Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,724 --> 00:00:04,141
(cash registers ringing)
2
00:00:05,798 --> 00:00:07,200
♫ Ground floor perfumery
3
00:00:07,200 --> 00:00:08,711
♫ Stationery and leather goods
4
00:00:08,711 --> 00:00:10,096
♫ Wigs and haberdashery
5
00:00:10,096 --> 00:00:14,179
♫ Kitchenware and food, going up
6
00:00:17,517 --> 00:00:19,245
♫ First floor, telephones...
7
00:00:19,245 --> 00:00:21,259
- Pass me a hat for the
display, Mr. Spooner.
8
00:00:21,259 --> 00:00:22,268
- Yes, sir.
9
00:00:22,268 --> 00:00:23,101
- Cool!
10
00:00:23,101 --> 00:00:28,084
Now, I want you watch closely
how I'm brushing this nap.
11
00:00:28,084 --> 00:00:29,916
See, the curling the brim.
12
00:00:29,916 --> 00:00:32,260
It takes years and years of experience
13
00:00:32,260 --> 00:00:34,343
to get this wrist action.
14
00:00:35,419 --> 00:00:36,252
You watching?
15
00:00:36,252 --> 00:00:37,085
- I am, Mr. Humphries.
16
00:00:37,085 --> 00:00:39,895
It's a pleasure to see
a craftsman at work.
17
00:00:39,895 --> 00:00:40,728
- Ooh.
18
00:00:42,807 --> 00:00:44,490
Yes, there's a right way and a wrong way
19
00:00:44,490 --> 00:00:45,887
of doing everything.
20
00:00:45,887 --> 00:00:46,720
There.
21
00:00:49,178 --> 00:00:51,202
You may put that on the display.
22
00:00:51,202 --> 00:00:52,785
- It's a privilege.
23
00:00:54,574 --> 00:00:56,077
Will there be anything
else, Mr. Humphries?
24
00:00:56,077 --> 00:00:58,894
- Yes, Mr. Spooner, two
things, and you have a choice.
25
00:00:58,894 --> 00:00:59,829
- Oh, what's that, Mr. Humphries?
26
00:00:59,829 --> 00:01:03,175
- Either get a smaller
hat or a bigger brain.
27
00:01:03,175 --> 00:01:04,992
- You must have got out the
wrong side of bed this morning.
28
00:01:04,992 --> 00:01:06,672
You've never spoken to
me like that before.
29
00:01:06,672 --> 00:01:08,959
- Oh, I'm sorry, I'm sorry,
I didn't mean to snap.
30
00:01:08,959 --> 00:01:10,719
I'm just very worried about Mrs. Slocombe.
31
00:01:10,719 --> 00:01:14,035
(phone ringing)
32
00:01:14,035 --> 00:01:14,868
Menswear.
33
00:01:16,108 --> 00:01:18,283
Oh, yes, Mr. Rumbold.
34
00:01:18,283 --> 00:01:20,732
No, Mr. Rumbold, not as yet.
35
00:01:20,732 --> 00:01:22,980
Yes, well, we're all very concerned.
36
00:01:22,980 --> 00:01:25,718
I'll pass the message on.
37
00:01:25,718 --> 00:01:28,218
Captain Peacock, are you free?
38
00:01:30,179 --> 00:01:31,336
- At the moment.
39
00:01:31,336 --> 00:01:33,386
- Permission to come to the center floor.
40
00:01:33,386 --> 00:01:35,034
- Permission granted.
41
00:01:35,034 --> 00:01:35,867
(elevator bell ringing)
42
00:01:35,867 --> 00:01:36,700
- That was Mr. Rumbold on the phone.
43
00:01:36,700 --> 00:01:37,994
He's been trying to ring Mrs. Slocombe,
44
00:01:37,994 --> 00:01:39,266
but there's no reply.
45
00:01:39,266 --> 00:01:41,153
He was wondering if we knew of anyone
46
00:01:41,153 --> 00:01:42,594
that might know where she was.
47
00:01:42,594 --> 00:01:43,875
- Well, it's after 11.
48
00:01:43,875 --> 00:01:45,929
It could be something quite serious.
49
00:01:45,929 --> 00:01:46,762
Miss Brahms.
50
00:01:46,762 --> 00:01:48,051
- Yes, Captain Peacock?
51
00:01:48,051 --> 00:01:49,423
- Do you have any idea who could know
52
00:01:49,423 --> 00:01:50,738
where Mrs. Slocombe is?
53
00:01:50,738 --> 00:01:52,347
- Well, only her friend, Mrs. Axelby.
54
00:01:52,347 --> 00:01:53,673
I've rung her ten times this morning,
55
00:01:53,673 --> 00:01:55,462
but she's always engaged.
