All language subtitles for Confidential.Assignment.2017.1080p.FHD.H264.AAC-NWB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:13,500 Subbed by : Xilpharion Rip with credits, thank you. 2 00:01:14,000 --> 00:01:18,300 Vicinity of Pyongyang, Factory 215 3 00:01:22,880 --> 00:01:24,390 Democratic People's Republic of Korea Order of Supreme Commander 4 00:01:38,690 --> 00:01:41,960 We're still not done here. 5 00:01:42,300 --> 00:01:44,670 Take a break. 6 00:01:44,670 --> 00:01:47,170 I'll call it in when it's done. 7 00:01:50,270 --> 00:01:51,440 What the heck? 8 00:01:53,380 --> 00:01:54,880 What are you doing here? 9 00:01:54,880 --> 00:01:56,950 You can't go the whole day without food. 10 00:01:56,950 --> 00:01:59,080 Work is work, but you should eat as well. 11 00:01:59,080 --> 00:02:01,850 Serving the country and food are both important, isn't that right? 12 00:02:02,750 --> 00:02:04,320 Does anyone know you're here? 13 00:02:05,050 --> 00:02:06,190 Don't worry. 14 00:02:06,290 --> 00:02:08,490 I've reported to the Commander. 15 00:02:14,300 --> 00:02:16,130 I'm not sure if it suits your taste... 16 00:02:22,070 --> 00:02:23,140 Listen... 17 00:02:23,940 --> 00:02:24,940 What is it? 18 00:02:28,080 --> 00:02:28,580 I... 19 00:02:28,580 --> 00:02:30,010 We have a situation! 20 00:02:30,010 --> 00:02:32,480 All units assemble at Site 1! 21 00:02:33,080 --> 00:02:34,650 I repeat! - Wait here. 22 00:02:34,650 --> 00:02:36,280 We have a situation! 23 00:02:36,480 --> 00:02:38,950 All units assemble at Site 1! 24 00:03:23,800 --> 00:03:25,330 Comrade Commander, the whale is caught. 25 00:03:25,330 --> 00:03:26,640 Site 1. 26 00:03:26,640 --> 00:03:28,440 Great work. 27 00:03:28,440 --> 00:03:31,070 Wait for backup. I'll be right there. 28 00:03:32,440 --> 00:03:36,210 Are we supposed to let them get away then start chasing after them? No. 29 00:03:36,210 --> 00:03:38,280 It'll be too late by then, get here quickly. 30 00:03:47,690 --> 00:03:49,460 You guys guard the rear. 31 00:03:49,460 --> 00:03:50,530 The others, with me. 32 00:03:50,730 --> 00:03:51,890 Comrade Cheol Ryeong... 33 00:03:52,790 --> 00:03:54,160 Let's just wait for the backup. 34 00:03:55,930 --> 00:03:57,400 You're gonna wait all night? 35 00:04:30,030 --> 00:04:31,070 Don't move! 36 00:04:32,430 --> 00:04:33,440 Just shoot them. 37 00:04:38,510 --> 00:04:39,510 Don't move! 38 00:04:48,720 --> 00:04:50,420 I told you not to move, didn't I? 39 00:04:50,720 --> 00:04:51,720 I'm going to count to three. 40 00:04:52,220 --> 00:04:55,090 If you still haven't put down you're guns by then... 41 00:04:55,090 --> 00:04:57,630 I'll blow off your heads. 42 00:04:58,390 --> 00:04:59,460 One... 43 00:05:00,330 --> 00:05:01,130 Two... 44 00:05:01,130 --> 00:05:02,160 Hey, Im Cheol Ryeong! 45 00:05:05,430 --> 00:05:07,340 Didn't I tell you to wait for backup? 46 00:05:08,340 --> 00:05:10,210 Ignoring my orders.. 47 00:05:12,440 --> 00:05:16,850 We're all comrades in arms, why kill each other? 48 00:05:17,180 --> 00:05:18,780 Put down your gun and get down here. 49 00:05:19,380 --> 00:05:21,420 Is this standoff really necessary? 50 00:05:25,120 --> 00:05:26,260 Just think about it... 51 00:05:26,360 --> 00:05:28,790 If we have these plaques, we don't have to work so hard for the Republic. 52 00:05:28,790 --> 00:05:31,360 We'll be set for life. 53 00:05:32,330 --> 00:05:33,630 Don't you think so, Comrade Cheol Ryeong? 54 00:05:33,630 --> 00:05:34,930 Shut your trap! 55 00:05:38,100 --> 00:05:39,300 Really? 56 00:05:41,800 --> 00:05:44,570 If I do that, Comrade Hwa Ryeong will lose her head. 57 00:05:44,570 --> 00:05:45,640 Stop! 58 00:05:49,910 --> 00:05:51,250 Put down the gun. 59 00:05:55,880 --> 00:05:57,820 The same goes for all of you, Comrades. 60 00:06:04,830 --> 00:06:05,960 Aren't you coming down here? 61 00:06:27,950 --> 00:06:28,850 Take cover! 62 00:07:12,830 --> 00:07:13,900 Hwa Ryeong... 63 00:07:14,830 --> 00:07:18,100 Hey Cheol Ryeong, are you alright? 64 00:07:20,940 --> 00:07:22,700 I've been wanting to tell you this.. 65 00:07:23,000 --> 00:07:24,770 I've hated you ever since the beginning. 66 00:07:25,470 --> 00:07:27,440 Special Investigative Force, my ass. 67 00:07:27,440 --> 00:07:29,910 You're nothing but dogs of the DPRK. 68 00:07:31,050 --> 00:07:32,510 Crazy dogs. 69 00:07:41,890 --> 00:07:44,230 Wow, you're very lucky, Im Cheol Ryeong. 70 00:07:49,600 --> 00:07:51,570 Listen here, Cheol Ryeong... 71 00:07:52,830 --> 00:07:55,570 You got to survive today. 72 00:07:57,040 --> 00:08:00,140 Not because of you're service to the country.. 73 00:08:00,140 --> 00:08:03,410 But because of my generosity, Cha Gi Seong. 74 00:08:05,110 --> 00:08:06,810 I'd like to deliver a message. 75 00:08:06,810 --> 00:08:08,680 Tell this to the DPRK... 76 00:08:08,680 --> 00:08:11,990 The people have paid for this in blood I'll be taking this plaque back. 77 00:08:15,190 --> 00:08:16,360 I'm leaving. 78 00:08:26,080 --> 00:08:27,880 = THE PEOPLE'S DEPARTMENT OF SECURITY = 79 00:08:30,640 --> 00:08:32,870 These notes are manufactured in Site 1 of Factory 215 in Wonsan. 80 00:08:32,870 --> 00:08:36,540 All the minor details have been successfully copied onto the notes. 81 00:08:36,800 --> 00:08:39,060 Aside from the US's Department of Defense, 82 00:08:39,240 --> 00:08:42,850 No other foreign countries have been able to verify the authenticity of the notes. 83 00:08:42,920 --> 00:08:46,950 These plaques enable mass manufacturing of the notes. It's creator is Myeong Do Jeon. 84 00:08:46,950 --> 00:08:52,560 Skilled personnel oversee its production with highly accurate- 85 00:08:52,560 --> 00:08:55,130 Are we here to discuss about the production process? 86 00:08:55,130 --> 00:08:56,730 Stick to the agenda. 87 00:08:56,900 --> 00:09:00,200 Myeong Do Jeon, has been assassinated. 88 00:09:00,800 --> 00:09:06,070 Since its circulation in 2010, The Party has denied any connection to these "Supernotes" 89 00:09:06,110 --> 00:09:10,180 However, if the world finds out about the existence of these master plaques... 90 00:09:10,180 --> 00:09:11,250 It'll be war. 91 00:09:11,250 --> 00:09:14,250 The country makes these notes and circulates it within foreign enemy countries. 92 00:09:14,250 --> 00:09:15,920 That's nothing short of declaring war. 93 00:09:15,920 --> 00:09:16,980 Who's behind it? 94 00:09:16,980 --> 00:09:18,220 Colonel Cha Gi Seong 95 00:09:18,220 --> 00:09:19,220 Age : 44 years old 96 00:09:19,220 --> 00:09:20,890 Formerly assigned to the 38th Parallel 97 00:09:20,890 --> 00:09:22,990 Foreign operative of The People's Army 98 00:09:22,990 --> 00:09:24,860 He was tasked with delivery of arms. 99 00:09:24,860 --> 00:09:29,160 Since his return last September, he has been assigned as Chief of Special Forces 100 00:09:29,230 --> 00:09:32,830 During his deployment in the Special Force, he was accused of drug trade and punished. 101 00:09:32,930 --> 00:09:36,940 His wife, Go Yeon Seok, was found to be an accomplice Following her arrest, she died in prison. 102 00:09:37,440 --> 00:09:41,240 He is acting on the motive of vengeance, and has recruited former members of the Special Forces to join him. 103 00:09:41,240 --> 00:09:42,240 Cha Gi Seong... 104 00:09:42,840 --> 00:09:46,240 The Security Department's tracking system picked up his location. 105 00:09:46,240 --> 00:09:48,240 At 12am last night in the Jeungdo Island port. 106 00:09:48,740 --> 00:09:51,540 At 5pm, he passed by Beijing heading towards Dalian.. 107 00:09:51,540 --> 00:09:52,540 China? 108 00:09:52,540 --> 00:09:54,540 What are you waiting for then? 109 00:09:54,540 --> 00:09:56,740 Get cooperation from the locals and bring him back here. 110 00:09:57,140 --> 00:09:58,580 Exchange of intel between China's intelligence agencies suggests.. 111 00:09:58,600 --> 00:10:01,540 He is not planning to escape to China, but rather as a stop to another destination. 112 00:10:01,840 --> 00:10:05,040 Based on the tracking signal we've obtained today, 113 00:10:05,640 --> 00:10:07,040 His real goal is... 114 00:10:08,670 --> 00:10:09,740 Seoul. 115 00:10:15,840 --> 00:10:22,240 = CONFIDENTIAL ASSIGNMENT = 116 00:10:28,160 --> 00:10:29,590 Stop right there! 117 00:10:38,970 --> 00:10:40,300 Freeze! 118 00:10:42,400 --> 00:10:43,370 Stop! 119 00:10:44,970 --> 00:10:46,040 Bastard! 120 00:10:49,840 --> 00:10:51,110 Where do you think you're going? 121 00:10:53,350 --> 00:10:56,450 All this just to catch you... Come here, punk. 122 00:10:56,650 --> 00:10:57,450 Come here! 123 00:10:59,450 --> 00:11:01,390 Fine, I won't go there. 124 00:11:01,390 --> 00:11:03,190 Let's talk. 125 00:11:03,360 --> 00:11:04,930 Come here, punk 126 00:11:04,930 --> 00:11:05,930 Shit.. 127 00:11:07,030 --> 00:11:09,050 Stay away from me! - Fine! 128 00:11:09,050 --> 00:11:10,650 I won't come any step further! 129 00:11:12,050 --> 00:11:13,650 Dad, pick up the phone~ 130 00:11:14,400 --> 00:11:16,250 Don't pretend to be busy Answer the phone~ 131 00:11:16,750 --> 00:11:19,650 Dad, pick up the phone~ - That's my daughter, can I answer the phone? 132 00:11:19,650 --> 00:11:21,650 Answer it. 133 00:11:25,350 --> 00:11:26,720 What is it, Yeon Ah? - Daddy.. 134 00:11:26,720 --> 00:11:29,720 Daddy's working now. - Where's my iPhone? 135 00:11:30,320 --> 00:11:31,120 iPhone? 136 00:11:31,120 --> 00:11:33,320 You told me you'll buy one for me. 137 00:11:33,320 --> 00:11:35,120 When are you gonna buy it? 138 00:11:38,630 --> 00:11:39,650 Look at this loser... 139 00:11:39,650 --> 00:11:41,650 Did Doo Sik buy you out? 140 00:11:41,650 --> 00:11:44,750 What are you talking about? Come on, no way. 141 00:11:45,050 --> 00:11:48,350 That's what you say, why didn't you report it right away? 142 00:11:48,550 --> 00:11:51,450 I meant to report it right away, but the situation wasn't right. 143 00:11:51,450 --> 00:11:54,750 You know how much work you did trying to catch this bugger. 144 00:11:54,750 --> 00:11:56,950 You can't even see your kids at home. Cases after cases... 145 00:11:56,950 --> 00:11:58,950 Then what was I supposed to do? 146 00:12:01,380 --> 00:12:02,750 Don't live like that, man. 147 00:12:04,950 --> 00:12:05,750 What... 148 00:12:06,650 --> 00:12:09,650 What the heck? You can't just walk out like that! 149 00:12:10,400 --> 00:12:11,900 It's not looking good. 150 00:12:11,900 --> 00:12:14,900 The inspectors came by. I couldn't do squat. 151 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 You're relieved for 3 months Take your time to figure this out. 152 00:12:21,610 --> 00:12:23,610 That bugger was wielding a knife! 153 00:12:24,410 --> 00:12:26,110 Does he think I'm RoboCop? 154 00:12:26,610 --> 00:12:27,940 Chief Pyo! 155 00:12:32,880 --> 00:12:33,810 Detective Kang! 156 00:12:34,820 --> 00:12:38,420 Hey, punk. I told you report to the Chief Why didn't you do that? 157 00:12:38,920 --> 00:12:40,620 I thought we're supposed to do that only after he's caught... 158 00:12:41,520 --> 00:12:43,300 Sigh, you useless fool. Seriously... 159 00:12:43,300 --> 00:12:45,100 Do you still think you're in police academy? 160 00:12:45,100 --> 00:12:47,000 I will explain it to the Chief. 161 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Explain what? 162 00:12:49,000 --> 00:12:50,530 That it was my mistake... 163 00:12:51,170 --> 00:12:52,530 Forget it, kid. 164 00:12:52,900 --> 00:12:55,940 A demerit is bad for for new cops starting out like you. 165 00:12:57,940 --> 00:12:58,540 Go back inside. 166 00:12:58,540 --> 00:13:00,380 It has come to this. What else can we do? 167 00:13:00,680 --> 00:13:02,610 That's what being a cop is all about. 168 00:13:03,910 --> 00:13:05,780 It's fine, go inside. 169 00:13:12,820 --> 00:13:16,360 Chief of Special Investigate Forces, 12th Division of The People's Security Department. 170 00:13:16,890 --> 00:13:18,830 Colonel Cha Gi Seong, managed to get away. 171 00:13:19,830 --> 00:13:21,739 Special Investigative Forces, 12th Division of the People's Security Department... 172 00:13:21,739 --> 00:13:24,400 Major Im Cheol Ryeong... 173 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Why are you the only one alive, Comrade? 174 00:13:31,940 --> 00:13:35,440 What are you and Cha Gi Seong planning to do? 175 00:13:36,780 --> 00:13:38,380 Just kill me. 176 00:13:40,380 --> 00:13:42,650 If you don't kill me now... 177 00:13:43,780 --> 00:13:48,190 I will find that bastard to the end even if it means my death. 178 00:13:52,290 --> 00:13:53,290 Leave us. 179 00:14:01,000 --> 00:14:02,500 In a week... 180 00:14:02,770 --> 00:14:05,950 There will be North-South talks carried out in Seoul. 181 00:14:06,250 --> 00:14:10,150 This has never happened. Considering that we initiated it. 182 00:14:12,580 --> 00:14:13,880 I want you... 183 00:14:14,520 --> 00:14:16,520 To be assigned in the security team guarding the diplomats there. 184 00:14:19,520 --> 00:14:20,620 Go there... 185 00:14:21,220 --> 00:14:23,290 And bring back Cha Gi Seong! 186 00:14:32,630 --> 00:14:34,200 He didn't buy me out~ 187 00:14:37,270 --> 00:14:39,140 Yeon Ah, my princess!~ 188 00:14:39,140 --> 00:14:40,410 Come here. 189 00:14:40,410 --> 00:14:41,580 Daddy, iPhone. 190 00:14:41,580 --> 00:14:43,780 Sure, just close the curtains for a bit. 191 00:14:43,780 --> 00:14:44,950 iPhone! 192 00:14:45,450 --> 00:14:47,820 When are you going to buy one for me? Didn't you promise me? 193 00:14:47,820 --> 00:14:49,820 Fine, fine! - When are you going to buy it, Daddy? 194 00:14:49,820 --> 00:14:52,320 We'll buy it today. 195 00:14:52,320 --> 00:14:53,220 Today? Really? 196 00:14:53,220 --> 00:14:55,520 Yeah, close the curtains for me. 197 00:14:55,520 --> 00:14:56,560 Mom said to come eat breakfast! 198 00:14:56,560 --> 00:14:57,990 Daddy's not hungry! 199 00:15:02,430 --> 00:15:03,100 Brother-in-law! 200 00:15:03,100 --> 00:15:05,230 Brother-in-law, there's a problem. Wake up! 201 00:15:05,230 --> 00:15:06,700 What is it? 202 00:15:06,700 --> 00:15:09,000 I'm in need of cash can I borrow 1 million Won? 203 00:15:09,000 --> 00:15:11,670 Damn, 1 million?! 204 00:15:11,670 --> 00:15:13,710 Brother-in-law! 205 00:15:13,710 --> 00:15:17,880 I'm in a bit of a bind. My card was frozen. 206 00:15:17,880 --> 00:15:18,880 I don't know! 207 00:15:18,880 --> 00:15:21,450 Ask your sister! 208 00:15:21,450 --> 00:15:22,320 Brother-in-law... 209 00:15:22,320 --> 00:15:24,320 Come on, we're family, aren't we? 210 00:15:25,820 --> 00:15:28,290 Just ask your sister! 211 00:15:29,090 --> 00:15:30,560 You know my account number, right? 