All language subtitles for Christine s02e19 Faith Off.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,561 --> 00:00:07,325 What do you think? Is it serious? 2 00:00:07,625 --> 00:00:09,927 Well, I've only been in medical school two weeks, 3 00:00:10,027 --> 00:00:11,463 so technically... 4 00:00:12,234 --> 00:00:13,919 I'm not really a doctor. 5 00:00:15,966 --> 00:00:18,062 I can't actually find my classes. 6 00:00:18,592 --> 00:00:20,988 Do you see a Building 322 on this map? 7 00:00:22,569 --> 00:00:23,611 Right there. 8 00:00:24,247 --> 00:00:26,130 Oh, great! 9 00:00:26,477 --> 00:00:27,834 You should be a doctor. 10 00:00:28,948 --> 00:00:32,240 Hey, Matthew, I have to cancel my 11:15 appointment with you. 11 00:00:32,544 --> 00:00:35,858 It turns out that suspicious mole was a chocolate chip. 12 00:00:36,664 --> 00:00:40,049 Less than 24 hours' notice-- I'm afraid I'm still gonna have to bill you. 13 00:00:40,146 --> 00:00:41,502 Damn doctors. 14 00:00:42,019 --> 00:00:43,732 Richard, what are you doing here? 15 00:00:43,837 --> 00:00:45,983 It's almost 8:00. Ritchie's gonna be late for school! 16 00:00:46,086 --> 00:00:48,701 Oh, shoot, come on, Ritchie, we got to get you to school, little man. 17 00:00:48,808 --> 00:00:50,382 Wait, I have to get my tape recorder. 18 00:00:50,485 --> 00:00:51,363 - Okay. - What? 19 00:00:51,466 --> 00:00:52,541 Why does he need a tape recorder? 20 00:00:52,646 --> 00:00:55,670 Well, the last few weeks he's been asking a lot of questions about sex. 21 00:00:55,776 --> 00:00:57,432 Why men and women sleep together, 22 00:00:57,537 --> 00:00:58,991 what their dirty parts do-- 23 00:00:59,097 --> 00:01:01,632 so I told him I'd give him the sex talk on the way to school, 24 00:01:01,735 --> 00:01:02,892 and he wants to record it. 25 00:01:02,997 --> 00:01:05,821 I wouldn't mind getting a copy of that tape when you're done. 26 00:01:06,956 --> 00:01:08,672 Wait, you're having a sex talk with him? 27 00:01:08,777 --> 00:01:10,713 I thought I was supposed to have the sex talk with him. 28 00:01:10,817 --> 00:01:12,462 No. You got to have the body hair talk. 29 00:01:12,568 --> 00:01:14,692 No, I had to have the body hair talk 30 00:01:14,798 --> 00:01:17,322 because he accidentally saw me coming out of the shower. 31 00:01:17,426 --> 00:01:19,000 And it was the middle of winter. 32 00:01:20,896 --> 00:01:23,682 Uh, I'm afraid I can no longer be your doctor... 33 00:01:23,845 --> 00:01:25,503 or your brother. 34 00:01:26,717 --> 00:01:28,611 Look, Christine, I'm his dad. 35 00:01:28,716 --> 00:01:30,511 A boy should hear about sex from his dad. 36 00:01:30,617 --> 00:01:33,002 I did. And I never heard you complain. 37 00:01:33,127 --> 00:01:34,520 Quite the opposite. 38 00:01:35,078 --> 00:01:37,483 I have got to find my medical school. 39 00:01:38,245 --> 00:01:41,010 Look, I'm just saying that there is a huge difference 40 00:01:41,117 --> 00:01:44,021 between knowing how to do it and knowing how to explain it. All right? 41 00:01:44,127 --> 00:01:46,932 I mean, I must have told you, like, a thousand times 42 00:01:47,036 --> 00:01:49,742 how my menstrual cycle works. You still could never understand. 43 00:01:49,846 --> 00:01:50,851 That is not true. 44 00:01:50,957 --> 00:01:53,082 Okay, yeah, explain it to me then. 45 00:01:53,187 --> 00:01:54,251 Well... 46 00:01:54,676 --> 00:01:56,750 every 30 days, give or take, 47 00:01:56,855 --> 00:02:00,272 a woman's body produces about a hundred eggs, more or less. 48 00:02:00,375 --> 00:02:01,672 No, I'd say that's way less. 49 00:02:01,776 --> 00:02:02,733 Like what, 50? 50 00:02:02,838 --> 00:02:04,561 Well, no, let's go with a dozen. 