,030
This country doesn't even produce a drop of oil.
How can there be this much cars on the road?
426
00:26:10,030 --> 00:26:11,730
Gosh.
427
00:26:12,330 --> 00:26:14,370
Are all police officers
in the South like this?
428
00:26:14,370 --> 00:26:16,370
Using congested roads
to catch criminals...
429
00:26:16,370 --> 00:26:20,070
Letting the other cars pass by first
and still having the time to play their phones?
430
00:26:20,470 --> 00:26:23,140
In Seoul, congestions are always there.
Nothing much you can do about it.
431
00:26:23,140 --> 00:26:25,210
How are we going to pass through
a congestion like this?
432
00:26:25,510 --> 00:26:27,120
You and your nagging.
433
00:26:30,880 --> 00:26:33,120
Oh my, gotta give way...
434
00:26:37,590 --> 00:26:40,030
Ambulances should be given way.
435
00:26:42,900 --> 00:26:44,300
Right, what were you saying earlier?
436
00:26:44,300 --> 00:26:46,230
You didn't want to go to Myeongdong
for shopping and stuff...
437
00:26:46,230 --> 00:26:48,040
But to catch some criminals?
438
00:26:51,100 --> 00:26:53,610
We're in this together!
Say something!
439
00:26:57,910 --> 00:26:59,850
Daemyong Office, 1108
440
00:27:00,850 --> 00:27:03,320
Cha Gi Seong's informant
is said to be there.
441
00:27:05,020 --> 00:27:06,490
His name, Park Myeong Ho.
442
00:27:11,420 --> 00:27:13,330
Should've said that earlier.
443
00:27:16,760 --> 00:27:19,200
Situation in Motel L, Jangsu-dong, Mapo District.
444
00:27:19,200 --> 00:27:22,770
Suspect is male, in his 40's, and armed with a sharp object.
Suspect has a woman as hostage.
445
00:27:22,970 --> 00:27:25,870
Gosh, there's always trouble.
446
00:27:28,610 --> 00:27:32,150
I'm the nearest to Mapo. I'm heading there.
447
00:27:33,150 --> 00:27:34,550
What do you think you're doing?
448
00:27:34,550 --> 00:27:36,550
Didn't you hear?
There's a hostage situation ongoing.
449
00:27:36,550 --> 00:27:38,750
Have you forgotten the country's commands, Comrade?
450
00:27:38,750 --> 00:27:41,790
Do you not understand the priority
of the task we have at hand?
451
00:27:42,090 --> 00:27:44,890
As a police officer, the priority
is always the citizen's safety.
452
00:27:44,890 --> 00:27:47,090
If we don't go there
when our help is needed-
453
00:27:47,090 --> 00:27:48,800
Don't mess with me!
454
00:27:49,800 --> 00:27:50,860
Seriously...
455
00:27:51,460 --> 00:27:52,700
Hey, you...
456
00:27:52,700 --> 00:27:54,570
Let me go, let's talk this out.
457
00:27:54,870 --> 00:27:56,340
Seriously, how long are you gonna-
458
00:27:56,640 --> 00:27:57,670
Let go!
459
00:27:59,310 --> 00:28:00,070
Alright, alright.
460
00:28:00,070 --> 00:28:01,370
Let me go first.
461
00:28:03,210 --> 00:28:04,210
Let go!
462
00:28:04,210 --> 00:28:05,910
Fuck, seriously?
463
00:28:05,910 --> 00:28:07,180
Hold on.
Let go!
464
00:28:07,180 --> 00:28:08,780
Let me go! Get out of the car!
465
00:28:09,280 --> 00:28:11,350
What game are you trying to play with me?
466
00:28:11,850 --> 00:28:15,020
You keep grabbing and twisting me
every chance you get!
467
00:28:15,020 --> 00:28:18,860
If it weren't for that you were my partner
I would've-
468
00:28:21,160 --> 00:28:23,200
You just made a big mistake!
469
00:28:23,700 --> 00:28:24,860
Let me go!
470
00:28:24,930 --> 00:28:26,230
Fine, alright!
471
00:28:26,230 --> 00:28:27,600
Playtime's over.
472
00:28:27,600 --> 00:28:30,770
Open the cuffs.
Let's talk this out.
473
00:28:31,270 --> 00:28:33,910
No, we'll do it your way.
474
00:28:36,940 --> 00:28:38,110
Hey, Mr. Im Cheol Ryeong!
475
00:28:38,110 --> 00:28:39,650
Hear me out!
476
00:28:41,650 --> 00:28:42,650
Hey!
477
00:28:50,220 --> 00:28:51,220
You-!
478
00:28:52,530 --> 00:28:55,660
Is that dude nuts?
479
00:28:55,660 --> 00:28:57,660
What's so special about this mission...
480
00:28:57,860 --> 00:28:59,600
That fall was freaking high!
481
00:29:01,200 --> 00:29:03,270
Detective Lee, track this taxi for me.
482
00:29:03,870 --> 00:29:05,870
Seoul 19 BA 6918.
483
00:29:06,470 --> 00:29:07,910
69! 6918!
484
00:29:38,810 --> 00:29:41,010
DAEMYONG OFFICE
485
00:29:41,010 --> 00:29:43,010
Daemyeong Office, 1108
486
00:29:46,910 --> 00:29:47,950
Hey you!
487
00:29:54,020 --> 00:29:55,490
Looks like I found you.
488
00:29:55,990 --> 00:29:58,660
Mr. Im Cheol Ryeong, lets talk for a bit.
489
00:29:58,660 --> 00:30:00,130
I said it's only for a bit!
490
00:30:00,930 --> 00:30:02,390
What will you get being hard-headed like this?
491
00:30:02,800 --> 00:30:04,960
Who does manual investigating nowadays?
492
00:30:04,960 --> 00:30:06,700
There's technology for that.
493
00:30:06,700 --> 00:30:10,040
We should be communicating now that
we're here face to face-
494
00:30:10,440 --> 00:30:11,310
Hey!
495
00:30:33,460 --> 00:30:35,860
Detective Lee, Seoul 32SA 2914.
496
00:30:36,760 --> 00:30:38,930
From Myeongdong
headed towards Jongno!
497
00:30:39,130 --> 00:30:41,400
Contact me immediately
when you've tracked his position!
498
00:30:47,010 --> 00:30:48,010
Made in North Korea?
499
00:30:48,310 --> 00:30:50,140
The higher ups call it...
500
00:30:50,140 --> 00:30:51,480
"Bingdu"
[ bingdu = Methamphetamine ]
501
00:30:51,880 --> 00:30:54,210
Punk, it doesn't matter where its from..
502
00:30:54,310 --> 00:30:57,130
Isn't that price too high for a kilo?
503
00:30:59,050 --> 00:31:02,260
This isn't your typical meth
that you can get anywhere.
504
00:31:02,260 --> 00:31:05,960
This "bingdu" is on the same level of authentic
as Louis Vuitton of Paris, France.
505
00:31:05,960 --> 00:31:07,060
I think...
506
00:31:07,060 --> 00:31:09,930
You guys have been using fakes
for a long time now.
507
00:31:10,530 --> 00:31:14,830
You North defectors have a way with words.
508
00:31:14,830 --> 00:31:18,040
You're just a lowly drug lord.
509
00:31:18,040 --> 00:31:19,040
Hey..
510
00:31:19,440 --> 00:31:21,110
Give it to him.
511
00:31:24,380 --> 00:31:26,450
I didn't lie to you, asshole!
512
00:31:29,250 --> 00:31:30,120
Right...
513
00:31:32,090 --> 00:31:34,720
If you need these toys too,
contact me anytime.
514
00:31:35,720 --> 00:31:37,860
Drugs are not the only things I'm selling.
515
00:31:37,860 --> 00:31:39,190
Got lots more stuff.
516
00:31:49,740 --> 00:31:50,770
Park Myeong Ho!
517
00:31:53,170 --> 00:31:54,470
Where is Cha Gi Seong?
518
00:32:03,380 --> 00:32:04,580
Who are you?
519
00:32:04,780 --> 00:32:06,190
You think this is a toy?
520
00:32:06,490 --> 00:32:07,590
Watch your head!
521
00:32:15,930 --> 00:32:17,260
Hey, Im Cheol Ryeong!
522
00:32:25,710 --> 00:32:26,540
Shit!
523
00:33:19,430 --> 00:33:20,330
Where?
524
00:33:20,330 --> 00:33:21,860
Detective Kang, in Itaewon!
525
00:33:21,860 --> 00:33:22,860
Itaewon?
526
00:34:33,400 --> 00:34:34,900
Move aside!
527
00:34:38,100 --> 00:34:39,610
Da Yeong!
- Daddy!
528
00:34:39,610 --> 00:34:40,970
Come here, kid!
529
00:34:50,150 --> 00:34:51,320
Da Yeong!
530
00:34:51,680 --> 00:34:53,750
Are you alright?
531
00:35:02,830 --> 00:35:04,130
Hey, Im Cheol Ryeong!
532
00:35:09,100 --> 00:35:10,170
Hey!
533
00:35:23,350 --> 00:35:24,650
Found him!
534
00:35:27,490 --> 00:35:29,490
His Chinese name is Hwang Wui Han.
535
00:35:29,490 --> 00:35:33,190
Boarded on flight Dalian A257
Landing at 4.00pm.
536
00:35:33,190 --> 00:35:35,260
Check out the recording on the
arrival gate after 4.00pm.
537
00:35:35,460 --> 00:35:36,300
Yes.
538
00:35:45,270 --> 00:35:46,670
Find out that car's info.
539
00:35:46,970 --> 00:35:47,910
Understood.
540
00:36:15,900 --> 00:36:17,440
Park Myeong Ho is here.
541
00:36:18,810 --> 00:36:20,510
Staff Sergeant Park Myeong Ho.
542
00:36:20,510 --> 00:36:21,740
Aren't you tired of doing that?
543
00:36:21,740 --> 00:36:23,010
Skip the formalities.
544
00:36:23,310 --> 00:36:25,010
Is everything going good?
545
00:36:26,510 --> 00:36:28,580
The vessel and weapons
will be arriving tomorrow.
546
00:36:28,580 --> 00:36:29,580
Good.
547
00:36:30,280 --> 00:36:32,850
But, there's a small problem.
548
00:36:33,250 --> 00:36:35,290
It seems the North sent him.
549
00:36:35,290 --> 00:36:37,060
He is looking for you.
550
00:36:38,060 --> 00:36:40,730
I think he's part of
the 5013 unit.
551
00:36:41,230 --> 00:36:42,330
Two of them.
552
00:36:42,330 --> 00:36:43,800
Another is a South police officer.
553
00:36:43,800 --> 00:36:46,000
He called him Im Cheol Ryeong.
554
00:36:57,180 --> 00:36:58,280
Have you lost your mind?
555
00:36:58,280 --> 00:37:00,580
Is this a top-secret investigation?
Looks more like an investigation advertisement!
556
00:37:00,880 --> 00:37:02,580
I almost died!
557
00:37:03,180 --> 00:37:06,350
I was only late for a bit
and they're already going at it!
558
00:37:06,350 --> 00:37:09,320
That kid was right in front of me!
If it wasn't for me, she would've died!
559
00:37:09,320 --> 00:37:10,260
I just dove in...
560
00:37:10,260 --> 00:37:11,390
Enough about that!
561
00:37:11,390 --> 00:37:12,760
What about Park Myeong Ho?
562
00:37:12,760 --> 00:37:13,830
He got away.
563
00:37:13,930 --> 00:37:15,630
After that accident, he was gone.
564
00:37:16,230 --> 00:37:17,500
You guys let him get away?
565
00:37:17,500 --> 00:37:19,370
He was right there,
and you let him get away?
566
00:37:19,370 --> 00:37:21,200
They told me I was the distraction, right?
567
00:37:21,200 --> 00:37:22,970
Gosh, I'm going crazy.
568
00:37:25,040 --> 00:37:26,040
That Cha Gi Seong...
569
00:37:26,040 --> 00:37:27,810
His identity is already revealed.
570
00:37:27,810 --> 00:37:29,810
He's a traitor to the North!
571
00:37:30,310 --> 00:37:33,610
From now on, make sure you stick
to Im Cheol Ryeong and keep watching him.
572
00:37:33,610 --> 00:37:35,450
So that nothing like this would happen again.
573
00:37:35,650 --> 00:37:37,250
24 hours is quite...
574
00:37:38,250 --> 00:37:40,290
Bring him back to your house if you have to!
575
00:37:40,290 --> 00:37:42,220
This might blow up to be a big problem!
576
00:37:42,220 --> 00:37:43,660
We've an important person under our watch.
577
00:37:43,660 --> 00:37:48,560
What if that North officer finds Cha Gi Seong first
and assassinates him in silence?
578
00:37:48,600 --> 00:37:49,560
What do you think will happen?
579
00:37:49,560 --> 00:37:51,060
In addition, in a North-South joint investigation?
580
00:37:51,060 --> 00:37:52,600
We're both screwed.
581
00:37:58,100 --> 00:37:59,940
Did you give the phone to Im Cheol Ryeong?
582
00:38:00,140 --> 00:38:02,380
He's using his own.
583
00:38:05,750 --> 00:38:06,810
Damn it!
584
00:38:06,810 --> 00:38:09,550
You should've given that to him, punk!
585
00:38:09,550 --> 00:38:11,850
He doesn't want to cause he knows
we're using it to spy on him!
586
00:38:11,850 --> 00:38:15,390
I can't force him to use it anyhow, right?
587
00:38:16,390 --> 00:38:17,390
Fu-
588
00:38:19,390 --> 00:38:20,630
Where is he now?
589
00:38:25,500 --> 00:38:27,030
Detective Im Cheol Ryeong...