212 00:15:30,560 --> 00:15:32,130 Just wire it later, okay? 213 00:15:32,430 --> 00:15:33,190 Damn it! 214 00:15:33,190 --> 00:15:34,230 What are you doing here? 215 00:15:34,230 --> 00:15:36,130 Sis, did you see his face? 216 00:15:36,130 --> 00:15:38,170 He looks really tired these days... 217 00:15:38,170 --> 00:15:40,070 You should've taken better care of him! 218 00:15:40,070 --> 00:15:41,900 How much more can I take care of him? 219 00:15:41,900 --> 00:15:42,970 Hey! 220 00:15:43,170 --> 00:15:44,570 Hey, get up! 221 00:15:44,870 --> 00:15:46,910 Hey, aren't you working today? - God damn it, seriously! 222 00:15:47,540 --> 00:15:49,410 The three of you keep bothering me! 223 00:15:49,410 --> 00:15:50,810 I want to rest today! 224 00:15:50,810 --> 00:15:52,510 Chief Pyo is on the phone! 225 00:15:52,880 --> 00:15:55,950 Whatever, I'm not answering! - Fine, I'll answer it for you. Hello? 226 00:15:55,950 --> 00:15:57,180 Give me the phone! 227 00:15:57,180 --> 00:15:58,820 Got you, didn't I? 228 00:15:59,020 --> 00:16:00,090 Get up and eat! 229 00:16:00,290 --> 00:16:01,290 I'm not eating. 230 00:16:02,460 --> 00:16:03,290 Hello? 231 00:16:06,230 --> 00:16:07,330 Hey, Jin Tae! 232 00:16:09,400 --> 00:16:10,630 What's all those you're carrying? 233 00:16:10,730 --> 00:16:11,670 It's nothing. 234 00:16:11,670 --> 00:16:12,830 It's fine. 235 00:16:13,330 --> 00:16:14,600 Did you rest well? 236 00:16:14,600 --> 00:16:15,570 Rest, my ass. 237 00:16:15,570 --> 00:16:17,510 Maybe I should get a job as a construction worker. 238 00:16:18,810 --> 00:16:20,680 What's the use of working so hard for 15 years... 239 00:16:20,980 --> 00:16:22,410 You're not even loyal to your friend. 240 00:16:22,410 --> 00:16:25,010 Hey, it's that I'm loyal that I'm giving you a chance here. 241 00:16:25,010 --> 00:16:27,280 Remember when you left your stakeout for a while and the suspect got away... 242 00:16:27,280 --> 00:16:29,380 And the Ssangmun-dong case, you had to pay a fine of 5 million Won... 243 00:16:30,450 --> 00:16:31,490 Did you come here to talk about that? 244 00:16:31,490 --> 00:16:33,090 Don't worry about it. 245 00:16:33,090 --> 00:16:35,920 I'll think of something for you to do so that you won't get into trouble. 246 00:16:36,320 --> 00:16:37,560 What is he rambling about... - Come on! 247 00:16:38,230 --> 00:16:39,560 North-South executive talks? 248 00:16:39,560 --> 00:16:40,800 In a week... 249 00:16:41,500 --> 00:16:43,560 The North and South will be holding executive talks. 250 00:16:43,660 --> 00:16:46,700 One of the security details escorting the Northern diplomats is a police detective. 251 00:16:47,500 --> 00:16:49,440 Some sort of special investigative force officer, I heard. 252 00:16:49,440 --> 00:16:52,270 Some crook from the North ran away and is here in the South. 253 00:16:52,270 --> 00:16:54,680 They want to single-handedly capture him. 254 00:16:54,980 --> 00:16:57,040 What crime did he commit? 255 00:16:57,350 --> 00:16:58,610 No idea. 256 00:17:00,180 --> 00:17:02,150 They said the order came down from the Chief of Police. 257 00:17:02,150 --> 00:17:04,550 Everyone's out to get this assignment. 258 00:17:04,550 --> 00:17:06,390 But I got the hookup for you. 259 00:17:06,590 --> 00:17:09,620 Work together with that Northern officer, I got your back. 260 00:17:09,920 --> 00:17:13,090 Are you telling me to suck up to some damn commies? 261 00:17:13,090 --> 00:17:15,830 Do you think you're in the position to nitpick? - Forget it! 262 00:17:16,930 --> 00:17:19,800 I work my honest ass off day and night and they still call me a dirty cop. 263 00:17:19,800 --> 00:17:21,640 And now this? 264 00:17:21,640 --> 00:17:25,810 How much more can I sacrifice for the country, Pyo Gwang Ho? 265 00:17:27,610 --> 00:17:29,740 You and your fussiness... 266 00:17:29,740 --> 00:17:30,480 What? 267 00:17:30,480 --> 00:17:31,910 Don't you see why I'm doing this? 268 00:17:31,910 --> 00:17:36,350 You screwed up on a lot of cases before I'm trying to help you to improve your records! 269 00:17:37,380 --> 00:17:39,420 Fine, do what you want. 270 00:17:39,420 --> 00:17:41,590 I'll pass this to Detective Lee. 271 00:17:41,590 --> 00:17:42,960 I will.. - Give it to me! 272 00:17:42,960 --> 00:17:47,030 I didn't say I wouldn't do it, I haven't decided yet. 273 00:17:47,030 --> 00:17:50,030 How can you entrust this to the rookies? 274 00:17:50,030 --> 00:17:51,930 I'm telling you, Detective Lee can't handle it! 275 00:17:51,930 --> 00:17:53,330 Let me think about it. 276 00:17:53,330 --> 00:17:54,470 Got it. 277 00:18:02,810 --> 00:18:05,310 Brother-in-law, pass the remote. 278 00:18:05,910 --> 00:18:07,550 Hurry up. 279 00:18:08,150 --> 00:18:10,720 "This Saturday, the North-South talks will be held in Seoul..." 280 00:18:10,720 --> 00:18:11,790 Hold on! 281 00:18:13,390 --> 00:18:18,860 "The North has broken its silence throughout the years in inviting the South to engage in executive talks..." 282 00:18:21,460 --> 00:18:25,330 The moment you accept this assignment, your position will be reinstated. 283 00:18:25,330 --> 00:18:28,430 Pull this off nicely, and our whole team will be awarded stars and merits. 284 00:18:28,500 --> 00:18:29,970 It's a freaking promotion! 285 00:18:30,270 --> 00:18:32,270 Your annual salary will go up as well. 286 00:18:32,770 --> 00:18:35,310 Dude, chances like these don't come often. 287 00:18:37,810 --> 00:18:38,880 Honey... 288 00:18:39,910 --> 00:18:42,550 You've worked hard all this time. Just hang on till the end of this year. 289 00:18:42,550 --> 00:18:43,550 What was that? 290 00:18:44,590 --> 00:18:47,660 I said you've worked hard all this time. Just hang on till the end of this year. 291 00:18:47,920 --> 00:18:50,490 Just get the food yourself. There's some in the fridge. 292 00:18:50,790 --> 00:18:53,230 Why are you talking about food? I said you've suffered enough... 293 00:18:53,230 --> 00:18:54,630 Move aside, please! 294 00:18:54,630 --> 00:18:55,960 Why must it be here? 295 00:18:55,960 --> 00:18:57,130 I said move it! 296 00:18:57,130 --> 00:18:59,700 Just get the food yourself. - Geez, whatever. 297 00:18:59,700 --> 00:19:01,600 I'm not eating, gosh. 298 00:19:03,300 --> 00:19:05,070 Has he ever done an investigation before? 299 00:19:05,070 --> 00:19:08,640 Right, there's that administrative error case that he worked on before. 300 00:19:08,640 --> 00:19:10,710 The investigation was well done and the case was resolved. 301 00:19:10,710 --> 00:19:13,080 Going by the records, you can see that he does his work well. 302 00:19:13,080 --> 00:19:15,420 He has even received praise from the Chief of Police. 303 00:19:16,320 --> 00:19:18,720 He's also trained in undercover operations. 304 00:19:18,720 --> 00:19:21,890 He's suited for this assignment. Therefore, I'm recommending him for it. 305 00:19:23,290 --> 00:19:24,690 Well... 306 00:19:24,690 --> 00:19:26,030 Fine then. 307 00:19:27,090 --> 00:19:28,430 Detective Kang. 308 00:19:29,030 --> 00:19:33,470 You are to keep an eye on this North "police detective" at all times until the talks are complete. 309 00:19:33,470 --> 00:19:35,340 See anything suspicious, call it in immediately. 310 00:19:35,340 --> 00:19:36,470 Team Leader Pyo... 311 00:19:36,470 --> 00:19:39,510 Make sure the rest of the team backs up Detective Kang to the fullest. 312 00:19:39,510 --> 00:19:40,240 Yes. 313 00:19:40,240 --> 00:19:42,210 Let me say this again... 314 00:19:42,210 --> 00:19:47,110 This joint investigation between the North and South is very confidential. 315 00:19:47,110 --> 00:19:50,620 No one can know that the NIS is involved in this matter. 316 00:19:50,620 --> 00:19:53,290 Not just the South, the North musn't know as well. 317 00:19:53,290 --> 00:19:54,790 You get what I'm saying? 318 00:20:11,940 --> 00:20:13,370 Your mission is.. 319 00:20:13,370 --> 00:20:16,380 Capture Cha Gi Seong and take back the plaque. 320 00:20:16,580 --> 00:20:18,650 You do know how to use a smartphone? 321 00:20:19,350 --> 00:20:22,020 The South uses this to keep its citizens in check. 322 00:20:22,020 --> 00:20:24,620 You can lose your gun, but not this. 323 00:20:27,890 --> 00:20:29,920 You only have three days 324 00:20:30,620 --> 00:20:33,630 First, find Park Myeong Ho. 325 00:20:33,630 --> 00:20:35,400 He used to follow Cha Gi Seong. 326 00:20:35,400 --> 00:20:37,730 Now he's smuggling goods into the South. 327 00:20:37,730 --> 00:20:41,240 Find him, find Cha Gi Seong. 328 00:20:42,240 --> 00:20:44,440 Don't let your vengeance get in the way of your mission 329 00:20:45,440 --> 00:20:46,440 Stow it away. 330 00:21:07,560 --> 00:21:08,930 Good-looking bastard... 331 00:21:22,010 --> 00:21:24,380 Detective Im Cheol Ryeong, am I right? 332 00:21:24,380 --> 00:21:27,150 You've travelled far. Nice to meet you. 333 00:21:27,150 --> 00:21:28,850 I'm Kang Jin Tae from the joint investigation force. 334 00:21:30,450 --> 00:21:34,220 Firearms of Northern personnel will be under the South's custody throughout the duration of the joint investigation. 335 00:21:34,390 --> 00:21:37,390 Rule Number One of the North-South Joint Investigation Code of Ethics. 336 00:21:37,390 --> 00:21:39,760 That gun belongs to the DPRK. Give it back. 337 00:21:39,760 --> 00:21:41,060 Rules are rules. 338 00:21:41,060 --> 00:21:42,430 We must follow it. 339 00:21:42,430 --> 00:21:45,000 Since you're in the Republic of Korea, you should follow their rules. 340 00:21:45,000 --> 00:21:46,630 Let's go for now. 341 00:22:00,780 --> 00:22:02,020 Go ahead, eat! 342 00:22:02,420 --> 00:22:04,920 You can't chase after crooks with an empty stomach. It's on the house. 343 00:22:04,920 --> 00:22:06,290 Just eat! 344 00:22:07,290 --> 00:22:10,660 The South will send someone to keep a constant eye on your back. 345 00:22:11,260 --> 00:22:15,000 Whatever the circumstances, the secret of the master plaque is not to be revealed. 346 00:22:15,000 --> 00:22:17,930 The North's "police detective" is targeting someone named Cha Gi Seong. 347 00:22:17,930 --> 00:22:19,600 Apparently he's wanted as a murderer.. 348 00:22:19,600 --> 00:22:24,170 They're instigating a North-South executive talk and demanding for a joint investigation team to be formed. 349 00:22:24,170 --> 00:22:26,340 The NIS has reason to suspect that there is something suspicious going on. 350 00:22:26,640 --> 00:22:31,210 I've been a cop for 20 years. I think I get the gist. 351 00:22:32,310 --> 00:22:34,480 I've got a good read on people. 352 00:22:35,480 --> 00:22:37,350 For the honor of detectives, 353 00:22:37,350 --> 00:22:39,850 I will make sure this joint investigation with the North is done well. 354 00:22:39,850 --> 00:22:41,860 Don't worry about it. - That's not what I'm saying. 355 00:22:42,360 --> 00:22:43,290 Sit down! 356 00:22:43,290 --> 00:22:46,360 The part of capturing Cha Gi Seong is our job. 357 00:22:47,060 --> 00:22:50,830 Your job, Detective, is to pretend to cooperate with that North "police officer". 358 00:22:50,830 --> 00:22:53,500 In other words, you're a distraction. 359 00:22:56,670 --> 00:22:59,210 What brings you here? 360 00:22:59,210 --> 00:23:01,710 I've read the files on this joint investigation.. 361 00:23:01,710 --> 00:23:03,110 The thing is... 362 00:23:03,110 --> 00:23:06,480 Why would the North join forces with the South, creating a joint investigation of sorts... 363 00:23:06,480 --> 00:23:08,520 Just to catch one murderer? 364 00:23:08,520 --> 00:23:09,720 To be honest... 365 00:23:09,720 --> 00:23:12,720 The murderer fled to the South. Shouldn't that be a relief? 366 00:23:12,720 --> 00:23:14,390 You guys are much better off without him. 367 00:23:15,390 --> 00:23:17,460 It just doesn't make sense. 368 00:23:18,060 --> 00:23:19,790 It doesn't have to make sense. 369 00:23:19,790 --> 00:23:21,560 Just get it on with the search and investigation. 370 00:23:24,130 --> 00:23:25,270 That's what you think, huh? 371 00:23:30,540 --> 00:23:31,640 That.. 372 00:23:32,140 --> 00:23:33,840 Those are THE pins you guys always wear, right? 373 00:23:34,240 --> 00:23:35,740 Wearing something like this here... 374 00:23:40,480 --> 00:23:42,380 North-South Joint Investigation Code of Ethics Rule Number Two 375 00:23:42,380 --> 00:23:44,280 Top secret. 376 00:23:44,280 --> 00:23:46,990 Since it's top secret, we need to be careful. 377 00:23:46,990 --> 00:23:50,760 I wanted to tell you that, but you went in and twisted my arm! 378 00:23:50,760 --> 00:23:53,330 Lucky for you, I held myself back. If I retaliated... 379 00:23:53,330 --> 00:23:55,560 Our relationship would become very tense, won't it? 380 00:23:55,560 --> 00:23:57,630 Just as a cautionary reminder. 381 00:23:57,830 --> 00:23:59,630 So embarassing... 382 00:24:00,030 --> 00:24:01,740 Take a look... 383 00:24:01,740 --> 00:24:03,870 In the Republic of Korea, there are CCTVs everywhere. 384 00:24:03,870 --> 00:24:05,340 There are about 3 million of them. 385 00:24:05,340 --> 00:24:09,110 Our every move is being watched. 386 00:24:09,110 --> 00:24:10,510 That's why you have to- 387 00:24:11,010 --> 00:24:12,450 Now that I think about it... 388 00:24:12,450 --> 00:24:14,820 I suppose there's no difference as well in the North. 389 00:24:15,020 --> 00:24:16,950 We're all still the same race. 390 00:24:19,050 --> 00:24:20,890 These people, just putting whatever on my windshield... 391 00:24:23,920 --> 00:24:25,790 Hey! 392 00:24:26,830 --> 00:24:29,260 It's your first time seeing stuff like these, right? 393 00:24:29,260 --> 00:24:30,430 Try and give it a call. 394 00:24:32,900 --> 00:24:35,670 Right, use this phone. 395 00:24:35,670 --> 00:24:38,070 Its got my number on speed dial. Just press and hold down 1. 396 00:24:38,570 --> 00:24:40,040 I have one too. 397 00:24:41,040 --> 00:24:42,380 You do? 398 00:24:43,180 --> 00:24:44,710 Just use this one! 399 00:24:46,580 --> 00:24:48,320 What's your phone number? 400 00:24:48,320 --> 00:24:49,320 That won't be necessary. 401 00:24:49,320 --> 00:24:53,350 Come on, just tell me! What if there's an emergency? 402 00:24:54,760 --> 00:24:56,220 Why I ought to hit you... 403 00:24:56,620 --> 00:24:57,630 Damn it. 404 00:25:00,730 --> 00:25:02,760 You can take your stuff back after the work is done. 405 00:25:03,560 --> 00:25:05,100 What's the next thing to do? 406 00:25:06,100 --> 00:25:07,370 Is there anywhere you wanna go? 407 00:25:07,370 --> 00:25:09,540 Places like Namsan Tower, or Itaewon? 408 00:25:09,540 --> 00:25:12,140 When else are you going to have the chance to visit those places when the North-South investigation ends? 409 00:25:12,870 --> 00:25:15,580 Are you really the South's elite investigator, Comrade? 410 00:25:15,980 --> 00:25:17,380 Is that what you heard? 