56
00:01:55,462 --> 00:01:56,295
- Well, try again.
57
00:01:56,295 --> 00:01:57,274
- Yes, sir.
58
00:01:57,274 --> 00:01:59,337
- It's not like Mrs.
Slocombe, not on a Monday.
59
00:01:59,337 --> 00:02:00,170
- I agree.
60
00:02:01,076 --> 00:02:02,441
- On behalf of maintenance and packing,
61
00:02:02,441 --> 00:02:03,274
I'm inquiring to see
62
00:02:03,274 --> 00:02:05,258
if there's any news about Mrs. Slocombe.
63
00:02:05,258 --> 00:02:07,611
- Very kind of you all down
there to be so concerned.
64
00:02:07,611 --> 00:02:08,506
- Well, we are.
65
00:02:08,506 --> 00:02:11,490
She ain't pay for her raffle ticket yet,
66
00:02:11,490 --> 00:02:13,561
and it's the draw this afternoon.
67
00:02:13,561 --> 00:02:14,425
- Oh, hello.
68
00:02:14,425 --> 00:02:17,650
Oh, yes, I've been trying
to get through all morning.
69
00:02:17,650 --> 00:02:19,089
No!
70
00:02:19,089 --> 00:02:21,025
Missing since when?
71
00:02:21,025 --> 00:02:22,108
Friday night?
72
00:02:23,435 --> 00:02:25,858
But when was the last time you saw her?
73
00:02:25,858 --> 00:02:29,108
Three days ago, on the roof of the pub?
74
00:02:30,306 --> 00:02:33,164
But how did she get up there?
75
00:02:33,164 --> 00:02:34,697
Well, even so, it's quite a jump
76
00:02:34,697 --> 00:02:37,754
from the roof of that outside loo.
77
00:02:37,754 --> 00:02:39,141
- It's those youth pills she's taking.
78
00:02:39,141 --> 00:02:41,690
I said there'd be side effects.
79
00:02:41,690 --> 00:02:43,564
- Ask if the police have been informed.
80
00:02:43,564 --> 00:02:45,783
- Have the police been informed?
81
00:02:45,783 --> 00:02:47,700
- Oh, full description, mm.
82
00:02:47,700 --> 00:02:48,617
Moth-eaten.
83
00:02:50,100 --> 00:02:54,267
Black and white coat, bandy
legs, no bottom teeth,
84
00:02:56,657 --> 00:02:57,574
and a limp.
85
00:02:58,611 --> 00:03:01,933
- Blimey, she's gone downhill quickly.
86
00:03:01,933 --> 00:03:02,766
- Oh, well, thank you.
87
00:03:02,766 --> 00:03:04,157
Yes, we hope so, too.
88
00:03:04,157 --> 00:03:04,990
Yeah, bye.
89
00:03:06,246 --> 00:03:08,448
- They'll never find Mrs.
Slocombe with that description.
90
00:03:08,448 --> 00:03:12,660
- It's not Mrs. Slocombe
what's missing, it's her cat.
91
00:03:12,660 --> 00:03:13,548
- Her cat?
92
00:03:13,548 --> 00:03:15,224
- Yeah, she's been up all weekend.
93
00:03:15,224 --> 00:03:17,232
Anyway, she's on her way here now.
94
00:03:17,232 --> 00:03:19,655
- Oh, I hope it turns up,
that cat was her life.
95
00:03:19,655 --> 00:03:20,488
- I know.
96
00:03:20,488 --> 00:03:23,271
Do you know she polished
its medals every night?
97
00:03:23,271 --> 00:03:25,263
I bet she's in a right state.
98
00:03:25,263 --> 00:03:27,831
Apparently, she's been
scouring the fields and woods
99
00:03:27,831 --> 00:03:29,047
for miles around.
100
00:03:29,047 --> 00:03:32,214
(elevator bell rings)
101
00:03:36,284 --> 00:03:39,034
- Blimey, David Bellamy at large.
102
00:03:39,885 --> 00:03:41,853
- I'm sorry I'm late.
103
00:03:41,853 --> 00:03:44,078
- We've heard the bad
news, I'm very sorry.
104
00:03:44,078 --> 00:03:46,272
- If it doesn't turn up,
I'll help you tonight.
105
00:03:46,272 --> 00:03:49,247
- Oh, thank you, Mr. Humphries,
that's very kind of you.
106
00:03:49,247 --> 00:03:52,488
You know, she's never
been out all night before.
107
00:03:52,488 --> 00:03:55,003
If I don't find her soon,
I don't know what I'll do.
108
00:03:55,003 --> 00:03:55,976
- Oh, come on, Betty.
