Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,833 --> 00:00:04,701
(cash register rings)
2
00:00:04,701 --> 00:00:06,659
(jazzy upbeat theme music)
3
00:00:06,659 --> 00:00:08,935
♫ Ground floor: perfumery,
stationary, and leather goods
4
00:00:08,935 --> 00:00:11,722
♫ Wigs and haberdashery,
kitchenware and food
5
00:00:11,722 --> 00:00:14,222
♫ Going up...
6
00:00:17,893 --> 00:00:20,737
♫ First floor: telephones,
gents' ready-made suits
7
00:00:20,737 --> 00:00:23,567
♫ Shirts, socks, ties,
hats, underwear, and shoes
8
00:00:23,567 --> 00:00:26,067
♫ Going up...
9
00:00:29,652 --> 00:00:32,383
♫ Second floor: carpets,
travel books, and bedding
10
00:00:32,383 --> 00:00:35,180
♫ Material, soft furnishing,
restaurants, and teas
11
00:00:35,180 --> 00:00:37,847
♫ Going down...
12
00:00:46,805 --> 00:00:48,237
- Mr. Humphries, Mr. Spooner,
13
00:00:48,237 --> 00:00:49,739
have you nearly finished you stock-taking?
14
00:00:49,739 --> 00:00:50,932
- [Humphries] Mmm.
15
00:00:50,932 --> 00:00:51,765
- Ugh. (sighs)
16
00:00:51,765 --> 00:00:53,568
You're supposed to count
them, not measure them!
17
00:00:53,568 --> 00:00:54,624
- Well there's no label on it,
18
00:00:54,624 --> 00:00:55,815
we've gotta know what size they are!
19
00:00:55,815 --> 00:00:58,565
- Yes, now this inside leg is 28.
20
00:00:59,410 --> 00:01:00,243
- Yes.
21
00:01:00,243 --> 00:01:01,989
- And this inside leg's 15.
22
00:01:01,989 --> 00:01:03,109
- Ay?
23
00:01:03,109 --> 00:01:04,264
(audience laughs)
24
00:01:04,264 --> 00:01:05,339
- Well that can't be right.
25
00:01:05,339 --> 00:01:06,392
- Right, it can't--
26
00:01:06,392 --> 00:01:08,707
Oh, of course, it's all
coming back to me now!
27
00:01:08,707 --> 00:01:11,246
It was a special order
by a Welsh sheep farmer
28
00:01:11,246 --> 00:01:13,116
that lived on the side
of a very steep hill.
29
00:01:13,116 --> 00:01:16,053
(audience laughs)
30
00:01:16,053 --> 00:01:16,976
He forgot to collect them.
31
00:01:16,976 --> 00:01:18,726
- Yes, extraordinary.
32
00:01:21,524 --> 00:01:23,623
- It's, uh, nearly seven
o'clock, so I'm leaving.
33
00:01:23,623 --> 00:01:26,062
Mr. Harman will let you all
out with his master key.
34
00:01:26,062 --> 00:01:28,339
- I thought you wanted to
check these figures tonight?
35
00:01:28,339 --> 00:01:30,480
- Well, the morning will have to do.
36
00:01:30,480 --> 00:01:33,561
My wife expects me home
at a reasonable hour.
37
00:01:33,561 --> 00:01:36,099
- Are you sure taking me
home won't make you late?
38
00:01:36,099 --> 00:01:37,917
- No, no, that's all right.
39
00:01:37,917 --> 00:01:40,216
- You don't live anywhere
near Miss Belfridge.
40
00:01:40,216 --> 00:01:42,029
- Well, knowing I was going to be late,
41
00:01:42,029 --> 00:01:43,468
I borrowed me mother's
motorbike and sidecar
42
00:01:43,468 --> 00:01:45,109
to give you a lift home.
43
00:01:45,109 --> 00:01:46,881
- Well Mr. Humphries,
44
00:01:46,881 --> 00:01:48,821
I thought you were
completely the other way.
45
00:01:48,821 --> 00:01:51,727
(audience laughs)
46
00:01:51,727 --> 00:01:54,204
- Ignore the rumors, it'll be a pleasure.
47
00:01:54,204 --> 00:01:55,256
(audience chuckles)
48
00:01:55,256 --> 00:01:57,620
- No, no, no, I insist.
I'll see you all on Monday.
49
00:01:57,620 --> 00:01:59,018
Come along, Miss Belfridge.
50
00:01:59,018 --> 00:02:02,592
Don't forget to lock up, Mr. Harman!
51
00:02:02,592 --> 00:02:06,243
Oh, by the way everybody,
I'm glad that the custom of
52
00:02:06,243 --> 00:02:09,713
playing practical jokes on
management on stock-taking
53
00:02:09,713 --> 00:02:11,805
night has been discontinued.
54
00:02:11,805 --> 00:02:13,573
- We are far to tired for that, sir.
55
00:02:13,573 --> 00:02:14,406
- Sir!
56
00:02:14,406 --> 00:02:15,628
As you're going straight home, I suppose
57
00:02:15,628 --> 00:02:17,687
you won't be wanting the
two tickets I bought for you
58
00:02:17,687 --> 00:02:19,786
for the back row of the
Continental Cinema tonight?
59
00:02:19,786 --> 00:02:21,537
- I didn't hear that.
60
00:02:21,537 --> 00:02:24,655
- (Louder) I said you won't
want them seats for the cinema--
61
00:02:24,655 --> 00:02:26,860
- Mr. Harmon, check the
alarm systems and lock up
62
00:02:26,860 --> 00:02:27,817
before you go home.
63
00:02:27,817 --> 00:02:28,650
- Yes sir.
64
00:02:28,650 --> 00:02:33,049
- It's amazing the trouble a
bottle of peroxide can cause.
65
00:02:33,049 --> 00:02:34,412
(audience laughs)
66
00:02:34,412 --> 00:02:36,729
- She's only going because
she's up for a raise.
67
00:02:36,729 --> 00:02:37,664
- How do you know?
68
00:02:37,664 --> 00:02:38,617
(audience laughs)
69
00:02:38,617 --> 00:02:40,993
- I recommended her
for it. (clears throat)
70
00:02:40,993 --> 00:02:44,401
- Oh you men, you live in a dream world!
71
00:02:44,401 --> 00:02:47,793
Those girls only use you to get on.
72
00:02:47,793 --> 00:02:50,682
- Mrs. Slocombe, do I have
to remind you what clinched
73
00:02:50,682 --> 00:02:53,233
your senior position
on the ladies' counter?
74
00:02:53,233 --> 00:02:56,254
- I was the right age, I was very keen,
75
00:02:56,254 --> 00:02:57,781
and I was ready for it.
76
00:02:57,781 --> 00:03:00,510
(audience laughs)
77
00:03:00,510 --> 00:03:02,134
- All I know is Mr. Grace's face
78
00:03:02,134 --> 00:03:03,895
when you came down from his office.
79
00:03:03,895 --> 00:03:05,280
(audience laughs)
80
00:03:05,280 --> 00:03:08,240
- I'm not staying here to
be insulted! I'm going home.
81
00:03:08,240 --> 00:03:11,366
(elevator bell chimes)
82
00:03:11,366 --> 00:03:12,449
- Psst, psst.
83
00:03:15,450 --> 00:03:17,643
(audience laughs)
84
00:03:17,643 --> 00:03:18,476
- What is it?
85
00:03:18,476 --> 00:03:19,568
- What's going on?
86
00:03:19,568 --> 00:03:20,734
- We're being robbed.
87
00:03:20,734 --> 00:03:21,689
- What do you mean?
88
00:03:21,689 --> 00:03:24,318
- There's two blokes going
through the safe in Accounts.
89
00:03:24,318 --> 00:03:25,745
- (Loudly) Oh, it's probably
the staff up there--
90
00:03:25,745 --> 00:03:26,578
- (Shushes)
91
00:03:26,578 --> 00:03:28,424
- (quieter) --doing stock
taking like we are down here.
92
00:03:28,424 --> 00:03:29,742
- Yeah, but they'd use the key.
93
00:03:29,742 --> 00:03:32,032
These blokes have got
oxy-acetylene blowlamps.
94
00:03:32,032 --> 00:03:33,176
(audience laughs)
95
00:03:33,176 --> 00:03:34,702
- Good heavens, we must ring the police!
96
00:03:34,702 --> 00:03:37,171
- Yeah, but the only outside
line's in Mr. Rumbold's office.