411 00:25:17,380 --> 00:25:18,850 Yes, what about it? 412 00:25:18,850 --> 00:25:22,280 I think you're more of a tourist guide than an elite investigator. 413 00:25:22,480 --> 00:25:24,490 You think I don't have skills in investigating? 414 00:25:24,590 --> 00:25:27,790 The problem now is that there are no leads. 415 00:25:29,190 --> 00:25:32,930 The higher ups are working to get a lead on Cha Gi Seong, we're supposed to be on standby. 416 00:25:32,930 --> 00:25:34,330 Lets go to Myeongdong. 417 00:25:36,630 --> 00:25:38,200 Love shopping, don't we? 418 00:25:38,200 --> 00:25:39,000 Fine. 419 00:25:51,780 --> 00:25:54,250 Isn't it better to be in the military rather than the police in the North? 420 00:25:54,250 --> 00:25:56,050 Why did you choose to be a police officer? 421 00:25:56,050 --> 00:25:58,090 Find another road that's not congested. 422 00:25:59,090 --> 00:26:00,790 I hate congestions as well.. 423 00:26:00,790 --> 00:26:02,420 But there are no other roads. 424 00:26:02,420 --> 00:26:05,490 The GPS is saying this is the fastest route. 425 00:26:05,690 --> 00:26:10,030 This country doesn't even produce a drop of oil. How can there be this much cars on the road? 426 00:26:10,030 --> 00:26:11,730 Gosh. 427 00:26:12,330 --> 00:26:14,370 Are all police officers in the South like this? 428 00:26:14,370 --> 00:26:16,370 Using congested roads to catch criminals... 429 00:26:16,370 --> 00:26:20,070 Letting the other cars pass by first and still having the time to play their phones? 430 00:26:20,470 --> 00:26:23,140 In Seoul, congestions are always there. Nothing much you can do about it. 431 00:26:23,140 --> 00:26:25,210 How are we going to pass through a congestion like this? 432 00:26:25,510 --> 00:26:27,120 You and your nagging. 433 00:26:30,880 --> 00:26:33,120 Oh my, gotta give way... 434 00:26:37,590 --> 00:26:40,030 Ambulances should be given way. 435 00:26:42,900 --> 00:26:44,300 Right, what were you saying earlier? 436 00:26:44,300 --> 00:26:46,230 You didn't want to go to Myeongdong for shopping and stuff... 437 00:26:46,230 --> 00:26:48,040 But to catch some criminals? 438 00:26:51,100 --> 00:26:53,610 We're in this together! Say something! 439 00:26:57,910 --> 00:26:59,850 Daemyong Office, 1108 440 00:27:00,850 --> 00:27:03,320 Cha Gi Seong's informant is said to be there. 441 00:27:05,020 --> 00:27:06,490 His name, Park Myeong Ho. 442 00:27:11,420 --> 00:27:13,330 Should've said that earlier. 443 00:27:16,760 --> 00:27:19,200 Situation in Motel L, Jangsu-dong, Mapo District. 444 00:27:19,200 --> 00:27:22,770 Suspect is male, in his 40's, and armed with a sharp object. Suspect has a woman as hostage. 445 00:27:22,970 --> 00:27:25,870 Gosh, there's always trouble. 446 00:27:28,610 --> 00:27:32,150 I'm the nearest to Mapo. I'm heading there. 447 00:27:33,150 --> 00:27:34,550 What do you think you're doing? 448 00:27:34,550 --> 00:27:36,550 Didn't you hear? There's a hostage situation ongoing. 449 00:27:36,550 --> 00:27:38,750 Have you forgotten the country's commands, Comrade? 450 00:27:38,750 --> 00:27:41,790 Do you not understand the priority of the task we have at hand? 451 00:27:42,090 --> 00:27:44,890 As a police officer, the priority is always the citizen's safety. 452 00:27:44,890 --> 00:27:47,090 If we don't go there when our help is needed- 453 00:27:47,090 --> 00:27:48,800 Don't mess with me! 454 00:27:49,800 --> 00:27:50,860 Seriously... 455 00:27:51,460 --> 00:27:52,700 Hey, you... 456 00:27:52,700 --> 00:27:54,570 Let me go, let's talk this out. 457 00:27:54,870 --> 00:27:56,340 Seriously, how long are you gonna- 458 00:27:56,640 --> 00:27:57,670 Let go! 459 00:27:59,310 --> 00:28:00,070 Alright, alright. 460 00:28:00,070 --> 00:28:01,370 Let me go first. 461 00:28:03,210 --> 00:28:04,210 Let go! 462 00:28:04,210 --> 00:28:05,910 Fuck, seriously? 463 00:28:05,910 --> 00:28:07,180 Hold on. Let go! 464 00:28:07,180 --> 00:28:08,780 Let me go! Get out of the car! 465 00:28:09,280 --> 00:28:11,350 What game are you trying to play with me? 466 00:28:11,850 --> 00:28:15,020 You keep grabbing and twisting me every chance you get! 467 00:28:15,020 --> 00:28:18,860 If it weren't for that you were my partner I would've- 468 00:28:21,160 --> 00:28:23,200 You just made a big mistake! 469 00:28:23,700 --> 00:28:24,860 Let me go! 470 00:28:24,930 --> 00:28:26,230 Fine, alright! 471 00:28:26,230 --> 00:28:27,600 Playtime's over. 472 00:28:27,600 --> 00:28:30,770 Open the cuffs. Let's talk this out. 473 00:28:31,270 --> 00:28:33,910 No, we'll do it your way. 474 00:28:36,940 --> 00:28:38,110 Hey, Mr. Im Cheol Ryeong! 475 00:28:38,110 --> 00:28:39,650 Hear me out! 476 00:28:41,650 --> 00:28:42,650 Hey! 477 00:28:50,220 --> 00:28:51,220 You-! 478 00:28:52,530 --> 00:28:55,660 Is that dude nuts? 479 00:28:55,660 --> 00:28:57,660 What's so special about this mission... 480 00:28:57,860 --> 00:28:59,600 That fall was freaking high! 481 00:29:01,200 --> 00:29:03,270 Detective Lee, track this taxi for me. 482 00:29:03,870 --> 00:29:05,870 Seoul 19 BA 6918. 483 00:29:06,470 --> 00:29:07,910 69! 6918! 484 00:29:38,810 --> 00:29:41,010 DAEMYONG OFFICE 485 00:29:41,010 --> 00:29:43,010 Daemyeong Office, 1108 486 00:29:46,910 --> 00:29:47,950 Hey you! 487 00:29:54,020 --> 00:29:55,490 Looks like I found you. 488 00:29:55,990 --> 00:29:58,660 Mr. Im Cheol Ryeong, lets talk for a bit. 489 00:29:58,660 --> 00:30:00,130 I said it's only for a bit! 490 00:30:00,930 --> 00:30:02,390 What will you get being hard-headed like this? 491 00:30:02,800 --> 00:30:04,960 Who does manual investigating nowadays? 492 00:30:04,960 --> 00:30:06,700 There's technology for that. 493 00:30:06,700 --> 00:30:10,040 We should be communicating now that we're here face to face- 494 00:30:10,440 --> 00:30:11,310 Hey! 495 00:30:33,460 --> 00:30:35,860 Detective Lee, Seoul 32SA 2914. 496 00:30:36,760 --> 00:30:38,930 From Myeongdong headed towards Jongno! 497 00:30:39,130 --> 00:30:41,400 Contact me immediately when you've tracked his position! 498 00:30:47,010 --> 00:30:48,010 Made in North Korea? 499 00:30:48,310 --> 00:30:50,140 The higher ups call it... 500 00:30:50,140 --> 00:30:51,480 "Bingdu" [ bingdu = Methamphetamine ] 501 00:30:51,880 --> 00:30:54,210 Punk, it doesn't matter where its from.. 502 00:30:54,310 --> 00:30:57,130 Isn't that price too high for a kilo? 503 00:30:59,050 --> 00:31:02,260 This isn't your typical meth that you can get anywhere. 504 00:31:02,260 --> 00:31:05,960 This "bingdu" is on the same level of authentic as Louis Vuitton of Paris, France. 505 00:31:05,960 --> 00:31:07,060 I think... 506 00:31:07,060 --> 00:31:09,930 You guys have been using fakes for a long time now. 507 00:31:10,530 --> 00:31:14,830 You North defectors have a way with words. 508 00:31:14,830 --> 00:31:18,040 You're just a lowly drug lord. 509 00:31:18,040 --> 00:31:19,040 Hey.. 510 00:31:19,440 --> 00:31:21,110 Give it to him. 511 00:31:24,380 --> 00:31:26,450 I didn't lie to you, asshole! 512 00:31:29,250 --> 00:31:30,120 Right... 513 00:31:32,090 --> 00:31:34,720 If you need these toys too, contact me anytime. 514 00:31:35,720 --> 00:31:37,860 Drugs are not the only things I'm selling. 515 00:31:37,860 --> 00:31:39,190 Got lots more stuff. 516 00:31:49,740 --> 00:31:50,770 Park Myeong Ho! 517 00:31:53,170 --> 00:31:54,470 Where is Cha Gi Seong? 518 00:32:03,380 --> 00:32:04,580 Who are you? 519 00:32:04,780 --> 00:32:06,190 You think this is a toy? 520 00:32:06,490 --> 00:32:07,590 Watch your head! 521 00:32:15,930 --> 00:32:17,260 Hey, Im Cheol Ryeong! 522 00:32:25,710 --> 00:32:26,540 Shit! 523 00:33:19,430 --> 00:33:20,330 Where? 524 00:33:20,330 --> 00:33:21,860 Detective Kang, in Itaewon! 525 00:33:21,860 --> 00:33:22,860 Itaewon? 526 00:34:33,400 --> 00:34:34,900 Move aside! 527 00:34:38,100 --> 00:34:39,610 Da Yeong! - Daddy! 528 00:34:39,610 --> 00:34:40,970 Come here, kid! 529 00:34:50,150 --> 00:34:51,320 Da Yeong! 530 00:34:51,680 --> 00:34:53,750 Are you alright? 531 00:35:02,830 --> 00:35:04,130 Hey, Im Cheol Ryeong! 532 00:35:09,100 --> 00:35:10,170 Hey! 533 00:35:23,350 --> 00:35:24,650 Found him! 534 00:35:27,490 --> 00:35:29,490 His Chinese name is Hwang Wui Han. 535 00:35:29,490 --> 00:35:33,190 Boarded on flight Dalian A257 Landing at 4.00pm. 536 00:35:33,190 --> 00:35:35,260 Check out the recording on the arrival gate after 4.00pm. 537 00:35:35,460 --> 00:35:36,300 Yes. 538 00:35:45,270 --> 00:35:46,670 Find out that car's info. 539 00:35:46,970 --> 00:35:47,910 Understood. 540 00:36:15,900 --> 00:36:17,440 Park Myeong Ho is here. 541 00:36:18,810 --> 00:36:20,510 Staff Sergeant Park Myeong Ho. 542 00:36:20,510 --> 00:36:21,740 Aren't you tired of doing that? 543 00:36:21,740 --> 00:36:23,010 Skip the formalities. 544 00:36:23,310 --> 00:36:25,010 Is everything going good? 545 00:36:26,510 --> 00:36:28,580 The vessel and weapons will be arriving tomorrow. 546 00:36:28,580 --> 00:36:29,580 Good. 547 00:36:30,280 --> 00:36:32,850 But, there's a small problem. 548 00:36:33,250 --> 00:36:35,290 It seems the North sent him. 549 00:36:35,290 --> 00:36:37,060 He is looking for you. 550 00:36:38,060 --> 00:36:40,730 I think he's part of the 5013 unit. 551 00:36:41,230 --> 00:36:42,330 Two of them. 552 00:36:42,330 --> 00:36:43,800 Another is a South police officer. 553 00:36:43,800 --> 00:36:46,000 He called him Im Cheol Ryeong. 554 00:36:57,180 --> 00:36:58,280 Have you lost your mind? 555 00:36:58,280 --> 00:37:00,580 Is this a top-secret investigation? Looks more like an investigation advertisement! 556 00:37:00,880 --> 00:37:02,580 I almost died! 557 00:37:03,180 --> 00:37:06,350 I was only late for a bit and they're already going at it! 558 00:37:06,350 --> 00:37:09,320 That kid was right in front of me! If it wasn't for me, she would've died! 559 00:37:09,320 --> 00:37:10,260 I just dove in... 560 00:37:10,260 --> 00:37:11,390 Enough about that! 561 00:37:11,390 --> 00:37:12,760 What about Park Myeong Ho? 562 00:37:12,760 --> 00:37:13,830 He got away. 563 00:37:13,930 --> 00:37:15,630 After that accident, he was gone. 564 00:37:16,230 --> 00:37:17,500 You guys let him get away? 565 00:37:17,500 --> 00:37:19,370 He was right there, and you let him get away? 566 00:37:19,370 --> 00:37:21,200 They told me I was the distraction, right? 567 00:37:21,200 --> 00:37:22,970 Gosh, I'm going crazy. 568 00:37:25,040 --> 00:37:26,040 That Cha Gi Seong... 569 00:37:26,040 --> 00:37:27,810 His identity is already revealed. 570 00:37:27,810 --> 00:37:29,810 He's a traitor to the North! 571 00:37:30,310 --> 00:37:33,610 From now on, make sure you stick to Im Cheol Ryeong and keep watching him. 572 00:37:33,610 --> 00:37:35,450 So that nothing like this would happen again. 573 00:37:35,650 --> 00:37:37,250 24 hours is quite... 574 00:37:38,250 --> 00:37:40,290 Bring him back to your house if you have to! 575 00:37:40,290 --> 00:37:42,220 This might blow up to be a big problem! 576 00:37:42,220 --> 00:37:43,660 We've an important person under our watch. 577 00:37:43,660 --> 00:37:48,560 What if that North officer finds Cha Gi Seong first and assassinates him in silence? 578 00:37:48,600 --> 00:37:49,560 What do you think will happen? 579 00:37:49,560 --> 00:37:51,060 In addition, in a North-South joint investigation? 580 00:37:51,060 --> 00:37:52,600 We're both screwed. 581 00:37:58,100 --> 00:37:59,940 Did you give the phone to Im Cheol Ryeong? 582 00:38:00,140 --> 00:38:02,380 He's using his own. 583 00:38:05,750 --> 00:38:06,810 Damn it! 584 00:38:06,810 --> 00:38:09,550 You should've given that to him, punk! 585 00:38:09,550 --> 00:38:11,850 He doesn't want to cause he knows we're using it to spy on him! 586 00:38:11,850 --> 00:38:15,390 I can't force him to use it anyhow, right? 587 00:38:16,390 --> 00:38:17,390 Fu- 588 00:38:19,390 --> 00:38:20,630 Where is he now? 589 00:38:25,500 --> 00:38:27,030 Detective Im Cheol Ryeong... 590 00:38:28,800 --> 00:38:31,070 I'm Detective Lee Dong Hoon. 591 00:38:31,070 --> 00:38:33,110 I am Detective Kang Jin Tae's partner. 592 00:38:34,110 --> 00:38:36,110 We're supposed to be a team. 593 00:38:36,410 --> 00:38:37,410 Us. 594 00:38:38,310 --> 00:38:39,610 I look forward to working with you. 595 00:38:41,580 --> 00:38:46,220 Even if our nation is divided, we are still one race. 596 00:38:46,220 --> 00:38:48,960 If this North-South joint investigation can be taken care of well, then- 597 00:38:48,960 --> 00:38:51,030 Oh, do I hope it does well. 598 00:38:52,430 --> 00:38:53,260 Nothing out of the ordinary. 599 00:38:53,260 --> 00:38:54,960 If there's something weird, it ain't good. 600 00:38:58,760 --> 00:38:59,800 Let's go. 601 00:38:59,900 --> 00:39:01,700 What's your plan now? 602 00:39:02,970 --> 00:39:04,440 Park Myeong Ho got away. 603 00:39:04,440 --> 00:39:06,540 No leads on Cha Gi Seong as well. 604 00:39:06,540 --> 00:39:08,980 Don't tell me you're gonna do manual investigation again? 605 00:39:08,980 --> 00:39:10,610 If we start now.. 606 00:39:10,910 --> 00:39:12,650 We can catch him. In 50 years. 607 00:39:12,650 --> 00:39:14,680 If you haven't interfered, I would've caught him. 608 00:39:19,020 --> 00:39:20,090 Walk. 609 00:39:20,590 --> 00:39:22,820 Failing to catch the suspect. and now this. 610 00:39:22,820 --> 00:39:24,020 You call that a 'top-secret investigation'? 611 00:39:24,020 --> 00:39:26,030 Might as well advertised it. Get on! 612 00:39:37,370 --> 00:39:40,710 Move your legs. How am I supposed to get in? 613 00:39:40,710 --> 00:39:42,080 Your legs... 614 00:39:46,880 --> 00:39:48,310 Open it up. 615 00:39:48,710 --> 00:39:49,850 Too much! 616 00:39:50,050 --> 00:39:51,520 Close it up. 617 00:40:03,330 --> 00:40:04,500 Damn, my legs are gonna break. 618 00:40:12,000 --> 00:40:14,540 What a long day... 619 00:40:19,380 --> 00:40:20,850 Mr. North Detective.. 620 00:40:22,010 --> 00:40:23,550 I'm sick of this. 621 00:40:23,850 --> 00:40:25,850 Can't we start trusting each other? 622 00:40:26,650 --> 00:40:28,990 For the time being, we are partners after all. 623 00:40:28,990 --> 00:40:31,060 We need to catch Cha Gi Seong together! 624 00:40:31,660 --> 00:40:34,030 It's only a matter of time before Cha Gi Seong is found. 625 00:40:34,030 --> 00:40:37,230 The Republic of Korea's Police intelligence is no joke! 626 00:40:37,730 --> 00:40:41,770 Once Cha Gi Seong's location has been found, I'm the first one who must know. 627 00:40:41,870 --> 00:40:43,440 If that is done... 628 00:40:44,570 --> 00:40:47,440 I will follow the North-South Joint Investigation Code of Ethics to the letter. 