590
00:38:28,800 --> 00:38:31,070
I'm Detective Lee Dong Hoon.
591
00:38:31,070 --> 00:38:33,110
I am Detective Kang Jin Tae's partner.
592
00:38:34,110 --> 00:38:36,110
We're supposed to be a team.
593
00:38:36,410 --> 00:38:37,410
Us.
594
00:38:38,310 --> 00:38:39,610
I look forward to working with you.
595
00:38:41,580 --> 00:38:46,220
Even if our nation is divided,
we are still one race.
596
00:38:46,220 --> 00:38:48,960
If this North-South joint investigation
can be taken care of well, then-
597
00:38:48,960 --> 00:38:51,030
Oh, do I hope it does well.
598
00:38:52,430 --> 00:38:53,260
Nothing out of the ordinary.
599
00:38:53,260 --> 00:38:54,960
If there's something weird,
it ain't good.
600
00:38:58,760 --> 00:38:59,800
Let's go.
601
00:38:59,900 --> 00:39:01,700
What's your plan now?
602
00:39:02,970 --> 00:39:04,440
Park Myeong Ho got away.
603
00:39:04,440 --> 00:39:06,540
No leads on Cha Gi Seong as well.
604
00:39:06,540 --> 00:39:08,980
Don't tell me you're gonna
do manual investigation again?
605
00:39:08,980 --> 00:39:10,610
If we start now..
606
00:39:10,910 --> 00:39:12,650
We can catch him.
In 50 years.
607
00:39:12,650 --> 00:39:14,680
If you haven't interfered,
I would've caught him.
608
00:39:19,020 --> 00:39:20,090
Walk.
609
00:39:20,590 --> 00:39:22,820
Failing to catch the suspect.
and now this.
610
00:39:22,820 --> 00:39:24,020
You call that a 'top-secret investigation'?
611
00:39:24,020 --> 00:39:26,030
Might as well advertised it.
Get on!
612
00:39:37,370 --> 00:39:40,710
Move your legs.
How am I supposed to get in?
613
00:39:40,710 --> 00:39:42,080
Your legs...
614
00:39:46,880 --> 00:39:48,310
Open it up.
615
00:39:48,710 --> 00:39:49,850
Too much!
616
00:39:50,050 --> 00:39:51,520
Close it up.
617
00:40:03,330 --> 00:40:04,500
Damn, my legs are gonna break.
618
00:40:12,000 --> 00:40:14,540
What a long day...
619
00:40:19,380 --> 00:40:20,850
Mr. North Detective..
620
00:40:22,010 --> 00:40:23,550
I'm sick of this.
621
00:40:23,850 --> 00:40:25,850
Can't we start trusting each other?
622
00:40:26,650 --> 00:40:28,990
For the time being, we are partners after all.
623
00:40:28,990 --> 00:40:31,060
We need to catch Cha Gi Seong together!
624
00:40:31,660 --> 00:40:34,030
It's only a matter of time
before Cha Gi Seong is found.
625
00:40:34,030 --> 00:40:37,230
The Republic of Korea's Police
intelligence is no joke!
626
00:40:37,730 --> 00:40:41,770
Once Cha Gi Seong's location has been found,
I'm the first one who must know.
627
00:40:41,870 --> 00:40:43,440
If that is done...
628
00:40:44,570 --> 00:40:47,440
I will follow the North-South Joint Investigation Code of Ethics
to the letter.
629
00:40:48,870 --> 00:40:50,110
That's more like it.
630
00:40:51,380 --> 00:40:52,650
Open this.
631
00:40:53,880 --> 00:40:55,650
You're going to run off
somewhere alone again, aren't you?
632
00:40:55,650 --> 00:40:57,920
I will trust in this joint investigation.
633
00:41:00,520 --> 00:41:05,160
I got tons of crap from the higher ups
because of you.
634
00:41:05,160 --> 00:41:08,160
Calling you Mr. Cheol Ryeong
is kinda strange.
635
00:41:09,960 --> 00:41:13,730
I've went through the joint files.
You're way younger than me.
636
00:41:13,730 --> 00:41:17,370
I would've just dropped the honorifics right away.
637
00:41:17,370 --> 00:41:20,140
Why don't we address each other
in a younger-elder brother fashion?
638
00:41:20,870 --> 00:41:21,840
Sure.
639
00:41:21,840 --> 00:41:24,740
That's good.
You agreed right away.
640
00:41:24,740 --> 00:41:25,950
Great.
641
00:41:26,350 --> 00:41:29,350
I've prepared a present
seeing as this is our first encounter.
642
00:41:29,350 --> 00:41:30,380
This...
643
00:41:31,650 --> 00:41:33,850
Give me your leg.
644
00:41:36,120 --> 00:41:37,620
Looking good!
645
00:41:41,790 --> 00:41:46,200
That is a police identifier
used by us in the South.
646
00:41:49,170 --> 00:41:50,970
Isn't this a tracking device?
647
00:41:50,970 --> 00:41:52,840
That's only one of the functions.
648
00:41:53,840 --> 00:41:55,780
How do I explain this..
649
00:41:55,780 --> 00:41:56,810
Right.
650
00:41:57,110 --> 00:41:58,780
For instance, in a crime scene..
651
00:41:58,780 --> 00:42:00,880
We wouldn't be able
to tell who is who.
652
00:42:00,880 --> 00:42:03,320
At that moment...
653
00:42:03,320 --> 00:42:04,480
"Who are you?"
654
00:42:04,480 --> 00:42:05,820
"Me?"
655
00:42:06,020 --> 00:42:08,490
"It's me."
656
00:42:08,490 --> 00:42:10,490
"Oh, you're a police officer?"
657
00:42:11,290 --> 00:42:13,990
"Then what about you?"
658
00:42:13,990 --> 00:42:14,730
"Here."
659
00:42:14,730 --> 00:42:17,530
"Oh, you're one of us too!
How convenient!"
660
00:42:17,530 --> 00:42:20,100
We are all one.
Comrades together.
661
00:42:20,100 --> 00:42:22,400
Something like this to
exchange information, got it?
662
00:42:22,400 --> 00:42:23,170
You say that..
663
00:42:23,170 --> 00:42:24,970
But why aren't you wearing one?
664
00:42:26,140 --> 00:42:27,840
I'm charging mine.
665
00:42:28,540 --> 00:42:29,240
That needs to be charged everyday.
666
00:42:29,240 --> 00:42:30,440
Allow me.
667
00:42:31,810 --> 00:42:34,510
Cheol Ryeong poured me a drink.
Thank you very much.
668
00:42:34,510 --> 00:42:36,380
I'll return the favor.
669
00:42:37,480 --> 00:42:39,520
Have a drink.
- It's alright.
670
00:42:40,990 --> 00:42:43,320
Come on, just a glass!
671
00:42:44,590 --> 00:42:46,330
We've started cooperating with each other.
672
00:42:46,330 --> 00:42:48,430
The game is on now!
673
00:42:49,430 --> 00:42:53,870
If I tell you something about Cha Gi Seong,
what will you do for me?
674
00:42:53,870 --> 00:42:55,570
What do you want me to do?
675
00:42:55,770 --> 00:42:58,070
Let me think about it...
676
00:42:58,070 --> 00:42:58,670
Alright.
677
00:42:58,670 --> 00:43:00,770
Give me 100 million Won?
678
00:43:01,940 --> 00:43:03,440
I'm going to use that money to...
679
00:43:03,440 --> 00:43:05,810
Send Yeon Ah to an English school
680
00:43:05,810 --> 00:43:07,210
Marry off my sister-in-law...
681
00:43:07,210 --> 00:43:10,280
And give the rest
to my wife.
682
00:43:10,280 --> 00:43:13,020
Buy a big house and show off a bit.
683
00:43:13,020 --> 00:43:14,020
How's that?
684
00:43:14,620 --> 00:43:18,190
Working with the best police officer
in South Korea for three days..
685
00:43:18,190 --> 00:43:20,230
100 million isn't much of a pay, right?
686
00:43:21,130 --> 00:43:23,800
Do you know my daily pay?
687
00:43:23,800 --> 00:43:26,830
You'd be shocked if I tell you.
Fine, I'll tell you.
688
00:43:27,330 --> 00:43:29,340
After taxes, it's about...
689
00:43:30,040 --> 00:43:32,970
3790, no..
Around 38 million Won.
690
00:43:34,670 --> 00:43:36,540
Divided by 10.
691
00:43:36,540 --> 00:43:38,540
It becomes around 3,000,000, right?
692
00:43:38,540 --> 00:43:40,350
After that, 3,000,000 divided by 30...
693
00:43:42,350 --> 00:43:44,220
Fuck, I'm only left with 100,000 Won.
694
00:43:46,820 --> 00:43:48,560
Where are we going this late?
695
00:43:51,790 --> 00:43:52,890
Honey!
696
00:43:53,490 --> 00:43:55,660
We have a guest.
Come on in!
697
00:43:55,660 --> 00:43:57,160
He's our new younger police partner.
698
00:43:57,860 --> 00:43:59,370
He's handsome, isn't he?
699
00:44:00,100 --> 00:44:02,330
He came by in a rush
and had nowhere to crash.
700
00:44:02,330 --> 00:44:04,400
Let him stay here for the time being.
701
00:44:04,900 --> 00:44:05,800
I insisted that its okay to come empty handed...
702
00:44:05,800 --> 00:44:11,540
But he insisted to buy you're favorite fried chicken.
I told him you liked fried chicken.
703
00:44:11,540 --> 00:44:13,310
This is my wife.
704
00:44:13,310 --> 00:44:15,080
And this is my princess.
705
00:44:16,080 --> 00:44:17,550
Have you been well, Dear?
706
00:44:18,550 --> 00:44:19,790
Who's daughter are you, Yeon Ah?
707
00:44:19,790 --> 00:44:20,520
Mommy's daughter.
708
00:44:20,520 --> 00:44:21,820
You're so smart!
709
00:44:24,390 --> 00:44:25,860
Say your greetings.
710
00:44:25,860 --> 00:44:28,260
Hello!
711
00:44:29,830 --> 00:44:32,030
Hello!
- What is it?
712
00:44:32,030 --> 00:44:34,070
Why didn't you just book him
into a hotel or something?
713
00:44:34,870 --> 00:44:37,070
You're just bringing whoever into the house.
714
00:44:37,070 --> 00:44:38,900
Honey, he'll hear..
715
00:44:38,900 --> 00:44:41,970
It's not nice to say that in front of our guest..
716
00:44:41,970 --> 00:44:43,980
What about it?
717
00:44:43,980 --> 00:44:46,450
I don't like it.
Don't say it aloud!
718
00:44:47,450 --> 00:44:49,980
Come on in!
719
00:44:51,420 --> 00:44:52,890
This is my life.
720
00:44:52,890 --> 00:44:55,650
I'm the household owner here.
Don't be shy.
721
00:44:55,650 --> 00:44:56,120
Come in.
722
00:44:56,120 --> 00:44:57,820
Who's giving him permission to come in?
723
00:44:57,820 --> 00:44:59,790
Sis, don't be like that to our guest!
724
00:44:59,790 --> 00:45:01,130
Come on..
725
00:45:02,130 --> 00:45:05,460
It's only her mouth that's like that.
It's okay.
726
00:45:05,460 --> 00:45:07,270
Come on in, it's okay.
727
00:45:07,270 --> 00:45:08,800
Make yourself at home.
728
00:45:24,220 --> 00:45:26,250
Oh my god, he's so hot.
What do I do?
729
00:45:26,750 --> 00:45:28,120
Did he go in?
730
00:45:28,990 --> 00:45:30,390
Yeah, why?
731
00:45:33,160 --> 00:45:34,560
What is it?
732
00:45:36,200 --> 00:45:37,730
He can't sleep in the living room!
733
00:46:07,190 --> 00:46:09,060
You can sleep in this room
734
00:46:09,060 --> 00:46:10,800
It's Yeon Ah's room.
735
00:46:10,800 --> 00:46:12,900
It must be uncomfortable for you.
736
00:46:12,900 --> 00:46:15,800
If you need anything at all,
just tell me.
737
00:46:16,800 --> 00:46:18,570
My room is right next door.
738
00:46:19,840 --> 00:46:20,970
Over here.
739
00:46:23,440 --> 00:46:24,780
Good night..
740
00:46:45,460 --> 00:46:47,460
As soon as I get Cha Gi Seong's location..
741
00:46:47,670 --> 00:46:49,670
I will abandon this joint investigation.
742
00:46:49,670 --> 00:46:52,370
Remember, you have 48 hours left.
743
00:46:52,370 --> 00:46:54,060
In case this fails...
744
00:46:54,070 --> 00:46:55,470
Get rid of the master plaque!
745
00:46:55,470 --> 00:46:57,670
I swear on my life to
complete this mission.
746
00:47:03,480 --> 00:47:05,280
I'm not sure if it's to your taste.
Have a bite.
747
00:47:05,280 --> 00:47:07,680
I made these myself.
748
00:47:07,690 --> 00:47:09,090
Go ahead.
749
00:47:10,290 --> 00:47:11,880
What's your favorite food?
750
00:47:11,890 --> 00:47:14,290
If you're staying here longer, I can make it for you.
751
00:47:14,290 --> 00:47:15,690
Don't feel burdened.
Just ask.
752
00:47:15,690 --> 00:47:17,690
What is this miracle?
- It's so delicious.
753
00:47:18,300 --> 00:47:21,890
You've been mooching off for 3 years
and I never see you cook your own ramen.
754
00:47:21,900 --> 00:47:23,300
We have a guest, sis.
755
00:47:23,300 --> 00:47:25,290
I'm not sure if it suits your taste..
756
00:47:25,300 --> 00:47:27,100
Don't bother yourself..