97
00:03:37,171 --> 00:03:40,030
- But they can't get out of
the building without the keys.
98
00:03:40,030 --> 00:03:41,324
- Well how did they get in?
99
00:03:41,324 --> 00:03:42,886
- What are we gonna do?
100
00:03:42,886 --> 00:03:44,433
- Well, all the doors are locked.
101
00:03:44,433 --> 00:03:46,689
Now, if we could catch
them ourselves, well,
102
00:03:46,689 --> 00:03:48,358
it would be quite a feather in our caps.
103
00:03:48,358 --> 00:03:50,290
- No, feathers don't suit me,
104
00:03:50,290 --> 00:03:51,751
I think we should phone the police.
105
00:03:51,751 --> 00:03:53,191
(audience laughs)
106
00:03:53,191 --> 00:03:55,606
- All of a sudden I've
got to spend a penny.
107
00:03:55,606 --> 00:03:56,945
- I'm afraid all the loos is locked.
108
00:03:56,945 --> 00:03:59,225
- Well, give me the
key, it's an emergency!
109
00:03:59,225 --> 00:04:01,561
- Well, you can use the
executive one, but hurry!
110
00:04:01,561 --> 00:04:02,394
- Okay, that's the one on the ring there.
111
00:04:02,394 --> 00:04:03,527
- Thank you!
112
00:04:03,527 --> 00:04:07,250
- Well, I'm all for having
a go. Only two, you say?
113
00:04:07,250 --> 00:04:08,368
- Yes.
114
00:04:08,368 --> 00:04:10,174
- Well there's four of us men.
115
00:04:10,174 --> 00:04:11,878
- Three. I'm against violence.
116
00:04:11,878 --> 00:04:12,943
(audience laughs)
117
00:04:12,943 --> 00:04:14,682
- Now, they obviously think
the building is empty,
118
00:04:14,682 --> 00:04:17,209
and we have the element
of surprise, and well,
119
00:04:17,209 --> 00:04:19,569
they're probably a lot more
frightened than we are.
120
00:04:19,569 --> 00:04:21,494
- Oh yeah. (laughs)
121
00:04:21,494 --> 00:04:23,034
They're both over six feet tall,
122
00:04:23,034 --> 00:04:25,389
and built like brick chicken houses.
123
00:04:25,389 --> 00:04:26,564
(audience laughs)
124
00:04:26,564 --> 00:04:27,934
- On the other hand, phoning the police
125
00:04:27,934 --> 00:04:29,731
would be the correct thing to do.
126
00:04:29,731 --> 00:04:31,928
- Oh look at the lift, it must be them,
127
00:04:31,928 --> 00:04:33,262
what are we gonna do, they'll find--
128
00:04:33,262 --> 00:04:36,383
- Get behind the counter,
quick, come on, everybody.
129
00:04:36,383 --> 00:04:38,550
Come on, come on, come on!
130
00:04:39,860 --> 00:04:41,875
- Now look, I don't want
anybody to do anything brave
131
00:04:41,875 --> 00:04:43,582
or reckless until I give the word.
132
00:04:43,582 --> 00:04:44,415
(elevator bell dings)
- Don't worry, we won't.
133
00:04:44,415 --> 00:04:47,248
(audience laughs)
134
00:04:51,293 --> 00:04:53,050
- This job's a piece of cake.
135
00:04:53,050 --> 00:04:56,421
- Yeah, all we need to do now
is have a kip til they open,
136
00:04:56,421 --> 00:04:58,037
and then just walk out, hehehe.
137
00:04:58,037 --> 00:05:00,257
- Maybe there's a safe
down here we could crack.
138
00:05:00,257 --> 00:05:02,312
- We've run out of acetylene.
139
00:05:02,312 --> 00:05:04,411
- Well, it's worth a look around.
140
00:05:04,411 --> 00:05:05,839
We could always chuck it out the window.
141
00:05:05,839 --> 00:05:07,235
That usually opens 'em.
142
00:05:07,235 --> 00:05:09,485
- (laughs)
143
00:05:11,270 --> 00:05:13,611
(audience laughs)
144
00:05:13,611 --> 00:05:14,501
- I told you they was big.
145
00:05:14,501 --> 00:05:17,105
- They look a right pair of ruffians.
146
00:05:17,105 --> 00:05:20,257
- Not the sort of gentlemen
you could reason with.
147
00:05:20,257 --> 00:05:21,652
(audience laughs)
148
00:05:21,652 --> 00:05:24,343
- If we jump on them from
behind, it might surprise them.
149
00:05:24,343 --> 00:05:25,869
- It might amaze them! I don't think--
150
00:05:25,869 --> 00:05:29,345
(audience laughs)
151
00:05:29,345 --> 00:05:30,678
- Well what are we gonna do?
152
00:05:30,678 --> 00:05:32,799
We can't stay down here all night, can we?
153
00:05:32,799 --> 00:05:34,148
- Well, why don't we creep along,
154
00:05:34,148 --> 00:05:36,328
and lock 'em in Rumbold's office?
155
00:05:36,328 --> 00:05:38,241
- Well, they might be coming
out the door when we get there.
156
00:05:38,241 --> 00:05:39,567
- Oh yeah.
157
00:05:39,567 --> 00:05:41,826
- I used to be very handy with my dukes.
158
00:05:41,826 --> 00:05:43,667
I used to fight for 10 bob a night
159
00:05:43,667 --> 00:05:45,373
at the old Blackfriars ring.
160
00:05:45,373 --> 00:05:47,725
- Do you mean that you're
volunteering to go lock them in?
161
00:05:47,725 --> 00:05:50,648
- Don't be fiver, that was 40 years ago!
162
00:05:50,648 --> 00:05:53,054
I'm just remembering
how handy I used to be.
163
00:05:53,054 --> 00:05:54,810
(audience laughs)
164
00:05:54,810 --> 00:05:56,060
- Who's coming?
165
00:06:01,043 --> 00:06:02,294
- Hello?
166
00:06:02,294 --> 00:06:04,064
(audience laughs)
167
00:06:04,064 --> 00:06:05,647
Where is everybody?
168
00:06:06,482 --> 00:06:07,732
- [All] Sssssh!
169
00:06:09,378 --> 00:06:12,211
(audience laughs)
170
00:06:15,249 --> 00:06:16,082
- Ooh!
171
00:06:16,082 --> 00:06:17,670
(audience laughs)
172
00:06:17,670 --> 00:06:19,020
Are those men still upstairs?
173
00:06:19,020 --> 00:06:20,144
- No, get down here quickly.
174
00:06:20,144 --> 00:06:20,977
- Why?
175
00:06:20,977 --> 00:06:22,786
- Because they're in Rumbold's
office. Down here, come on.
176
00:06:22,786 --> 00:06:24,616
- I've got to spend another penny!
177
00:06:24,616 --> 00:06:26,171
(audience laughs)
178
00:06:26,171 --> 00:06:27,635
- Get here, quickly!
179
00:06:27,635 --> 00:06:29,758
- Oh, what are they
like? Have you seen them?
180
00:06:29,758 --> 00:06:32,272
- They're both over seven
foot tall, and mean with it.
181
00:06:32,272 --> 00:06:33,105
- Mmm.
182
00:06:33,105 --> 00:06:34,669
- What will they do to
us if they catch us?
183
00:06:34,669 --> 00:06:36,712
- Keep quiet, and they won't.
184
00:06:36,712 --> 00:06:37,770
(audience laughs)
185
00:06:37,770 --> 00:06:39,925
- If they seek Mrs. Slocombe's
handbag on the carrel
186
00:06:39,925 --> 00:06:41,355
that wasn't there when they came down,
187
00:06:41,355 --> 00:06:43,084
they'll know someone's about.
188
00:06:43,084 --> 00:06:45,347
- Humphries, get the bag.
189
00:06:45,347 --> 00:06:48,180
(audience laughs)
190
00:06:50,425 --> 00:06:54,239
- No, no, me legs have gone on strike!
191
00:06:54,239 --> 00:06:56,382
- Spooner, it's up to you.
192
00:06:56,382 --> 00:06:58,144
- Why me? Why can't you go?
193
00:06:58,144 --> 00:07:01,242
- Because I'm not quite
as agile as I used to be.
194
00:07:01,242 --> 00:07:02,990
- You'll need a better reason than that.