629 00:40:48,870 --> 00:40:50,110 That's more like it. 630 00:40:51,380 --> 00:40:52,650 Open this. 631 00:40:53,880 --> 00:40:55,650 You're going to run off somewhere alone again, aren't you? 632 00:40:55,650 --> 00:40:57,920 I will trust in this joint investigation. 633 00:41:00,520 --> 00:41:05,160 I got tons of crap from the higher ups because of you. 634 00:41:05,160 --> 00:41:08,160 Calling you Mr. Cheol Ryeong is kinda strange. 635 00:41:09,960 --> 00:41:13,730 I've went through the joint files. You're way younger than me. 636 00:41:13,730 --> 00:41:17,370 I would've just dropped the honorifics right away. 637 00:41:17,370 --> 00:41:20,140 Why don't we address each other in a younger-elder brother fashion? 638 00:41:20,870 --> 00:41:21,840 Sure. 639 00:41:21,840 --> 00:41:24,740 That's good. You agreed right away. 640 00:41:24,740 --> 00:41:25,950 Great. 641 00:41:26,350 --> 00:41:29,350 I've prepared a present seeing as this is our first encounter. 642 00:41:29,350 --> 00:41:30,380 This... 643 00:41:31,650 --> 00:41:33,850 Give me your leg. 644 00:41:36,120 --> 00:41:37,620 Looking good! 645 00:41:41,790 --> 00:41:46,200 That is a police identifier used by us in the South. 646 00:41:49,170 --> 00:41:50,970 Isn't this a tracking device? 647 00:41:50,970 --> 00:41:52,840 That's only one of the functions. 648 00:41:53,840 --> 00:41:55,780 How do I explain this.. 649 00:41:55,780 --> 00:41:56,810 Right. 650 00:41:57,110 --> 00:41:58,780 For instance, in a crime scene.. 651 00:41:58,780 --> 00:42:00,880 We wouldn't be able to tell who is who. 652 00:42:00,880 --> 00:42:03,320 At that moment... 653 00:42:03,320 --> 00:42:04,480 "Who are you?" 654 00:42:04,480 --> 00:42:05,820 "Me?" 655 00:42:06,020 --> 00:42:08,490 "It's me." 656 00:42:08,490 --> 00:42:10,490 "Oh, you're a police officer?" 657 00:42:11,290 --> 00:42:13,990 "Then what about you?" 658 00:42:13,990 --> 00:42:14,730 "Here." 659 00:42:14,730 --> 00:42:17,530 "Oh, you're one of us too! How convenient!" 660 00:42:17,530 --> 00:42:20,100 We are all one. Comrades together. 661 00:42:20,100 --> 00:42:22,400 Something like this to exchange information, got it? 662 00:42:22,400 --> 00:42:23,170 You say that.. 663 00:42:23,170 --> 00:42:24,970 But why aren't you wearing one? 664 00:42:26,140 --> 00:42:27,840 I'm charging mine. 665 00:42:28,540 --> 00:42:29,240 That needs to be charged everyday. 666 00:42:29,240 --> 00:42:30,440 Allow me. 667 00:42:31,810 --> 00:42:34,510 Cheol Ryeong poured me a drink. Thank you very much. 668 00:42:34,510 --> 00:42:36,380 I'll return the favor. 669 00:42:37,480 --> 00:42:39,520 Have a drink. - It's alright. 670 00:42:40,990 --> 00:42:43,320 Come on, just a glass! 671 00:42:44,590 --> 00:42:46,330 We've started cooperating with each other. 672 00:42:46,330 --> 00:42:48,430 The game is on now! 673 00:42:49,430 --> 00:42:53,870 If I tell you something about Cha Gi Seong, what will you do for me? 674 00:42:53,870 --> 00:42:55,570 What do you want me to do? 675 00:42:55,770 --> 00:42:58,070 Let me think about it... 676 00:42:58,070 --> 00:42:58,670 Alright. 677 00:42:58,670 --> 00:43:00,770 Give me 100 million Won? 678 00:43:01,940 --> 00:43:03,440 I'm going to use that money to... 679 00:43:03,440 --> 00:43:05,810 Send Yeon Ah to an English school 680 00:43:05,810 --> 00:43:07,210 Marry off my sister-in-law... 681 00:43:07,210 --> 00:43:10,280 And give the rest to my wife. 682 00:43:10,280 --> 00:43:13,020 Buy a big house and show off a bit. 683 00:43:13,020 --> 00:43:14,020 How's that? 684 00:43:14,620 --> 00:43:18,190 Working with the best police officer in South Korea for three days.. 685 00:43:18,190 --> 00:43:20,230 100 million isn't much of a pay, right? 686 00:43:21,130 --> 00:43:23,800 Do you know my daily pay? 687 00:43:23,800 --> 00:43:26,830 You'd be shocked if I tell you. Fine, I'll tell you. 688 00:43:27,330 --> 00:43:29,340 After taxes, it's about... 689 00:43:30,040 --> 00:43:32,970 3790, no.. Around 38 million Won. 690 00:43:34,670 --> 00:43:36,540 Divided by 10. 691 00:43:36,540 --> 00:43:38,540 It becomes around 3,000,000, right? 692 00:43:38,540 --> 00:43:40,350 After that, 3,000,000 divided by 30... 693 00:43:42,350 --> 00:43:44,220 Fuck, I'm only left with 100,000 Won. 694 00:43:46,820 --> 00:43:48,560 Where are we going this late? 695 00:43:51,790 --> 00:43:52,890 Honey! 696 00:43:53,490 --> 00:43:55,660 We have a guest. Come on in! 697 00:43:55,660 --> 00:43:57,160 He's our new younger police partner. 698 00:43:57,860 --> 00:43:59,370 He's handsome, isn't he? 699 00:44:00,100 --> 00:44:02,330 He came by in a rush and had nowhere to crash. 700 00:44:02,330 --> 00:44:04,400 Let him stay here for the time being. 701 00:44:04,900 --> 00:44:05,800 I insisted that its okay to come empty handed... 702 00:44:05,800 --> 00:44:11,540 But he insisted to buy you're favorite fried chicken. I told him you liked fried chicken. 703 00:44:11,540 --> 00:44:13,310 This is my wife. 704 00:44:13,310 --> 00:44:15,080 And this is my princess. 705 00:44:16,080 --> 00:44:17,550 Have you been well, Dear? 706 00:44:18,550 --> 00:44:19,790 Who's daughter are you, Yeon Ah? 707 00:44:19,790 --> 00:44:20,520 Mommy's daughter. 708 00:44:20,520 --> 00:44:21,820 You're so smart! 709 00:44:24,390 --> 00:44:25,860 Say your greetings. 710 00:44:25,860 --> 00:44:28,260 Hello! 711 00:44:29,830 --> 00:44:32,030 Hello! - What is it? 712 00:44:32,030 --> 00:44:34,070 Why didn't you just book him into a hotel or something? 713 00:44:34,870 --> 00:44:37,070 You're just bringing whoever into the house. 714 00:44:37,070 --> 00:44:38,900 Honey, he'll hear.. 715 00:44:38,900 --> 00:44:41,970 It's not nice to say that in front of our guest.. 716 00:44:41,970 --> 00:44:43,980 What about it? 717 00:44:43,980 --> 00:44:46,450 I don't like it. Don't say it aloud! 718 00:44:47,450 --> 00:44:49,980 Come on in! 719 00:44:51,420 --> 00:44:52,890 This is my life. 720 00:44:52,890 --> 00:44:55,650 I'm the household owner here. Don't be shy. 721 00:44:55,650 --> 00:44:56,120 Come in. 722 00:44:56,120 --> 00:44:57,820 Who's giving him permission to come in? 723 00:44:57,820 --> 00:44:59,790 Sis, don't be like that to our guest! 724 00:44:59,790 --> 00:45:01,130 Come on.. 725 00:45:02,130 --> 00:45:05,460 It's only her mouth that's like that. It's okay. 726 00:45:05,460 --> 00:45:07,270 Come on in, it's okay. 727 00:45:07,270 --> 00:45:08,800 Make yourself at home. 728 00:45:24,220 --> 00:45:26,250 Oh my god, he's so hot. What do I do? 729 00:45:26,750 --> 00:45:28,120 Did he go in? 730 00:45:28,990 --> 00:45:30,390 Yeah, why? 731 00:45:33,160 --> 00:45:34,560 What is it? 732 00:45:36,200 --> 00:45:37,730 He can't sleep in the living room! 733 00:46:07,190 --> 00:46:09,060 You can sleep in this room 734 00:46:09,060 --> 00:46:10,800 It's Yeon Ah's room. 735 00:46:10,800 --> 00:46:12,900 It must be uncomfortable for you. 736 00:46:12,900 --> 00:46:15,800 If you need anything at all, just tell me. 737 00:46:16,800 --> 00:46:18,570 My room is right next door. 738 00:46:19,840 --> 00:46:20,970 Over here. 739 00:46:23,440 --> 00:46:24,780 Good night.. 740 00:46:45,460 --> 00:46:47,460 As soon as I get Cha Gi Seong's location.. 741 00:46:47,670 --> 00:46:49,670 I will abandon this joint investigation. 742 00:46:49,670 --> 00:46:52,370 Remember, you have 48 hours left. 743 00:46:52,370 --> 00:46:54,060 In case this fails... 744 00:46:54,070 --> 00:46:55,470 Get rid of the master plaque! 745 00:46:55,470 --> 00:46:57,670 I swear on my life to complete this mission. 746 00:47:03,480 --> 00:47:05,280 I'm not sure if it's to your taste. Have a bite. 747 00:47:05,280 --> 00:47:07,680 I made these myself. 748 00:47:07,690 --> 00:47:09,090 Go ahead. 749 00:47:10,290 --> 00:47:11,880 What's your favorite food? 750 00:47:11,890 --> 00:47:14,290 If you're staying here longer, I can make it for you. 751 00:47:14,290 --> 00:47:15,690 Don't feel burdened. Just ask. 752 00:47:15,690 --> 00:47:17,690 What is this miracle? - It's so delicious. 753 00:47:18,300 --> 00:47:21,890 You've been mooching off for 3 years and I never see you cook your own ramen. 754 00:47:21,900 --> 00:47:23,300 We have a guest, sis. 755 00:47:23,300 --> 00:47:25,290 I'm not sure if it suits your taste.. 756 00:47:25,300 --> 00:47:27,100 Don't bother yourself.. 757 00:47:27,110 --> 00:47:28,700 I eat anything. 758 00:47:29,910 --> 00:47:31,410 You're from the North? 759 00:47:31,710 --> 00:47:33,000 Right.. 760 00:47:33,710 --> 00:47:37,110 Making a living there is hard, so he crossed over here. 761 00:47:37,120 --> 00:47:38,520 He's an officer from the North. 762 00:47:38,520 --> 00:47:40,710 Take care of him well. We're still the same people. 763 00:47:40,720 --> 00:47:42,010 Aren't we? 764 00:47:42,720 --> 00:47:44,520 Have some meat. 765 00:47:44,520 --> 00:47:45,510 Who's daughter are you? 766 00:47:45,520 --> 00:47:46,920 Mommy's daughter. 767 00:47:48,130 --> 00:47:49,530 Oh, you pretty thing. 768 00:47:51,530 --> 00:47:53,520 Right, for uncle? 769 00:47:53,530 --> 00:47:55,120 You gave it to uncle? 770 00:47:55,130 --> 00:47:56,330 Good girl. 771 00:47:57,140 --> 00:47:58,730 Give some to daddy as well. 772 00:47:58,740 --> 00:48:00,930 You have it, you should eat plenty. 773 00:48:00,940 --> 00:48:03,340 Have lots. 774 00:48:03,340 --> 00:48:05,740 You guys have been passing meat to each other.. 775 00:48:05,740 --> 00:48:08,340 It's not like he's our Northern relative starving to death. 776 00:48:08,350 --> 00:48:09,750 Brother-in-law.. 777 00:48:09,750 --> 00:48:11,840 Who starves to death nowadays? 778 00:48:12,350 --> 00:48:14,000 You don't know anything Who says there aren't? 779 00:48:14,050 --> 00:48:16,950 Read a newspaper or something. How many died from starvation in the North? 780 00:48:16,960 --> 00:48:19,550 Your brother-in-law always speaks without thinking. 781 00:48:19,760 --> 00:48:20,750 Why? 782 00:48:20,760 --> 00:48:22,560 Why are you saying this in front of him.. 783 00:48:22,560 --> 00:48:25,160 Don't take it to heart. 784 00:48:25,160 --> 00:48:26,960 Daddy's bad! - Bad! 785 00:48:26,970 --> 00:48:28,160 So bad! 786 00:48:28,170 --> 00:48:29,960 Do you think everyone in the North dies of starvation? 787 00:48:29,970 --> 00:48:31,970 Look at him. 788 00:48:32,370 --> 00:48:35,770 He doesn't look like a starving fellow. So dreamy. 789 00:48:35,970 --> 00:48:36,850 Oh my! 790 00:48:37,180 --> 00:48:38,970 I apologize on behalf of my brother-in-law. 791 00:48:38,980 --> 00:48:40,570 He's always like that. 792 00:48:40,580 --> 00:48:43,170 That's enough Don't just sit there, eat up! 793 00:48:45,580 --> 00:48:47,780 Eat up, why aren't you eating? 794 00:48:50,190 --> 00:48:52,890 Turns out you're a good cook, huh.. 795 00:48:53,790 --> 00:48:54,780 Team Leader! 796 00:48:54,790 --> 00:48:55,780 We've identified the vehicle. 797 00:48:55,790 --> 00:48:57,990 I'll call you back later. 798 00:48:58,000 --> 00:48:59,100 Owners name, Jang Seong Taek. 799 00:48:59,100 --> 00:49:00,500 Director of DS Holdings. 800 00:49:00,600 --> 00:49:01,990 DS Holdings? - Yes. 801 00:49:02,000 --> 00:49:04,000 The same owner of both DS Hotel and DS Resorts. 802 00:49:04,200 --> 00:49:06,700 The company's representative is Yoon Tae Seob. who is of Chinese descent. 803 00:49:07,257 --> 00:49:09,257 They're the third party in this case. 804 00:49:11,210 --> 00:49:13,410 Keep both Yoon Tae Seob and Jang Seong Taek under 24 hour surveillance. 805 00:49:13,410 --> 00:49:15,610 If anything comes up about Cha Gi Seong, report it to me immediately. 806 00:49:26,630 --> 00:49:28,630 How do you find the South's liberal atmosphere? 807 00:49:29,030 --> 00:49:31,020 Are you uncomfortable during your stay? 808 00:49:31,030 --> 00:49:33,620 Nothing could be better. 809 00:49:34,430 --> 00:49:38,430 This is a place where money can get you anything you want. 810 00:49:38,840 --> 00:49:40,630 All this talk about being left-winged or right-winged in politics.. 811 00:49:40,640 --> 00:49:43,040 In reality, there is no such thing in the Republic of Korea. 812 00:49:43,040 --> 00:49:44,440 There is only up and down. 813 00:49:44,440 --> 00:49:46,440 The rich and the poor. 814 00:49:46,450 --> 00:49:48,840 Skip the idle chat. 815 00:49:48,850 --> 00:49:50,440 Let's get down to business. 816 00:49:55,850 --> 00:49:57,850 You can't expect me to take your word for it. 817 00:49:57,860 --> 00:50:00,260 I want to see for myself how the notes are printed. 818 00:50:00,260 --> 00:50:02,350 This isn't like buying insurance. 819 00:50:04,260 --> 00:50:06,460 For now, we would like to examine the master plaque. 820 00:50:06,470 --> 00:50:10,270 We need to make sure it's the real deal now, right? 821 00:50:10,270 --> 00:50:12,260 Do I look like a conman to you? 822 00:50:12,270 --> 00:50:14,870 The technology nowadays are rapidly advancing. 823 00:50:15,670 --> 00:50:18,870 We need to find the real experts and the equipment cost isn't a joke either. 824 00:50:18,880 --> 00:50:20,770 I don't have much time to waste. 825 00:50:21,080 --> 00:50:22,880 We just need two days. 826 00:50:23,280 --> 00:50:25,850 Whether we can examine it or not is entirely up to you. 827 00:50:26,300 --> 00:50:28,850 The decision to buy it or not, that's up to me. 828 00:50:29,900 --> 00:50:31,380 How profound.. 829 00:50:33,490 --> 00:50:35,480 Bastards.. 830 00:50:42,700 --> 00:50:44,500 Comrade Director Yoon. 831 00:50:44,500 --> 00:50:50,800 I've obtained this master plaque at the great expense of my country, youth, family and blood. 832 00:50:53,310 --> 00:50:55,600 Should I take out my heart for you to see? 833 00:50:56,320 --> 00:51:00,020 That's why I'm saying, you've suffered greatly, you should be the one to reap the most rewards. 834 00:51:00,720 --> 00:51:05,320 Anyway you see it, I'm the only person capable of handling those plaques. 835 00:51:06,330 --> 00:51:07,920 You have a point. 836 00:51:09,530 --> 00:51:11,930 In that case, I will wait. 837 00:51:11,930 --> 00:51:13,330 I'll give you 24 hours. 838 00:51:13,330 --> 00:51:17,930 Comrade Director Yoon, find yourself an expert. 839 00:51:17,940 --> 00:51:20,830 I will meet you tomorrow at the same time with the plaque for your expert to verify. 840 00:51:21,140 --> 00:51:22,740 You've made a good decision. 841 00:51:22,940 --> 00:51:25,030 However, let me warn you. 842 00:51:25,940 --> 00:51:28,740 There's a point where joking around will cost you your life. 843 00:51:33,150 --> 00:51:34,550 Rewind it to the back. 844 00:51:34,550 --> 00:51:35,540 Stop! 845 00:51:35,950 --> 00:51:37,750 Where is that person headed to? 846 00:51:38,560 --> 00:51:39,960 That's going towards the basement. 847 00:51:39,960 --> 00:51:41,050 What's there? 