109
00:03:55,976 --> 00:03:57,785
Put your things in the fitting room.
110
00:03:57,785 --> 00:04:00,863
- What about her 50p for the ticket?
111
00:04:00,863 --> 00:04:02,704
- Don't be stubborn now,
can't you see she's upset?
112
00:04:02,704 --> 00:04:03,840
- Yeah, well.
- I'll pay for it.
113
00:04:03,840 --> 00:04:04,673
- Oh, thank you.
114
00:04:04,673 --> 00:04:05,832
First prize is that parrot
115
00:04:05,832 --> 00:04:07,910
they can't shift in the pet department.
116
00:04:07,910 --> 00:04:09,979
- That parrot happens to be
a personal friend of mine.
117
00:04:09,979 --> 00:04:10,963
You can't raffle him.
118
00:04:10,963 --> 00:04:12,130
- We can, I got it cheap!
119
00:04:12,130 --> 00:04:15,210
The proceeds are for
the workers' tea fund.
120
00:04:15,210 --> 00:04:16,674
- You may return to your
counter, Mr. Humphries.
121
00:04:16,674 --> 00:04:18,802
- Yes, Captain Peacock.
122
00:04:18,802 --> 00:04:21,154
Let's hope Mrs. Slocombe wins that parrot,
123
00:04:21,154 --> 00:04:22,195
then if her cat doesn't turn up,
124
00:04:22,195 --> 00:04:24,035
it'll be somebody for her to talk to.
125
00:04:24,035 --> 00:04:25,516
Save on the phone calls.
126
00:04:25,516 --> 00:04:26,369
- How's that?
127
00:04:26,369 --> 00:04:28,360
- Well, she phones me nearly
every night, you know.
128
00:04:28,360 --> 00:04:29,610
She's a very lonely woman.
129
00:04:29,610 --> 00:04:30,928
It's time she got married.
130
00:04:30,928 --> 00:04:32,794
- Well, hasn't she left
it a bit late for that?
131
00:04:32,794 --> 00:04:36,247
- Yes, I suppose her life is
rather like the September song.
132
00:04:36,247 --> 00:04:37,144
You know.
133
00:04:37,144 --> 00:04:39,727
♫ And the days dwindle down
134
00:04:39,727 --> 00:04:41,885
♫ To a precious few
135
00:04:41,885 --> 00:04:45,437
♫ September, November...
136
00:04:45,437 --> 00:04:48,193
- And in her case, Christmas.
137
00:04:48,193 --> 00:04:50,922
- That's very rude, she's a
very warm, kind, generous woman.
138
00:04:50,922 --> 00:04:52,594
She'd make somebody a very good wife.
139
00:04:52,594 --> 00:04:53,745
- Why don't you marry her?
140
00:04:53,745 --> 00:04:55,345
- Because I'm not ready to get married.
141
00:04:55,345 --> 00:04:56,178
- How do you know?
142
00:04:56,178 --> 00:04:58,521
- My mother told me.
143
00:04:58,521 --> 00:05:00,548
- Aren't the days dwindling
down a bit for you as well?
144
00:05:00,548 --> 00:05:01,381
You know.
145
00:05:01,381 --> 00:05:04,841
♫ September, November.
146
00:05:04,841 --> 00:05:08,400
- As a matter of fact,
I'm clinging on to August.
147
00:05:08,400 --> 00:05:10,979
With an occasional fall of snow.
148
00:05:10,979 --> 00:05:12,897
(cash registers ringing)
149
00:05:12,897 --> 00:05:13,793
- Are you ready, Miss Belfridge?
150
00:05:13,793 --> 00:05:15,272
- Yes, sir.
151
00:05:15,272 --> 00:05:18,774
- With regard to your recent
application for a raise,
152
00:05:18,774 --> 00:05:20,933
I have thought long and hard about this.
153
00:05:20,933 --> 00:05:21,988
Oh, no, no, no.
154
00:05:21,988 --> 00:05:25,835
Make that, I have given
this careful consideration.
155
00:05:25,835 --> 00:05:27,980
No, no, no, cross that out.
156
00:05:27,980 --> 00:05:31,980
After due consideration,
I, uh, um, where was I?
157
00:05:35,382 --> 00:05:38,422
- With regard to your recent
application for a raise,
158
00:05:38,422 --> 00:05:42,422
after due consideration,
I, uh, um, where was I?
159
00:05:44,063 --> 00:05:47,094
- No, no, no, just up to consideration.
160
00:05:47,094 --> 00:05:48,095
You still with me?
161
00:05:48,095 --> 00:05:50,797
- I could run out of paper.
162
00:05:50,797 --> 00:05:52,541
- Very well, I'll be brief.