195
00:07:02,990 --> 00:07:05,075
- If they catch Captain Peacock,
196
00:07:05,075 --> 00:07:07,382
I mean it's obvious he's
a high-up in the firm,
197
00:07:07,382 --> 00:07:09,868
they might sort of hold him as a hostage
198
00:07:09,868 --> 00:07:13,059
if it comes to a
shoot-out with the police.
199
00:07:13,059 --> 00:07:13,892
- That's a good point, Harman.
200
00:07:13,892 --> 00:07:16,519
- And whereas you, Mr.
Spooner, you look a mere boy.
201
00:07:16,519 --> 00:07:17,733
I mean, they'll just cross you,
202
00:07:17,733 --> 00:07:19,437
and dump you in the fitting room.
203
00:07:19,437 --> 00:07:20,270
(audience laughs)
204
00:07:20,270 --> 00:07:21,528
- That settles it. I'm staying put!
205
00:07:21,528 --> 00:07:23,194
- Oh I'll go meself.
206
00:07:23,194 --> 00:07:25,413
- No, don't, Betty,
I'll go, you stay here.
207
00:07:25,413 --> 00:07:27,428
- Well, if they do catch you,
208
00:07:27,428 --> 00:07:30,261
we'll all be on them like a flash.
209
00:07:32,513 --> 00:07:34,674
[burglars mumbling]
210
00:07:34,674 --> 00:07:36,390
- All we need I think to crack that safe
211
00:07:36,390 --> 00:07:37,467
is a wire coat hanger.
212
00:07:37,467 --> 00:07:40,717
- There'll be some behind that counter.
213
00:07:42,787 --> 00:07:43,620
- [Shirley] Achoo!
214
00:07:43,620 --> 00:07:44,453
- [Taller Burglar] Bless you!
215
00:07:44,453 --> 00:07:46,953
- [Shorter Burglar] Wasn't me.
216
00:07:54,921 --> 00:07:57,243
(audience laughs)
217
00:07:57,243 --> 00:08:00,641
- Tell me, Harry, do you remember
seeing this dummy before?
218
00:08:00,641 --> 00:08:02,785
- [Harry] They all look alike to me.
219
00:08:02,785 --> 00:08:07,200
This one is very life-like.
And it's got a lovely handbag.
220
00:08:07,200 --> 00:08:09,139
- Yeah. That would be a
nice present for the wife.
221
00:08:09,139 --> 00:08:09,972
- Yeah.
222
00:08:09,972 --> 00:08:11,195
- She could do with some stocking as well.
223
00:08:11,195 --> 00:08:13,223
(Shirley shrieks)
224
00:08:13,223 --> 00:08:14,284
(audience laughs)
225
00:08:14,284 --> 00:08:16,480
- Come on everybody,
I've got them, come one!
226
00:08:16,480 --> 00:08:18,504
(audience shrieks)
227
00:08:18,504 --> 00:08:19,337
Where are you all?
228
00:08:19,337 --> 00:08:23,833
- Fancy thinking we'd fall
for an old one like that.
229
00:08:23,833 --> 00:08:26,424
Now what are you doing
here after closing time?
230
00:08:26,424 --> 00:08:27,905
- I don't have to give
you anything other than
231
00:08:27,905 --> 00:08:31,279
my name and number, and
my name is Miss Brahms,
232
00:08:31,279 --> 00:08:33,762
and I'm assistant one-three-four.
233
00:08:33,762 --> 00:08:37,018
- Well, assistant one-three-four,
you can keep us company
234
00:08:37,018 --> 00:08:39,197
in the office while we open the safe.
235
00:08:39,197 --> 00:08:40,285
(Shirley shrieks)
236
00:08:40,285 --> 00:08:44,035
(Shirley screams repeatedly)
237
00:08:45,598 --> 00:08:48,374
(audience laughs)
238
00:08:48,374 --> 00:08:50,949
- Weak as water, the whole
lot of you, weak as water!
239
00:08:50,949 --> 00:08:53,054
(audience laughs)
240
00:08:53,054 --> 00:08:55,053
- I didn't see you leading the charge.
241
00:08:55,053 --> 00:08:58,162
- I was waiting for your signal.
242
00:08:58,162 --> 00:08:59,795
- Well, if we men had been
alone, we'd have gone in there,
243
00:08:59,795 --> 00:09:01,923
but, well, we couldn't
risk your being involved.
244
00:09:01,923 --> 00:09:05,194
- No, not a woman of your age.
245
00:09:05,194 --> 00:09:07,134
- Look, they've got Miss
Brahms at their mercy,
246
00:09:07,134 --> 00:09:08,660
they could be doing anything to her!
247
00:09:08,660 --> 00:09:10,798
Ooh, I wish I'd gone in her place.
248
00:09:10,798 --> 00:09:13,329
(audience laughs)
249
00:09:13,329 --> 00:09:15,730
- I was just thinking that meself.
250
00:09:15,730 --> 00:09:18,263
(audience laughs)
251
00:09:18,263 --> 00:09:19,950
- (bangs counter) I've got an idea!
252
00:09:19,950 --> 00:09:21,163
- Oh, about time, what is it?
253
00:09:21,163 --> 00:09:24,262
- Well, that sort of villain
is always afraid of authority,
254
00:09:24,262 --> 00:09:25,788
now, especially the police.
255
00:09:25,788 --> 00:09:27,257
- But the police aren't here.
256
00:09:27,257 --> 00:09:28,567
- No, but they don't know that.
257
00:09:28,567 --> 00:09:31,620
And if I go in there, and say
that I'm a detective inspector
258
00:09:31,620 --> 00:09:33,002
from Scotland Yard, well,
259
00:09:33,002 --> 00:09:34,634
then I'm sure they'd give themselves up.
260
00:09:34,634 --> 00:09:36,223
- Yes, but wouldn't it
be safer to just run out
261
00:09:36,223 --> 00:09:37,703
and get a proper policeman?
262
00:09:37,703 --> 00:09:41,252
- We can't. The master key for
the exit's in your handbag.
263
00:09:41,252 --> 00:09:43,414
- Which is in the office.
264
00:09:43,414 --> 00:09:46,771
- I think Stephen's plan might work.
265
00:09:46,771 --> 00:09:48,909
There's only one thing
wrong with it, you see,
266
00:09:48,909 --> 00:09:50,971
detectives always work in pairs.
267
00:09:50,971 --> 00:09:52,133
- Mm.
268
00:09:52,133 --> 00:09:54,524
- You look a little bit
old to be my assistant.
269
00:09:54,524 --> 00:09:56,521
- Oh, I don't mean me, I mean him.
270
00:09:56,521 --> 00:09:58,081
- I don't look like a policeman!
271
00:09:58,081 --> 00:09:59,852
- No, but you're all we've got.
272
00:09:59,852 --> 00:10:02,872
- Well, you have got that
Army manner. It might work.
273
00:10:02,872 --> 00:10:05,309
And, I mean, we've got to
save Miss Brahms from being
274
00:10:05,309 --> 00:10:07,637
at the mercy of those rough men.
275
00:10:07,637 --> 00:10:10,295
I mean, they might even try to kiss her.
276
00:10:10,295 --> 00:10:11,519
(audience laughs)
277
00:10:11,519 --> 00:10:13,234
- Not while they're on the job.
278
00:10:13,234 --> 00:10:16,291
- Well, that's what ruffians
do when they capture girls.
279
00:10:16,291 --> 00:10:19,268
They force their attentions on them.
280
00:10:19,268 --> 00:10:21,799
Oh, if only I'd gone in her place!
281
00:10:21,799 --> 00:10:23,335
(audience laughs)
282
00:10:23,335 --> 00:10:27,502
I'd've put up a real fight!
For quite a long time.
283
00:10:29,173 --> 00:10:30,478
- Here, take this.
284
00:10:30,478 --> 00:10:31,462
- What's that?
285
00:10:31,462 --> 00:10:33,574
- It's my union card.
Just flash it briefly,
286
00:10:33,574 --> 00:10:36,630
and they'll assume it's your CID ID.
287
00:10:36,630 --> 00:10:38,130
- But what do I flash?
288
00:10:38,130 --> 00:10:38,963
- Nothing.
289
00:10:38,963 --> 00:10:39,945
(audience laughs)
290
00:10:39,945 --> 00:10:41,977
Just look alert, and
pretend to take notes.
291
00:10:41,977 --> 00:10:43,249
- Oh get on with it!
292
00:10:43,249 --> 00:10:44,527
- Now what shall I wear?