848 00:51:41,060 --> 00:51:43,450 There are a few duty free shops there. but it's still not open yet. 849 00:51:44,060 --> 00:51:45,150 Duty-free? - Yes. 850 00:51:45,160 --> 00:51:46,760 Okay, thanks! 851 00:51:47,770 --> 00:51:50,860 Don't just jump right in. We need to have evidence! 852 00:51:51,370 --> 00:51:54,170 The bag Park Myeong Ho was carrying had been switched. 853 00:51:54,170 --> 00:51:56,570 There's nothing wrong with switching bags. What about it? 854 00:51:56,580 --> 00:51:57,470 Right. 855 00:51:57,780 --> 00:51:58,770 What is it? 856 00:52:04,980 --> 00:52:06,380 Here it is! 857 00:52:07,190 --> 00:52:08,580 I don't know how you guys in the North work.. 858 00:52:08,590 --> 00:52:10,990 But in the South there is something called "presumption of innocence". 859 00:52:10,990 --> 00:52:13,780 A person is innocent until proven guilty. 860 00:52:13,790 --> 00:52:16,190 Since you're here, you need to work by these rules. 861 00:52:16,190 --> 00:52:17,590 I'm not a South police officer. 862 00:52:20,800 --> 00:52:23,790 Which is why, whatever you do should be under my authority. 863 00:52:23,800 --> 00:52:25,300 That way you're not opposing the law. 864 00:52:27,210 --> 00:52:28,800 You're all working hard.. 865 00:52:29,210 --> 00:52:31,210 I need to ask you guys something. - What is it? 866 00:52:32,010 --> 00:52:33,600 I'm looking for someone called Park Myeong Ho. 867 00:52:33,610 --> 00:52:35,600 He came here around 3.00pm yesterday. 868 00:52:35,610 --> 00:52:36,910 You guys know it, don't you? 869 00:52:37,220 --> 00:52:40,620 Big head with a fro. 870 00:52:41,020 --> 00:52:43,010 We've went through the CCTV tapes. 871 00:52:43,020 --> 00:52:45,420 Don't be afraid and just tell us- 872 00:52:46,630 --> 00:52:47,610 Why is that bugger here? 873 00:52:47,630 --> 00:52:48,730 Hey, punk! 874 00:52:49,030 --> 00:52:50,620 Remember me? 875 00:52:50,630 --> 00:52:51,820 Come here. 876 00:52:51,830 --> 00:52:52,630 Damn it. 877 00:52:52,630 --> 00:52:54,220 You, come here! 878 00:52:54,230 --> 00:52:56,030 Come here, punk! 879 00:52:56,030 --> 00:52:57,020 There's a problem! 880 00:53:03,240 --> 00:53:04,740 What is this place? 881 00:53:08,650 --> 00:53:10,640 What is this place here? 882 00:53:10,650 --> 00:53:13,650 Opening a duty-free shop still means going by the law of the country. 883 00:53:14,050 --> 00:53:15,050 What are all these things? 884 00:53:15,450 --> 00:53:16,650 It's all fake? 885 00:53:16,860 --> 00:53:17,950 Hey! 886 00:53:18,660 --> 00:53:19,850 Who are you? 887 00:53:19,860 --> 00:53:21,260 You're in charge here? 888 00:53:22,660 --> 00:53:24,860 We need your cooperation in this investigation. 889 00:53:25,860 --> 00:53:27,460 You know Park Myeong Ho, right? 890 00:53:28,470 --> 00:53:30,460 Did you bring any warrants? 891 00:53:30,470 --> 00:53:33,470 It's on the way here. I'm just early. 892 00:53:33,670 --> 00:53:37,070 So you came here without an order from the court of the judge? 893 00:53:37,080 --> 00:53:39,370 This is trespassing. 894 00:53:40,280 --> 00:53:41,870 Mr. Cop. 895 00:53:41,880 --> 00:53:45,480 These fuckers, messing with me.. 896 00:53:45,480 --> 00:53:47,080 Hey, Detective Im. 897 00:53:47,090 --> 00:53:50,080 You can't expect me to let his attitude go unpunished- 898 00:53:53,290 --> 00:53:54,090 Is this the real thing? 899 00:53:54,090 --> 00:53:55,580 Don't play around, give it back! 900 00:53:56,090 --> 00:53:57,490 Give it back, fuckers! 901 00:54:00,500 --> 00:54:02,790 No warrant and yet having the guts to make a scene? 902 00:54:05,500 --> 00:54:06,900 Where is Park Myeong Ho? 903 00:54:06,910 --> 00:54:08,800 Wow, this one looks tough. 904 00:54:09,510 --> 00:54:11,100 Don't make me repeat myself. 905 00:54:12,010 --> 00:54:13,710 You've got spunk. 906 00:54:15,710 --> 00:54:18,510 What you gonna do if I don't tell you anything? 907 00:54:18,520 --> 00:54:20,810 Obstruction of justice is a criminal offence. 908 00:54:20,920 --> 00:54:23,310 If you refuse to cooperate in this investigation... 909 00:54:25,520 --> 00:54:27,120 Use of force is authorized. 910 00:54:32,530 --> 00:54:33,530 The whole lot of you.. 911 00:54:33,730 --> 00:54:37,430 That person you just messed with, is not a dog but a man of the law. 912 00:54:37,740 --> 00:54:39,740 You should've showed him some proper respect. 913 00:55:28,990 --> 00:55:30,080 These bastards... 914 00:55:34,590 --> 00:55:35,880 Tissue roll? 915 00:55:36,400 --> 00:55:38,390 In the North, it isn't a weapon. 916 00:55:39,400 --> 00:55:42,700 It isn't considered a weapon here either. 917 00:55:46,610 --> 00:55:48,100 Just using this- 918 00:55:48,610 --> 00:55:51,200 They're coming at you with weapons. Should we just stay put? 919 00:55:51,210 --> 00:55:53,200 Of course, but.. 920 00:55:53,210 --> 00:55:54,200 Using tissue rolls- 921 00:55:55,210 --> 00:55:57,610 Contact Park Myeong Ho. Track his position. 922 00:56:03,360 --> 00:56:04,390 Sir... 923 00:56:04,780 --> 00:56:07,720 I want out of this joint investigation. 924 00:56:08,000 --> 00:56:10,330 The reason is that something happened earlier... 925 00:56:11,620 --> 00:56:12,840 Seriously, I shit you not... 926 00:56:12,860 --> 00:56:15,330 There were some buff fellows in the fight. But Im Cheol Ryeong... 927 00:56:15,660 --> 00:56:20,470 Beat them up using a tissue roll. 928 00:56:20,810 --> 00:56:22,030 What? 929 00:56:23,590 --> 00:56:24,750 Third party? 930 00:56:25,040 --> 00:56:26,630 It's DS Holdings. 931 00:56:26,650 --> 00:56:28,640 A corporate organization. 932 00:56:29,650 --> 00:56:33,480 As soon as Cha Gi Seong entered there, he established a connection with them. 933 00:56:33,820 --> 00:56:34,300 Really? 934 00:56:34,340 --> 00:56:35,000 Yeah. 935 00:56:36,480 --> 00:56:39,920 Did you activate the tracker on Im Cheol Ryeong? 936 00:56:40,170 --> 00:56:41,590 I did! 937 00:56:41,690 --> 00:56:44,490 Why isn't there any signal then? 938 00:56:44,990 --> 00:56:46,850 How should I know? 939 00:56:50,010 --> 00:56:51,220 Listen, Jin Tae.. 940 00:56:52,270 --> 00:56:53,700 We need to find out first. 941 00:56:53,830 --> 00:56:55,390 Why Cha Gi Seong betrayed the North. 942 00:56:55,430 --> 00:56:57,570 What is his connection with this third party and what are his intentions. 943 00:56:57,610 --> 00:57:01,470 This isn't all about the promotion itself. 944 00:57:01,590 --> 00:57:03,870 Dig up some information from Im Cheol Ryeong. 945 00:57:03,880 --> 00:57:05,470 Even the NIS don't have information. 946 00:57:05,550 --> 00:57:06,560 Here. 947 00:57:06,760 --> 00:57:08,080 We've found it. 948 00:57:08,740 --> 00:57:11,350 Hey listen, we've got Park Myeong Ho's address. 949 00:57:11,430 --> 00:57:13,990 Yeongdeungpo-gu, Dosin-ro #66 We're going there too. 950 00:57:14,050 --> 00:57:16,460 After you've caught Park Myeong Ho, turn him in to us. 951 00:57:16,490 --> 00:57:17,550 Let us do the questioning. 952 00:57:17,680 --> 00:57:21,360 Don't fail again like before. 953 00:57:26,300 --> 00:57:27,100 Sis. 954 00:57:27,110 --> 00:57:28,700 How much is Brother-in-law's annual salary? 955 00:57:30,310 --> 00:57:31,900 After taxes.. 956 00:57:31,910 --> 00:57:32,900 Excluding bonuses.. 957 00:57:32,910 --> 00:57:33,900 Around 30 million Won. 958 00:57:33,910 --> 00:57:35,310 30 million Won? 959 00:57:35,310 --> 00:57:36,110 Yeah. 960 00:57:36,110 --> 00:57:37,110 That little? 961 00:57:37,120 --> 00:57:38,610 What was that? 962 00:57:39,120 --> 00:57:41,510 It's with that money we're living off of and what goes for your tuition fees. 963 00:57:41,520 --> 00:57:45,310 There are tons of guys chasing me who make over 100 million Won a year... 964 00:57:45,720 --> 00:57:50,920 I guess living together with a police officer on a mere 30 million Won salary is a bit tough, isn't it? 965 00:57:51,330 --> 00:57:53,920 Given that it's a waste with my level of beauty. 966 00:57:53,930 --> 00:57:55,330 Is there a police officer who wants to marry you? 967 00:57:55,330 --> 00:57:57,330 If I wanted to, I would've did. 968 00:57:57,540 --> 00:57:58,930 I'm Park Min Young. 969 00:57:59,340 --> 00:58:01,230 What's so special about Park Min Young? 970 00:58:01,540 --> 00:58:03,940 You're just like a leech. 971 00:58:03,940 --> 00:58:05,740 Where did that shirt come from? 972 00:58:05,740 --> 00:58:07,740 Damn it, I forgot to count how many times I've spun 973 00:58:07,750 --> 00:58:08,540 Because of you. 974 00:58:08,550 --> 00:58:10,640 Just get a job quickly and disappear from this home. 975 00:58:11,150 --> 00:58:12,350 I don't even know. Stop it. 976 00:58:12,350 --> 00:58:14,150 Stop what? You wench. 977 00:58:14,750 --> 00:58:16,740 Why must he look that good? 978 00:58:16,760 --> 00:58:18,150 He's making my heart flutter. 979 00:58:18,160 --> 00:58:19,750 What's the deal with looks? 980 00:58:19,760 --> 00:58:20,950 Sis, you disregard too much on looks. 981 00:58:20,960 --> 00:58:22,450 He makes my heart beat so fast. 982 00:58:23,760 --> 00:58:25,960 Hey, I was smitten as well. 983 00:58:26,160 --> 00:58:28,760 We must have same tastes. 984 00:58:28,770 --> 00:58:30,760 Yeah, indeed. 985 00:58:36,980 --> 00:58:39,170 Hey, isn't that..? 986 00:58:39,180 --> 00:58:40,170 Sis! 987 00:58:40,180 --> 00:58:42,170 According to witnesses.. - Isn't that Mr. Im Cheol Ryeong? 988 00:58:42,180 --> 00:58:45,780 Jumped off from the building following a brief scuffle... 989 00:58:45,980 --> 00:58:48,380 Oh my! 990 00:58:49,590 --> 00:58:50,580 What happened? 991 00:58:51,190 --> 00:58:52,780 Hey you, don't even dream about it! 992 00:58:53,790 --> 00:58:55,380 That was so cool! 993 00:58:55,390 --> 00:58:57,380 Seriously! 994 00:58:57,400 --> 00:58:58,590 Have you lost your mind?! 995 00:59:05,400 --> 00:59:08,200 What did you do? Why can't I put it back together? 996 00:59:08,210 --> 00:59:09,610 Wait here. 997 00:59:09,610 --> 00:59:12,600 Just in case Park Myeong Ho takes a different escape route. 998 00:59:12,610 --> 00:59:15,200 What are you saying? Why should I trust you? 999 00:59:19,420 --> 00:59:20,310 Damn it. 1000 00:59:23,020 --> 00:59:24,520 It's not that I don't trust you.. 1001 00:59:24,820 --> 00:59:28,030 We're one team. We should go together! 1002 00:59:36,230 --> 00:59:37,230 Gosh, how troubling.. 1003 00:59:53,650 --> 00:59:55,450 Is this the right place? 1004 00:59:58,660 --> 00:59:59,450 What do you want? 1005 00:59:59,460 --> 01:00:01,050 I'm a police officer. 1006 01:00:02,660 --> 01:00:05,250 Look at this mess.. 1007 01:00:05,660 --> 01:00:06,860 What is this place? 1008 01:00:25,480 --> 01:00:26,470 Be on your way then. 1009 01:00:26,480 --> 01:00:27,480 Comrade Jang. 1010 01:00:30,690 --> 01:00:33,780 Can't I just stay here? 1011 01:00:35,290 --> 01:00:37,290 I've prepared it all for you and done my job. 1012 01:00:37,300 --> 01:00:39,590 Weapons and information... 1013 01:00:40,100 --> 01:00:42,500 Forget about my cut.. 1014 01:00:42,500 --> 01:00:47,490 Please just put in a good word for me to Colonel Cha Gi Seong. 1015 01:01:04,920 --> 01:01:06,120 Who are you? 1016 01:01:08,730 --> 01:01:09,920 What's your business here? 1017 01:01:12,530 --> 01:01:15,220 Are you in charge here? What do you do? 1018 01:01:15,230 --> 01:01:16,630 Why are you here? 1019 01:01:17,340 --> 01:01:19,630 I'm here to find someone named Park Myeong Ho. 1020 01:01:20,140 --> 01:01:21,230 Finding someone? 1021 01:01:21,340 --> 01:01:22,330 Get out! 1022 01:01:27,150 --> 01:01:27,940 Look at these thugs... 1023 01:01:27,950 --> 01:01:31,940 Detective Im, they don't know who you are yet. 1024 01:01:31,950 --> 01:01:32,950 Detective Im? 1025 01:01:34,350 --> 01:01:35,540 Cheol Ryeong! 1026 01:01:37,760 --> 01:01:38,750 Cheol Ryeong! 1027 01:01:38,860 --> 01:01:40,950 Don't take a step further! 1028 01:01:40,960 --> 01:01:42,360 I'll shoot! 1029 01:01:43,760 --> 01:01:44,560 Fuck.. 1030 01:01:45,060 --> 01:01:46,260 Hold on. 1031 01:01:46,260 --> 01:01:48,660 It's one against six! 1032 01:01:48,870 --> 01:01:50,560 Hold on! Don't come closer! 1033 01:02:26,200 --> 01:02:27,000 Come on! 1034 01:02:27,410 --> 01:02:28,800 Bring it on! 1035 01:02:32,810 --> 01:02:34,610 We can't leave loose ends. 1036 01:02:50,030 --> 01:02:51,720 Park Myeong Ho is taken care of. 1037 01:02:52,230 --> 01:02:53,430 Where is Im Cheol Ryeong? 1038 01:02:58,040 --> 01:02:59,330 He has just arrived. 1039 01:03:00,840 --> 01:03:02,530 Answer the phone. 1040 01:03:09,850 --> 01:03:10,940 Well, if it isn't Im Cheol Ryeong. 1041 01:03:11,250 --> 01:03:13,850 I can't believe you found Park Myeong Ho. 1042 01:03:14,850 --> 01:03:18,050 I spared your life, you should've stayed put. 1043 01:03:21,660 --> 01:03:24,660 It's because I like you therefore I spared your life. 1044 01:03:25,460 --> 01:03:27,260 You've come all the way here just to capture me? 1045 01:03:28,870 --> 01:03:30,360 You're pushing it. 1046 01:03:30,470 --> 01:03:31,660 Shut up and sit tight. 1047 01:03:31,670 --> 01:03:33,770 I will bring you to death's door myself. 1048 01:03:33,870 --> 01:03:35,060 What do we do? 1049 01:03:35,670 --> 01:03:38,470 You will be buried in that place, along with your South friend. 1050 01:03:39,080 --> 01:03:40,880 Goodbye then. 1051 01:04:26,120 --> 01:04:27,110 Hey, Cheol Ryeong! 1052 01:04:47,950 --> 01:04:49,140 What's with that dude? 1053 01:04:59,160 --> 01:05:00,250 How did he die? 1054 01:05:00,760 --> 01:05:02,560 Now we've lost a main witness! 1055 01:05:07,570 --> 01:05:08,760 Were you shot? 1056 01:05:08,770 --> 01:05:12,570 Shot my ass. If I were shot, I wouldn't be running around like this. 1057 01:05:15,370 --> 01:05:16,370 Got a knife cut. 1058 01:05:16,770 --> 01:05:17,770 Damn it. 1059 01:05:22,980 --> 01:05:23,780 Let me go! 1060 01:05:29,390 --> 01:05:31,390 Hey, what's all this? 1061 01:05:31,790 --> 01:05:33,380 Where is Detective Kang? 1062 01:05:35,390 --> 01:05:36,380 Detective Kang! 1063 01:05:36,790 --> 01:05:38,690 What is it, kid? 1064 01:05:40,800 --> 01:05:41,590 Sir! 1065 01:05:41,590 --> 01:05:43,690 Come here, you fool! 1066 01:05:45,800 --> 01:05:46,600 Keep it down. 1067 01:05:46,600 --> 01:05:48,400 Don't you get it? 1068 01:05:48,410 --> 01:05:50,200 What is this? A top-secret investigation. 1069 01:05:50,410 --> 01:05:51,600 You can't let others know. 1070 01:05:51,610 --> 01:05:53,300 There's a lot of people out there. 1071 01:05:57,220 --> 01:05:58,310 Begini... 1072 01:05:59,220 --> 01:06:04,110 I'll report this incident myself to Chief Pyo. 1073 01:06:04,110 --> 01:06:05,320 And theres this.. 1074 01:06:05,320 --> 01:06:08,020 This phone belonged to Park Myeong Ho. 1075 01:06:08,030 --> 01:06:10,620 Check all his contact logs from 3 days before. 