757
00:47:27,110 --> 00:47:28,700
I eat anything.
758
00:47:29,910 --> 00:47:31,410
You're from the North?
759
00:47:31,710 --> 00:47:33,000
Right..
760
00:47:33,710 --> 00:47:37,110
Making a living there is hard,
so he crossed over here.
761
00:47:37,120 --> 00:47:38,520
He's an officer from the North.
762
00:47:38,520 --> 00:47:40,710
Take care of him well.
We're still the same people.
763
00:47:40,720 --> 00:47:42,010
Aren't we?
764
00:47:42,720 --> 00:47:44,520
Have some meat.
765
00:47:44,520 --> 00:47:45,510
Who's daughter are you?
766
00:47:45,520 --> 00:47:46,920
Mommy's daughter.
767
00:47:48,130 --> 00:47:49,530
Oh, you pretty thing.
768
00:47:51,530 --> 00:47:53,520
Right, for uncle?
769
00:47:53,530 --> 00:47:55,120
You gave it to uncle?
770
00:47:55,130 --> 00:47:56,330
Good girl.
771
00:47:57,140 --> 00:47:58,730
Give some to daddy as well.
772
00:47:58,740 --> 00:48:00,930
You have it, you should eat plenty.
773
00:48:00,940 --> 00:48:03,340
Have lots.
774
00:48:03,340 --> 00:48:05,740
You guys have been passing meat
to each other..
775
00:48:05,740 --> 00:48:08,340
It's not like he's our Northern relative
starving to death.
776
00:48:08,350 --> 00:48:09,750
Brother-in-law..
777
00:48:09,750 --> 00:48:11,840
Who starves to death nowadays?
778
00:48:12,350 --> 00:48:14,000
You don't know anything
Who says there aren't?
779
00:48:14,050 --> 00:48:16,950
Read a newspaper or something.
How many died from starvation in the North?
780
00:48:16,960 --> 00:48:19,550
Your brother-in-law always speaks without thinking.
781
00:48:19,760 --> 00:48:20,750
Why?
782
00:48:20,760 --> 00:48:22,560
Why are you saying this in front of him..
783
00:48:22,560 --> 00:48:25,160
Don't take it to heart.
784
00:48:25,160 --> 00:48:26,960
Daddy's bad!
- Bad!
785
00:48:26,970 --> 00:48:28,160
So bad!
786
00:48:28,170 --> 00:48:29,960
Do you think everyone in the North
dies of starvation?
787
00:48:29,970 --> 00:48:31,970
Look at him.
788
00:48:32,370 --> 00:48:35,770
He doesn't look like a starving fellow.
So dreamy.
789
00:48:35,970 --> 00:48:36,850
Oh my!
790
00:48:37,180 --> 00:48:38,970
I apologize on behalf of my brother-in-law.
791
00:48:38,980 --> 00:48:40,570
He's always like that.
792
00:48:40,580 --> 00:48:43,170
That's enough
Don't just sit there, eat up!
793
00:48:45,580 --> 00:48:47,780
Eat up, why aren't you eating?
794
00:48:50,190 --> 00:48:52,890
Turns out you're a good cook, huh..
795
00:48:53,790 --> 00:48:54,780
Team Leader!
796
00:48:54,790 --> 00:48:55,780
We've identified the vehicle.
797
00:48:55,790 --> 00:48:57,990
I'll call you back later.
798
00:48:58,000 --> 00:48:59,100
Owners name, Jang Seong Taek.
799
00:48:59,100 --> 00:49:00,500
Director of DS Holdings.
800
00:49:00,600 --> 00:49:01,990
DS Holdings?
- Yes.
801
00:49:02,000 --> 00:49:04,000
The same owner of both DS Hotel and DS Resorts.
802
00:49:04,200 --> 00:49:06,700
The company's representative is Yoon Tae Seob.
who is of Chinese descent.
803
00:49:07,257 --> 00:49:09,257
They're the third party in this case.
804
00:49:11,210 --> 00:49:13,410
Keep both Yoon Tae Seob and
Jang Seong Taek under 24 hour surveillance.
805
00:49:13,410 --> 00:49:15,610
If anything comes up about Cha Gi Seong,
report it to me immediately.
806
00:49:26,630 --> 00:49:28,630
How do you find the South's liberal atmosphere?
807
00:49:29,030 --> 00:49:31,020
Are you uncomfortable during your stay?
808
00:49:31,030 --> 00:49:33,620
Nothing could be better.
809
00:49:34,430 --> 00:49:38,430
This is a place where money
can get you anything you want.
810
00:49:38,840 --> 00:49:40,630
All this talk about being left-winged
or right-winged in politics..
811
00:49:40,640 --> 00:49:43,040
In reality, there is no such thing
in the Republic of Korea.
812
00:49:43,040 --> 00:49:44,440
There is only up and down.
813
00:49:44,440 --> 00:49:46,440
The rich and the poor.
814
00:49:46,450 --> 00:49:48,840
Skip the idle chat.
815
00:49:48,850 --> 00:49:50,440
Let's get down to business.
816
00:49:55,850 --> 00:49:57,850
You can't expect me to take your word for it.
817
00:49:57,860 --> 00:50:00,260
I want to see for myself
how the notes are printed.
818
00:50:00,260 --> 00:50:02,350
This isn't like buying insurance.
819
00:50:04,260 --> 00:50:06,460
For now, we would like to
examine the master plaque.
820
00:50:06,470 --> 00:50:10,270
We need to make sure
it's the real deal now, right?
821
00:50:10,270 --> 00:50:12,260
Do I look like a conman to you?
822
00:50:12,270 --> 00:50:14,870
The technology nowadays
are rapidly advancing.
823
00:50:15,670 --> 00:50:18,870
We need to find the real experts
and the equipment cost isn't a joke either.
824
00:50:18,880 --> 00:50:20,770
I don't have much time to waste.
825
00:50:21,080 --> 00:50:22,880
We just need two days.
826
00:50:23,280 --> 00:50:25,850
Whether we can examine it or not
is entirely up to you.
827
00:50:26,300 --> 00:50:28,850
The decision to buy it or not,
that's up to me.
828
00:50:29,900 --> 00:50:31,380
How profound..
829
00:50:33,490 --> 00:50:35,480
Bastards..
830
00:50:42,700 --> 00:50:44,500
Comrade Director Yoon.
831
00:50:44,500 --> 00:50:50,800
I've obtained this master plaque at the great expense
of my country, youth, family and blood.
832
00:50:53,310 --> 00:50:55,600
Should I take out my heart for you to see?
833
00:50:56,320 --> 00:51:00,020
That's why I'm saying, you've suffered greatly,
you should be the one to reap the most rewards.
834
00:51:00,720 --> 00:51:05,320
Anyway you see it, I'm the only person
capable of handling those plaques.
835
00:51:06,330 --> 00:51:07,920
You have a point.
836
00:51:09,530 --> 00:51:11,930
In that case, I will wait.
837
00:51:11,930 --> 00:51:13,330
I'll give you 24 hours.
838
00:51:13,330 --> 00:51:17,930
Comrade Director Yoon, find yourself an expert.
839
00:51:17,940 --> 00:51:20,830
I will meet you tomorrow at the same time
with the plaque for your expert to verify.
840
00:51:21,140 --> 00:51:22,740
You've made a good decision.
841
00:51:22,940 --> 00:51:25,030
However, let me warn you.
842
00:51:25,940 --> 00:51:28,740
There's a point where joking around
will cost you your life.
843
00:51:33,150 --> 00:51:34,550
Rewind it to the back.
844
00:51:34,550 --> 00:51:35,540
Stop!
845
00:51:35,950 --> 00:51:37,750
Where is that person headed to?
846
00:51:38,560 --> 00:51:39,960
That's going towards the basement.
847
00:51:39,960 --> 00:51:41,050
What's there?
848
00:51:41,060 --> 00:51:43,450
There are a few duty free shops there.
but it's still not open yet.
849
00:51:44,060 --> 00:51:45,150
Duty-free?
- Yes.
850
00:51:45,160 --> 00:51:46,760
Okay, thanks!
851
00:51:47,770 --> 00:51:50,860
Don't just jump right in.
We need to have evidence!
852
00:51:51,370 --> 00:51:54,170
The bag Park Myeong Ho was carrying
had been switched.
853
00:51:54,170 --> 00:51:56,570
There's nothing wrong with switching bags.
What about it?
854
00:51:56,580 --> 00:51:57,470
Right.
855
00:51:57,780 --> 00:51:58,770
What is it?
856
00:52:04,980 --> 00:52:06,380
Here it is!
857
00:52:07,190 --> 00:52:08,580
I don't know how you guys in the North work..
858
00:52:08,590 --> 00:52:10,990
But in the South there is something
called "presumption of innocence".
859
00:52:10,990 --> 00:52:13,780
A person is innocent
until proven guilty.
860
00:52:13,790 --> 00:52:16,190
Since you're here,
you need to work by these rules.
861
00:52:16,190 --> 00:52:17,590
I'm not a South police officer.
862
00:52:20,800 --> 00:52:23,790
Which is why, whatever you do
should be under my authority.
863
00:52:23,800 --> 00:52:25,300
That way you're not opposing the law.
864
00:52:27,210 --> 00:52:28,800
You're all working hard..
865
00:52:29,210 --> 00:52:31,210
I need to ask you guys something.
- What is it?
866
00:52:32,010 --> 00:52:33,600
I'm looking for someone
called Park Myeong Ho.
867
00:52:33,610 --> 00:52:35,600
He came here around 3.00pm yesterday.
868
00:52:35,610 --> 00:52:36,910
You guys know it, don't you?
869
00:52:37,220 --> 00:52:40,620
Big head with a fro.
870
00:52:41,020 --> 00:52:43,010
We've went through the CCTV tapes.
871
00:52:43,020 --> 00:52:45,420
Don't be afraid and just tell us-
872
00:52:46,630 --> 00:52:47,610
Why is that bugger here?
873
00:52:47,630 --> 00:52:48,730
Hey, punk!
874
00:52:49,030 --> 00:52:50,620
Remember me?
875
00:52:50,630 --> 00:52:51,820
Come here.
876
00:52:51,830 --> 00:52:52,630
Damn it.
877
00:52:52,630 --> 00:52:54,220
You, come here!
878
00:52:54,230 --> 00:52:56,030
Come here, punk!
879
00:52:56,030 --> 00:52:57,020
There's a problem!
880
00:53:03,240 --> 00:53:04,740
What is this place?
881
00:53:08,650 --> 00:53:10,640
What is this place here?
882
00:53:10,650 --> 00:53:13,650
Opening a duty-free shop still means
going by the law of the country.
883
00:53:14,050 --> 00:53:15,050
What are all these things?
884
00:53:15,450 --> 00:53:16,650
It's all fake?
885
00:53:16,860 --> 00:53:17,950
Hey!
886
00:53:18,660 --> 00:53:19,850
Who are you?
887
00:53:19,860 --> 00:53:21,260
You're in charge here?
888
00:53:22,660 --> 00:53:24,860
We need your cooperation
in this investigation.
889
00:53:25,860 --> 00:53:27,460
You know Park Myeong Ho, right?
890
00:53:28,470 --> 00:53:30,460
Did you bring any warrants?
891
00:53:30,470 --> 00:53:33,470
It's on the way here.
I'm just early.
892
00:53:33,670 --> 00:53:37,070
So you came here without an
order from the court of the judge?
893
00:53:37,080 --> 00:53:39,370
This is trespassing.
894
00:53:40,280 --> 00:53:41,870
Mr. Cop.
895
00:53:41,880 --> 00:53:45,480
These fuckers, messing with me..
896
00:53:45,480 --> 00:53:47,080
Hey, Detective Im.
897
00:53:47,090 --> 00:53:50,080
You can't expect me to let
his attitude go unpunished-
898
00:53:53,290 --> 00:53:54,090
Is this the real thing?
899
00:53:54,090 --> 00:53:55,580
Don't play around, give it back!
900
00:53:56,090 --> 00:53:57,490
Give it back, fuckers!
901
00:54:00,500 --> 00:54:02,790
No warrant and yet having
the guts to make a scene?
902
00:54:05,500 --> 00:54:06,900
Where is Park Myeong Ho?
903
00:54:06,910 --> 00:54:08,800
Wow, this one looks tough.
904
00:54:09,510 --> 00:54:11,100
Don't make me repeat myself.
905
00:54:12,010 --> 00:54:13,710
You've got spunk.
906
00:54:15,710 --> 00:54:18,510
What you gonna do
if I don't tell you anything?
907
00:54:18,520 --> 00:54:20,810
Obstruction of justice
is a criminal offence.
908
00:54:20,920 --> 00:54:23,310
If you refuse to cooperate
in this investigation...
909
00:54:25,520 --> 00:54:27,120
Use of force is authorized.
910
00:54:32,530 --> 00:54:33,530
The whole lot of you..
911
00:54:33,730 --> 00:54:37,430
That person you just messed with, is not a dog
but a man of the law.
912
00:54:37,740 --> 00:54:39,740
You should've showed him
some proper respect.
913
00:55:28,990 --> 00:55:30,080
These bastards...
914
00:55:34,590 --> 00:55:35,880
Tissue roll?
915
00:55:36,400 --> 00:55:38,390
In the North, it isn't a weapon.
916
00:55:39,400 --> 00:55:42,700
It isn't considered a weapon here either.
917
00:55:46,610 --> 00:55:48,100
Just using this-
918
00:55:48,610 --> 00:55:51,200
They're coming at you with weapons.
Should we just stay put?
919
00:55:51,210 --> 00:55:53,200
Of course, but..
920
00:55:53,210 --> 00:55:54,200
Using tissue rolls-
921
00:55:55,210 --> 00:55:57,610
Contact Park Myeong Ho.