293
00:10:44,527 --> 00:10:47,702
- Mr. Spooner, get me a size
42 riding mack out of stock,
294
00:10:47,702 --> 00:10:49,670
and some tweed hats and caps.
295
00:10:49,670 --> 00:10:51,385
- Why a riding mack?
296
00:10:51,385 --> 00:10:53,532
- Juliet Bravo never wears anything else!
297
00:10:53,532 --> 00:10:55,386
(audience laughs)
298
00:10:55,386 --> 00:10:57,079
- [Burglar] Boy, I hope there's something
299
00:10:57,079 --> 00:10:58,254
worth having in here.
300
00:10:58,254 --> 00:10:59,950
- What do you expect, the crown jewels?
301
00:10:59,950 --> 00:11:00,783
(audience chuckles)
302
00:11:00,783 --> 00:11:01,805
- Oh, just belt up.
303
00:11:01,805 --> 00:11:03,972
- You'll never get away
with this, you know!
304
00:11:03,972 --> 00:11:06,146
- Blimey, you never stop talking!
305
00:11:06,146 --> 00:11:07,779
You're worse than my old woman.
306
00:11:07,779 --> 00:11:09,268
More Rabbit than Sainsbury's.
307
00:11:09,268 --> 00:11:12,295
(audience laughs)
308
00:11:12,295 --> 00:11:14,936
- This is the police. The game's up.
309
00:11:14,936 --> 00:11:15,769
Come out with your hands up.
310
00:11:15,769 --> 00:11:18,575
- Don't tell 'em to come
out here, we're out here!
311
00:11:18,575 --> 00:11:21,361
- Oh yes. Stay where you
are, two of us are coming in.
312
00:11:21,361 --> 00:11:22,446
(audience laughs)
313
00:11:22,446 --> 00:11:23,727
- Help, help, help, help!
314
00:11:23,727 --> 00:11:24,624
(audience laughs)
315
00:11:24,624 --> 00:11:25,661
Help, help, help, help!
316
00:11:25,661 --> 00:11:27,719
- Nix! I'm too far to jump.
- Help, help, help, help!
317
00:11:27,719 --> 00:11:29,343
- Help, help, help, help!
- Shut up!
318
00:11:29,343 --> 00:11:33,257
I am detective inspector
Stephens, from Scotland Yard.
319
00:11:33,257 --> 00:11:35,420
I arrest you for breaking and entering.
320
00:11:35,420 --> 00:11:39,301
Uh, I warn you that anything
you say will be taken down
321
00:11:39,301 --> 00:11:41,190
and may be used in evidence.
322
00:11:41,190 --> 00:11:44,094
My assistant, Detective
Spooner, will release the girl.
323
00:11:44,094 --> 00:11:45,966
- Should I put the cuffs on 'em?
324
00:11:45,966 --> 00:11:47,732
- That will not be necessary.
325
00:11:47,732 --> 00:11:49,634
- How about search them to
see if they're tolled up?
326
00:11:49,634 --> 00:11:50,985
- Here!
327
00:11:50,985 --> 00:11:52,612
- Just release the girl.
328
00:11:52,612 --> 00:11:55,369
- All right, it's a fair
cop. Who blew the gaffe?
329
00:11:55,369 --> 00:11:57,400
- We uh, we had a tip-off.
330
00:11:57,400 --> 00:12:00,305
- Oh, I knew it. Was it the Gumby Gang?
331
00:12:00,305 --> 00:12:04,426
- What do you boys know
about the Gumby Gang?
332
00:12:04,426 --> 00:12:05,917
- We will interrogate them
later at the station, Spooner.
333
00:12:05,917 --> 00:12:07,044
- That's all right, we'll talk.
334
00:12:07,044 --> 00:12:08,385
- Oh good.
335
00:12:08,385 --> 00:12:10,657
- They're the meanest,
heaviest mob in the underworld.
336
00:12:10,657 --> 00:12:12,205
The law's never laid a finger on them.
337
00:12:12,205 --> 00:12:13,433
- What's their description?
338
00:12:13,433 --> 00:12:15,052
- Well, we've never
seen 'em, but apparently
339
00:12:15,052 --> 00:12:19,219
they're led by old Pa Gumby,
and his mad maw Ma Gumby.
340
00:12:20,070 --> 00:12:22,044
- Yeah. And they work with their stepson.
341
00:12:22,044 --> 00:12:24,814
Italian Tony, the tootin' terror.
342
00:12:24,814 --> 00:12:25,949
(audience laughs)
343
00:12:25,949 --> 00:12:28,175
- Well, they was threatening
to move into our manor,
344
00:12:28,175 --> 00:12:29,890
(muffled) so I reckon they
must've tipped you off
345
00:12:29,890 --> 00:12:31,448
to get us out of the way.
346
00:12:31,448 --> 00:12:34,237
- Well, as a matter of fact they did.
347
00:12:34,237 --> 00:12:36,766
Spooner, take that
handbag down to forensics,
348
00:12:36,766 --> 00:12:38,322
and have it examined for fingerprints.
349
00:12:38,322 --> 00:12:39,504
- Yes, Captain Peacock.
350
00:12:39,504 --> 00:12:42,847
- (makes scolding noise)
351
00:12:42,847 --> 00:12:44,514
- Er, just a minute.
352
00:12:45,835 --> 00:12:48,139
I thought you said your name was Stephens.
353
00:12:48,139 --> 00:12:50,678
- Let's have another look at that card.
354
00:12:50,678 --> 00:12:53,333
- It would be foolish to resist arrest.
355
00:12:53,333 --> 00:12:54,166
(audience laughs)
356
00:12:54,166 --> 00:12:56,333
- A longer look than that.
357
00:12:58,979 --> 00:13:00,395
- It's a union card.
358
00:13:00,395 --> 00:13:01,588
(audience laughs)
359
00:13:01,588 --> 00:13:03,523
For packing and maintenance engineers.
360
00:13:03,523 --> 00:13:05,375
(audience laughs)
361
00:13:05,375 --> 00:13:08,708
Oh dear. You are in deep water, old son.
362
00:13:10,136 --> 00:13:11,690
- Right out of your depth.
363
00:13:11,690 --> 00:13:15,668
Impersonating a police
officer. (clicks tongue)
364
00:13:15,668 --> 00:13:17,803
- Uh, look, if you let us
go, we won't say anything,
365
00:13:17,803 --> 00:13:19,136
will we Mr. Spooner?
366
00:13:19,136 --> 00:13:20,219
- Not a word!
367
00:13:21,069 --> 00:13:22,908
- Get some more rope and
tie them to that cupboard.
368
00:13:22,908 --> 00:13:24,094
- I must protest!
369
00:13:24,094 --> 00:13:25,884
- If you do, we'll gag you.
370
00:13:25,884 --> 00:13:29,561
- Wait, they've seen our
faces. They could identify us.
371
00:13:29,561 --> 00:13:30,979
- I have no memory for faces!
372
00:13:30,979 --> 00:13:32,418
- Me neither!
373
00:13:32,418 --> 00:13:34,683
- I have! And when you're in
court, I'll come in there,
374
00:13:34,683 --> 00:13:36,857
and I'll pick you out, and
you'll go down for life, you--
375
00:13:36,857 --> 00:13:37,690
- Shut up!
376
00:13:39,369 --> 00:13:40,560
- Please, be quiet Miss Brahms.
377
00:13:40,560 --> 00:13:42,795
She's, she's only doing it to annoy you.
378
00:13:42,795 --> 00:13:44,131
Now, I'll handle this.
379
00:13:44,131 --> 00:13:48,855
Now, if I give you the key to
the exit, will you let us go?
380
00:13:48,855 --> 00:13:52,312
- Oh, so you've got a
key, have you? Alright.
381
00:13:52,312 --> 00:13:54,221
(loudly) Where is it?
382
00:13:54,221 --> 00:13:55,054
(audience laughs)
383
00:13:55,054 --> 00:13:56,033
- I'll get it.
384
00:13:56,033 --> 00:13:57,493
- No, no, don't give it to them!
385
00:13:57,493 --> 00:13:58,919
They mustn't get away with this!
386
00:13:58,919 --> 00:14:00,669
- Miss Brahms, don't!
387
00:14:02,911 --> 00:14:04,473
- There, you see, you've had it now.
388
00:14:04,473 --> 00:14:06,499
Because the key was in there,
and now you can't get away,
389
00:14:06,499 --> 00:14:08,043
and you'll have to stay here,
and the police will come,
390
00:14:08,043 --> 00:14:10,201
and you'll be knicked! (triumphant cry)
391
00:14:10,201 --> 00:14:11,574
(audience laughs)
392
00:14:11,574 --> 00:14:15,491
- That was not a very
clever move, Miss Brahms.