51 00:02:06,347 --> 00:02:08,283 Right. 'Cause they're eggs. 52 00:02:11,228 --> 00:02:15,193 So... if a man's sperm makes its way upriver 53 00:02:15,296 --> 00:02:17,440 and one gets through, then you get a baby. 54 00:02:17,545 --> 00:02:19,522 If not, the woman gets her period. 55 00:02:19,625 --> 00:02:21,913 And the period can last for quite a long time. 56 00:02:22,015 --> 00:02:24,902 In some cases, the entire length of a marriage. 57 00:02:26,686 --> 00:02:29,031 Okay. I'm giving him the talk. 58 00:02:29,136 --> 00:02:31,033 Hey, sweetheart, here's your bookbag, okay? 59 00:02:31,137 --> 00:02:33,833 Now, don't forget, I'm picking you up at 2:00 outside school. 60 00:02:33,937 --> 00:02:35,623 - Okay. - Okay, love, you have a great day. 61 00:02:35,726 --> 00:02:36,600 - Love ya. - Bye, Mom. 62 00:02:36,708 --> 00:02:37,793 Bye, darling. 63 00:02:39,468 --> 00:02:40,413 Yeah. 64 00:02:40,516 --> 00:02:42,960 Let me tell you, I have plenty of sexual complaints. 65 00:02:43,068 --> 00:02:46,521 He used to work it like he was scratching a lottery ticket. 66 00:02:50,426 --> 00:02:53,121 And let me tell you, there were no instant winners there. 67 00:02:55,665 --> 00:02:58,042 Subtitles : Amariss & Raceman 68 00:02:58,147 --> 00:03:00,772 www.forom.com 69 00:03:04,656 --> 00:03:06,542 Hi. Sorry. 70 00:03:06,758 --> 00:03:08,623 You forgot Ritchie's lunch! 71 00:03:08,728 --> 00:03:11,222 - Oh, they're having a fight. - Oh, divorce is so ugly. 72 00:03:11,326 --> 00:03:12,403 Divorce? Look at her blouse. 73 00:03:12,508 --> 00:03:14,352 - Look at her hair. - Look at the back of her hair. 74 00:03:14,458 --> 00:03:17,712 Hey! I'm standing right here! 75 00:03:17,818 --> 00:03:19,263 Look at her shoes. 76 00:03:19,657 --> 00:03:22,963 Hey! I'm just trying to bring my son his lunch. 77 00:03:23,065 --> 00:03:24,373 Will you make sure that he gets it? 78 00:03:24,476 --> 00:03:25,481 Yeah, sure. 79 00:03:25,587 --> 00:03:27,221 I got to run, but I'll call you later 80 00:03:27,328 --> 00:03:28,743 and we'll set up a time I can come by the house. 81 00:03:28,846 --> 00:03:30,881 Great. Oh, and if my husband answers, just hang up. 82 00:03:30,985 --> 00:03:32,431 I like doing that to him. 83 00:03:33,488 --> 00:03:35,632 Or if he answers, I'll just use a foreign accent. 84 00:03:35,735 --> 00:03:38,551 I'm looking for Lindsay. Do not make me wait. 85 00:03:41,068 --> 00:03:42,281 That is funny. 86 00:03:42,887 --> 00:03:45,832 What-what, uh, what are you going up to her house for? 87 00:03:45,938 --> 00:03:47,591 Well, Lindsay has some work she needs done. 88 00:03:47,698 --> 00:03:48,691 She asked if I'd be interested. 89 00:03:48,798 --> 00:03:50,121 Yeah, I'm redoing my master bath. 90 00:03:50,225 --> 00:03:52,003 Because I just redid my master bath. 91 00:03:52,105 --> 00:03:55,010 That's not why. I don't do everything you do. 92 00:03:55,118 --> 00:03:56,330 I didn't get my eyes done. 93 00:03:56,435 --> 00:03:58,023 I didn't get my eyes done. 94 00:03:58,125 --> 00:04:00,271 Really? Wink. 95 00:04:00,717 --> 00:04:02,190 I could wink. 96 00:04:04,897 --> 00:04:07,802 Richard, you're renovating her bathroom? 97 00:04:07,907 --> 00:04:10,303 Yeah. I'm a contractor; that's what I do. 98 00:04:10,408 --> 00:04:13,302 No, I know, but I mean, shouldn't you interview more people 99 00:04:13,407 --> 00:04:16,152 before hiring some clod off the street? 100 00:04:18,786 --> 00:04:19,752 Hey, what are you doing? 101 00:04:19,858 --> 00:04:21,342 No, no, I mean, not you, but... 102 00:04:21,445 --> 00:04:23,892 Oh! I just winked. So, ha. 103 00:04:25,077 --> 00:04:26,962 And now I can't stop winking. 104 00:04:27,065 --> 00:04:28,553 Yeah, you're not winking. 