Track his position.
922
00:56:03,360 --> 00:56:04,390
Sir...
923
00:56:04,780 --> 00:56:07,720
I want out of this joint investigation.
924
00:56:08,000 --> 00:56:10,330
The reason is that something happened earlier...
925
00:56:11,620 --> 00:56:12,840
Seriously, I shit you not...
926
00:56:12,860 --> 00:56:15,330
There were some buff fellows in the fight.
But Im Cheol Ryeong...
927
00:56:15,660 --> 00:56:20,470
Beat them up using
a tissue roll.
928
00:56:20,810 --> 00:56:22,030
What?
929
00:56:23,590 --> 00:56:24,750
Third party?
930
00:56:25,040 --> 00:56:26,630
It's DS Holdings.
931
00:56:26,650 --> 00:56:28,640
A corporate organization.
932
00:56:29,650 --> 00:56:33,480
As soon as Cha Gi Seong entered there,
he established a connection with them.
933
00:56:33,820 --> 00:56:34,300
Really?
934
00:56:34,340 --> 00:56:35,000
Yeah.
935
00:56:36,480 --> 00:56:39,920
Did you activate the tracker
on Im Cheol Ryeong?
936
00:56:40,170 --> 00:56:41,590
I did!
937
00:56:41,690 --> 00:56:44,490
Why isn't there any signal then?
938
00:56:44,990 --> 00:56:46,850
How should I know?
939
00:56:50,010 --> 00:56:51,220
Listen, Jin Tae..
940
00:56:52,270 --> 00:56:53,700
We need to find out first.
941
00:56:53,830 --> 00:56:55,390
Why Cha Gi Seong betrayed the North.
942
00:56:55,430 --> 00:56:57,570
What is his connection with this third party
and what are his intentions.
943
00:56:57,610 --> 00:57:01,470
This isn't all about the promotion itself.
944
00:57:01,590 --> 00:57:03,870
Dig up some information from Im Cheol Ryeong.
945
00:57:03,880 --> 00:57:05,470
Even the NIS don't have information.
946
00:57:05,550 --> 00:57:06,560
Here.
947
00:57:06,760 --> 00:57:08,080
We've found it.
948
00:57:08,740 --> 00:57:11,350
Hey listen, we've got
Park Myeong Ho's address.
949
00:57:11,430 --> 00:57:13,990
Yeongdeungpo-gu, Dosin-ro #66
We're going there too.
950
00:57:14,050 --> 00:57:16,460
After you've caught Park Myeong Ho,
turn him in to us.
951
00:57:16,490 --> 00:57:17,550
Let us do the questioning.
952
00:57:17,680 --> 00:57:21,360
Don't fail again like before.
953
00:57:26,300 --> 00:57:27,100
Sis.
954
00:57:27,110 --> 00:57:28,700
How much is Brother-in-law's annual salary?
955
00:57:30,310 --> 00:57:31,900
After taxes..
956
00:57:31,910 --> 00:57:32,900
Excluding bonuses..
957
00:57:32,910 --> 00:57:33,900
Around 30 million Won.
958
00:57:33,910 --> 00:57:35,310
30 million Won?
959
00:57:35,310 --> 00:57:36,110
Yeah.
960
00:57:36,110 --> 00:57:37,110
That little?
961
00:57:37,120 --> 00:57:38,610
What was that?
962
00:57:39,120 --> 00:57:41,510
It's with that money we're living off of
and what goes for your tuition fees.
963
00:57:41,520 --> 00:57:45,310
There are tons of guys chasing me
who make over 100 million Won a year...
964
00:57:45,720 --> 00:57:50,920
I guess living together with a police officer
on a mere 30 million Won salary is a bit tough, isn't it?
965
00:57:51,330 --> 00:57:53,920
Given that it's a waste
with my level of beauty.
966
00:57:53,930 --> 00:57:55,330
Is there a police officer who wants to marry you?
967
00:57:55,330 --> 00:57:57,330
If I wanted to, I would've did.
968
00:57:57,540 --> 00:57:58,930
I'm Park Min Young.
969
00:57:59,340 --> 00:58:01,230
What's so special about Park Min Young?
970
00:58:01,540 --> 00:58:03,940
You're just like a leech.
971
00:58:03,940 --> 00:58:05,740
Where did that shirt come from?
972
00:58:05,740 --> 00:58:07,740
Damn it, I forgot to count how many times I've spun
973
00:58:07,750 --> 00:58:08,540
Because of you.
974
00:58:08,550 --> 00:58:10,640
Just get a job quickly
and disappear from this home.
975
00:58:11,150 --> 00:58:12,350
I don't even know.
Stop it.
976
00:58:12,350 --> 00:58:14,150
Stop what? You wench.
977
00:58:14,750 --> 00:58:16,740
Why must he look that good?
978
00:58:16,760 --> 00:58:18,150
He's making my heart flutter.
979
00:58:18,160 --> 00:58:19,750
What's the deal with looks?
980
00:58:19,760 --> 00:58:20,950
Sis, you disregard too much on looks.
981
00:58:20,960 --> 00:58:22,450
He makes my heart beat so fast.
982
00:58:23,760 --> 00:58:25,960
Hey, I was smitten as well.
983
00:58:26,160 --> 00:58:28,760
We must have same tastes.
984
00:58:28,770 --> 00:58:30,760
Yeah, indeed.
985
00:58:36,980 --> 00:58:39,170
Hey, isn't that..?
986
00:58:39,180 --> 00:58:40,170
Sis!
987
00:58:40,180 --> 00:58:42,170
According to witnesses..
- Isn't that Mr. Im Cheol Ryeong?
988
00:58:42,180 --> 00:58:45,780
Jumped off from the building following
a brief scuffle...
989
00:58:45,980 --> 00:58:48,380
Oh my!
990
00:58:49,590 --> 00:58:50,580
What happened?
991
00:58:51,190 --> 00:58:52,780
Hey you, don't even dream about it!
992
00:58:53,790 --> 00:58:55,380
That was so cool!
993
00:58:55,390 --> 00:58:57,380
Seriously!
994
00:58:57,400 --> 00:58:58,590
Have you lost your mind?!
995
00:59:05,400 --> 00:59:08,200
What did you do?
Why can't I put it back together?
996
00:59:08,210 --> 00:59:09,610
Wait here.
997
00:59:09,610 --> 00:59:12,600
Just in case Park Myeong Ho
takes a different escape route.
998
00:59:12,610 --> 00:59:15,200
What are you saying?
Why should I trust you?
999
00:59:19,420 --> 00:59:20,310
Damn it.
1000
00:59:23,020 --> 00:59:24,520
It's not that I don't trust you..
1001
00:59:24,820 --> 00:59:28,030
We're one team.
We should go together!
1002
00:59:36,230 --> 00:59:37,230
Gosh, how troubling..
1003
00:59:53,650 --> 00:59:55,450
Is this the right place?
1004
00:59:58,660 --> 00:59:59,450
What do you want?
1005
00:59:59,460 --> 01:00:01,050
I'm a police officer.
1006
01:00:02,660 --> 01:00:05,250
Look at this mess..
1007
01:00:05,660 --> 01:00:06,860
What is this place?
1008
01:00:25,480 --> 01:00:26,470
Be on your way then.
1009
01:00:26,480 --> 01:00:27,480
Comrade Jang.
1010
01:00:30,690 --> 01:00:33,780
Can't I just stay here?
1011
01:00:35,290 --> 01:00:37,290
I've prepared it all for you
and done my job.
1012
01:00:37,300 --> 01:00:39,590
Weapons and information...
1013
01:00:40,100 --> 01:00:42,500
Forget about my cut..
1014
01:00:42,500 --> 01:00:47,490
Please just put in a good word
for me to Colonel Cha Gi Seong.
1015
01:01:04,920 --> 01:01:06,120
Who are you?
1016
01:01:08,730 --> 01:01:09,920
What's your business here?
1017
01:01:12,530 --> 01:01:15,220
Are you in charge here?
What do you do?
1018
01:01:15,230 --> 01:01:16,630
Why are you here?
1019
01:01:17,340 --> 01:01:19,630
I'm here to find someone
named Park Myeong Ho.
1020
01:01:20,140 --> 01:01:21,230
Finding someone?
1021
01:01:21,340 --> 01:01:22,330
Get out!
1022
01:01:27,150 --> 01:01:27,940
Look at these thugs...
1023
01:01:27,950 --> 01:01:31,940
Detective Im, they don't know who you are yet.
1024
01:01:31,950 --> 01:01:32,950
Detective Im?
1025
01:01:34,350 --> 01:01:35,540
Cheol Ryeong!
1026
01:01:37,760 --> 01:01:38,750
Cheol Ryeong!
1027
01:01:38,860 --> 01:01:40,950
Don't take a step further!
1028
01:01:40,960 --> 01:01:42,360
I'll shoot!
1029
01:01:43,760 --> 01:01:44,560
Fuck..
1030
01:01:45,060 --> 01:01:46,260
Hold on.
1031
01:01:46,260 --> 01:01:48,660
It's one against six!
1032
01:01:48,870 --> 01:01:50,560
Hold on!
Don't come closer!
1033
01:02:26,200 --> 01:02:27,000
Come on!
1034
01:02:27,410 --> 01:02:28,800
Bring it on!
1035
01:02:32,810 --> 01:02:34,610
We can't leave loose ends.
1036
01:02:50,030 --> 01:02:51,720
Park Myeong Ho is taken care of.
1037
01:02:52,230 --> 01:02:53,430
Where is Im Cheol Ryeong?
1038
01:02:58,040 --> 01:02:59,330
He has just arrived.
1039
01:03:00,840 --> 01:03:02,530
Answer the phone.
1040
01:03:09,850 --> 01:03:10,940
Well, if it isn't Im Cheol Ryeong.
1041
01:03:11,250 --> 01:03:13,850
I can't believe you found
Park Myeong Ho.
1042
01:03:14,850 --> 01:03:18,050
I spared your life,
you should've stayed put.
1043
01:03:21,660 --> 01:03:24,660
It's because I like you
therefore I spared your life.
1044
01:03:25,460 --> 01:03:27,260
You've come all the way here
just to capture me?
1045
01:03:28,870 --> 01:03:30,360
You're pushing it.
1046
01:03:30,470 --> 01:03:31,660
Shut up and sit tight.
1047
01:03:31,670 --> 01:03:33,770
I will bring you to death's door myself.
1048
01:03:33,870 --> 01:03:35,060
What do we do?
1049
01:03:35,670 --> 01:03:38,470
You will be buried in that place,
along with your South friend.
1050
01:03:39,080 --> 01:03:40,880
Goodbye then.
1051
01:04:26,120 --> 01:04:27,110
Hey, Cheol Ryeong!
1052
01:04:47,950 --> 01:04:49,140
What's with that dude?
1053
01:04:59,160 --> 01:05:00,250
How did he die?
1054
01:05:00,760 --> 01:05:02,560
Now we've lost a main witness!
1055
01:05:07,570 --> 01:05:08,760
Were you shot?
1056
01:05:08,770 --> 01:05:12,570
Shot my ass.
If I were shot, I wouldn't be running around like this.
1057
01:05:15,370 --> 01:05:16,370
Got a knife cut.
1058
01:05:16,770 --> 01:05:17,770
Damn it.
1059
01:05:22,980 --> 01:05:23,780
Let me go!
1060
01:05:29,390 --> 01:05:31,390
Hey, what's all this?
1061
01:05:31,790 --> 01:05:33,380
Where is Detective Kang?
1062
01:05:35,390 --> 01:05:36,380
Detective Kang!
1063
01:05:36,790 --> 01:05:38,690
What is it, kid?
1064
01:05:40,800 --> 01:05:41,590
Sir!
1065
01:05:41,590 --> 01:05:43,690
Come here, you fool!
1066
01:05:45,800 --> 01:05:46,600
Keep it down.
1067
01:05:46,600 --> 01:05:48,400
Don't you get it?
1068
01:05:48,410 --> 01:05:50,200
What is this? A top-secret investigation.
1069
01:05:50,410 --> 01:05:51,600
You can't let others know.
1070
01:05:51,610 --> 01:05:53,300
There's a lot of people out there.
1071
01:05:57,220 --> 01:05:58,310
Begini...
1072
01:05:59,220 --> 01:06:04,110
I'll report this incident myself to Chief Pyo.
1073
01:06:04,110 --> 01:06:05,320
And theres this..
1074
01:06:05,320 --> 01:06:08,020
This phone belonged to Park Myeong Ho.
1075
01:06:08,030 --> 01:06:10,620
Check all his contact logs
from 3 days before.
1076
01:06:10,630 --> 01:06:11,820
Call me when it's done.
1077
01:06:11,930 --> 01:06:13,420
Don't fail again like before.
1078
01:06:13,440 --> 01:06:14,430
Got it?
1079
01:06:14,430 --> 01:06:15,420
Yes.
1080
01:06:20,440 --> 01:06:22,230
You're bleeding!
- It's nothing!
1081
01:06:22,440 --> 01:06:23,630
Shouldn't we go to a hospital first?
1082
01:06:23,640 --> 01:06:24,790
I said it's nothing, fool.
1083
01:06:24,790 --> 01:06:26,440
This is what being a cop is about.
1084
01:06:36,250 --> 01:06:39,050
Damn it, what am I gonna say
to my wife and Yeon Ah?
1085
01:06:43,260 --> 01:06:44,360
Are you all right?
1086
01:06:44,660 --> 01:06:45,960
Why would I be?
1087
01:06:46,260 --> 01:06:48,160
My guts almost spilled out.
1088
01:06:48,470 --> 01:06:50,360
How could you just leave me like that?