393
00:14:18,217 --> 00:14:20,634
- Follow me. I've got a plan.
394
00:14:22,126 --> 00:14:23,636
- Come on.
395
00:14:23,636 --> 00:14:25,550
- I think me legs have
gone on strike again!
396
00:14:25,550 --> 00:14:27,222
(audience laughs)
397
00:14:27,222 --> 00:14:28,856
Hup!
398
00:14:28,856 --> 00:14:32,023
(cash register rings)
399
00:14:35,544 --> 00:14:37,334
(hanger slams)
400
00:14:37,334 --> 00:14:39,137
- 48 coat hangers.
401
00:14:39,137 --> 00:14:40,376
(audience laughs)
402
00:14:40,376 --> 00:14:43,150
And not a sign of getting it open.
403
00:14:43,150 --> 00:14:45,694
- You're wasting your time. It's empty.
404
00:14:45,694 --> 00:14:47,289
- Yeah, why don't you tie a
load of trousers together,
405
00:14:47,289 --> 00:14:49,466
hang 'em out the window,
and escape while you can?
406
00:14:49,466 --> 00:14:50,844
(hangers crash)
407
00:14:50,844 --> 00:14:52,130
- Because we've got our chauffeur arriving
408
00:14:52,130 --> 00:14:53,954
at one minute past nine in the morning.
409
00:14:53,954 --> 00:14:55,872
You're not dealing with
rubbish here, you know.
410
00:14:55,872 --> 00:14:58,480
- Gah. Why don't we just settle
down and have a nice kip?
411
00:14:58,480 --> 00:15:00,608
(hanger crashes)
412
00:15:00,608 --> 00:15:02,411
(audience chuckles)
413
00:15:02,411 --> 00:15:05,770
- I don't like any of your ideas so far.
414
00:15:05,770 --> 00:15:06,844
- What about this?
415
00:15:06,844 --> 00:15:08,503
The one thing they're more
scared of than the law
416
00:15:08,503 --> 00:15:10,143
is the Gumby Gang.
417
00:15:10,143 --> 00:15:11,530
- How will that help us?
418
00:15:11,530 --> 00:15:13,124
- Well, they've never seen 'em.
419
00:15:13,124 --> 00:15:15,382
We disguise ourselves as
the villains and take over.
420
00:15:15,382 --> 00:15:17,320
- Yes, but we still can't get out.
421
00:15:17,320 --> 00:15:19,934
Miss Brahms threw the key away.
422
00:15:19,934 --> 00:15:22,844
- Well, when we take over, we
can use the phone to get out.
423
00:15:22,844 --> 00:15:26,980
- Mrs. Slocombe would
never pass as Mad Ma Gumby.
424
00:15:26,980 --> 00:15:29,813
- Leave it to me. I know the look.
425
00:15:31,409 --> 00:15:33,389
- Mad Ma Gumby
426
00:15:33,389 --> 00:15:36,104
- (chuckles) I don't know, though.
427
00:15:36,104 --> 00:15:37,295
(audience laughs)
428
00:15:37,295 --> 00:15:40,462
(cash register rings)
429
00:15:45,492 --> 00:15:48,409
(clock bell tolls)
430
00:15:51,431 --> 00:15:52,908
- Hurry!
431
00:15:52,908 --> 00:15:55,442
- I'm hurrying, I'm hurrying!
432
00:15:55,442 --> 00:15:58,109
- (grunts) Oof.
433
00:15:59,963 --> 00:16:02,713
(burglar snores)
434
00:16:05,296 --> 00:16:07,171
(muffled panicked cries)
435
00:16:07,171 --> 00:16:08,800
(shushes)
436
00:16:08,800 --> 00:16:13,300
- We can escape while they're
asleep and hide in the cellar.
437
00:16:13,300 --> 00:16:15,343
- (whispering) Come come,
quick quick quick quick.
438
00:16:15,343 --> 00:16:16,176
(door opens)
439
00:16:16,176 --> 00:16:17,009
- Ooh
440
00:16:17,009 --> 00:16:18,295
(Shirley shrieks)
- Okay you guys, freeze!
441
00:16:18,295 --> 00:16:19,896
(audience laughs)
442
00:16:19,896 --> 00:16:21,745
- Here, who are you?
443
00:16:21,745 --> 00:16:23,328
- Me? I'm Pa Gumby.
444
00:16:24,342 --> 00:16:26,875
And me and my family are
taking over in your manor.
445
00:16:26,875 --> 00:16:28,699
Okay Ma, I've got this lot covered.
446
00:16:28,699 --> 00:16:32,866
- No, we don't no trouble
with you and Mad Ma Gumby.
447
00:16:34,194 --> 00:16:37,861
(audience laughs and claps)
448
00:16:43,356 --> 00:16:44,747
- (sultry voice) Did you say trouble?
449
00:16:44,747 --> 00:16:47,401
You don't know the meaning of the word.
450
00:16:47,401 --> 00:16:49,675
(audience laughs)
451
00:16:49,675 --> 00:16:54,546
Say Pa, don't kill that
one. I kinda like his style.
452
00:16:54,546 --> 00:16:56,694
(audience laughs)
453
00:16:56,694 --> 00:16:58,848
Come down and see me sometime.
454
00:16:58,848 --> 00:17:00,433
(audience laughs)
455
00:17:00,433 --> 00:17:03,147
- Uh, don't you mean come up and see you?
456
00:17:03,147 --> 00:17:05,381
- No. I live in the basement.
457
00:17:05,381 --> 00:17:07,909
(audience laughs)
458
00:17:07,909 --> 00:17:11,440
- No, no, we don't want no
violence, and we're not armed.
459
00:17:11,440 --> 00:17:13,814
We was just doing a bit of petty thieving.
460
00:17:13,814 --> 00:17:16,064
- Yeah, we don't mind if
you move in on our manor.
461
00:17:16,064 --> 00:17:17,293
We'll split our share.
462
00:17:17,293 --> 00:17:18,126
- Yeah, yeah.
463
00:17:18,126 --> 00:17:19,987
- In fact, you can have all of it.
464
00:17:19,987 --> 00:17:23,121
- Say, that's quite a lot of cabbage, Pa.
465
00:17:23,121 --> 00:17:27,799
You count it, sugar, while
I call in our crazy son.
466
00:17:27,799 --> 00:17:31,382
- Not ... Italian Tony?
The tootin' terror?
467
00:17:32,372 --> 00:17:33,604
- The same.
468
00:17:33,604 --> 00:17:35,187
- The very same.
469
00:17:35,187 --> 00:17:36,788
- (together) The same!
470
00:17:36,788 --> 00:17:39,551
- And uncontrollable
when there's a full moon.
471
00:17:39,551 --> 00:17:41,825
And the full moon is tonight.
472
00:17:41,825 --> 00:17:44,408
Okay Tony, you can come in now.
473
00:17:46,994 --> 00:17:50,827
(audience laughs and shrieks)
474
00:17:55,578 --> 00:17:58,578
(audience applauds)
475
00:18:01,624 --> 00:18:05,276
- (singing) ♫ Hello Mama, hello Papa
476
00:18:05,276 --> 00:18:09,359
♫ What we got here, is a whopper
477
00:18:10,297 --> 00:18:13,915
(audience laughs)
478
00:18:13,915 --> 00:18:15,412
(thick Italian accent)
What these bums are?
479
00:18:15,412 --> 00:18:17,683
- Interlopers, They're
moving in on our manor, son.
480
00:18:17,683 --> 00:18:20,516
- Oh, hold-a me back before
I give them what-a for.
481
00:18:20,516 --> 00:18:22,412
- No! No, no, no, no Tony!
482
00:18:22,412 --> 00:18:24,048
You know what happens
when you let yourself go.
483
00:18:24,048 --> 00:18:26,459
- (mournfully) Oh Papa,
you are a spoilsport.
484
00:18:26,459 --> 00:18:28,724
Who are these two creeps-a?
485
00:18:28,724 --> 00:18:30,480
- They was posing as the law.
486
00:18:30,480 --> 00:18:32,104
- Maybe we should chuck
'em outta the window.
487
00:18:32,104 --> 00:18:34,834
- That warped son of
yours is off his rocker.
488
00:18:34,834 --> 00:18:35,783
- Yeah, leave it out.