105 00:04:29,748 --> 00:04:31,460 Am I winking now? 106 00:04:32,046 --> 00:04:33,953 No. Nothing's moving. 107 00:04:34,057 --> 00:04:36,102 - Oh, no. - Okay, I'll drive you. 108 00:04:36,208 --> 00:04:37,750 - Okay. - Yeah. This way. 109 00:04:40,227 --> 00:04:43,002 Hey... why are you sabotaging my work? 110 00:04:43,106 --> 00:04:46,732 Why are you taking a job from a parent at our kid's school? 111 00:04:46,838 --> 00:04:48,053 They already hate us here. 112 00:04:48,157 --> 00:04:50,790 She'll just be waiting for an opportunity for you to screw up. 113 00:04:50,897 --> 00:04:52,582 They'll ostracize us even more. 114 00:04:52,688 --> 00:04:54,573 I mean, seriously, Richard, if something happens, 115 00:04:54,678 --> 00:04:57,132 it doesn't just affect you, it affects Ritchie, too! 116 00:04:57,237 --> 00:04:58,360 Why would something happen? 117 00:04:58,465 --> 00:04:59,750 I'm a good contractor. 118 00:04:59,856 --> 00:05:01,391 No, I know you're a good contractor, 119 00:05:01,496 --> 00:05:03,032 but if something were to happen... 120 00:05:03,137 --> 00:05:04,240 Nothing's gonna happen. 121 00:05:04,345 --> 00:05:06,600 Look, Christine, I may forget things sometimes, 122 00:05:06,706 --> 00:05:08,793 and I may not know how the egg gets to the uterus 123 00:05:08,896 --> 00:05:10,620 and brings on the flow... 124 00:05:11,845 --> 00:05:13,593 but I know my job. 125 00:05:13,878 --> 00:05:17,201 Okay, you're right. Just please, be extra careful, okay? 126 00:05:17,305 --> 00:05:19,632 And for the record, you don't get your period 127 00:05:19,738 --> 00:05:22,340 just because your egg is in the uterus, all right? 128 00:05:22,448 --> 00:05:24,870 A lot of other stuff happens. 129 00:05:26,737 --> 00:05:28,251 A lot. 130 00:05:30,905 --> 00:05:32,440 You don't know, either, do you? 131 00:05:34,795 --> 00:05:36,853 I have a pretty good idea. 132 00:05:50,068 --> 00:05:52,560 Hello? Everybody decent? 133 00:05:52,665 --> 00:05:53,980 Hey, Christine. 134 00:05:54,328 --> 00:05:56,241 What are you guys doing here? Is everything okay? 135 00:05:56,345 --> 00:05:59,073 Oh, yeah. We were just doing errands. We thought we'd drop by. 136 00:05:59,178 --> 00:06:00,851 We brought you your favorite smoothie: 137 00:06:00,956 --> 00:06:03,441 raspberry-matazz with extra rose hips. 138 00:06:08,865 --> 00:06:11,001 That's right. I like rose hips. 139 00:06:11,227 --> 00:06:13,322 I'm your boss. Stop looking at me. 140 00:06:14,975 --> 00:06:17,941 Wow, you've done all of this in a week? 141 00:06:18,046 --> 00:06:21,253 So this is... pretty much on schedule, then? 142 00:06:21,358 --> 00:06:23,262 Yeah, we're making good progress. 143 00:06:24,948 --> 00:06:26,440 Now not so much. 144 00:06:27,384 --> 00:06:28,968 Look at these. 145 00:06:29,104 --> 00:06:31,349 Are these the blueprints or something? 146 00:06:31,446 --> 00:06:33,702 They look so complicated. Wow! 147 00:06:33,809 --> 00:06:36,000 How do you figure out all of these numbers 148 00:06:36,106 --> 00:06:37,501 and these arrows and everything? 149 00:06:37,606 --> 00:06:39,421 Can you figure this out? 150 00:06:40,095 --> 00:06:41,341 Christine, what are you doing here? 151 00:06:41,507 --> 00:06:43,732 Because I'm getting the feeling you only came by to check up on me. 152 00:06:43,836 --> 00:06:45,393 Matthew, please! 153 00:06:54,848 --> 00:06:58,783 Okay, I am checking up on you, but only because it's Lindsay. 154 00:06:58,887 --> 00:07:01,432 She's awful. You don't know her like I do. 155 00:07:01,535 --> 00:07:05,260 I mean, she went after my hair, and I have great hair. 156 00:07:10,557 --> 00:07:13,162 This isn't about Lindsay; this is about me. 157 00:07:13,266 --> 00:07:14,902 You think I'm gonna screw the job up. 158 00:07:15,008 --> 00:07:16,212 Well, I'm not. 159 00:07:19,236 --> 00:07:23,371 Well, I just don't want another dome house on our hands. 