1089
01:06:51,470 --> 01:06:53,470
Those buggers were attacking me with knives.
1090
01:06:53,470 --> 01:06:55,260
You just left.
1091
01:06:55,270 --> 01:06:57,270
As a dongsaeng,
is that how you treat your hyeong?
[ dongsaeng : younger brother, hyeong : elder brother ]
1092
01:06:57,480 --> 01:07:00,080
What a disappointment.
No loyalty at all.
1093
01:07:02,480 --> 01:07:05,670
That buff dude who killed Park Myeong Ho earlier...
1094
01:07:05,680 --> 01:07:07,480
He isn't Cha Gi Seong, isn't he?
1095
01:07:12,290 --> 01:07:13,080
Ugh, seriously..
1096
01:07:13,890 --> 01:07:18,490
Don't just sit there quietly, answer me!
1097
01:07:18,500 --> 01:07:20,490
I just got stabbed with a knife!
1098
01:07:22,900 --> 01:07:24,190
Whatever!
1099
01:07:24,500 --> 01:07:25,700
Damn it all!
1100
01:07:25,900 --> 01:07:27,500
He was Cha Gi Seong's follower.
1101
01:07:27,710 --> 01:07:29,800
You should've known that
Cha Gi Seong was ex-military.
1102
01:07:30,010 --> 01:07:31,810
How many followers does he have?
1103
01:07:32,910 --> 01:07:34,100
I don't know.
1104
01:07:35,010 --> 01:07:37,410
His recruits from the Special Forces
number around a few dozen.
1105
01:07:39,720 --> 01:07:41,910
Added together with mercenaries he hired...
1106
01:07:47,430 --> 01:07:48,720
Hey, Im Cheol Ryeong.
1107
01:07:51,830 --> 01:07:55,830
What exactly is happening here in the South?
1108
01:07:57,540 --> 01:07:59,930
Why would a high-ranking military official
bring an army here?
1109
01:08:00,040 --> 01:08:01,930
What exactly do they want?
1110
01:08:02,740 --> 01:08:07,430
I've told everything to you without hesitation
and yet you continue to remain silent.
1111
01:08:07,550 --> 01:08:08,940
If you're set on remaining silent..
1112
01:08:08,950 --> 01:08:11,940
Our work here is for nothing.
1113
01:08:12,950 --> 01:08:14,750
What does Cha Gi Seong want?
Why did he come here?
1114
01:08:14,750 --> 01:08:20,050
Why do you want to capture
that bastard so badly?
1115
01:08:20,160 --> 01:08:24,160
Cha Gi Seong murdered every single one
of those involved in that operation.
1116
01:08:25,360 --> 01:08:26,360
And?
1117
01:08:29,070 --> 01:08:31,560
To me, they were more than comrades.
They were like family to me.
1118
01:08:31,570 --> 01:08:32,970
Those in the picture..
1119
01:08:34,070 --> 01:08:36,770
That sting operation was a setup.
1120
01:08:39,780 --> 01:08:41,570
It's all because of me.
1121
01:08:41,980 --> 01:08:43,380
Because of you?
1122
01:08:46,180 --> 01:08:49,980
You guys damage public property
and now there's a murder?
1123
01:08:49,990 --> 01:08:52,880
I ordered you to catch Park Myeong Ho,
not kill him!
1124
01:08:53,090 --> 01:08:54,990
We didn't kill him!
1125
01:08:55,790 --> 01:08:57,490
Us? What do you mean "us"?
1126
01:08:57,900 --> 01:09:00,100
Do you mean us you and Im Cheol Ryeong
or us, you and me?
1127
01:09:00,200 --> 01:09:01,900
You guys are giving me a headache!
1128
01:09:03,400 --> 01:09:05,400
Who did it then?
1129
01:09:05,600 --> 01:09:08,400
Cha Gi Seong isn't operating alone
Apparently he has ex-military recruits with him.
1130
01:09:08,410 --> 01:09:09,180
What?
1131
01:09:09,410 --> 01:09:11,900
Maybe all the weapons supplied by
Park Myeong Ho was for that purpose.
1132
01:09:11,910 --> 01:09:15,210
At the very least, there's about 10 of them.
1133
01:09:15,210 --> 01:09:16,910
Did you hear all this from Im Cheol Ryeong?
1134
01:09:17,210 --> 01:09:18,010
Yeah.
1135
01:09:19,020 --> 01:09:21,020
So what is Cha Gi Seong's motive?
1136
01:09:21,220 --> 01:09:23,410
Even Cheol Ryeong doesn't know.
That's all I know.
1137
01:09:23,420 --> 01:09:26,020
What do you mean you don't know?
Dig more info from him!
1138
01:09:27,020 --> 01:09:31,030
Dig what? Do you think it's that easy?
What do you think he is, a pocket?
1139
01:09:31,430 --> 01:09:33,620
Enough about that, dig through Park Myeong Ho's phone-
1140
01:09:50,050 --> 01:09:51,640
Which department are you from?
1141
01:09:52,650 --> 01:09:53,740
Anti-crime.
1142
01:09:55,250 --> 01:09:57,240
Oh, S&M.
1143
01:09:59,060 --> 01:10:00,250
I'm from the costumes department.
1144
01:10:04,060 --> 01:10:09,260
Do you want to know how
to open these things?
1145
01:10:12,470 --> 01:10:14,670
Help me!
1146
01:10:15,070 --> 01:10:17,060
My legs are gonna break!
1147
01:10:19,880 --> 01:10:21,280
Looks like he's a police as well.
1148
01:10:31,290 --> 01:10:32,880
Didn't you say there wouldn't
be secrets between us?
1149
01:10:32,890 --> 01:10:33,980
I'm sorry, pal.
1150
01:10:35,890 --> 01:10:37,390
You wouldn't answer your phone.
1151
01:10:37,500 --> 01:10:39,900
I'm just worried about you
and your whereabouts.
1152
01:10:40,100 --> 01:10:43,700
Coming alone to this foreign land,
anything bad can happen.
1153
01:10:43,900 --> 01:10:46,400
I did this because I was worried for you.
1154
01:10:48,110 --> 01:10:49,200
But seriously...
1155
01:10:49,910 --> 01:10:51,400
This thing is hard to come off.
1156
01:10:52,910 --> 01:10:54,100
Fine, I will try again.
1157
01:10:55,510 --> 01:10:58,510
Why can't this thing come off?
Let's use some force then.
1158
01:11:00,520 --> 01:11:01,810
It can come off..
1159
01:11:03,920 --> 01:11:05,120
Finally.
1160
01:11:05,120 --> 01:11:06,920
It came off..
1161
01:11:08,730 --> 01:11:10,120
That needs to be returned!
1162
01:11:12,130 --> 01:11:14,220
Whoa, these things aren't cheap!
1163
01:11:14,730 --> 01:11:15,930
Cheol Ryeong, where you going?
1164
01:11:16,530 --> 01:11:18,330
Where you going?
You're coming home with me!
1165
01:11:18,340 --> 01:11:19,930
Cheol Ryeong! Cheol Ryeong!
1166
01:11:23,040 --> 01:11:25,040
How did you get beat up like this?
- Gently!
1167
01:11:25,040 --> 01:11:26,940
Do it gently!
1168
01:11:26,940 --> 01:11:28,740
Don't move!
1169
01:11:29,550 --> 01:11:30,740
Enough, that's fine.
1170
01:11:30,750 --> 01:11:32,240
It's just a small scratch.
1171
01:11:32,750 --> 01:11:34,040
Wait, come here!
1172
01:11:35,150 --> 01:11:36,540
You..
1173
01:11:40,560 --> 01:11:42,650
Don't be such a baby!
What's with you?
1174
01:11:43,100 --> 01:11:44,360
You pinched me too hard!
1175
01:11:47,770 --> 01:11:48,660
Bring your face here.
1176
01:11:50,170 --> 01:11:51,660
Hurry up!
1177
01:11:51,770 --> 01:11:53,560
It's fine.
1178
01:11:54,170 --> 01:11:55,370
I told you before..
1179
01:11:57,370 --> 01:12:00,380
See what happens when you get stabbed again..
1180
01:12:01,780 --> 01:12:04,770
Fine, I won't get stabbed again.
1181
01:12:05,980 --> 01:12:08,780
Why are you going out of your way
to get involved in fights like these?
1182
01:12:08,790 --> 01:12:11,380
What 'case' are you working on?
1183
01:12:11,590 --> 01:12:13,990
Do you think if you worked that hard
that crime will just disappear from the country?
1184
01:12:14,590 --> 01:12:16,180
What are you trying to show off?
1185
01:12:16,190 --> 01:12:17,990
Do you know just how old you're daughter is?
1186
01:12:18,000 --> 01:12:19,790
I know.
Stop nagging.
1187
01:12:21,600 --> 01:12:22,690
Uncle..
1188
01:12:23,200 --> 01:12:25,400
Are you and daddy both policemen?
1189
01:12:27,310 --> 01:12:29,400
Then you must be a cool person!
1190
01:12:29,410 --> 01:12:31,900
You can shoot down the bad guys, right?
1191
01:12:32,010 --> 01:12:34,010
Just like daddy?
1192
01:12:34,410 --> 01:12:35,500
Yes.
1193
01:12:35,810 --> 01:12:36,900
Take off your clothes.
1194
01:12:40,020 --> 01:12:40,910
What?
1195
01:12:41,920 --> 01:12:43,510
I mean your sleeves.
1196
01:12:44,420 --> 01:12:46,010
How did your hands end up like this?
1197
01:12:46,020 --> 01:12:47,020
It's alright.
1198
01:12:50,030 --> 01:12:51,220
What is all this...
1199
01:12:51,330 --> 01:12:52,920
How can this be nothing...
1200
01:12:54,030 --> 01:12:55,130
What can you do?
1201
01:12:55,830 --> 01:12:58,730
As little as your annual pay is,
I can't let you go on like this.
1202
01:12:59,340 --> 01:13:01,340
You're still going to live here
even after you're married, right?
1203
01:13:02,340 --> 01:13:03,940
Right now, you must have
no savings at all.
1204
01:13:04,340 --> 01:13:06,030
But I understand,
- I...
1205
01:13:07,850 --> 01:13:09,150
Already taken...
1206
01:13:12,450 --> 01:13:14,850
Why'd you say that only now? Gosh.
1207
01:13:15,350 --> 01:13:16,350
What the heck...
1208
01:13:20,460 --> 01:13:21,550
I'm sorry...
1209
01:13:48,890 --> 01:13:50,080
Do you love that girl?
1210
01:14:03,900 --> 01:14:04,990
Of course!
1211
01:14:05,000 --> 01:14:06,200
I love her so much!
1212
01:14:09,220 --> 01:14:10,310
Just sleep!
1213
01:14:25,520 --> 01:14:27,520
To me, they weren't just comrades.
They were like my family.
1214
01:14:27,530 --> 01:14:30,620
That whole sting operation was a setup.
1215
01:14:30,630 --> 01:14:31,630
It was because of me...
1216
01:14:34,730 --> 01:14:37,330
Punk, acting all cool...
1217
01:15:09,570 --> 01:15:10,660
Good job, everyone.
1218
01:15:11,370 --> 01:15:13,370
The country's debt of
abandoning every single one of you..
1219
01:15:13,570 --> 01:15:15,170
Today, I repay those debts.
1220
01:15:15,470 --> 01:15:16,570
Once this is over..
1221
01:15:17,080 --> 01:15:18,870
We will be free forever.
1222
01:15:20,580 --> 01:15:22,380
Fight till your last breath.
1223
01:15:23,780 --> 01:15:25,080
Evidence has been found.
1224
01:15:26,080 --> 01:15:27,680
This was found on Park Myeong Ho's body.
1225
01:15:38,800 --> 01:15:40,290
What are you doing, not sleeping yet?
1226
01:15:43,800 --> 01:15:45,390
Are those the only clothes you have?
1227
01:15:52,210 --> 01:15:53,310
Come out, quickly!
1228
01:15:55,110 --> 01:15:57,400
Park Myeong Ho's phone has been repaired.
Let's get going.
1229
01:15:57,610 --> 01:15:59,210
That look suits you.
I wore that when I was your age.
1230
01:15:59,520 --> 01:16:00,410
Eat before you go.
1231
01:16:00,420 --> 01:16:02,300
We're gonna be late
We should hurry.
1232
01:16:02,820 --> 01:16:04,110
If you dont want to eat,
I'll just throw it out!
1233
01:16:05,520 --> 01:16:06,610
Fine!
1234
01:16:06,820 --> 01:16:07,820
Let's just have a bite.
1235
01:16:08,130 --> 01:16:10,020
Are you dressing up for Cheol Ryeong?
- Come on, quickly!
1236
01:16:10,130 --> 01:16:12,020
Serve it up for us.
- You're embarassing us.
1237
01:16:12,030 --> 01:16:12,920
Give it here, quickly.
1238
01:16:13,030 --> 01:16:13,830
Come here.
1239
01:16:16,430 --> 01:16:18,330
It's not even New Year,
what's with the tteokguk?
[ tteokguk : sliced rice cake soup ]
1240
01:16:19,540 --> 01:16:21,540
Why does this tteokguk look like dumbells?
1241
01:16:21,940 --> 01:16:23,630
It's North-style tteokguk.
1242
01:16:24,740 --> 01:16:26,740
Why North-style all of a sudden?
Oh, because of him?
1243
01:16:27,750 --> 01:16:29,940
Mr. Cheol Ryeong looks like
he has no appetite these days.
1244
01:16:30,350 --> 01:16:31,540
Have a taste.
1245
01:16:31,750 --> 01:16:32,940
Eat it first.
1246
01:16:33,150 --> 01:16:33,950
Oh, it's delicious.