489
00:18:35,783 --> 00:18:38,281
- If you kill us, you'll
never get into the safe.
490
00:18:38,281 --> 00:18:39,423
- You said it was empty.
491
00:18:39,423 --> 00:18:42,382
- I was lying to you. It is full of money.
492
00:18:42,382 --> 00:18:47,035
All you need is a drill from
the electrical department.
493
00:18:47,035 --> 00:18:49,517
- Okay son. You better
be telling the truth,
494
00:18:49,517 --> 00:18:51,675
otherwise I'll sic Tony on ya.
495
00:18:51,675 --> 00:18:55,150
- No, no, Papa, he is an old-a man-a.
496
00:18:55,150 --> 00:18:56,544
I think he tell the truth.
497
00:18:56,544 --> 00:18:58,681
- Okay you guys. Get down
to the electrical depot,
498
00:18:58,681 --> 00:18:59,902
and get the drill.
499
00:18:59,902 --> 00:19:01,301
- Right
500
00:19:01,301 --> 00:19:04,642
By the way, there's a
rumor in the underworld
501
00:19:04,642 --> 00:19:06,709
you're very keen on the girls.
502
00:19:06,709 --> 00:19:09,163
- As long as it's only a rumor.
503
00:19:09,163 --> 00:19:11,996
(audience laughs)
504
00:19:13,757 --> 00:19:17,038
- Yeah, well. You can have
that one. She's all yours.
505
00:19:17,038 --> 00:19:20,543
- No, no, I shall never give
in to an Italian whopper!
506
00:19:20,543 --> 00:19:23,376
(audience laughs)
507
00:19:24,943 --> 00:19:27,040
- We do have rumors in the underworld!
508
00:19:27,040 --> 00:19:30,434
(audience laughs)
509
00:19:30,434 --> 00:19:32,566
- I'm proud to meet you, Tony.
510
00:19:32,566 --> 00:19:35,579
In the underworld, you're a legend.
511
00:19:35,579 --> 00:19:37,500
- Ooh, they'll be talking about you soon.
512
00:19:37,500 --> 00:19:39,872
(audience laughs)
513
00:19:39,872 --> 00:19:41,799
- Yeah, he's definitely one of us.
514
00:19:41,799 --> 00:19:44,437
If ever you need a couple
of good blokes behind ya--
515
00:19:44,437 --> 00:19:45,793
- You'll be the first to know.
516
00:19:45,793 --> 00:19:47,931
(audience laughs)
517
00:19:47,931 --> 00:19:50,681
Okay fellas, get-a to your drill.
518
00:19:51,909 --> 00:19:54,069
- If it wasn't for your old man,
519
00:19:54,069 --> 00:19:56,880
I think you and me could
make music together.
520
00:19:56,880 --> 00:19:58,800
- Pity I sold the piano.
521
00:19:58,800 --> 00:20:01,633
(audience laughs)
522
00:20:03,877 --> 00:20:04,997
- (normal voice) Ooh
goodness, they've gone,
523
00:20:04,997 --> 00:20:07,122
I thought me legs were going to go again.
524
00:20:07,122 --> 00:20:08,627
- Ooh! Well, we fooled 'em.
525
00:20:08,627 --> 00:20:10,281
- Yeah, but how are we
gonna get out of here?
526
00:20:10,281 --> 00:20:12,448
- I'm telephoning the police.
527
00:20:12,448 --> 00:20:14,145
Hello, police.
528
00:20:14,145 --> 00:20:18,684
Yes, it's urgent, it doesn't
matter which station!
529
00:20:18,684 --> 00:20:21,761
My number? Extension
214, Grace Brothers, yes.
530
00:20:21,761 --> 00:20:22,760
- Quick, they're coming!
531
00:20:22,760 --> 00:20:24,119
- Quick, look like you're doing something.
532
00:20:24,119 --> 00:20:25,111
- Well what should I do?
533
00:20:25,111 --> 00:20:26,890
- Live up to your
reputation, give her a kiss.
534
00:20:26,890 --> 00:20:28,509
- You think they'll believe me?
535
00:20:28,509 --> 00:20:30,159
(audience laughs)
536
00:20:30,159 --> 00:20:31,375
- I don't know, but I'm not used to this--
537
00:20:31,375 --> 00:20:32,533
- Shut up!
- No!
538
00:20:32,533 --> 00:20:35,366
(audience laughs)
539
00:20:36,519 --> 00:20:37,753
- The steel doors was down,
540
00:20:37,753 --> 00:20:39,469
so we couldn't get into the drills.
541
00:20:39,469 --> 00:20:41,992
- (laughs) I see Tony's
going through true to form.
542
00:20:41,992 --> 00:20:44,624
- [Burglar] Yeah! Living
up to his reputation.
543
00:20:44,624 --> 00:20:47,147
- Yeah, and that's only
just chatting her up.
544
00:20:47,147 --> 00:20:48,375
(audience laughs)
545
00:20:48,375 --> 00:20:49,958
- I've got an idea.
546
00:20:50,852 --> 00:20:53,702
- Well, treat it gently,
it's in a strange place.
547
00:20:53,702 --> 00:20:54,812
(audience laughs)
548
00:20:54,812 --> 00:20:56,924
- Now look, I will telephone the man
549
00:20:56,924 --> 00:20:58,391
who has the key to the safe, and tell him
550
00:20:58,391 --> 00:20:59,994
that if he doesn't bring them down here,
551
00:20:59,994 --> 00:21:01,753
he'll never see me again.
552
00:21:01,753 --> 00:21:04,518
- Here's the phone. And
don't do anything fancy,
553
00:21:04,518 --> 00:21:06,632
just keep the dialog legit, savvy?
554
00:21:06,632 --> 00:21:07,465
- Savvy.
555
00:21:08,605 --> 00:21:11,272
(dial whirring)
556
00:21:15,167 --> 00:21:16,299
(phone rings)
557
00:21:16,299 --> 00:21:17,184
- Aaah!
558
00:21:17,184 --> 00:21:20,017
(audience laughs)
559
00:21:20,862 --> 00:21:23,783
Who is this? It's after midnight!
560
00:21:23,783 --> 00:21:25,790
- [Peacock] It's Captain Peacock, sir.
561
00:21:25,790 --> 00:21:27,712
- What do you mean by ringing me at home?
562
00:21:27,712 --> 00:21:31,542
- Sir, I'm in your office
with five desperate criminals.
563
00:21:31,542 --> 00:21:33,992
If you don't get down here
with the keys to your safe,
564
00:21:33,992 --> 00:21:36,105
you'll never see me again.
565
00:21:36,105 --> 00:21:38,668
- What are you talking about?
566
00:21:38,668 --> 00:21:39,501
(audience laughs)
567
00:21:39,501 --> 00:21:42,522
I've only got my teacup
and biscuits in that safe.
568
00:21:42,522 --> 00:21:44,031
- As much money as that?
569
00:21:44,031 --> 00:21:46,263
Well, you better get down here in a hurry.
570
00:21:46,263 --> 00:21:47,096
- Give it to me.
571
00:21:47,096 --> 00:21:48,879
(sultry voice) And don't
spill the beans to the fuzz,
572
00:21:48,879 --> 00:21:50,963
or it's curtains for the Captain.
573
00:21:50,963 --> 00:21:54,037
- Mrs. Slocombe, what are you playing at?
574
00:21:54,037 --> 00:21:55,594
(audience laughs)
575
00:21:55,594 --> 00:22:00,435
- Slocombe? I never heard of
the dame. Now get on over here.
576
00:22:00,435 --> 00:22:01,730
- Here, let me have a go.
577
00:22:01,730 --> 00:22:03,525
Mr. Rumbold, it's true.
578
00:22:03,525 --> 00:22:05,482
There's me and Captain
Peacock, Mr. Spooner,
579
00:22:05,482 --> 00:22:07,331
we've been held prisoners in your office.
580
00:22:07,331 --> 00:22:10,158
Oh please, you've got to get here quickly!
581
00:22:10,158 --> 00:22:13,053
- I won't forget this poor practical joke.
582
00:22:13,053 --> 00:22:16,195
Oh, I knew stock-taking
night wouldn't go by
583
00:22:16,195 --> 00:22:17,620
without something like this happening.
584
00:22:17,620 --> 00:22:19,107
Just don't do it again!
585
00:22:19,107 --> 00:22:21,719
(slams receiver down)
586
00:22:21,719 --> 00:22:23,135
- He's hung up!