160 00:07:25,707 --> 00:07:27,630 Are you bringing up the dome house? 161 00:07:28,565 --> 00:07:30,860 I really can't believe you're bringing up the dome house. 162 00:07:30,966 --> 00:07:33,113 Those were my parents' friends, 163 00:07:33,215 --> 00:07:35,310 and you completely messed it up. 164 00:07:35,418 --> 00:07:38,220 It was my first job; it was 15 years ago! 165 00:07:38,328 --> 00:07:40,611 They hired you to build a dome house, 166 00:07:40,716 --> 00:07:41,973 but it wasn't a dome. 167 00:07:42,078 --> 00:07:44,541 It was like something out of a Dr. Seuss book. 168 00:07:44,645 --> 00:07:47,233 I kept waiting for the Lorax to jump out. 169 00:07:47,337 --> 00:07:48,892 "Come on in to my home. 170 00:07:48,997 --> 00:07:51,513 It's not a house. It's not a dome!" 171 00:07:54,386 --> 00:07:56,253 There were some problems with the plans. 172 00:07:56,355 --> 00:07:57,810 I fixed it as best I could. 173 00:07:57,915 --> 00:07:59,451 Besides, they were crazy. 174 00:07:59,558 --> 00:08:00,861 They wanted to live in a dome. 175 00:08:00,967 --> 00:08:02,131 You know who lives in a dome? 176 00:08:02,235 --> 00:08:04,130 Eskimos and nobody. 177 00:08:05,485 --> 00:08:08,653 It cost us every penny that we saved to fix that thing. 178 00:08:08,758 --> 00:08:11,400 And you didn't get work for six months after that. 179 00:08:11,506 --> 00:08:15,121 And my parents never got to go to Lake Shasta with the Hallorans again. 180 00:08:15,227 --> 00:08:16,861 They love that houseboat. 181 00:08:16,965 --> 00:08:21,020 Do you have any idea how much my dad loves peeing off the side of things?! 182 00:08:25,616 --> 00:08:27,343 I'm not having this conversation again. 183 00:08:27,445 --> 00:08:29,631 Look, Christine, I appreciate the total lack of faith, 184 00:08:29,738 --> 00:08:32,312 but believe it or not, I know a little bit more about this than you do. 185 00:08:32,417 --> 00:08:34,321 And right now I have to run to Home Depot, 186 00:08:34,427 --> 00:08:35,361 and you need to leave. 187 00:08:35,466 --> 00:08:36,722 What's Home Depot? 188 00:08:39,767 --> 00:08:41,911 What? Home Depot. 189 00:08:42,936 --> 00:08:44,262 Home Depot. 190 00:08:45,328 --> 00:08:47,331 Home Depot. Is he messing with me? 191 00:08:47,438 --> 00:08:48,982 No, he doesn't know what it is. 192 00:08:49,085 --> 00:08:51,583 It's the biggest home improvement store in the world. 193 00:08:51,685 --> 00:08:53,790 It's the greatest place on earth. 194 00:08:55,428 --> 00:08:56,592 Can I go? 195 00:08:57,645 --> 00:08:59,072 Don't you have a class or something? 196 00:08:59,178 --> 00:09:00,423 No, I can't find it. 197 00:09:04,288 --> 00:09:05,860 Yeah, sure, you can come along. 198 00:09:06,375 --> 00:09:07,851 Will I need these? 199 00:09:09,397 --> 00:09:12,070 Your parents should win a prize. 200 00:09:13,177 --> 00:09:14,182 Yeah, come on. 201 00:09:14,285 --> 00:09:17,002 Okay, you know what? Go ahead without me. I got to use the bathroom. 202 00:09:17,108 --> 00:09:18,530 Okay, but hurry up. 203 00:09:18,635 --> 00:09:21,062 And I wish I didn't feel the need to explain this to you, 204 00:09:21,166 --> 00:09:24,342 but the toilet on the front lawn is not connected. 205 00:09:25,298 --> 00:09:27,451 You don't need to tell me that. 206 00:09:27,908 --> 00:09:29,641 And thanks for telling me that. 207 00:09:38,645 --> 00:09:40,491 Yeah, let's go with the standing wash basin, 208 00:09:40,598 --> 00:09:42,193 and I'll take it in a walnut if you got it. 209 00:09:42,295 --> 00:09:44,242 I think we do. Let me go check. 