1076 01:06:10,630 --> 01:06:11,820 Call me when it's done. 1077 01:06:11,930 --> 01:06:13,420 Don't fail again like before. 1078 01:06:13,440 --> 01:06:14,430 Got it? 1079 01:06:14,430 --> 01:06:15,420 Yes. 1080 01:06:20,440 --> 01:06:22,230 You're bleeding! - It's nothing! 1081 01:06:22,440 --> 01:06:23,630 Shouldn't we go to a hospital first? 1082 01:06:23,640 --> 01:06:24,790 I said it's nothing, fool. 1083 01:06:24,790 --> 01:06:26,440 This is what being a cop is about. 1084 01:06:36,250 --> 01:06:39,050 Damn it, what am I gonna say to my wife and Yeon Ah? 1085 01:06:43,260 --> 01:06:44,360 Are you all right? 1086 01:06:44,660 --> 01:06:45,960 Why would I be? 1087 01:06:46,260 --> 01:06:48,160 My guts almost spilled out. 1088 01:06:48,470 --> 01:06:50,360 How could you just leave me like that? 1089 01:06:51,470 --> 01:06:53,470 Those buggers were attacking me with knives. 1090 01:06:53,470 --> 01:06:55,260 You just left. 1091 01:06:55,270 --> 01:06:57,270 As a dongsaeng, is that how you treat your hyeong? [ dongsaeng : younger brother, hyeong : elder brother ] 1092 01:06:57,480 --> 01:07:00,080 What a disappointment. No loyalty at all. 1093 01:07:02,480 --> 01:07:05,670 That buff dude who killed Park Myeong Ho earlier... 1094 01:07:05,680 --> 01:07:07,480 He isn't Cha Gi Seong, isn't he? 1095 01:07:12,290 --> 01:07:13,080 Ugh, seriously.. 1096 01:07:13,890 --> 01:07:18,490 Don't just sit there quietly, answer me! 1097 01:07:18,500 --> 01:07:20,490 I just got stabbed with a knife! 1098 01:07:22,900 --> 01:07:24,190 Whatever! 1099 01:07:24,500 --> 01:07:25,700 Damn it all! 1100 01:07:25,900 --> 01:07:27,500 He was Cha Gi Seong's follower. 1101 01:07:27,710 --> 01:07:29,800 You should've known that Cha Gi Seong was ex-military. 1102 01:07:30,010 --> 01:07:31,810 How many followers does he have? 1103 01:07:32,910 --> 01:07:34,100 I don't know. 1104 01:07:35,010 --> 01:07:37,410 His recruits from the Special Forces number around a few dozen. 1105 01:07:39,720 --> 01:07:41,910 Added together with mercenaries he hired... 1106 01:07:47,430 --> 01:07:48,720 Hey, Im Cheol Ryeong. 1107 01:07:51,830 --> 01:07:55,830 What exactly is happening here in the South? 1108 01:07:57,540 --> 01:07:59,930 Why would a high-ranking military official bring an army here? 1109 01:08:00,040 --> 01:08:01,930 What exactly do they want? 1110 01:08:02,740 --> 01:08:07,430 I've told everything to you without hesitation and yet you continue to remain silent. 1111 01:08:07,550 --> 01:08:08,940 If you're set on remaining silent.. 1112 01:08:08,950 --> 01:08:11,940 Our work here is for nothing. 1113 01:08:12,950 --> 01:08:14,750 What does Cha Gi Seong want? Why did he come here? 1114 01:08:14,750 --> 01:08:20,050 Why do you want to capture that bastard so badly? 1115 01:08:20,160 --> 01:08:24,160 Cha Gi Seong murdered every single one of those involved in that operation. 1116 01:08:25,360 --> 01:08:26,360 And? 1117 01:08:29,070 --> 01:08:31,560 To me, they were more than comrades. They were like family to me. 1118 01:08:31,570 --> 01:08:32,970 Those in the picture.. 1119 01:08:34,070 --> 01:08:36,770 That sting operation was a setup. 1120 01:08:39,780 --> 01:08:41,570 It's all because of me. 1121 01:08:41,980 --> 01:08:43,380 Because of you? 1122 01:08:46,180 --> 01:08:49,980 You guys damage public property and now there's a murder? 1123 01:08:49,990 --> 01:08:52,880 I ordered you to catch Park Myeong Ho, not kill him! 1124 01:08:53,090 --> 01:08:54,990 We didn't kill him! 1125 01:08:55,790 --> 01:08:57,490 Us? What do you mean "us"? 1126 01:08:57,900 --> 01:09:00,100 Do you mean us you and Im Cheol Ryeong or us, you and me? 1127 01:09:00,200 --> 01:09:01,900 You guys are giving me a headache! 1128 01:09:03,400 --> 01:09:05,400 Who did it then? 1129 01:09:05,600 --> 01:09:08,400 Cha Gi Seong isn't operating alone Apparently he has ex-military recruits with him. 1130 01:09:08,410 --> 01:09:09,180 What? 1131 01:09:09,410 --> 01:09:11,900 Maybe all the weapons supplied by Park Myeong Ho was for that purpose. 1132 01:09:11,910 --> 01:09:15,210 At the very least, there's about 10 of them. 1133 01:09:15,210 --> 01:09:16,910 Did you hear all this from Im Cheol Ryeong? 1134 01:09:17,210 --> 01:09:18,010 Yeah. 1135 01:09:19,020 --> 01:09:21,020 So what is Cha Gi Seong's motive? 1136 01:09:21,220 --> 01:09:23,410 Even Cheol Ryeong doesn't know. That's all I know. 1137 01:09:23,420 --> 01:09:26,020 What do you mean you don't know? Dig more info from him! 1138 01:09:27,020 --> 01:09:31,030 Dig what? Do you think it's that easy? What do you think he is, a pocket? 1139 01:09:31,430 --> 01:09:33,620 Enough about that, dig through Park Myeong Ho's phone- 1140 01:09:50,050 --> 01:09:51,640 Which department are you from? 1141 01:09:52,650 --> 01:09:53,740 Anti-crime. 1142 01:09:55,250 --> 01:09:57,240 Oh, S&M. 1143 01:09:59,060 --> 01:10:00,250 I'm from the costumes department. 1144 01:10:04,060 --> 01:10:09,260 Do you want to know how to open these things? 1145 01:10:12,470 --> 01:10:14,670 Help me! 1146 01:10:15,070 --> 01:10:17,060 My legs are gonna break! 1147 01:10:19,880 --> 01:10:21,280 Looks like he's a police as well. 1148 01:10:31,290 --> 01:10:32,880 Didn't you say there wouldn't be secrets between us? 1149 01:10:32,890 --> 01:10:33,980 I'm sorry, pal. 1150 01:10:35,890 --> 01:10:37,390 You wouldn't answer your phone. 1151 01:10:37,500 --> 01:10:39,900 I'm just worried about you and your whereabouts. 1152 01:10:40,100 --> 01:10:43,700 Coming alone to this foreign land, anything bad can happen. 1153 01:10:43,900 --> 01:10:46,400 I did this because I was worried for you. 1154 01:10:48,110 --> 01:10:49,200 But seriously... 1155 01:10:49,910 --> 01:10:51,400 This thing is hard to come off. 1156 01:10:52,910 --> 01:10:54,100 Fine, I will try again. 1157 01:10:55,510 --> 01:10:58,510 Why can't this thing come off? Let's use some force then. 1158 01:11:00,520 --> 01:11:01,810 It can come off.. 1159 01:11:03,920 --> 01:11:05,120 Finally. 1160 01:11:05,120 --> 01:11:06,920 It came off.. 1161 01:11:08,730 --> 01:11:10,120 That needs to be returned! 1162 01:11:12,130 --> 01:11:14,220 Whoa, these things aren't cheap! 1163 01:11:14,730 --> 01:11:15,930 Cheol Ryeong, where you going? 1164 01:11:16,530 --> 01:11:18,330 Where you going? You're coming home with me! 1165 01:11:18,340 --> 01:11:19,930 Cheol Ryeong! Cheol Ryeong! 1166 01:11:23,040 --> 01:11:25,040 How did you get beat up like this? - Gently! 1167 01:11:25,040 --> 01:11:26,940 Do it gently! 1168 01:11:26,940 --> 01:11:28,740 Don't move! 1169 01:11:29,550 --> 01:11:30,740 Enough, that's fine. 1170 01:11:30,750 --> 01:11:32,240 It's just a small scratch. 1171 01:11:32,750 --> 01:11:34,040 Wait, come here! 1172 01:11:35,150 --> 01:11:36,540 You.. 1173 01:11:40,560 --> 01:11:42,650 Don't be such a baby! What's with you? 1174 01:11:43,100 --> 01:11:44,360 You pinched me too hard! 1175 01:11:47,770 --> 01:11:48,660 Bring your face here. 1176 01:11:50,170 --> 01:11:51,660 Hurry up! 1177 01:11:51,770 --> 01:11:53,560 It's fine. 1178 01:11:54,170 --> 01:11:55,370 I told you before.. 1179 01:11:57,370 --> 01:12:00,380 See what happens when you get stabbed again.. 1180 01:12:01,780 --> 01:12:04,770 Fine, I won't get stabbed again. 1181 01:12:05,980 --> 01:12:08,780 Why are you going out of your way to get involved in fights like these? 1182 01:12:08,790 --> 01:12:11,380 What 'case' are you working on? 1183 01:12:11,590 --> 01:12:13,990 Do you think if you worked that hard that crime will just disappear from the country? 1184 01:12:14,590 --> 01:12:16,180 What are you trying to show off? 1185 01:12:16,190 --> 01:12:17,990 Do you know just how old you're daughter is? 1186 01:12:18,000 --> 01:12:19,790 I know. Stop nagging. 1187 01:12:21,600 --> 01:12:22,690 Uncle.. 1188 01:12:23,200 --> 01:12:25,400 Are you and daddy both policemen? 1189 01:12:27,310 --> 01:12:29,400 Then you must be a cool person! 1190 01:12:29,410 --> 01:12:31,900 You can shoot down the bad guys, right? 1191 01:12:32,010 --> 01:12:34,010 Just like daddy? 1192 01:12:34,410 --> 01:12:35,500 Yes. 1193 01:12:35,810 --> 01:12:36,900 Take off your clothes. 1194 01:12:40,020 --> 01:12:40,910 What? 1195 01:12:41,920 --> 01:12:43,510 I mean your sleeves. 1196 01:12:44,420 --> 01:12:46,010 How did your hands end up like this? 1197 01:12:46,020 --> 01:12:47,020 It's alright. 1198 01:12:50,030 --> 01:12:51,220 What is all this... 1199 01:12:51,330 --> 01:12:52,920 How can this be nothing... 1200 01:12:54,030 --> 01:12:55,130 What can you do? 1201 01:12:55,830 --> 01:12:58,730 As little as your annual pay is, I can't let you go on like this. 1202 01:12:59,340 --> 01:13:01,340 You're still going to live here even after you're married, right? 1203 01:13:02,340 --> 01:13:03,940 Right now, you must have no savings at all. 1204 01:13:04,340 --> 01:13:06,030 But I understand, - I... 1205 01:13:07,850 --> 01:13:09,150 Already taken... 1206 01:13:12,450 --> 01:13:14,850 Why'd you say that only now? Gosh. 1207 01:13:15,350 --> 01:13:16,350 What the heck... 1208 01:13:20,460 --> 01:13:21,550 I'm sorry... 1209 01:13:48,890 --> 01:13:50,080 Do you love that girl? 1210 01:14:03,900 --> 01:14:04,990 Of course! 1211 01:14:05,000 --> 01:14:06,200 I love her so much! 1212 01:14:09,220 --> 01:14:10,310 Just sleep! 1213 01:14:25,520 --> 01:14:27,520 To me, they weren't just comrades. They were like my family. 1214 01:14:27,530 --> 01:14:30,620 That whole sting operation was a setup. 1215 01:14:30,630 --> 01:14:31,630 It was because of me... 1216 01:14:34,730 --> 01:14:37,330 Punk, acting all cool... 1217 01:15:09,570 --> 01:15:10,660 Good job, everyone. 1218 01:15:11,370 --> 01:15:13,370 The country's debt of abandoning every single one of you.. 1219 01:15:13,570 --> 01:15:15,170 Today, I repay those debts. 1220 01:15:15,470 --> 01:15:16,570 Once this is over.. 1221 01:15:17,080 --> 01:15:18,870 We will be free forever. 1222 01:15:20,580 --> 01:15:22,380 Fight till your last breath. 1223 01:15:23,780 --> 01:15:25,080 Evidence has been found. 1224 01:15:26,080 --> 01:15:27,680 This was found on Park Myeong Ho's body. 1225 01:15:38,800 --> 01:15:40,290 What are you doing, not sleeping yet? 1226 01:15:43,800 --> 01:15:45,390 Are those the only clothes you have? 1227 01:15:52,210 --> 01:15:53,310 Come out, quickly! 1228 01:15:55,110 --> 01:15:57,400 Park Myeong Ho's phone has been repaired. Let's get going. 1229 01:15:57,610 --> 01:15:59,210 That look suits you. I wore that when I was your age. 1230 01:15:59,520 --> 01:16:00,410 Eat before you go. 1231 01:16:00,420 --> 01:16:02,300 We're gonna be late We should hurry. 1232 01:16:02,820 --> 01:16:04,110 If you dont want to eat, I'll just throw it out! 1233 01:16:05,520 --> 01:16:06,610 Fine! 1234 01:16:06,820 --> 01:16:07,820 Let's just have a bite. 1235 01:16:08,130 --> 01:16:10,020 Are you dressing up for Cheol Ryeong? - Come on, quickly! 1236 01:16:10,130 --> 01:16:12,020 Serve it up for us. - You're embarassing us. 1237 01:16:12,030 --> 01:16:12,920 Give it here, quickly. 1238 01:16:13,030 --> 01:16:13,830 Come here. 1239 01:16:16,430 --> 01:16:18,330 It's not even New Year, what's with the tteokguk? [ tteokguk : sliced rice cake soup ] 1240 01:16:19,540 --> 01:16:21,540 Why does this tteokguk look like dumbells? 1241 01:16:21,940 --> 01:16:23,630 It's North-style tteokguk. 1242 01:16:24,740 --> 01:16:26,740 Why North-style all of a sudden? Oh, because of him? 1243 01:16:27,750 --> 01:16:29,940 Mr. Cheol Ryeong looks like he has no appetite these days. 1244 01:16:30,350 --> 01:16:31,540 Have a taste. 1245 01:16:31,750 --> 01:16:32,940 Eat it first. 1246 01:16:33,150 --> 01:16:33,950 Oh, it's delicious. 1247 01:16:34,150 --> 01:16:35,140 Come on, eat up! 1248 01:16:35,350 --> 01:16:36,840 I think you'll like it. 1249 01:16:39,960 --> 01:16:41,950 I looked up the recipe from the internet. 1250 01:16:43,160 --> 01:16:45,150 I made it exactly like the picture showed. 1251 01:16:45,360 --> 01:16:47,360 Seriously? - Yeah - How is it? 1252 01:16:47,770 --> 01:16:48,360 It's delicious. 1253 01:16:48,570 --> 01:16:49,560 Really? 1254 01:16:49,770 --> 01:16:50,960 What a relief. Have plenty. 1255 01:16:52,170 --> 01:16:55,160 Don't lie! Aunt, that was Mom's cooking! 1256 01:16:55,170 --> 01:16:56,160 You.. 1257 01:16:56,370 --> 01:16:57,360 That's my girl... 1258 01:16:57,580 --> 01:16:58,770 Come here, dear! 1259 01:17:00,180 --> 01:17:01,970 You wanna eat something, Yeon Ah? - This kimchi is delicious! 1260 01:17:02,180 --> 01:17:03,370 I'll eat later. - Why are you sitting on uncle? 1261 01:17:03,580 --> 01:17:04,780 Come here, don't be like that. 1262 01:17:04,980 --> 01:17:05,570 Uncle wants to eat. 1263 01:17:05,780 --> 01:17:06,770 Sit here. 1264 01:17:08,590 --> 01:17:09,680 Daddy. 1265 01:17:09,990 --> 01:17:11,780 Where's my iPhone? 1266 01:17:11,990 --> 01:17:12,580 I'll buy it later. 1267 01:17:12,790 --> 01:17:13,590 When? 1268 01:17:13,790 --> 01:17:14,380 When do you want it? 1269 01:17:14,590 --> 01:17:15,180 Tomorrow? 1270 01:17:15,390 --> 01:17:17,190 If you're not going to buy one, don't promise to her! 1271 01:17:17,400 --> 01:17:19,200 Why not? How much is it? I will buy one for her. 1272 01:17:19,200 --> 01:17:20,790 I can just buy it for her, right? - You can't. 1273 01:17:21,000 --> 01:17:23,190 What do you need an iPhone for? - Just eat. 1274 01:17:24,450 --> 01:17:25,790 You're phone is being wiretapped. 1275 01:17:34,610 --> 01:17:35,600 Is the taste okay? 1276 01:17:35,610 --> 01:17:38,210 You guys enjoy the food. I'm bringing out the car. 1277 01:17:38,220 --> 01:17:39,810 Eat more! 1278 01:17:41,020 --> 01:17:42,910 Who eats that fast? 1279 01:17:43,420 --> 01:17:44,010 It's okay. 1280 01:17:44,220 --> 01:17:45,420 Finish it before you leave. 1281 01:17:45,620 --> 01:17:46,420 Eat more, it's okay. 1282 01:17:57,840 --> 01:17:59,430 Excuse me, hold on! 1283 01:17:59,440 --> 01:18:01,330 Wait! 1284 01:18:02,840 --> 01:18:04,240 Can I call you Detective Im? 1285 01:18:04,240 --> 01:18:07,440 Seeing that you're younger than me, I'll just drop the honorifics. 1286 01:18:08,250 --> 01:18:11,240 You already did from the start. 1287 01:18:11,450 --> 01:18:12,450 Did I? 1288 01:18:14,450 --> 01:18:20,250 I don't know what you guys do outside to come home with cuts and bruises. 1289 01:18:20,460 --> 01:18:23,260 You guys wouldn't even answer if I asked.. 1290 01:18:25,860 --> 01:18:28,060 Just.. take care of my husband, alright? 