1247
01:16:34,150 --> 01:16:35,140
Come on, eat up!
1248
01:16:35,350 --> 01:16:36,840
I think you'll like it.
1249
01:16:39,960 --> 01:16:41,950
I looked up the recipe from the internet.
1250
01:16:43,160 --> 01:16:45,150
I made it exactly like the picture showed.
1251
01:16:45,360 --> 01:16:47,360
Seriously?
- Yeah
- How is it?
1252
01:16:47,770 --> 01:16:48,360
It's delicious.
1253
01:16:48,570 --> 01:16:49,560
Really?
1254
01:16:49,770 --> 01:16:50,960
What a relief.
Have plenty.
1255
01:16:52,170 --> 01:16:55,160
Don't lie!
Aunt, that was Mom's cooking!
1256
01:16:55,170 --> 01:16:56,160
You..
1257
01:16:56,370 --> 01:16:57,360
That's my girl...
1258
01:16:57,580 --> 01:16:58,770
Come here, dear!
1259
01:17:00,180 --> 01:17:01,970
You wanna eat something, Yeon Ah?
- This kimchi is delicious!
1260
01:17:02,180 --> 01:17:03,370
I'll eat later.
- Why are you sitting on uncle?
1261
01:17:03,580 --> 01:17:04,780
Come here, don't be like that.
1262
01:17:04,980 --> 01:17:05,570
Uncle wants to eat.
1263
01:17:05,780 --> 01:17:06,770
Sit here.
1264
01:17:08,590 --> 01:17:09,680
Daddy.
1265
01:17:09,990 --> 01:17:11,780
Where's my iPhone?
1266
01:17:11,990 --> 01:17:12,580
I'll buy it later.
1267
01:17:12,790 --> 01:17:13,590
When?
1268
01:17:13,790 --> 01:17:14,380
When do you want it?
1269
01:17:14,590 --> 01:17:15,180
Tomorrow?
1270
01:17:15,390 --> 01:17:17,190
If you're not going to buy one,
don't promise to her!
1271
01:17:17,400 --> 01:17:19,200
Why not? How much is it?
I will buy one for her.
1272
01:17:19,200 --> 01:17:20,790
I can just buy it for her, right?
- You can't.
1273
01:17:21,000 --> 01:17:23,190
What do you need an iPhone for?
- Just eat.
1274
01:17:24,450 --> 01:17:25,790
You're phone is being wiretapped.
1275
01:17:34,610 --> 01:17:35,600
Is the taste okay?
1276
01:17:35,610 --> 01:17:38,210
You guys enjoy the food.
I'm bringing out the car.
1277
01:17:38,220 --> 01:17:39,810
Eat more!
1278
01:17:41,020 --> 01:17:42,910
Who eats that fast?
1279
01:17:43,420 --> 01:17:44,010
It's okay.
1280
01:17:44,220 --> 01:17:45,420
Finish it before you leave.
1281
01:17:45,620 --> 01:17:46,420
Eat more, it's okay.
1282
01:17:57,840 --> 01:17:59,430
Excuse me, hold on!
1283
01:17:59,440 --> 01:18:01,330
Wait!
1284
01:18:02,840 --> 01:18:04,240
Can I call you Detective Im?
1285
01:18:04,240 --> 01:18:07,440
Seeing that you're younger than me,
I'll just drop the honorifics.
1286
01:18:08,250 --> 01:18:11,240
You already did from the start.
1287
01:18:11,450 --> 01:18:12,450
Did I?
1288
01:18:14,450 --> 01:18:20,250
I don't know what you guys do outside
to come home with cuts and bruises.
1289
01:18:20,460 --> 01:18:23,260
You guys wouldn't even answer if I asked..
1290
01:18:25,860 --> 01:18:28,060
Just.. take care of my husband, alright?
1291
01:18:28,470 --> 01:18:31,870
He doesn't listen to me
no matter how much I nag at him.
1292
01:18:32,070 --> 01:18:35,570
Should you guys run into trouble,
please have his back.
1293
01:18:36,470 --> 01:18:38,670
You're still not married,
so you might not understand why I'm asking this..
1294
01:18:38,880 --> 01:18:40,280
Sis, aren't you being too much?
1295
01:18:40,480 --> 01:18:42,670
Your husband is important,
and other's husband isn't?
1296
01:18:42,880 --> 01:18:44,870
Who's husband is he?
1297
01:18:45,080 --> 01:18:48,070
I'm saying he might be
someone's husband one day..
1298
01:18:49,890 --> 01:18:51,690
Anyway, please take care of him.
1299
01:18:52,890 --> 01:18:54,480
Even as he has nothing..
1300
01:18:54,690 --> 01:18:57,290
We don't have anyone else but him.
1301
01:18:59,200 --> 01:19:00,590
I understand.
1302
01:19:11,510 --> 01:19:12,910
It's called 'supernotes'.
1303
01:19:12,910 --> 01:19:15,310
The North is using some sort of master plaque
to make those supernotes.
1304
01:19:15,510 --> 01:19:18,710
Cha Gi Seong is planning to
sell those master plaques to the third party.
1305
01:19:18,920 --> 01:19:19,710
Where is the deal going down?
1306
01:19:19,920 --> 01:19:22,110
DS Resort.
1307
01:19:22,120 --> 01:19:24,120
Has Cha Gi Seong been located?
1308
01:19:25,120 --> 01:19:26,520
Not yet.
1309
01:19:26,720 --> 01:19:27,710
Park Myeong Ho's phone needs to be-
1310
01:19:27,930 --> 01:19:29,320
Tell me. Don't you already know?
1311
01:19:29,530 --> 01:19:30,320
I said I don't know!
1312
01:19:30,330 --> 01:19:31,920
Tell me!
1313
01:19:33,630 --> 01:19:35,230
Are you going to hit someone?
1314
01:19:40,240 --> 01:19:41,230
Tell me.
1315
01:19:41,440 --> 01:19:42,340
I said I don't know.
1316
01:19:42,440 --> 01:19:44,140
I won't tell you even
if I know, punk.
1317
01:19:44,140 --> 01:19:47,040
My colleagues found out
you were wiretapping my phone.
1318
01:19:47,340 --> 01:19:49,150
It's like how the elders used to say.
1319
01:19:49,150 --> 01:19:51,340
All those Northerners
are damn commies!
1320
01:19:51,750 --> 01:19:53,940
You can't trust anyone of them!
1321
01:19:54,550 --> 01:19:55,570
Three generations of dictatorship.
1322
01:19:55,570 --> 01:19:57,350
This is what becomes
of the country now.
1323
01:19:57,350 --> 01:19:59,950
The people is dying of starvation,
can't even get a hotteok to eat.
1324
01:20:01,070 --> 01:20:02,150
The rich becomes richer,
the poor becomes poorer.
1325
01:20:02,150 --> 01:20:04,960
You Southerners seem
to enjoy life.
1326
01:20:05,260 --> 01:20:07,250
Do you even know how much debt
South Korea is in?
1327
01:20:07,260 --> 01:20:09,060
I don't know, how much?
1328
01:20:09,670 --> 01:20:11,070
Having debts is also a matter of skill.
1329
01:20:11,070 --> 01:20:13,470
Way better than having have to
beg everywhere on the streets.
1330
01:20:13,470 --> 01:20:16,270
As poor as we are,
we are all the same.
1331
01:20:16,670 --> 01:20:18,470
You've got to be kidding me.
1332
01:20:18,880 --> 01:20:19,870
You speak of being the same...
1333
01:20:19,880 --> 01:20:23,270
And yet your beloved leader buys
private yachts and lives the high life?
1334
01:20:23,280 --> 01:20:25,480
Do not insult the DPRK!
1335
01:20:26,680 --> 01:20:28,880
Oops, I already did.
Now what? Wanna hit me?
1336
01:20:28,890 --> 01:20:31,480
Fine, if it pleases you.
I'll pull over.
1337
01:20:31,490 --> 01:20:32,890
Have at it.
1338
01:20:37,490 --> 01:20:38,890
You...
1339
01:20:39,300 --> 01:20:41,290
You'd better be honest with me.
1340
01:20:41,300 --> 01:20:43,890
You came here because of the
supernotes and the plaques, didn't you?
1341
01:20:43,900 --> 01:20:44,890
Still wanna act dumb?
1342
01:20:44,900 --> 01:20:48,300
Finding Cha Gi Seong who murdered your comrades
whom you have cherished as family to you?
1343
01:20:48,310 --> 01:20:50,900
Putting together a tearful act
while lying through your teeth?
1344
01:20:55,510 --> 01:21:00,510
I almost fell for your bullshit
and helped you for the wrong reason, punk.
1345
01:21:00,520 --> 01:21:01,710
Do you hear me?
1346
01:21:02,120 --> 01:21:04,310
I have never lied to you.
1347
01:21:05,320 --> 01:21:07,520
Whatever.
1348
01:21:12,530 --> 01:21:13,520
Please help me.
1349
01:21:13,530 --> 01:21:15,730
Why should I help you?
1350
01:21:15,730 --> 01:21:19,330
If Cha Gi Seong is caught,
I will give the plaques to you.
1351
01:21:19,540 --> 01:21:21,130
I promise.
1352
01:21:25,540 --> 01:21:27,340
I'm really sorry, but..
1353
01:21:28,550 --> 01:21:30,950
I'm asking you sincerely for this favor.
1354
01:21:32,350 --> 01:21:34,540
Help me, comrade.
1355
01:22:15,790 --> 01:22:18,390
Just hang back, backup will arrive soon.
1356
01:22:24,600 --> 01:22:26,400
What are you looking for?
1357
01:22:27,800 --> 01:22:30,400
What are the two of us going to achieve?
Didn't you say he has an army?
1358
01:22:30,410 --> 01:22:31,810
It's not us both, but I alone.
1359
01:22:31,810 --> 01:22:33,210
What?
1360
01:22:33,210 --> 01:22:36,410
Those in there are the remnants of
the special forces long after its dissolved.
1361
01:22:36,810 --> 01:22:39,810
They're the most ruthless people
you will ever encounter.
1362
01:22:40,020 --> 01:22:42,110
They're a whole level of different.
1363
01:22:44,420 --> 01:22:48,020
If you don't want to die needlessly,
I suggest you wait here.
1364
01:22:48,030 --> 01:22:50,020
This isn't near 100 million Won, but...
1365
01:22:50,030 --> 01:22:50,820
What's this for?
1366
01:22:51,030 --> 01:22:53,430
Buy an iPhone for Yeon Ah.
1367
01:22:54,830 --> 01:22:57,230
Although American products are a
bad influence to the kids..
1368
01:22:57,430 --> 01:23:00,030
We need to take advantage of technology.
1369
01:23:00,040 --> 01:23:03,040
What are you saying?
1370
01:23:04,240 --> 01:23:06,140
Thank for for everything.
1371
01:23:19,460 --> 01:23:21,650
Now that the goods have been verified..
1372
01:23:21,660 --> 01:23:24,250
Let's get on with
making an official deal.
1373
01:23:24,460 --> 01:23:25,960
I've given it some thought.
1374
01:23:26,660 --> 01:23:30,660
I would have to bear the production costs,
not to mention circulating it and other operating fees.
1375
01:23:31,070 --> 01:23:36,060
When you compare it like this,
I think the price you're shooting for is a bit too high.
1376
01:23:37,870 --> 01:23:40,870
Let's cut it to half the price.
10 million USD.
1377
01:23:51,690 --> 01:23:55,280
Do you have Coke here?
Please bring me a glass.
1378
01:24:15,510 --> 01:24:18,110
North and South officers cannot be apart
for more than 10 meters at a time.
1379
01:24:18,120 --> 01:24:20,310
Rule number three from the code of ethics.
Have you forgotten?
1380
01:24:20,320 --> 01:24:23,310
This joint investigation is not yet over.
1381
01:24:30,330 --> 01:24:32,520
What are you going to do?
Got a plan?
1382
01:24:32,530 --> 01:24:34,330
Try making that call where
you can see faces. ( Video Call )
1383
01:24:34,330 --> 01:24:37,530
My number is 01023356972.
1384
01:24:37,530 --> 01:24:39,530
What're you planning?
1385
01:24:43,340 --> 01:24:46,140
Say it earlier, geez.
1386
01:24:46,740 --> 01:24:48,340
Answer it.
1387
01:25:03,760 --> 01:25:06,160
Very refreshing.
1388
01:25:06,160 --> 01:25:08,560
When I return to the DPRK
after being in foreign countries..
1389
01:25:08,570 --> 01:25:10,970
I missed Coke the most.
1390
01:25:11,170 --> 01:25:13,360
My North Korean comrades..
1391
01:25:13,570 --> 01:25:15,560
You should have a taste as well.
1392
01:25:15,570 --> 01:25:17,770
The taste of capitalism.
1393
01:25:19,780 --> 01:25:24,180
I do think that my asking price
is too high of a price.
1394
01:25:26,380 --> 01:25:28,380
Let's do 20 million USD.
1395
01:25:30,790 --> 01:25:31,980
What?
1396
01:25:32,390 --> 01:25:33,780
Refuse?
1397
01:25:34,390 --> 01:25:37,190
If so, 30 million USD.
1398
01:25:46,600 --> 01:25:49,400
Time is not our friend here.
1399
01:25:52,010 --> 01:25:53,810
40 million USD.
1400
01:25:53,810 --> 01:25:56,400
You thieving rat bastard..!
1401
01:26:03,820 --> 01:26:07,810
What did I say to you before?
I told you not to mess around, did I?
1402
01:26:15,830 --> 01:26:19,230
I didn't come here to negotiate
and bargain with you from the start.
1403
01:26:19,240 --> 01:26:21,230
In that case, let's do 20 million USD
as we have agreed beforehand.