210 00:09:44,345 --> 00:09:45,243 Thanks, Jesse. 211 00:09:45,348 --> 00:09:46,552 - Hey. - Hey. 212 00:09:46,655 --> 00:09:49,271 Just want to look at some shower systems. Then we're good. 213 00:09:49,815 --> 00:09:51,173 What's that? 214 00:09:51,927 --> 00:09:53,380 Oh, that's an African violet. 215 00:09:53,487 --> 00:09:55,732 They have a whole lawn and garden section back there. 216 00:09:55,838 --> 00:09:58,583 There's a sprinkler installation clinic in half an hour. 217 00:09:58,687 --> 00:10:00,310 Now, that is a practical clinic. 218 00:10:00,415 --> 00:10:03,742 Not like med school, where it's all about finding your classes. 219 00:10:04,175 --> 00:10:05,470 What's the matter with you? 220 00:10:05,578 --> 00:10:06,650 A flower? 221 00:10:06,758 --> 00:10:09,110 You're at Home Depot, and you buy a flower? 222 00:10:09,216 --> 00:10:10,453 Why are you yelling at me? 223 00:10:10,558 --> 00:10:13,080 You're missing the whole point of this place. Look around. 224 00:10:13,186 --> 00:10:15,173 There are amazing things here. 225 00:10:15,278 --> 00:10:16,672 Fine, I'll browse over there. 226 00:10:16,776 --> 00:10:18,462 No. You don't browse. 227 00:10:18,567 --> 00:10:20,643 You grab, you buy, you build. 228 00:10:20,747 --> 00:10:22,841 Okay! It's my first time. 229 00:10:27,095 --> 00:10:28,561 Here, is this good? 230 00:10:28,846 --> 00:10:30,653 A lightbulb-changing kit? 231 00:10:30,975 --> 00:10:33,221 Well, it's not a flower. 232 00:10:35,577 --> 00:10:39,263 Hey, I can use this to get the jasmine to climb up my trellis. 233 00:10:39,368 --> 00:10:42,412 Go ahead. Say "jasmine" or "trellis" again. 234 00:10:43,135 --> 00:10:44,582 I don't want to. 235 00:10:46,927 --> 00:10:49,090 I can't believe Christine came to my job. 236 00:10:49,286 --> 00:10:50,693 How would she like it if I went to her gym 237 00:10:50,796 --> 00:10:52,362 and just hung out in the women's locker room? 238 00:10:52,468 --> 00:10:55,460 No, she would not like it. I can tell you that from experience. 239 00:10:56,095 --> 00:10:57,562 She's so critical with me: 240 00:10:57,665 --> 00:10:59,450 what I wear, how I drive, 241 00:10:59,558 --> 00:11:01,313 what I can and can't say to Ritchie. 242 00:11:01,417 --> 00:11:03,120 She even picks on the way I walk. 243 00:11:03,228 --> 00:11:04,833 Well, you do walk a little funny. 244 00:11:04,936 --> 00:11:06,233 One leg's shorter than the other. 245 00:11:06,338 --> 00:11:07,170 I can't help it. 246 00:11:07,276 --> 00:11:08,071 I didn't know that. 247 00:11:08,175 --> 00:11:09,672 That's okay. I deal with it. 248 00:11:10,357 --> 00:11:12,930 Oh, please, allow me. 249 00:11:17,475 --> 00:11:19,311 Thank you so much. 250 00:11:21,396 --> 00:11:23,851 It's looking pretty good now, isn't it? 251 00:11:27,087 --> 00:11:29,301 No. Go to the right a little. To the right. 252 00:11:29,407 --> 00:11:31,393 Yeah, there! Yeah! You got it! 253 00:11:32,995 --> 00:11:35,490 That thing's been on the roof since New Year's. 254 00:11:35,637 --> 00:11:38,250 That was a wild party! 255 00:11:38,358 --> 00:11:40,501 And the last one we invited Mom to. 256 00:11:42,255 --> 00:11:43,693 Hey, look. It's my mom's bra. 257 00:11:43,797 --> 00:11:45,610 Give me a buck, I'll let you touch it. 258 00:11:47,287 --> 00:11:48,643 You owe me a dollar. 259 00:11:51,195 --> 00:11:52,413 What's wrong with you? 260 00:11:52,518 --> 00:11:54,650 - Lindsay fired me. - What happened? 261 00:11:54,755 --> 00:11:56,701 - She did? - Yeah. About an hour ago. 262 00:11:56,846 --> 00:11:58,673 Oh, Richard! 263 00:11:58,777 --> 00:12:00,352 This is terrible! 