587
00:22:23,135 --> 00:22:25,861
- Well that's torn it. What do we do now?
588
00:22:25,861 --> 00:22:27,033
- I got it.
589
00:22:27,033 --> 00:22:28,236
You go get a trolley,
590
00:22:28,236 --> 00:22:30,062
there's bound to be one by the goods lift,
591
00:22:30,062 --> 00:22:31,621
and then when the store
opens in the morning,
592
00:22:31,621 --> 00:22:35,642
we'll just walk out as cool as a cucumber.
593
00:22:35,642 --> 00:22:39,139
- Oh, mine papa, you got-a the brains.
594
00:22:39,139 --> 00:22:40,368
- I've got to, ain't I?
595
00:22:40,368 --> 00:22:43,388
- (together) Right.
596
00:22:43,388 --> 00:22:45,139
- (normal voice) Quick, phone the police.
597
00:22:45,139 --> 00:22:46,100
(phone rings)
598
00:22:46,100 --> 00:22:47,467
Men's Wear.
599
00:22:47,467 --> 00:22:49,140
(audience laughs)
600
00:22:49,140 --> 00:22:51,708
- So, Mr. Humphies, you're there as well.
601
00:22:51,708 --> 00:22:54,132
- Look, Mr. Rumbold, look,
we're in your office,
602
00:22:54,132 --> 00:22:55,632
and there are burglars here.
603
00:22:55,632 --> 00:22:57,333
Now for goodness' sake, get the police!
604
00:22:57,333 --> 00:22:58,384
- (Normal voice) Give it to me.
605
00:22:58,384 --> 00:23:00,132
Mr. Rumbold, you've got
to come and get us out.
606
00:23:00,132 --> 00:23:01,825
We're in danger!
607
00:23:01,825 --> 00:23:04,082
- Oh don't be silly.
608
00:23:04,082 --> 00:23:07,278
Anyway, Mr. Harman has
a key, you can get out.
609
00:23:07,278 --> 00:23:09,713
- Yeah, but Miss Brahms has
thrown it out of the window!
610
00:23:09,713 --> 00:23:11,546
- They're coming back!
611
00:23:13,302 --> 00:23:16,635
- Here we are. This should do the trick.
612
00:23:19,024 --> 00:23:20,422
Right.
613
00:23:20,422 --> 00:23:23,089
(both grunting)
614
00:23:27,808 --> 00:23:29,923
- (sultry voice) Hold
it right there, boys.
615
00:23:29,923 --> 00:23:31,675
I like a bit of muscle.
616
00:23:31,675 --> 00:23:33,089
(audience chuckles)
617
00:23:33,089 --> 00:23:34,722
Ooh!
618
00:23:34,722 --> 00:23:37,555
(audience laughs)
619
00:23:39,345 --> 00:23:40,558
- Okay, get down to the goods lift,
620
00:23:40,558 --> 00:23:42,603
ready to go as soon as the doors open.
621
00:23:42,603 --> 00:23:45,853
- Here, why don't you do a bit of work?
622
00:23:48,148 --> 00:23:48,981
(audience laughs)
623
00:23:48,981 --> 00:23:49,897
(fan smacks)
624
00:23:49,897 --> 00:23:53,447
(audience laughs)
625
00:23:53,447 --> 00:23:55,472
- (thick Italian accent)You
no speak-a to my papa
626
00:23:55,472 --> 00:23:56,467
like-a that!
627
00:23:56,467 --> 00:23:58,216
(audience laughs)
628
00:23:58,216 --> 00:24:03,169
Otherwise I spread you
across the wall like jam-a.
629
00:24:03,169 --> 00:24:04,960
- No way Tony, keep your hair on.
630
00:24:04,960 --> 00:24:07,711
- Okay you guys, let's just
get this show on the road, ay?
631
00:24:07,711 --> 00:24:09,711
(sighs)
632
00:24:14,753 --> 00:24:16,956
- (normal voice) Oh, Mr.
Humphries, that was good.
633
00:24:16,956 --> 00:24:18,253
- Here, keep your hair on.
634
00:24:18,253 --> 00:24:19,662
- (normal voice) It's
alright, they've gone.
635
00:24:19,662 --> 00:24:21,018
- (loudly) Your hair, in your hat!
636
00:24:21,018 --> 00:24:21,854
- Oh yeah!
637
00:24:21,854 --> 00:24:23,121
(audience laughs)
638
00:24:23,121 --> 00:24:24,868
- We can't rely on Rumbold.
639
00:24:24,868 --> 00:24:26,462
I think I've got to get up on the roof
640
00:24:26,462 --> 00:24:27,541
and try to attract attention.
641
00:24:27,541 --> 00:24:29,604
I can can strike some matches
or something like that.
642
00:24:29,604 --> 00:24:32,138
- Don't be so silly, where
could we say you'd gone?
643
00:24:32,138 --> 00:24:34,238
- Well, just say that I escaped from you.
644
00:24:34,238 --> 00:24:36,255
- Hoo! From someone as tough as me?
645
00:24:36,255 --> 00:24:37,327
They'd never believe you.
646
00:24:37,327 --> 00:24:38,211
(audience laughs)
647
00:24:38,211 --> 00:24:40,569
- Mr. Harman, you go out
there and keep them busy.
648
00:24:40,569 --> 00:24:43,296
And Mr. Spooner, grab a
male dummy from display
649
00:24:43,296 --> 00:24:44,979
and bring it in here.
650
00:24:44,979 --> 00:24:45,812
- What are you gonna do?
651
00:24:45,812 --> 00:24:47,419
- Never mind that, just go.
652
00:24:47,419 --> 00:24:49,462
- Yeah, all right.
653
00:24:49,462 --> 00:24:50,383
(telephone rings)
654
00:24:50,383 --> 00:24:51,216
Oh!
655
00:24:53,207 --> 00:24:55,180
It's a coin box.
656
00:24:55,180 --> 00:24:57,416
Oh what do you want, Mr. Rumbold?
657
00:24:57,416 --> 00:24:59,503
How many men? There were two.
658
00:24:59,503 --> 00:25:01,204
Oh, yes, I know we said
five, but that was for them.
659
00:25:01,204 --> 00:25:04,800
Look, you've got to
come and get the police
660
00:25:04,800 --> 00:25:05,782
and bring them here,
661
00:25:05,782 --> 00:25:07,864
(loudly) and hurry up for goodness' sake!
662
00:25:07,864 --> 00:25:09,454
No, I'm not panicking, no--
663
00:25:09,454 --> 00:25:10,287
(audience laughs)
664
00:25:10,287 --> 00:25:13,133
What? No, I'm not really
being held prisoner,
665
00:25:13,133 --> 00:25:16,519
but--well me and Mr. Harman
are pretending to be gangsters,
666
00:25:16,519 --> 00:25:19,440
and Mr. Humphries is our stepson,
667
00:25:19,440 --> 00:25:20,981
and we've captured Captain Peacock
668
00:25:20,981 --> 00:25:23,273
and Miss Brahms and Mr. Spooner,
669
00:25:23,273 --> 00:25:26,645
and they think that Mr.
Humphries is keen on Miss Brahms.
670
00:25:26,645 --> 00:25:28,196
- Tell him I can't keep it up much longer.
671
00:25:28,196 --> 00:25:30,492
(audience laughs)
672
00:25:30,492 --> 00:25:32,861
- No, that might confuse him.
673
00:25:32,861 --> 00:25:36,017
And for goodness' sake, hurry
up, we're in dreadful danger!
674
00:25:36,017 --> 00:25:37,577
(door opens)
675
00:25:37,577 --> 00:25:39,924
- All right, bring it over here.
676
00:25:39,924 --> 00:25:41,488
Captain Peacock, you go up onto the roof
677
00:25:41,488 --> 00:25:42,746
and attract attention.
678
00:25:42,746 --> 00:25:46,655
Mr. Humphries, open the
window and stand there.
679
00:25:46,655 --> 00:25:47,661
- What shall I do?
680
00:25:47,661 --> 00:25:49,344
- Just dangle it out of the window.
681
00:25:49,344 --> 00:25:52,556
(audience laughs)
682
00:25:52,556 --> 00:25:53,679
- I beg your pardon?
683
00:25:53,679 --> 00:25:55,512
- The dummy! The legs!
684
00:25:56,574 --> 00:25:58,597
See, you grab one leg,
I'll grab the other,
685
00:25:58,597 --> 00:26:01,398
and then we'll pretend
it's Captain Peacock,
686
00:26:01,398 --> 00:26:04,670
and that we're trying to make him talk.