1404
01:26:21,440 --> 01:26:23,630
No-
- No thanks!
1405
01:26:23,840 --> 01:26:26,040
I can print my own notes.
1406
01:26:26,440 --> 01:26:28,340
Guard the plaques.
1407
01:26:34,250 --> 01:26:35,240
What are you going to do?
1408
01:27:06,680 --> 01:27:09,080
Looks like you really came.
1409
01:27:09,890 --> 01:27:11,890
You're still sucking air, huh?
1410
01:27:14,890 --> 01:27:19,690
Hey, why is it that everytime you show up
all my stuff breaks?
1411
01:27:35,710 --> 01:27:37,810
We have no time, let's go.
1412
01:27:39,720 --> 01:27:40,810
Take cover!
1413
01:27:51,130 --> 01:27:54,930
Hey, what's going on there?
1414
01:27:57,330 --> 01:27:59,130
Are you alright?
1415
01:27:59,740 --> 01:28:03,330
That bastard is Cha Gi Seong, right?
1416
01:28:03,340 --> 01:28:05,540
Yes.
1417
01:28:17,350 --> 01:28:19,550
See you at the port.
1418
01:28:50,790 --> 01:28:54,590
It didn't hit a vital spot.
You just need emergency care.
1419
01:28:56,790 --> 01:28:57,790
Dong Won..
1420
01:28:58,400 --> 01:29:00,190
Detective Kang..
1421
01:29:00,200 --> 01:29:01,990
It'll be fine.
1422
01:29:02,000 --> 01:29:03,990
It's okay.
1423
01:29:04,000 --> 01:29:08,400
We have an officer down in the parking lot.
Send medical help now!
1424
01:29:08,610 --> 01:29:10,800
This is what being a cop is about.
1425
01:29:10,810 --> 01:29:12,200
I will not die.
1426
01:29:12,410 --> 01:29:14,210
Go on.
1427
01:29:14,210 --> 01:29:17,610
Hurry up and catch that Cha Gi Seong!
1428
01:29:18,010 --> 01:29:20,810
Put pressure on the wound.
1429
01:29:20,820 --> 01:29:22,410
Watch him till the ambulance arrives.
1430
01:29:22,420 --> 01:29:23,610
Yes.
1431
01:29:32,230 --> 01:29:35,030
Route 303 heading to the port. Escape vehicle found.
1432
01:29:35,030 --> 01:29:36,430
All units in pursuit, report!
1433
01:29:36,430 --> 01:29:39,430
Reporting, we are in pursuit.
1434
01:29:43,040 --> 01:29:44,330
Hey, Kang Jin Tae you punk!
1435
01:29:45,240 --> 01:29:46,440
Turn back now!
1436
01:29:46,640 --> 01:29:50,840
I've told you many times, Im Cheol Ryeong cannot be there!
1437
01:29:53,450 --> 01:29:55,250
Why can't he?
1438
01:29:55,250 --> 01:29:57,650
Scared that this top secret join investigation
gets revealed?
1439
01:29:57,650 --> 01:29:59,250
Or that the 'supernotes' will be taken?
1440
01:29:59,260 --> 01:30:01,850
This is no longer our business.
1441
01:30:01,860 --> 01:30:04,260
This joint investigation has been dissolved!
1442
01:30:04,260 --> 01:30:06,660
Then what was all that fuss about
getting information out of him?
1443
01:30:06,660 --> 01:30:09,660
Didn't you say you hated those NIS bigwigs,
dressed up in coats, pretending to be the heroes?
1444
01:30:09,670 --> 01:30:12,660
Hey, Jin Tae, what's with you?
1445
01:30:12,870 --> 01:30:14,670
It's dangerous.
Turn back!
1446
01:30:14,670 --> 01:30:16,470
Those coat-wearing bigwigs-
1447
01:30:16,470 --> 01:30:18,270
I'm with a few of them now..
1448
01:30:18,270 --> 01:30:20,070
To hell with the NIS!
- Give it here.
1449
01:30:20,080 --> 01:30:22,270
Detective Kang Jin Tae, this is
the coat-wearing bigwig.
1450
01:30:22,280 --> 01:30:25,680
As of now, this case
is in our hands.
1451
01:30:25,680 --> 01:30:27,670
Turn back now and
escort that North officer back.
1452
01:30:27,680 --> 01:30:29,480
Why should we turn back?
1453
01:30:29,490 --> 01:30:31,480
You saw it with your own eyes!
1454
01:30:31,490 --> 01:30:34,480
Those bastards shot their guns!
Policemen got hit!
1455
01:30:34,490 --> 01:30:36,290
It's only right we catch them!
1456
01:30:36,290 --> 01:30:39,690
What's the difference between
a North and South police officer?!
1457
01:30:41,500 --> 01:30:44,300
Fine then, listen closely.
1458
01:30:44,300 --> 01:30:46,500
This is a national crisis.
1459
01:30:46,500 --> 01:30:49,100
Cha Gi Seong has to be caught
by whatever means necessary.
1460
01:30:49,110 --> 01:30:51,510
And the plaques have to be taken as well.
1461
01:30:51,510 --> 01:30:54,710
Cha Gi Seong must not be harmed.
Do whatever it takes to stop that from happening.
1462
01:30:54,710 --> 01:30:59,110
If it comes down to that, the North officer is expendable.
1463
01:31:01,720 --> 01:31:02,920
Fuckers.
1464
01:31:14,730 --> 01:31:16,330
You promised me.
1465
01:31:18,130 --> 01:31:20,330
Half of the plaques will belong to me.
1466
01:31:20,340 --> 01:31:22,740
I mean, belongs to my country.
1467
01:31:22,740 --> 01:31:24,930
Show your loyalty
to the nation.
1468
01:31:24,940 --> 01:31:28,740
And become an honorable policemen
What a load of crap.
1469
01:31:29,950 --> 01:31:30,950
Let's go then.
1470
01:31:32,350 --> 01:31:33,640
One more thing.
1471
01:31:35,550 --> 01:31:38,750
When we catch Cha Gi Seong,
are you going to kill him?
1472
01:31:40,160 --> 01:31:42,560
I understand your situation, but..
1473
01:31:42,560 --> 01:31:47,360
A cops job is to catch criminals,
not to kill them out of vengeance.
1474
01:31:47,360 --> 01:31:49,560
We'll catch him and make sure
he gets punished for his crimes.
1475
01:31:49,570 --> 01:31:51,560
Nothing more, got it?
1476
01:31:51,570 --> 01:31:52,760
I hear you.
1477
01:31:52,770 --> 01:31:54,570
Why are you answering me half-heartedly?
1478
01:31:55,970 --> 01:31:57,570
I said I heard you.
1479
01:31:59,780 --> 01:32:01,270
This is what being a cop is all about, kid.
1480
01:32:10,790 --> 01:32:12,580
Right there!
1481
01:32:23,800 --> 01:32:25,600
Hey, slow down.
1482
01:32:34,610 --> 01:32:35,710
Take the wheel.
1483
01:32:36,010 --> 01:32:39,610
What?
1484
01:32:42,020 --> 01:32:43,210
Drive!
1485
01:34:28,120 --> 01:34:31,120
Hey, Cheol Ryeong!
1486
01:34:31,130 --> 01:34:33,720
Wait!
1487
01:34:39,540 --> 01:34:41,330
Why did you do this?
1488
01:34:43,340 --> 01:34:46,140
Hey, Cheol Ryeong..
1489
01:34:46,940 --> 01:34:50,350
The higher ups started this corruption.
1490
01:34:55,550 --> 01:35:01,350
I had no choice but to become
a traitor in the name of the nation.
1491
01:35:01,360 --> 01:35:02,760
Do not insult the nation!
1492
01:35:06,160 --> 01:35:08,560
Did you come for me
for the sake of the country..
1493
01:35:08,560 --> 01:35:11,560
Or for the sake of avenging your wife?
1494
01:35:19,180 --> 01:35:20,470
Pull the trigger.
1495
01:35:35,190 --> 01:35:36,990
What do you think you're doing, punk?!
1496
01:35:36,990 --> 01:35:37,980
Move aside!
1497
01:35:37,990 --> 01:35:39,990
You have a death wish?!
1498
01:35:40,000 --> 01:35:41,990
Unhand me, bastard!
1499
01:35:45,600 --> 01:35:47,800
Are you going to shoot me?
1500
01:35:47,800 --> 01:35:49,200
Answer me.
1501
01:35:49,210 --> 01:35:51,400
Wanna shoot me?
1502
01:35:52,210 --> 01:35:55,800
You gave me your word, bastard.
1503
01:35:55,810 --> 01:35:57,400
Not to kill Cha Gi Seong,
but to capture him alive!
1504
01:35:57,410 --> 01:35:59,010
Cha Gi Seong!
1505
01:36:04,420 --> 01:36:06,820
Killed my wife..
1506
01:36:45,250 --> 01:36:46,260
Autopsy report
1507
01:36:46,260 --> 01:36:49,860
Comrade Hwa Ryeong was pregnant as she died.
1508
01:36:50,470 --> 01:36:53,060
I wanted to let you know first.
1509
01:37:35,910 --> 01:37:41,710
Let's take this away before the cops arrive.
1510
01:37:41,720 --> 01:37:46,520
Say it fell down together with Cha Gi Seong.
1511
01:37:46,520 --> 01:37:48,510
Your life will only be spared
if you bring this back.
1512
01:37:48,520 --> 01:37:50,320
My life or death doesn't matter.
1513
01:37:50,330 --> 01:37:53,730
You need to live!
Whatever happens, you need to keep living!
1514
01:37:57,730 --> 01:38:01,930
Your late wife would
hope for the same.
1515
01:38:06,740 --> 01:38:09,940
Cha Gi Seong died from the fall.
1516
01:38:09,950 --> 01:38:11,350
In case he's still alive..
1517
01:38:11,350 --> 01:38:13,540
I will catch him.
Don't worry, just go.
1518
01:38:13,550 --> 01:38:15,350
You believe in me, right?
1519
01:38:21,160 --> 01:38:22,560
Hurry up and go.
1520
01:38:25,560 --> 01:38:28,550
Leave now, quickly!
1521
01:39:04,200 --> 01:39:06,600
Comrade, you have done the DPRK
a great service.
1522
01:39:06,600 --> 01:39:09,600
Cha Gi Seong's corpse has not yet been found.
1523
01:39:10,210 --> 01:39:11,400
If you would give me some time...
1524
01:39:11,410 --> 01:39:13,810
The cancer to the Party
has been eliminated.
1525
01:39:13,810 --> 01:39:14,800
We're done.
1526
01:39:14,810 --> 01:39:18,010
This will be your final order
for this mission.
1527
01:39:18,010 --> 01:39:19,210
Forget about Cha Gi Seong.
1528
01:39:19,220 --> 01:39:20,410
The North-South joint investigation..
1529
01:39:20,420 --> 01:39:22,210
Ends here.
1530
01:39:38,230 --> 01:39:40,230
Let me borrow your phone.
1531
01:39:56,650 --> 01:39:59,850
Daddy's on the way home.
1532
01:39:59,860 --> 01:40:00,840
Who's daughter are you?~
1533
01:40:00,860 --> 01:40:03,650
Daddy...
1534
01:40:03,660 --> 01:40:04,850
What is it?
1535
01:40:04,860 --> 01:40:06,260
Daddy...
1536
01:40:06,260 --> 01:40:09,860
Why are you crying, Yeon Ah?
1537
01:40:11,670 --> 01:40:15,770
I lost something.
1538
01:40:16,870 --> 01:40:19,070
The plaques are not with me.
1539
01:40:19,080 --> 01:40:20,060
They have been..
1540
01:40:20,080 --> 01:40:24,070
I don't need your explanations.
1541
01:40:24,080 --> 01:40:26,070
I'll give you 2 hours.
1542
01:40:26,680 --> 01:40:31,090
Bring the plaque from Im Cheol Ryeong
to Incheon port.
1543
01:40:32,690 --> 01:40:37,090
Do this, and you're family's life
will be spared.
1544
01:40:37,890 --> 01:40:43,090
Hey, if you call the cops,
I can't guarantee their safety.
1545
01:40:47,100 --> 01:40:53,100
I will take my time cutting them up,
bit by bit.
1546
01:40:53,710 --> 01:40:56,410
Please, let my daughter go!
1547
01:40:57,110 --> 01:40:58,700
Yeon Ah!
1548
01:40:59,120 --> 01:41:00,210
Mommy!
1549
01:41:11,130 --> 01:41:12,320
Cheol Ryeong...
1550
01:41:13,530 --> 01:41:16,330
Yeon Ah and my wife..
1551
01:41:16,730 --> 01:41:18,930
Has been kidnapped by Cha Gi Seong!
1552
01:41:19,940 --> 01:41:22,130
He asked me to bring the plaques to him.
1553
01:41:22,140 --> 01:41:25,340
9.00pm at Incheon port.
1554
01:41:25,340 --> 01:41:30,940
If I don't make it there,
they're both going to be killed!
1555
01:41:31,750 --> 01:41:33,540
Help me, Cheol Ryeong!
1556
01:41:33,950 --> 01:41:36,540
Please save our Yeon Ah, Cheol Ryeong!
1557
01:41:48,360 --> 01:41:49,350
Leave us.
1558
01:41:54,970 --> 01:41:56,160
Comrade Commander..
1559
01:41:56,570 --> 01:41:58,770
Cha Gi Seong is still alive.
1560
01:41:59,780 --> 01:42:01,170
Allow me to capture him.
1561
01:42:02,780 --> 01:42:05,580
Didn't I already say
the joint investigation is dissolved?
1562
01:42:05,580 --> 01:42:07,380
You're still obsessed with vengeance?