264 00:12:00,457 --> 00:12:01,641 What did you do? 265 00:12:01,746 --> 00:12:03,773 I married you 15 years ago. 266 00:12:03,895 --> 00:12:05,140 What does that mean? 267 00:12:05,245 --> 00:12:06,520 Think back, Christine. 268 00:12:06,625 --> 00:12:08,490 Earlier today, when you stopped by. 269 00:12:08,596 --> 00:12:10,711 I left with Matthew, and you stayed behind. 270 00:12:10,815 --> 00:12:14,453 I did not use the toilet on that lawn! 271 00:12:14,935 --> 00:12:16,521 No. Not that. 272 00:12:17,097 --> 00:12:19,361 Lindsay has nanny cams all over the house, 273 00:12:19,465 --> 00:12:21,320 and they record everything. 274 00:12:21,426 --> 00:12:22,582 She... 275 00:12:22,827 --> 00:12:24,262 She what? 276 00:12:58,876 --> 00:13:00,802 You guys, tell me the truth. 277 00:13:00,906 --> 00:13:04,420 Does my butt look big in that movie? 278 00:13:31,747 --> 00:13:33,451 What a time-saver. 279 00:13:36,555 --> 00:13:38,580 This time, it wasn't me. It was you. 280 00:13:38,687 --> 00:13:40,013 - This is your fault. - Well, yes. 281 00:13:40,117 --> 00:13:42,963 I can see how you might think that this is my fault. 282 00:13:43,067 --> 00:13:44,593 Who else's fault could it be? 283 00:13:44,695 --> 00:13:48,083 Well, I'm not one to point fingers, but... 284 00:13:52,937 --> 00:13:54,300 Keep going. 285 00:13:56,658 --> 00:13:58,860 That's right. You. 286 00:13:59,006 --> 00:14:00,700 This was your fault. 287 00:14:00,805 --> 00:14:02,291 You went through her stuff. 288 00:14:02,396 --> 00:14:04,462 You stole her coat. You took her pills. 289 00:14:04,565 --> 00:14:06,703 I did not take her pills! 290 00:14:06,808 --> 00:14:08,013 You ate her chips. 291 00:14:08,115 --> 00:14:10,700 I ate her chips. Yes. 292 00:14:11,035 --> 00:14:12,461 But I'm going to fix this. 293 00:14:12,566 --> 00:14:14,180 I'm going to talk to Lindsay, okay? 294 00:14:14,288 --> 00:14:15,730 And she's going to have to listen to me, too, 295 00:14:15,835 --> 00:14:17,261 because I got stuff on her! 296 00:14:17,366 --> 00:14:19,951 Half of those pills weren't even prescribed to her, 297 00:14:20,058 --> 00:14:22,843 and that is against the law! 298 00:14:24,788 --> 00:14:26,460 You mean like breaking and entering? 299 00:14:26,565 --> 00:14:28,331 Well, I'm not a lawyer, but... 300 00:14:29,016 --> 00:14:31,510 You're not going to talk to anybody, okay? I'll fix it. 301 00:14:31,655 --> 00:14:33,480 And, from now on, you're going to let me live my life 302 00:14:33,587 --> 00:14:35,023 and make whatever mistakes I'm going to make. 303 00:14:35,125 --> 00:14:35,921 Oh, boy. 304 00:14:36,026 --> 00:14:38,651 Maybe you should figure out your own life before you go messing around in mine! 305 00:14:38,758 --> 00:14:40,972 My life? My life is fine. 306 00:14:41,156 --> 00:14:42,742 Oh, boy. 307 00:14:46,468 --> 00:14:49,430 If this thing fits me, I'm going to kill myself. 308 00:14:55,768 --> 00:14:58,352 Ooh! What about this? You think Richard would like this? 309 00:14:58,455 --> 00:15:00,471 Why are you buying him a present? Because you got him fired 310 00:15:00,575 --> 00:15:02,220 or because you have no faith in him? 311 00:15:02,326 --> 00:15:05,620 I do have faith in him. I just, you know, I think he's kind of a dope. 312 00:15:05,728 --> 00:15:07,403 He can't do anything right. 313 00:15:07,718 --> 00:15:09,600 Have you see the way he walks? 314 00:15:11,068 --> 00:15:12,971 - Come here. - What? 315 00:15:16,406 --> 00:15:18,763 Do you remember that first house [...] that kitchen? 316 00:15:18,866 --> 00:15:20,952 Oh, yeah! I hated it. 317 00:15:21,058 --> 00:15:22,172 It was so small. 318 00:15:22,276 --> 00:15:23,963 Always smelled like grilled cheese. 