687
00:26:04,670 --> 00:26:06,370
(sultry voice) Right,
Peacock, spill the beans
688
00:26:06,370 --> 00:26:07,560
or you'll take a dive.
689
00:26:07,560 --> 00:26:08,782
- Here, steady on!
690
00:26:08,782 --> 00:26:10,535
- He's gonna tell us the
combination of the safe.
691
00:26:10,535 --> 00:26:12,911
- Are you outta your
mind? You could drop him!
692
00:26:12,911 --> 00:26:14,256
(dummy crashes)
693
00:26:14,256 --> 00:26:15,655
- [Betty] Whoops!
694
00:26:15,655 --> 00:26:18,488
(audience laughs)
695
00:26:22,661 --> 00:26:24,479
- (thick Italian accent)
Well, what do you know?
696
00:26:24,479 --> 00:26:25,762
He got-a false legs.
697
00:26:25,762 --> 00:26:27,770
(audience roars)
698
00:26:27,770 --> 00:26:29,054
- We've gotta get out of here.
699
00:26:29,054 --> 00:26:30,444
- We can't, we haven't got the key!
700
00:26:30,444 --> 00:26:32,707
- Suddenly, I feel kinda peckish.
701
00:26:32,707 --> 00:26:36,066
Why don't you nip up to the
canteen and grab a sandwich?
702
00:26:36,066 --> 00:26:37,467
- Sure thing Ma.
703
00:26:37,467 --> 00:26:40,513
- You come-a with me, we have a little--
704
00:26:40,513 --> 00:26:41,651
(Shirley swoons)
705
00:26:41,651 --> 00:26:43,319
- Aw, he's such a little scalawag.
706
00:26:43,319 --> 00:26:45,357
- How can you be so cool?
707
00:26:45,357 --> 00:26:48,279
- I can warm up when I have to, big boy.
708
00:26:48,279 --> 00:26:51,112
(audience laughs)
709
00:27:02,173 --> 00:27:03,006
- (Normal voice) Captain Peacock?
710
00:27:03,006 --> 00:27:03,839
- Oh!
711
00:27:03,839 --> 00:27:05,062
(audience laughs)
712
00:27:05,062 --> 00:27:07,371
Oh, thank God, it's
you. How did you escape?
713
00:27:07,371 --> 00:27:09,264
- Never mind that now.
714
00:27:09,264 --> 00:27:10,877
Now look, I've got this rope
715
00:27:10,877 --> 00:27:12,607
over the pulley on the flag pole.
716
00:27:12,607 --> 00:27:15,211
I'm going to tie it round
my waist, like that.
717
00:27:15,211 --> 00:27:17,528
Now, you must lower me over the edge,
718
00:27:17,528 --> 00:27:19,149
and I'll go and get the police.
719
00:27:19,149 --> 00:27:20,104
- Isn't it a bit risky?
720
00:27:20,104 --> 00:27:21,358
- I must do it.
721
00:27:21,358 --> 00:27:24,750
If I'm not home by one o'clock,
me mother locks the door.
722
00:27:24,750 --> 00:27:26,874
(audience laughs)
723
00:27:26,874 --> 00:27:28,648
- Oh good luck! (exaggerated kissing)
724
00:27:28,648 --> 00:27:31,120
- Don't get carried away with your part!
725
00:27:31,120 --> 00:27:33,981
- [Peacock] Here you go.
Take the string, Miss Brahms.
726
00:27:33,981 --> 00:27:38,148
Careful now, gently, there we
go, that's good, little more.
727
00:27:39,262 --> 00:27:41,845
(rope squeaks)
728
00:27:44,062 --> 00:27:47,542
(audience laughs)
729
00:27:47,542 --> 00:27:48,375
- Look!
730
00:27:50,261 --> 00:27:52,393
- We'll have to get some more
rope. He's stuck halfway!
731
00:27:52,393 --> 00:27:54,392
- Tommy! Where you going?
732
00:27:54,392 --> 00:27:55,972
- (thick Italian accent)
I just come-a down
733
00:27:55,972 --> 00:27:58,898
to see if you wanted mustard-a
on your sandwich, or--
734
00:27:58,898 --> 00:28:01,940
(audience laughs)
735
00:28:01,940 --> 00:28:03,692
- [Voice On Megaphone] This is the police.
736
00:28:03,692 --> 00:28:04,798
The building is surrounded,
737
00:28:04,798 --> 00:28:06,975
and officers are already in the building.
738
00:28:06,975 --> 00:28:09,229
You have better give yourselves up.
739
00:28:09,229 --> 00:28:10,561
- Blimey! Quick, into the cupboard.
740
00:28:10,561 --> 00:28:11,394
- Alright.
741
00:28:12,567 --> 00:28:14,821
- All right, we got 'em.
742
00:28:14,821 --> 00:28:16,969
And a nasty-looking bunch they are too.
743
00:28:16,969 --> 00:28:18,188
(audience laughs)
744
00:28:18,188 --> 00:28:20,409
- (normal voice) Oh,
I'm so glad to see you.
745
00:28:20,409 --> 00:28:22,292
- Do you know this person, sir?
746
00:28:22,292 --> 00:28:24,533
- I don't recognize anyone in this room.
747
00:28:24,533 --> 00:28:26,420
- (normal voice) What about me?
748
00:28:26,420 --> 00:28:27,253
(audience laughs)
749
00:28:27,253 --> 00:28:28,258
- Who is that?
750
00:28:28,258 --> 00:28:30,591
- Who is that? I've no idea.
751
00:28:31,473 --> 00:28:33,470
Looks like some kind of ice cream seller.
752
00:28:33,470 --> 00:28:34,879
(audience laughs)
753
00:28:34,879 --> 00:28:35,856
- Come on, you lot.
754
00:28:35,856 --> 00:28:38,523
(all grumbling)
755
00:28:40,832 --> 00:28:44,095
- Hello dear. Yes, a hoax, as I thought.
756
00:28:44,095 --> 00:28:47,077
Oh they do it every stock-taking.
757
00:28:47,077 --> 00:28:48,709
Well, I've taught them a lesson.
758
00:28:48,709 --> 00:28:50,269
I said I didn't recognize any of them,
759
00:28:50,269 --> 00:28:52,205
they're off to the
police station. (laughs)
760
00:28:52,205 --> 00:28:53,038
Yes. Bye.
761
00:28:55,703 --> 00:28:56,536
- Huh? Oh!
762
00:28:59,264 --> 00:29:01,535
- Do you by any chance
have the keys to the safe?
763
00:29:01,535 --> 00:29:05,043
- Mr. Humphries? Get the
police back, quickly!
764
00:29:05,043 --> 00:29:07,658
- Don't talk to me, I'm
off to Beaux Street.
765
00:29:07,658 --> 00:29:10,491
(audience laughs)
766
00:29:11,599 --> 00:29:14,382
(upbeat jazzy theme music)
767
00:29:14,382 --> 00:29:16,914
♫ Ground floor: perfumery,
stationary, and leather goods
768
00:29:16,914 --> 00:29:19,237
♫ Wigs and haberdashery,
kitchenware and food
769
00:29:19,237 --> 00:29:21,737
♫ Going up...
770
00:29:25,442 --> 00:29:28,353
♫ First floor: telephones,
gents' ready-made suits
771
00:29:28,353 --> 00:29:30,970
♫ Shirts, socks, ties,
hats, underwear, and shoes
772
00:29:30,970 --> 00:29:33,470
♫ Going up...
773
00:29:37,109 --> 00:29:39,563
♫ Second floor: carpets,
travel books, and bedding
774
00:29:39,563 --> 00:29:42,570
♫ Material, soft furnishing,
restaurants, and teas
775
00:29:42,570 --> 00:29:45,237
♫ Going down...
776
00:29:48,609 --> 00:29:51,461
♫ First floor: telephones,
gents' ready-made suits
777
00:29:51,461 --> 00:29:54,035
♫ Shirts, socks, ties,
hats, underwear, and shoes
778
00:29:54,035 --> 00:29:56,702
♫ Going down...
779
00:30:00,418 --> 00:30:02,909
♫ Ground floor: perfumery,
stationary, and leather goods
780
00:30:02,909 --> 00:30:05,802
♫ Wigs and haberdashery,
kitchenware and food
781
00:30:05,802 --> 00:30:08,302
♫ Going up...
56828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.