1291 01:18:28,470 --> 01:18:31,870 He doesn't listen to me no matter how much I nag at him. 1292 01:18:32,070 --> 01:18:35,570 Should you guys run into trouble, please have his back. 1293 01:18:36,470 --> 01:18:38,670 You're still not married, so you might not understand why I'm asking this.. 1294 01:18:38,880 --> 01:18:40,280 Sis, aren't you being too much? 1295 01:18:40,480 --> 01:18:42,670 Your husband is important, and other's husband isn't? 1296 01:18:42,880 --> 01:18:44,870 Who's husband is he? 1297 01:18:45,080 --> 01:18:48,070 I'm saying he might be someone's husband one day.. 1298 01:18:49,890 --> 01:18:51,690 Anyway, please take care of him. 1299 01:18:52,890 --> 01:18:54,480 Even as he has nothing.. 1300 01:18:54,690 --> 01:18:57,290 We don't have anyone else but him. 1301 01:18:59,200 --> 01:19:00,590 I understand. 1302 01:19:11,510 --> 01:19:12,910 It's called 'supernotes'. 1303 01:19:12,910 --> 01:19:15,310 The North is using some sort of master plaque to make those supernotes. 1304 01:19:15,510 --> 01:19:18,710 Cha Gi Seong is planning to sell those master plaques to the third party. 1305 01:19:18,920 --> 01:19:19,710 Where is the deal going down? 1306 01:19:19,920 --> 01:19:22,110 DS Resort. 1307 01:19:22,120 --> 01:19:24,120 Has Cha Gi Seong been located? 1308 01:19:25,120 --> 01:19:26,520 Not yet. 1309 01:19:26,720 --> 01:19:27,710 Park Myeong Ho's phone needs to be- 1310 01:19:27,930 --> 01:19:29,320 Tell me. Don't you already know? 1311 01:19:29,530 --> 01:19:30,320 I said I don't know! 1312 01:19:30,330 --> 01:19:31,920 Tell me! 1313 01:19:33,630 --> 01:19:35,230 Are you going to hit someone? 1314 01:19:40,240 --> 01:19:41,230 Tell me. 1315 01:19:41,440 --> 01:19:42,340 I said I don't know. 1316 01:19:42,440 --> 01:19:44,140 I won't tell you even if I know, punk. 1317 01:19:44,140 --> 01:19:47,040 My colleagues found out you were wiretapping my phone. 1318 01:19:47,340 --> 01:19:49,150 It's like how the elders used to say. 1319 01:19:49,150 --> 01:19:51,340 All those Northerners are damn commies! 1320 01:19:51,750 --> 01:19:53,940 You can't trust anyone of them! 1321 01:19:54,550 --> 01:19:55,570 Three generations of dictatorship. 1322 01:19:55,570 --> 01:19:57,350 This is what becomes of the country now. 1323 01:19:57,350 --> 01:19:59,950 The people is dying of starvation, can't even get a hotteok to eat. 1324 01:20:01,070 --> 01:20:02,150 The rich becomes richer, the poor becomes poorer. 1325 01:20:02,150 --> 01:20:04,960 You Southerners seem to enjoy life. 1326 01:20:05,260 --> 01:20:07,250 Do you even know how much debt South Korea is in? 1327 01:20:07,260 --> 01:20:09,060 I don't know, how much? 1328 01:20:09,670 --> 01:20:11,070 Having debts is also a matter of skill. 1329 01:20:11,070 --> 01:20:13,470 Way better than having have to beg everywhere on the streets. 1330 01:20:13,470 --> 01:20:16,270 As poor as we are, we are all the same. 1331 01:20:16,670 --> 01:20:18,470 You've got to be kidding me. 1332 01:20:18,880 --> 01:20:19,870 You speak of being the same... 1333 01:20:19,880 --> 01:20:23,270 And yet your beloved leader buys private yachts and lives the high life? 1334 01:20:23,280 --> 01:20:25,480 Do not insult the DPRK! 1335 01:20:26,680 --> 01:20:28,880 Oops, I already did. Now what? Wanna hit me? 1336 01:20:28,890 --> 01:20:31,480 Fine, if it pleases you. I'll pull over. 1337 01:20:31,490 --> 01:20:32,890 Have at it. 1338 01:20:37,490 --> 01:20:38,890 You... 1339 01:20:39,300 --> 01:20:41,290 You'd better be honest with me. 1340 01:20:41,300 --> 01:20:43,890 You came here because of the supernotes and the plaques, didn't you? 1341 01:20:43,900 --> 01:20:44,890 Still wanna act dumb? 1342 01:20:44,900 --> 01:20:48,300 Finding Cha Gi Seong who murdered your comrades whom you have cherished as family to you? 1343 01:20:48,310 --> 01:20:50,900 Putting together a tearful act while lying through your teeth? 1344 01:20:55,510 --> 01:21:00,510 I almost fell for your bullshit and helped you for the wrong reason, punk. 1345 01:21:00,520 --> 01:21:01,710 Do you hear me? 1346 01:21:02,120 --> 01:21:04,310 I have never lied to you. 1347 01:21:05,320 --> 01:21:07,520 Whatever. 1348 01:21:12,530 --> 01:21:13,520 Please help me. 1349 01:21:13,530 --> 01:21:15,730 Why should I help you? 1350 01:21:15,730 --> 01:21:19,330 If Cha Gi Seong is caught, I will give the plaques to you. 1351 01:21:19,540 --> 01:21:21,130 I promise. 1352 01:21:25,540 --> 01:21:27,340 I'm really sorry, but.. 1353 01:21:28,550 --> 01:21:30,950 I'm asking you sincerely for this favor. 1354 01:21:32,350 --> 01:21:34,540 Help me, comrade. 1355 01:22:15,790 --> 01:22:18,390 Just hang back, backup will arrive soon. 1356 01:22:24,600 --> 01:22:26,400 What are you looking for? 1357 01:22:27,800 --> 01:22:30,400 What are the two of us going to achieve? Didn't you say he has an army? 1358 01:22:30,410 --> 01:22:31,810 It's not us both, but I alone. 1359 01:22:31,810 --> 01:22:33,210 What? 1360 01:22:33,210 --> 01:22:36,410 Those in there are the remnants of the special forces long after its dissolved. 1361 01:22:36,810 --> 01:22:39,810 They're the most ruthless people you will ever encounter. 1362 01:22:40,020 --> 01:22:42,110 They're a whole level of different. 1363 01:22:44,420 --> 01:22:48,020 If you don't want to die needlessly, I suggest you wait here. 1364 01:22:48,030 --> 01:22:50,020 This isn't near 100 million Won, but... 1365 01:22:50,030 --> 01:22:50,820 What's this for? 1366 01:22:51,030 --> 01:22:53,430 Buy an iPhone for Yeon Ah. 1367 01:22:54,830 --> 01:22:57,230 Although American products are a bad influence to the kids.. 1368 01:22:57,430 --> 01:23:00,030 We need to take advantage of technology. 1369 01:23:00,040 --> 01:23:03,040 What are you saying? 1370 01:23:04,240 --> 01:23:06,140 Thank for for everything. 1371 01:23:19,460 --> 01:23:21,650 Now that the goods have been verified.. 1372 01:23:21,660 --> 01:23:24,250 Let's get on with making an official deal. 1373 01:23:24,460 --> 01:23:25,960 I've given it some thought. 1374 01:23:26,660 --> 01:23:30,660 I would have to bear the production costs, not to mention circulating it and other operating fees. 1375 01:23:31,070 --> 01:23:36,060 When you compare it like this, I think the price you're shooting for is a bit too high. 1376 01:23:37,870 --> 01:23:40,870 Let's cut it to half the price. 10 million USD. 1377 01:23:51,690 --> 01:23:55,280 Do you have Coke here? Please bring me a glass. 1378 01:24:15,510 --> 01:24:18,110 North and South officers cannot be apart for more than 10 meters at a time. 1379 01:24:18,120 --> 01:24:20,310 Rule number three from the code of ethics. Have you forgotten? 1380 01:24:20,320 --> 01:24:23,310 This joint investigation is not yet over. 1381 01:24:30,330 --> 01:24:32,520 What are you going to do? Got a plan? 1382 01:24:32,530 --> 01:24:34,330 Try making that call where you can see faces. ( Video Call ) 1383 01:24:34,330 --> 01:24:37,530 My number is 01023356972. 1384 01:24:37,530 --> 01:24:39,530 What're you planning? 1385 01:24:43,340 --> 01:24:46,140 Say it earlier, geez. 1386 01:24:46,740 --> 01:24:48,340 Answer it. 1387 01:25:03,760 --> 01:25:06,160 Very refreshing. 1388 01:25:06,160 --> 01:25:08,560 When I return to the DPRK after being in foreign countries.. 1389 01:25:08,570 --> 01:25:10,970 I missed Coke the most. 1390 01:25:11,170 --> 01:25:13,360 My North Korean comrades.. 1391 01:25:13,570 --> 01:25:15,560 You should have a taste as well. 1392 01:25:15,570 --> 01:25:17,770 The taste of capitalism. 1393 01:25:19,780 --> 01:25:24,180 I do think that my asking price is too high of a price. 1394 01:25:26,380 --> 01:25:28,380 Let's do 20 million USD. 1395 01:25:30,790 --> 01:25:31,980 What? 1396 01:25:32,390 --> 01:25:33,780 Refuse? 1397 01:25:34,390 --> 01:25:37,190 If so, 30 million USD. 1398 01:25:46,600 --> 01:25:49,400 Time is not our friend here. 1399 01:25:52,010 --> 01:25:53,810 40 million USD. 1400 01:25:53,810 --> 01:25:56,400 You thieving rat bastard..! 1401 01:26:03,820 --> 01:26:07,810 What did I say to you before? I told you not to mess around, did I? 1402 01:26:15,830 --> 01:26:19,230 I didn't come here to negotiate and bargain with you from the start. 1403 01:26:19,240 --> 01:26:21,230 In that case, let's do 20 million USD as we have agreed beforehand. 1404 01:26:21,440 --> 01:26:23,630 No- - No thanks! 1405 01:26:23,840 --> 01:26:26,040 I can print my own notes. 1406 01:26:26,440 --> 01:26:28,340 Guard the plaques. 1407 01:26:34,250 --> 01:26:35,240 What are you going to do? 1408 01:27:06,680 --> 01:27:09,080 Looks like you really came. 1409 01:27:09,890 --> 01:27:11,890 You're still sucking air, huh? 1410 01:27:14,890 --> 01:27:19,690 Hey, why is it that everytime you show up all my stuff breaks? 1411 01:27:35,710 --> 01:27:37,810 We have no time, let's go. 1412 01:27:39,720 --> 01:27:40,810 Take cover! 1413 01:27:51,130 --> 01:27:54,930 Hey, what's going on there? 1414 01:27:57,330 --> 01:27:59,130 Are you alright? 1415 01:27:59,740 --> 01:28:03,330 That bastard is Cha Gi Seong, right? 1416 01:28:03,340 --> 01:28:05,540 Yes. 1417 01:28:17,350 --> 01:28:19,550 See you at the port. 1418 01:28:50,790 --> 01:28:54,590 It didn't hit a vital spot. You just need emergency care. 1419 01:28:56,790 --> 01:28:57,790 Dong Won.. 1420 01:28:58,400 --> 01:29:00,190 Detective Kang.. 1421 01:29:00,200 --> 01:29:01,990 It'll be fine. 1422 01:29:02,000 --> 01:29:03,990 It's okay. 1423 01:29:04,000 --> 01:29:08,400 We have an officer down in the parking lot. Send medical help now! 1424 01:29:08,610 --> 01:29:10,800 This is what being a cop is about. 1425 01:29:10,810 --> 01:29:12,200 I will not die. 1426 01:29:12,410 --> 01:29:14,210 Go on. 1427 01:29:14,210 --> 01:29:17,610 Hurry up and catch that Cha Gi Seong! 1428 01:29:18,010 --> 01:29:20,810 Put pressure on the wound. 1429 01:29:20,820 --> 01:29:22,410 Watch him till the ambulance arrives. 1430 01:29:22,420 --> 01:29:23,610 Yes. 1431 01:29:32,230 --> 01:29:35,030 Route 303 heading to the port. Escape vehicle found. 1432 01:29:35,030 --> 01:29:36,430 All units in pursuit, report! 1433 01:29:36,430 --> 01:29:39,430 Reporting, we are in pursuit. 1434 01:29:43,040 --> 01:29:44,330 Hey, Kang Jin Tae you punk! 1435 01:29:45,240 --> 01:29:46,440 Turn back now! 1436 01:29:46,640 --> 01:29:50,840 I've told you many times, Im Cheol Ryeong cannot be there! 1437 01:29:53,450 --> 01:29:55,250 Why can't he? 1438 01:29:55,250 --> 01:29:57,650 Scared that this top secret join investigation gets revealed? 1439 01:29:57,650 --> 01:29:59,250 Or that the 'supernotes' will be taken? 1440 01:29:59,260 --> 01:30:01,850 This is no longer our business. 1441 01:30:01,860 --> 01:30:04,260 This joint investigation has been dissolved! 1442 01:30:04,260 --> 01:30:06,660 Then what was all that fuss about getting information out of him? 1443 01:30:06,660 --> 01:30:09,660 Didn't you say you hated those NIS bigwigs, dressed up in coats, pretending to be the heroes? 1444 01:30:09,670 --> 01:30:12,660 Hey, Jin Tae, what's with you? 1445 01:30:12,870 --> 01:30:14,670 It's dangerous. Turn back! 1446 01:30:14,670 --> 01:30:16,470 Those coat-wearing bigwigs- 1447 01:30:16,470 --> 01:30:18,270 I'm with a few of them now.. 1448 01:30:18,270 --> 01:30:20,070 To hell with the NIS! - Give it here. 1449 01:30:20,080 --> 01:30:22,270 Detective Kang Jin Tae, this is the coat-wearing bigwig. 1450 01:30:22,280 --> 01:30:25,680 As of now, this case is in our hands. 1451 01:30:25,680 --> 01:30:27,670 Turn back now and escort that North officer back. 1452 01:30:27,680 --> 01:30:29,480 Why should we turn back? 1453 01:30:29,490 --> 01:30:31,480 You saw it with your own eyes! 1454 01:30:31,490 --> 01:30:34,480 Those bastards shot their guns! Policemen got hit! 1455 01:30:34,490 --> 01:30:36,290 It's only right we catch them! 1456 01:30:36,290 --> 01:30:39,690 What's the difference between a North and South police officer?! 1457 01:30:41,500 --> 01:30:44,300 Fine then, listen closely. 1458 01:30:44,300 --> 01:30:46,500 This is a national crisis. 1459 01:30:46,500 --> 01:30:49,100 Cha Gi Seong has to be caught by whatever means necessary. 1460 01:30:49,110 --> 01:30:51,510 And the plaques have to be taken as well. 1461 01:30:51,510 --> 01:30:54,710 Cha Gi Seong must not be harmed. Do whatever it takes to stop that from happening. 1462 01:30:54,710 --> 01:30:59,110 If it comes down to that, the North officer is expendable. 1463 01:31:01,720 --> 01:31:02,920 Fuckers. 1464 01:31:14,730 --> 01:31:16,330 You promised me. 1465 01:31:18,130 --> 01:31:20,330 Half of the plaques will belong to me. 1466 01:31:20,340 --> 01:31:22,740 I mean, belongs to my country. 1467 01:31:22,740 --> 01:31:24,930 Show your loyalty to the nation. 1468 01:31:24,940 --> 01:31:28,740 And become an honorable policemen What a load of crap. 1469 01:31:29,950 --> 01:31:30,950 Let's go then. 1470 01:31:32,350 --> 01:31:33,640 One more thing. 1471 01:31:35,550 --> 01:31:38,750 When we catch Cha Gi Seong, are you going to kill him? 1472 01:31:40,160 --> 01:31:42,560 I understand your situation, but.. 1473 01:31:42,560 --> 01:31:47,360 A cops job is to catch criminals, not to kill them out of vengeance. 1474 01:31:47,360 --> 01:31:49,560 We'll catch him and make sure he gets punished for his crimes. 1475 01:31:49,570 --> 01:31:51,560 Nothing more, got it? 1476 01:31:51,570 --> 01:31:52,760 I hear you. 1477 01:31:52,770 --> 01:31:54,570 Why are you answering me half-heartedly? 1478 01:31:55,970 --> 01:31:57,570 I said I heard you. 1479 01:31:59,780 --> 01:32:01,270 This is what being a cop is all about, kid. 1480 01:32:10,790 --> 01:32:12,580 Right there! 1481 01:32:23,800 --> 01:32:25,600 Hey, slow down. 1482 01:32:34,610 --> 01:32:35,710 Take the wheel. 1483 01:32:36,010 --> 01:32:39,610 What? 1484 01:32:42,020 --> 01:32:43,210 Drive! 1485 01:34:28,120 --> 01:34:31,120 Hey, Cheol Ryeong! 1486 01:34:31,130 --> 01:34:33,720 Wait! 1487 01:34:39,540 --> 01:34:41,330 Why did you do this? 1488 01:34:43,340 --> 01:34:46,140 Hey, Cheol Ryeong.. 1489 01:34:46,940 --> 01:34:50,350 The higher ups started this corruption. 1490 01:34:55,550 --> 01:35:01,350 I had no choice but to become a traitor in the name of the nation. 1491 01:35:01,360 --> 01:35:02,760 Do not insult the nation! 1492 01:35:06,160 --> 01:35:08,560 Did you come for me for the sake of the country.. 1493 01:35:08,560 --> 01:35:11,560 Or for the sake of avenging your wife? 1494 01:35:19,180 --> 01:35:20,470 Pull the trigger. 1495 01:35:35,190 --> 01:35:36,990 What do you think you're doing, punk?! 1496 01:35:36,990 --> 01:35:37,980 Move aside! 1497 01:35:37,990 --> 01:35:39,990 You have a death wish?! 1498 01:35:40,000 --> 01:35:41,990 Unhand me, bastard! 1499 01:35:45,600 --> 01:35:47,800 Are you going to shoot me? 1500 01:35:47,800 --> 01:35:49,200 Answer me. 1501 01:35:49,210 --> 01:35:51,400 Wanna shoot me? 1502 01:35:52,210 --> 01:35:55,800 You gave me your word, bastard. 