319 00:15:24,066 --> 00:15:26,880 Because you were always making grilled cheese sandwiches. 320 00:15:26,985 --> 00:15:28,322 Yeah. I know. 321 00:15:28,425 --> 00:15:30,913 That part I liked. I'm just saying. 322 00:15:31,965 --> 00:15:34,130 Remember how the faucets leaked, 323 00:15:34,235 --> 00:15:35,782 and the refrigerator made that sound, 324 00:15:35,888 --> 00:15:39,423 and the oven didn't have temperatures? It was either just on or off? 325 00:15:39,525 --> 00:15:41,612 Yeah, and the floors were all uneven. 326 00:15:41,715 --> 00:15:44,982 I used to fall off the table when Richard and I had sex in there. 327 00:15:46,425 --> 00:15:48,613 I'm just going to keep going with my thing. 328 00:15:48,906 --> 00:15:50,610 Because, you know, guess what? 329 00:15:50,718 --> 00:15:54,493 It's 15 years later, and that kitchen has been remodeled. 330 00:15:54,595 --> 00:15:56,230 When did you see that kitchen? 331 00:15:56,338 --> 00:15:59,750 No, the kitchen is Richard, and he's been remodeled. 332 00:15:59,855 --> 00:16:01,550 Now he's got custom cherry cabinetry, 333 00:16:01,655 --> 00:16:04,890 the double wall oven, a wine cooler. 334 00:16:04,997 --> 00:16:06,390 He does? 335 00:16:07,185 --> 00:16:09,330 My house is a dump. 336 00:16:10,287 --> 00:16:13,921 What I'm saying is, once upon a time, Richard was a screwup, 337 00:16:14,027 --> 00:16:15,641 and he needed you to set him straight, 338 00:16:15,746 --> 00:16:18,360 but now he's changed; he's a different guy, 339 00:16:18,468 --> 00:16:21,450 and you got to stop treating him like the old kitchen. 340 00:16:21,807 --> 00:16:24,093 I know. You're right. 341 00:16:24,195 --> 00:16:28,221 I do think of him like that. I don't even notice his cherry cabinetry, 342 00:16:28,327 --> 00:16:31,092 but he has changed. We've all changed. 343 00:16:31,197 --> 00:16:32,762 How have you changed? 344 00:16:34,037 --> 00:16:35,710 I haven't changed. 345 00:16:52,988 --> 00:16:54,600 Oh, good. You're here. 346 00:16:54,705 --> 00:16:55,941 I got something for you. 347 00:16:56,046 --> 00:16:57,470 It's from Home Depot. 348 00:16:57,576 --> 00:16:59,723 It's a Raindance showerhead. 349 00:16:59,827 --> 00:17:02,912 Apparently, it's like taking a shower underneath a waterfall. 350 00:17:03,018 --> 00:17:04,422 It's my gift to you. 351 00:17:04,527 --> 00:17:07,171 Oop! Look. I left the price tag on it. 352 00:17:10,888 --> 00:17:12,021 Why are you giving this to me? 353 00:17:12,126 --> 00:17:15,821 Because I feel so terrible about getting you fired and treating you the way I did 354 00:17:15,928 --> 00:17:19,920 and Matthew made me realize you're not the same kitchen you used to be. 355 00:17:20,076 --> 00:17:21,883 - You just said "kitchen." - I know. 356 00:17:21,985 --> 00:17:24,093 - Did you mean to say Richard? - No, no. It's a metaphor. 357 00:17:24,196 --> 00:17:26,850 Why would I say you're not the same Richard you used to be? 358 00:17:27,177 --> 00:17:29,261 Oh, wait. That works, too. 359 00:17:30,505 --> 00:17:31,592 What are you doing? 360 00:17:31,696 --> 00:17:35,113 I just want to apologize for not realizing that you've changed. 361 00:17:35,215 --> 00:17:37,852 And I would really like it if you would forgive me. 362 00:17:37,958 --> 00:17:38,982 I already did. 363 00:17:39,087 --> 00:17:41,113 No. I mean, for real. 364 00:17:41,217 --> 00:17:43,271 Come on. Forgive me. I feel bad. 365 00:17:43,375 --> 00:17:45,471 I know. And I forgive you. 366 00:17:45,877 --> 00:17:48,911 Richard, why aren't you letting this go? 367 00:17:51,105 --> 00:17:53,113 I have. It's gone. 368 00:17:53,218 --> 00:17:55,362 Oh, I see what you're doing. 