1563
01:42:07,380 --> 01:42:09,780
Unable to differentiate between
an order and your personal feelings?
1564
01:42:09,790 --> 01:42:13,590
The South officer working with me
had his family kidnapped.
1565
01:42:25,200 --> 01:42:27,000
Don't concern yourself with it.
1566
01:42:27,600 --> 01:42:33,010
From now on, I don't want
to lose anybody else.
1567
01:42:41,220 --> 01:42:46,020
I also don't want to lose you.
1568
01:42:48,020 --> 01:42:49,420
I apologize.
1569
01:42:51,230 --> 01:42:52,630
I will return.
1570
01:43:12,050 --> 01:43:13,450
Mommy!
1571
01:43:14,250 --> 01:43:17,240
Did the scary uncle go away?
1572
01:43:17,250 --> 01:43:18,840
Yes, he's gone.
1573
01:43:19,260 --> 01:43:21,250
Keep closing your eyes.
1574
01:43:21,260 --> 01:43:24,450
Just hold on till
Daddy arrives, okay?
1575
01:43:34,670 --> 01:43:36,470
They've arrived.
1576
01:43:38,670 --> 01:43:40,070
Yeon Ah!
1577
01:43:40,880 --> 01:43:42,070
Yeon Ah!
1578
01:43:44,480 --> 01:43:47,070
Yeon Ah! Honey!
- Daddy!
1579
01:43:47,080 --> 01:43:48,280
Honey!
1580
01:43:49,690 --> 01:43:51,480
Honey, we're over here!
- Daddy!
1581
01:43:52,690 --> 01:43:53,680
Yeon Ah!
1582
01:43:53,690 --> 01:43:56,090
Over here!
1583
01:44:15,310 --> 01:44:16,510
Where is the plaque?
1584
01:44:27,320 --> 01:44:29,310
Let my wife and daughter go first.
1585
01:44:29,330 --> 01:44:32,730
I'll hand it to you then.
1586
01:44:35,330 --> 01:44:37,730
You still have the guts to play with me?
1587
01:44:38,330 --> 01:44:39,530
Hand it over.
1588
01:44:44,540 --> 01:44:46,130
You don't have it, don't you?
1589
01:44:46,140 --> 01:44:48,730
You're right, I don't!
You son of a bitch!
1590
01:44:49,140 --> 01:44:50,540
It's not with me!
1591
01:44:50,950 --> 01:44:53,140
Don't hide, show yourself!
1592
01:44:53,150 --> 01:44:54,740
Show yourself, you son of a bitch!
1593
01:44:55,350 --> 01:44:56,440
Come out!
1594
01:45:06,560 --> 01:45:09,160
I'm sorry about that.
1595
01:45:09,160 --> 01:45:13,570
I'm sorry, hyeong-nim.
Commander Cha Gi Seong...
1596
01:45:13,570 --> 01:45:15,160
It's all my fault.
1597
01:45:16,170 --> 01:45:19,370
My wife and daughter has nothing to do with this.
1598
01:45:19,380 --> 01:45:22,970
Let them go and just kill me.
1599
01:45:22,980 --> 01:45:23,970
I'm sorry.
1600
01:45:23,980 --> 01:45:25,170
Please let them go.
1601
01:45:25,180 --> 01:45:26,680
Just kill me.
1602
01:45:29,790 --> 01:45:30,680
You heard me!
1603
01:45:40,600 --> 01:45:43,990
Yeon Ah, Daddy's here, okay?
1604
01:45:46,200 --> 01:45:47,900
We'll get home soon, okay?
1605
01:45:52,010 --> 01:45:53,000
Shoot.
1606
01:45:59,210 --> 01:46:01,110
Comrade, are you alright?
1607
01:46:06,220 --> 01:46:07,420
Is that you, Cheol Ryeong?
1608
01:46:09,430 --> 01:46:11,020
Sorry, I'm late.
1609
01:46:11,630 --> 01:46:13,220
Thank you, Cheol Ryeong.
1610
01:46:18,430 --> 01:46:20,630
Move a muscle, and you all die.
1611
01:46:21,440 --> 01:46:22,530
Bastard..
1612
01:46:23,040 --> 01:46:25,030
Let them go.
1613
01:46:25,040 --> 01:46:26,430
The plaques are with me.
1614
01:46:27,840 --> 01:46:29,140
Hey, Cheol Ryeong..
1615
01:46:29,650 --> 01:46:33,640
You'd rather betray you own country
to help these people?
1616
01:46:33,650 --> 01:46:35,250
However..
1617
01:46:36,670 --> 01:46:38,670
Why should I trust you?
1618
01:46:39,250 --> 01:46:41,050
Check the machines.
1619
01:46:57,070 --> 01:46:59,670
Comrade Commander, the top half is missing.
1620
01:47:06,280 --> 01:47:10,680
Cheol Ryeong, the plaque seems to be
missing some pieces.
1621
01:47:10,690 --> 01:47:12,880
Didn't I just tell you?
1622
01:47:12,890 --> 01:47:14,380
Let them go.
1623
01:47:16,690 --> 01:47:18,680
You've got spunk.
1624
01:47:19,700 --> 01:47:27,300
Fine then. Let them go.
1625
01:47:31,910 --> 01:47:33,900
Get your family out of there!
1626
01:47:35,510 --> 01:47:36,710
Got it, Cheol Ryeong.
1627
01:47:44,120 --> 01:47:47,710
What about you?
1628
01:47:47,720 --> 01:47:49,520
Don't worry.
1629
01:47:53,330 --> 01:47:54,530
Hyung..
[ hyung : older brother ]
1630
01:47:57,550 --> 01:47:59,150
I'm sorry
1631
01:48:00,740 --> 01:48:02,940
I've caused you a lot of trouble.
1632
01:48:09,140 --> 01:48:10,740
Be on your way then.
1633
01:48:14,350 --> 01:48:19,340
Thank you!
1634
01:48:29,970 --> 01:48:31,760
What are you all waiting for?!
1635
01:48:44,780 --> 01:48:46,180
Hey, Cheol Ryeong..
1636
01:48:46,180 --> 01:48:48,580
What more secrets do we have
hidden from each other?
1637
01:48:49,590 --> 01:48:53,580
You've lost the plaques.
Do you think you'll still live if you go back?
1638
01:48:53,590 --> 01:48:54,780
Just follow me.
1639
01:48:55,790 --> 01:48:58,190
In a while, there will be a ship
docking at the port.
1640
01:49:01,400 --> 01:49:02,590
Commander!
1641
01:49:11,410 --> 01:49:12,810
Fine.
1642
01:49:14,010 --> 01:49:15,600
I'll be right there.
1643
01:49:39,230 --> 01:49:40,830
Why aren't you driving?
1644
01:49:40,840 --> 01:49:42,130
Honey..
1645
01:49:44,240 --> 01:49:49,040
You know that you and Yeon Ah
are the most precious things to me, right?
1646
01:49:50,650 --> 01:49:57,250
But I'm a police officer, aren't I?
1647
01:49:58,650 --> 01:50:00,250
So?
1648
01:50:03,460 --> 01:50:04,660
Leaving Cheol Ryeong alone...
1649
01:50:04,660 --> 01:50:07,060
Why are you beating around the bush?
1650
01:50:07,060 --> 01:50:09,050
Go, quickly!
1651
01:50:09,060 --> 01:50:12,470
Kill all those bastards
and bring Cheol Ryeong home.
1652
01:50:12,470 --> 01:50:13,460
You're serious?
1653
01:50:13,470 --> 01:50:14,870
You're not going alone, right?
1654
01:50:14,870 --> 01:50:16,670
You'll contact Chief Pyo, right?
1655
01:50:16,670 --> 01:50:18,260
Of course, I will.
1656
01:50:18,270 --> 01:50:22,270
Okay? I'll kill you if you get hurt!
1657
01:51:31,950 --> 01:51:34,150
Hey, over there.
1658
01:53:21,060 --> 01:53:24,250
Cheol Ryeong, catch!
1659
01:53:33,870 --> 01:53:36,060
What's up with you
Are you alright?
1660
01:53:36,070 --> 01:53:37,470
It's nothing.
1661
01:53:37,470 --> 01:53:39,460
Sorry, I'm late.
1662
01:53:40,280 --> 01:53:42,680
I told you to go home,
why did you come back?
1663
01:53:42,680 --> 01:53:44,270
You still need to ask?
1664
01:53:44,280 --> 01:53:46,270
We're in this together, brat.
1665
01:53:47,480 --> 01:53:50,470
Who was the one crying
while asking for my help?
1666
01:53:50,490 --> 01:53:53,890
Right, I was really crying.
Are you saying you won't?
1667
01:53:53,890 --> 01:53:57,690
But to you, I'm still the best, right?
1668
01:53:58,690 --> 01:54:00,680
You'd better thank me.
1669
01:54:02,700 --> 01:54:04,890
Cha Gi Seong is headed towards there.
1670
01:54:06,500 --> 01:54:08,700
You know I'm a sharpshooter, right?
1671
01:54:09,500 --> 01:54:12,100
Where did that bastard go?
So freaking fast.
1672
01:54:41,140 --> 01:54:42,540
Shit!
1673
01:55:30,590 --> 01:55:33,990
I should've killed you that day!
1674
01:55:41,400 --> 01:55:42,990
Do you know what I can do
with those plaques?
1675
01:55:46,400 --> 01:55:50,800
To create a better country.
1676
01:55:51,410 --> 01:55:55,210
From my own blood and sweat!
1677
01:55:56,210 --> 01:56:03,620
For this reason, the plaque shouldn't have been
taken away from me!
1678
01:56:16,830 --> 01:56:17,820
Cheol Ryeong...
1679
01:56:24,240 --> 01:56:25,830
Damn it, Cheol Ryeong!
1680
01:56:28,030 --> 01:56:28,850
Cheol Ryeong!
1681
01:56:29,640 --> 01:56:32,440
Let me see.
1682
01:56:32,450 --> 01:56:34,440
Cha Gi Seong...
1683
01:56:34,450 --> 01:56:35,850
Shit!
1684
01:58:36,370 --> 01:58:37,960
Take it.
1685
01:58:41,380 --> 01:58:45,970
Didn't you say you wanted
to go to Aoji-ri?
1686
01:58:45,980 --> 01:58:49,780
Isn't that a place the pride of DPRK?
1687
01:58:50,790 --> 01:58:55,590
You should be a police officer
that is the pride of the nation
1688
01:59:00,800 --> 01:59:05,200
Just how little is our pay
to be doing these things.
1689
01:59:05,200 --> 01:59:08,800
Going hungry, getting hurt
and squirming around like this.
1690
01:59:10,610 --> 01:59:14,600
All this hard work
and no one appreciates it.
1691
01:59:16,010 --> 01:59:20,410
Why did you become a cop then?
1692
01:59:20,420 --> 01:59:22,010
I didn't know being a cop was like this.
1693
01:59:22,720 --> 01:59:26,510
They looked so cool in the films.
Shooting their guns off.
1694
01:59:27,020 --> 01:59:30,220
Taking down crime wherever they go,
bringing warrants and cuffing them on the spot.
1695
01:59:30,230 --> 01:59:35,320
Applauded by people,
I thought it was going to be like that.
1696
01:59:36,430 --> 01:59:39,030
What about you then?
1697
01:59:39,030 --> 01:59:44,030
Everyone's so busy finding for food in the North.
Why would you have criminals?
1698
01:59:44,840 --> 01:59:48,440
Now that I think about it,
that place must be heaven for policemen.
1699
01:59:50,700 --> 01:59:54,840
Bring me to the North, Cheol Ryeong..
1700
01:59:56,450 --> 02:00:01,250
In that case, you need to be careful.
You're mouth might get you in trouble.
1701
02:00:04,660 --> 02:00:08,250
Anyway, I had a certain mindset
when I started out as a cop.
1702
02:00:08,260 --> 02:00:12,460
Catch the bad guys,
and help the good guys.
1703
02:00:15,270 --> 02:00:18,260
I used to think so too.
1704
02:00:20,280 --> 02:00:22,870
Ouch, this hurts.
1705
02:00:27,680 --> 02:00:32,280
That Pyo can't get here any sooner.
1706
02:01:35,750 --> 02:01:36,940
Pyongyang?
1707
02:01:36,950 --> 02:01:38,150
Yes.
1708
02:01:38,150 --> 02:01:39,950
What case?
1709
02:01:39,950 --> 02:01:43,150
First serial killer case in Pyongyang.
1710
02:01:43,160 --> 02:01:44,750
The suspect is from the South.
1711
02:01:44,760 --> 02:01:47,350
That crook, No Dong Seok, ran to the North.
1712
02:01:47,360 --> 02:01:49,960
Because of the nature of this case,
this is a top secret investigation.
1713
02:01:49,960 --> 02:01:51,960
Everything has been prepared.
1714
02:01:52,970 --> 02:01:54,160
Really?
1715
02:01:54,170 --> 02:01:55,570
Hyung!
1716
02:01:57,770 --> 02:02:00,370
You still look terrible!
1717
02:02:01,780 --> 02:02:02,370
Long time no see.
1718
02:02:02,380 --> 02:02:04,370
Long time no see.
1719
02:02:07,580 --> 02:02:09,980
During a North-South joint investigation..
1720
02:02:09,980 --> 02:02:11,780
Firearms of Southern personnel..
1721
02:02:11,790 --> 02:02:14,580
Will be under Northern custody
until the end of the joint investigation.
1722
02:02:14,590 --> 02:02:18,390
Fine! Let's go.
1723
02:02:20,400 --> 02:02:24,990
My sister-in-law is still wanting to see you.
1724
02:02:26,300 --> 02:02:30,300
Subs by : Xilpharion
Rip with credits, thank you.
127142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.