1503 01:35:55,810 --> 01:35:57,400 Not to kill Cha Gi Seong, but to capture him alive! 1504 01:35:57,410 --> 01:35:59,010 Cha Gi Seong! 1505 01:36:04,420 --> 01:36:06,820 Killed my wife.. 1506 01:36:45,250 --> 01:36:46,260 Autopsy report 1507 01:36:46,260 --> 01:36:49,860 Comrade Hwa Ryeong was pregnant as she died. 1508 01:36:50,470 --> 01:36:53,060 I wanted to let you know first. 1509 01:37:35,910 --> 01:37:41,710 Let's take this away before the cops arrive. 1510 01:37:41,720 --> 01:37:46,520 Say it fell down together with Cha Gi Seong. 1511 01:37:46,520 --> 01:37:48,510 Your life will only be spared if you bring this back. 1512 01:37:48,520 --> 01:37:50,320 My life or death doesn't matter. 1513 01:37:50,330 --> 01:37:53,730 You need to live! Whatever happens, you need to keep living! 1514 01:37:57,730 --> 01:38:01,930 Your late wife would hope for the same. 1515 01:38:06,740 --> 01:38:09,940 Cha Gi Seong died from the fall. 1516 01:38:09,950 --> 01:38:11,350 In case he's still alive.. 1517 01:38:11,350 --> 01:38:13,540 I will catch him. Don't worry, just go. 1518 01:38:13,550 --> 01:38:15,350 You believe in me, right? 1519 01:38:21,160 --> 01:38:22,560 Hurry up and go. 1520 01:38:25,560 --> 01:38:28,550 Leave now, quickly! 1521 01:39:04,200 --> 01:39:06,600 Comrade, you have done the DPRK a great service. 1522 01:39:06,600 --> 01:39:09,600 Cha Gi Seong's corpse has not yet been found. 1523 01:39:10,210 --> 01:39:11,400 If you would give me some time... 1524 01:39:11,410 --> 01:39:13,810 The cancer to the Party has been eliminated. 1525 01:39:13,810 --> 01:39:14,800 We're done. 1526 01:39:14,810 --> 01:39:18,010 This will be your final order for this mission. 1527 01:39:18,010 --> 01:39:19,210 Forget about Cha Gi Seong. 1528 01:39:19,220 --> 01:39:20,410 The North-South joint investigation.. 1529 01:39:20,420 --> 01:39:22,210 Ends here. 1530 01:39:38,230 --> 01:39:40,230 Let me borrow your phone. 1531 01:39:56,650 --> 01:39:59,850 Daddy's on the way home. 1532 01:39:59,860 --> 01:40:00,840 Who's daughter are you?~ 1533 01:40:00,860 --> 01:40:03,650 Daddy... 1534 01:40:03,660 --> 01:40:04,850 What is it? 1535 01:40:04,860 --> 01:40:06,260 Daddy... 1536 01:40:06,260 --> 01:40:09,860 Why are you crying, Yeon Ah? 1537 01:40:11,670 --> 01:40:15,770 I lost something. 1538 01:40:16,870 --> 01:40:19,070 The plaques are not with me. 1539 01:40:19,080 --> 01:40:20,060 They have been.. 1540 01:40:20,080 --> 01:40:24,070 I don't need your explanations. 1541 01:40:24,080 --> 01:40:26,070 I'll give you 2 hours. 1542 01:40:26,680 --> 01:40:31,090 Bring the plaque from Im Cheol Ryeong to Incheon port. 1543 01:40:32,690 --> 01:40:37,090 Do this, and you're family's life will be spared. 1544 01:40:37,890 --> 01:40:43,090 Hey, if you call the cops, I can't guarantee their safety. 1545 01:40:47,100 --> 01:40:53,100 I will take my time cutting them up, bit by bit. 1546 01:40:53,710 --> 01:40:56,410 Please, let my daughter go! 1547 01:40:57,110 --> 01:40:58,700 Yeon Ah! 1548 01:40:59,120 --> 01:41:00,210 Mommy! 1549 01:41:11,130 --> 01:41:12,320 Cheol Ryeong... 1550 01:41:13,530 --> 01:41:16,330 Yeon Ah and my wife.. 1551 01:41:16,730 --> 01:41:18,930 Has been kidnapped by Cha Gi Seong! 1552 01:41:19,940 --> 01:41:22,130 He asked me to bring the plaques to him. 1553 01:41:22,140 --> 01:41:25,340 9.00pm at Incheon port. 1554 01:41:25,340 --> 01:41:30,940 If I don't make it there, they're both going to be killed! 1555 01:41:31,750 --> 01:41:33,540 Help me, Cheol Ryeong! 1556 01:41:33,950 --> 01:41:36,540 Please save our Yeon Ah, Cheol Ryeong! 1557 01:41:48,360 --> 01:41:49,350 Leave us. 1558 01:41:54,970 --> 01:41:56,160 Comrade Commander.. 1559 01:41:56,570 --> 01:41:58,770 Cha Gi Seong is still alive. 1560 01:41:59,780 --> 01:42:01,170 Allow me to capture him. 1561 01:42:02,780 --> 01:42:05,580 Didn't I already say the joint investigation is dissolved? 1562 01:42:05,580 --> 01:42:07,380 You're still obsessed with vengeance? 1563 01:42:07,380 --> 01:42:09,780 Unable to differentiate between an order and your personal feelings? 1564 01:42:09,790 --> 01:42:13,590 The South officer working with me had his family kidnapped. 1565 01:42:25,200 --> 01:42:27,000 Don't concern yourself with it. 1566 01:42:27,600 --> 01:42:33,010 From now on, I don't want to lose anybody else. 1567 01:42:41,220 --> 01:42:46,020 I also don't want to lose you. 1568 01:42:48,020 --> 01:42:49,420 I apologize. 1569 01:42:51,230 --> 01:42:52,630 I will return. 1570 01:43:12,050 --> 01:43:13,450 Mommy! 1571 01:43:14,250 --> 01:43:17,240 Did the scary uncle go away? 1572 01:43:17,250 --> 01:43:18,840 Yes, he's gone. 1573 01:43:19,260 --> 01:43:21,250 Keep closing your eyes. 1574 01:43:21,260 --> 01:43:24,450 Just hold on till Daddy arrives, okay? 1575 01:43:34,670 --> 01:43:36,470 They've arrived. 1576 01:43:38,670 --> 01:43:40,070 Yeon Ah! 1577 01:43:40,880 --> 01:43:42,070 Yeon Ah! 1578 01:43:44,480 --> 01:43:47,070 Yeon Ah! Honey! - Daddy! 1579 01:43:47,080 --> 01:43:48,280 Honey! 1580 01:43:49,690 --> 01:43:51,480 Honey, we're over here! - Daddy! 1581 01:43:52,690 --> 01:43:53,680 Yeon Ah! 1582 01:43:53,690 --> 01:43:56,090 Over here! 1583 01:44:15,310 --> 01:44:16,510 Where is the plaque? 1584 01:44:27,320 --> 01:44:29,310 Let my wife and daughter go first. 1585 01:44:29,330 --> 01:44:32,730 I'll hand it to you then. 1586 01:44:35,330 --> 01:44:37,730 You still have the guts to play with me? 1587 01:44:38,330 --> 01:44:39,530 Hand it over. 1588 01:44:44,540 --> 01:44:46,130 You don't have it, don't you? 1589 01:44:46,140 --> 01:44:48,730 You're right, I don't! You son of a bitch! 1590 01:44:49,140 --> 01:44:50,540 It's not with me! 1591 01:44:50,950 --> 01:44:53,140 Don't hide, show yourself! 1592 01:44:53,150 --> 01:44:54,740 Show yourself, you son of a bitch! 1593 01:44:55,350 --> 01:44:56,440 Come out! 1594 01:45:06,560 --> 01:45:09,160 I'm sorry about that. 1595 01:45:09,160 --> 01:45:13,570 I'm sorry, hyeong-nim. Commander Cha Gi Seong... 1596 01:45:13,570 --> 01:45:15,160 It's all my fault. 1597 01:45:16,170 --> 01:45:19,370 My wife and daughter has nothing to do with this. 1598 01:45:19,380 --> 01:45:22,970 Let them go and just kill me. 1599 01:45:22,980 --> 01:45:23,970 I'm sorry. 1600 01:45:23,980 --> 01:45:25,170 Please let them go. 1601 01:45:25,180 --> 01:45:26,680 Just kill me. 1602 01:45:29,790 --> 01:45:30,680 You heard me! 1603 01:45:40,600 --> 01:45:43,990 Yeon Ah, Daddy's here, okay? 1604 01:45:46,200 --> 01:45:47,900 We'll get home soon, okay? 1605 01:45:52,010 --> 01:45:53,000 Shoot. 1606 01:45:59,210 --> 01:46:01,110 Comrade, are you alright? 1607 01:46:06,220 --> 01:46:07,420 Is that you, Cheol Ryeong? 1608 01:46:09,430 --> 01:46:11,020 Sorry, I'm late. 1609 01:46:11,630 --> 01:46:13,220 Thank you, Cheol Ryeong. 1610 01:46:18,430 --> 01:46:20,630 Move a muscle, and you all die. 1611 01:46:21,440 --> 01:46:22,530 Bastard.. 1612 01:46:23,040 --> 01:46:25,030 Let them go. 1613 01:46:25,040 --> 01:46:26,430 The plaques are with me. 1614 01:46:27,840 --> 01:46:29,140 Hey, Cheol Ryeong.. 1615 01:46:29,650 --> 01:46:33,640 You'd rather betray you own country to help these people? 1616 01:46:33,650 --> 01:46:35,250 However.. 1617 01:46:36,670 --> 01:46:38,670 Why should I trust you? 1618 01:46:39,250 --> 01:46:41,050 Check the machines. 1619 01:46:57,070 --> 01:46:59,670 Comrade Commander, the top half is missing. 1620 01:47:06,280 --> 01:47:10,680 Cheol Ryeong, the plaque seems to be missing some pieces. 1621 01:47:10,690 --> 01:47:12,880 Didn't I just tell you? 1622 01:47:12,890 --> 01:47:14,380 Let them go. 1623 01:47:16,690 --> 01:47:18,680 You've got spunk. 1624 01:47:19,700 --> 01:47:27,300 Fine then. Let them go. 1625 01:47:31,910 --> 01:47:33,900 Get your family out of there! 1626 01:47:35,510 --> 01:47:36,710 Got it, Cheol Ryeong. 1627 01:47:44,120 --> 01:47:47,710 What about you? 1628 01:47:47,720 --> 01:47:49,520 Don't worry. 1629 01:47:53,330 --> 01:47:54,530 Hyung.. [ hyung : older brother ] 1630 01:47:57,550 --> 01:47:59,150 I'm sorry 1631 01:48:00,740 --> 01:48:02,940 I've caused you a lot of trouble. 1632 01:48:09,140 --> 01:48:10,740 Be on your way then. 1633 01:48:14,350 --> 01:48:19,340 Thank you! 1634 01:48:29,970 --> 01:48:31,760 What are you all waiting for?! 1635 01:48:44,780 --> 01:48:46,180 Hey, Cheol Ryeong.. 1636 01:48:46,180 --> 01:48:48,580 What more secrets do we have hidden from each other? 1637 01:48:49,590 --> 01:48:53,580 You've lost the plaques. Do you think you'll still live if you go back? 1638 01:48:53,590 --> 01:48:54,780 Just follow me. 1639 01:48:55,790 --> 01:48:58,190 In a while, there will be a ship docking at the port. 1640 01:49:01,400 --> 01:49:02,590 Commander! 1641 01:49:11,410 --> 01:49:12,810 Fine. 1642 01:49:14,010 --> 01:49:15,600 I'll be right there. 1643 01:49:39,230 --> 01:49:40,830 Why aren't you driving? 1644 01:49:40,840 --> 01:49:42,130 Honey.. 1645 01:49:44,240 --> 01:49:49,040 You know that you and Yeon Ah are the most precious things to me, right? 1646 01:49:50,650 --> 01:49:57,250 But I'm a police officer, aren't I? 1647 01:49:58,650 --> 01:50:00,250 So? 1648 01:50:03,460 --> 01:50:04,660 Leaving Cheol Ryeong alone... 1649 01:50:04,660 --> 01:50:07,060 Why are you beating around the bush? 1650 01:50:07,060 --> 01:50:09,050 Go, quickly! 1651 01:50:09,060 --> 01:50:12,470 Kill all those bastards and bring Cheol Ryeong home. 1652 01:50:12,470 --> 01:50:13,460 You're serious? 1653 01:50:13,470 --> 01:50:14,870 You're not going alone, right? 1654 01:50:14,870 --> 01:50:16,670 You'll contact Chief Pyo, right? 1655 01:50:16,670 --> 01:50:18,260 Of course, I will. 1656 01:50:18,270 --> 01:50:22,270 Okay? I'll kill you if you get hurt! 1657 01:51:31,950 --> 01:51:34,150 Hey, over there. 1658 01:53:21,060 --> 01:53:24,250 Cheol Ryeong, catch! 1659 01:53:33,870 --> 01:53:36,060 What's up with you Are you alright? 1660 01:53:36,070 --> 01:53:37,470 It's nothing. 1661 01:53:37,470 --> 01:53:39,460 Sorry, I'm late. 1662 01:53:40,280 --> 01:53:42,680 I told you to go home, why did you come back? 1663 01:53:42,680 --> 01:53:44,270 You still need to ask? 1664 01:53:44,280 --> 01:53:46,270 We're in this together, brat. 1665 01:53:47,480 --> 01:53:50,470 Who was the one crying while asking for my help? 1666 01:53:50,490 --> 01:53:53,890 Right, I was really crying. Are you saying you won't? 1667 01:53:53,890 --> 01:53:57,690 But to you, I'm still the best, right? 1668 01:53:58,690 --> 01:54:00,680 You'd better thank me. 1669 01:54:02,700 --> 01:54:04,890 Cha Gi Seong is headed towards there. 1670 01:54:06,500 --> 01:54:08,700 You know I'm a sharpshooter, right? 1671 01:54:09,500 --> 01:54:12,100 Where did that bastard go? So freaking fast. 1672 01:54:41,140 --> 01:54:42,540 Shit! 1673 01:55:30,590 --> 01:55:33,990 I should've killed you that day! 1674 01:55:41,400 --> 01:55:42,990 Do you know what I can do with those plaques? 1675 01:55:46,400 --> 01:55:50,800 To create a better country. 1676 01:55:51,410 --> 01:55:55,210 From my own blood and sweat! 1677 01:55:56,210 --> 01:56:03,620 For this reason, the plaque shouldn't have been taken away from me! 1678 01:56:16,830 --> 01:56:17,820 Cheol Ryeong... 1679 01:56:24,240 --> 01:56:25,830 Damn it, Cheol Ryeong! 1680 01:56:28,030 --> 01:56:28,850 Cheol Ryeong! 1681 01:56:29,640 --> 01:56:32,440 Let me see. 1682 01:56:32,450 --> 01:56:34,440 Cha Gi Seong... 1683 01:56:34,450 --> 01:56:35,850 Shit! 1684 01:58:36,370 --> 01:58:37,960 Take it. 1685 01:58:41,380 --> 01:58:45,970 Didn't you say you wanted to go to Aoji-ri? 1686 01:58:45,980 --> 01:58:49,780 Isn't that a place the pride of DPRK? 1687 01:58:50,790 --> 01:58:55,590 You should be a police officer that is the pride of the nation 1688 01:59:00,800 --> 01:59:05,200 Just how little is our pay to be doing these things. 1689 01:59:05,200 --> 01:59:08,800 Going hungry, getting hurt and squirming around like this. 1690 01:59:10,610 --> 01:59:14,600 All this hard work and no one appreciates it. 1691 01:59:16,010 --> 01:59:20,410 Why did you become a cop then? 1692 01:59:20,420 --> 01:59:22,010 I didn't know being a cop was like this. 1693 01:59:22,720 --> 01:59:26,510 They looked so cool in the films. Shooting their guns off. 1694 01:59:27,020 --> 01:59:30,220 Taking down crime wherever they go, bringing warrants and cuffing them on the spot. 1695 01:59:30,230 --> 01:59:35,320 Applauded by people, I thought it was going to be like that. 1696 01:59:36,430 --> 01:59:39,030 What about you then? 1697 01:59:39,030 --> 01:59:44,030 Everyone's so busy finding for food in the North. Why would you have criminals? 1698 01:59:44,840 --> 01:59:48,440 Now that I think about it, that place must be heaven for policemen. 1699 01:59:50,700 --> 01:59:54,840 Bring me to the North, Cheol Ryeong.. 1700 01:59:56,450 --> 02:00:01,250 In that case, you need to be careful. You're mouth might get you in trouble. 1701 02:00:04,660 --> 02:00:08,250 Anyway, I had a certain mindset when I started out as a cop. 1702 02:00:08,260 --> 02:00:12,460 Catch the bad guys, and help the good guys. 1703 02:00:15,270 --> 02:00:18,260 I used to think so too. 1704 02:00:20,280 --> 02:00:22,870 Ouch, this hurts. 1705 02:00:27,680 --> 02:00:32,280 That Pyo can't get here any sooner. 1706 02:01:35,750 --> 02:01:36,940 Pyongyang? 1707 02:01:36,950 --> 02:01:38,150 Yes. 1708 02:01:38,150 --> 02:01:39,950 What case? 1709 02:01:39,950 --> 02:01:43,150 First serial killer case in Pyongyang. 1710 02:01:43,160 --> 02:01:44,750 The suspect is from the South. 1711 02:01:44,760 --> 02:01:47,350 That crook, No Dong Seok, ran to the North. 1712 02:01:47,360 --> 02:01:49,960 Because of the nature of this case, this is a top secret investigation. 1713 02:01:49,960 --> 02:01:51,960 Everything has been prepared. 1714 02:01:52,970 --> 02:01:54,160 Really? 1715 02:01:54,170 --> 02:01:55,570 Hyung! 1716 02:01:57,770 --> 02:02:00,370 You still look terrible! 1717 02:02:01,780 --> 02:02:02,370 Long time no see. 1718 02:02:02,380 --> 02:02:04,370 Long time no see. 1719 02:02:07,580 --> 02:02:09,980 During a North-South joint investigation.. 1720 02:02:09,980 --> 02:02:11,780 Firearms of Southern personnel.. 1721 02:02:11,790 --> 02:02:14,580 Will be under Northern custody until the end of the joint investigation. 1722 02:02:14,590 --> 02:02:18,390 Fine! Let's go. 1723 02:02:20,400 --> 02:02:24,990 My sister-in-law is still wanting to see you. 1724 02:02:26,300 --> 02:02:30,300 Subs by : Xilpharion Rip with credits, thank you. 127142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.