369 00:17:55,466 --> 00:17:57,702 Okay. So you're going to say you forgive me, 370 00:17:57,805 --> 00:18:00,720 and then you're going to hang onto this until, like, ten years from now, 371 00:18:00,826 --> 00:18:02,782 you're going to throw it back in my face. 372 00:18:02,886 --> 00:18:03,900 Why would I do that? 373 00:18:04,007 --> 00:18:05,163 'Cause everybody does that. 374 00:18:05,268 --> 00:18:07,161 I don't. You do that. 375 00:18:07,267 --> 00:18:08,780 Your mother does that. 376 00:18:10,146 --> 00:18:11,822 Are you wearing her perfume? 377 00:18:12,127 --> 00:18:13,723 No. I'm wearing her bra. 378 00:18:15,488 --> 00:18:19,790 Christine, isn't it hard to hang onto every wrong that's ever been done to you? 379 00:18:19,897 --> 00:18:21,531 It's exhausting. 380 00:18:22,145 --> 00:18:24,580 Then don't. Everyone makes mistakes, 381 00:18:24,685 --> 00:18:27,190 and life is too short to hang onto all of them. 382 00:18:27,848 --> 00:18:31,652 Yeah. I do hang onto everything, and it's awful. 383 00:18:31,758 --> 00:18:34,271 You're right. I'm going to try and do it your way. 384 00:18:34,377 --> 00:18:38,013 From now on, I'm going to let go of all my resentments. 385 00:18:38,487 --> 00:18:40,300 I am. Yeah. 386 00:18:40,408 --> 00:18:43,332 That is my gift to you. 387 00:18:44,735 --> 00:18:46,343 So, I'm... 388 00:18:46,536 --> 00:18:49,781 Guess I'm just going to go ahead and keep the showerhead for myself. 389 00:18:51,815 --> 00:18:53,391 You're letting it all go? 390 00:18:53,496 --> 00:18:54,620 I am. 391 00:18:54,725 --> 00:18:57,993 - Even the dome house? - Even the dome house. 392 00:18:58,095 --> 00:19:00,113 Even though we lost all our money? 393 00:19:02,185 --> 00:19:03,563 Don't care. 394 00:19:04,237 --> 00:19:06,011 - That's very big of you. - Yeah. 395 00:19:06,248 --> 00:19:09,180 Especially considering we had to borrow money from your parents 396 00:19:09,288 --> 00:19:12,372 and spend every Thanksgiving with them until we paid it off. 397 00:19:12,475 --> 00:19:14,022 Remember that? 398 00:19:14,257 --> 00:19:15,491 Yeah. 399 00:19:15,596 --> 00:19:18,773 Two Thanksgivings left, and then... 400 00:19:18,878 --> 00:19:22,563 we... are... done. 401 00:19:25,406 --> 00:19:27,583 - And you're not mad at me anymore? - Nope. 402 00:19:27,686 --> 00:19:30,100 I've let it all go. Gone. 403 00:19:30,205 --> 00:19:33,663 I've let it all... go. 404 00:19:36,368 --> 00:19:37,220 What's happening? 405 00:19:37,328 --> 00:19:40,011 No, I just... I just feel a little bit light-headed. 406 00:19:40,116 --> 00:19:43,932 It's a lot to let go of for me in one day. 407 00:19:48,036 --> 00:19:50,361 Do you want to hold on to the dome house, sweetie? 408 00:19:50,465 --> 00:19:51,961 Could I? 409 00:19:53,945 --> 00:19:55,360 - Yeah. Sure. - Okay. 410 00:19:55,466 --> 00:19:57,990 But then I'm letting everything else go. 411 00:19:58,097 --> 00:20:00,700 And that is my gift to you. 412 00:20:00,806 --> 00:20:02,030 Thank you. 413 00:20:02,136 --> 00:20:04,513 Hey, remember when I cashed in our IRA 414 00:20:04,617 --> 00:20:06,291 and bought that drive-in? 415 00:20:09,025 --> 00:20:12,041 And when I lost my wedding ring at my high school reunion 416 00:20:12,146 --> 00:20:15,231 because I didn't want Brenda Douglas to know I was married? 417 00:20:15,525 --> 00:20:16,562 Okay. 418 00:20:16,667 --> 00:20:19,760 I'm going to have to go let it go in my room. 419 00:20:20,498 --> 00:20:22,901 Remember when I found that cheap obstetrician in the mall? 420 00:20:23,007 --> 00:20:24,853 That was a bad day, huh? 421 00:21:18,007 --> 00:21:21,350 Subtitles : Amariss & Raceman www.forom.com 422 00:21:21,400 --> 00:21:25,950 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.