163
00:05:52,541 --> 00:05:54,119
With regard to your
raise, the answer is no.
164
00:05:54,119 --> 00:05:56,893
Signed, C. Rumbold,
head office, et cetera.
165
00:05:56,893 --> 00:05:58,165
(phone ringing)
166
00:05:58,165 --> 00:06:00,358
Oh, answer that, will you?
167
00:06:00,358 --> 00:06:03,873
- Hello, Mr. Rumbold's office,
Miss Belfridge speaking.
168
00:06:03,873 --> 00:06:05,290
Mrs. Axelby, yes.
169
00:06:06,620 --> 00:06:09,287
Oh, dear, yes, I'll convey that.
170
00:06:11,679 --> 00:06:12,550
- Well?
171
00:06:12,550 --> 00:06:14,526
- Mrs. Slocombe's friend, Mrs. Axelby.
172
00:06:14,526 --> 00:06:15,657
- Yes, yes, I heard that.
173
00:06:15,657 --> 00:06:17,206
Have they found the cat?
174
00:06:17,206 --> 00:06:18,921
- No, but they found its clockwork mouse
175
00:06:18,921 --> 00:06:20,754
at the edge of a well.
176
00:06:21,907 --> 00:06:24,764
- And Mrs. Axelby fears the worst.
177
00:06:24,764 --> 00:06:26,682
- She reckons it's a goner.
178
00:06:26,682 --> 00:06:28,731
- Oh, dear, this is most unfortunate.
179
00:06:28,731 --> 00:06:31,652
I shall have to deliver
the news personally.
180
00:06:31,652 --> 00:06:32,691
Fortunately, though,
181
00:06:32,691 --> 00:06:36,104
tact and sensitivity are
two of my strongest points.
182
00:06:36,104 --> 00:06:38,023
- Oh, before you go, sir, who is this for?
183
00:06:38,023 --> 00:06:38,856
- What?
184
00:06:38,856 --> 00:06:41,463
- With regard to your
raise, the answer is no.
185
00:06:41,463 --> 00:06:43,975
- Oh, yes, I forgot, it's for you.
186
00:06:43,975 --> 00:06:47,526
(cash registers ringing)
187
00:06:47,526 --> 00:06:49,662
- She'll never be the same,
if they don't find it.
188
00:06:49,662 --> 00:06:50,549
- Well, where is she?
189
00:06:50,549 --> 00:06:51,398
- Oh, she'll be here in a minute.
190
00:06:51,398 --> 00:06:53,878
She's gone to nurse for a tranquilizer.
191
00:06:53,878 --> 00:06:55,445
- Oh, they'll probably give
her one of those special ones
192
00:06:55,445 --> 00:06:57,350
they give to people who
have lost their cats.
193
00:06:57,350 --> 00:06:58,765
- What special ones?
194
00:06:58,765 --> 00:06:59,682
- Mogadons.
195
00:07:02,187 --> 00:07:04,867
- This is no time for levity.
196
00:07:04,867 --> 00:07:07,466
- I have some very grave news
regarding Mrs. Slocombe's cat.
197
00:07:07,466 --> 00:07:08,899
- No, don't tell me.
198
00:07:08,899 --> 00:07:10,827
- Apparently they found
its clockwork mouse
199
00:07:10,827 --> 00:07:12,725
on the edge of a well.
200
00:07:12,725 --> 00:07:14,714
One can only draw one conclusion.
201
00:07:14,714 --> 00:07:17,029
- Oh, who's gonna tell her?
202
00:07:17,029 --> 00:07:18,378
- Oh, leave it to me.
203
00:07:18,378 --> 00:07:20,718
I'll be very tactful,
I'll lead into it gently,
204
00:07:20,718 --> 00:07:22,485
after discussing a few generalities,
205
00:07:22,485 --> 00:07:25,109
I'll just drop a little
hint that all is not well
206
00:07:25,109 --> 00:07:26,561
regarding her cat.
207
00:07:26,561 --> 00:07:27,990
- What sort of hint?
208
00:07:27,990 --> 00:07:32,203
- How about a chorus of "Ding Dong Dell"?
209
00:07:32,203 --> 00:07:34,256
- Shut up, you.
210
00:07:34,256 --> 00:07:36,360
Now, if anyone's gonna
tell her, we'll tell her.
211
00:07:36,360 --> 00:07:37,839
- I think that would be best.
212
00:07:37,839 --> 00:07:40,416
- Oh, very well, but do be tactful, hmm?
213
00:07:40,416 --> 00:07:42,720
- We'd be a lot more
tactful than he would.
214
00:07:42,720 --> 00:07:43,720
- I think it would be wise
215
00:07:43,720 --> 00:07:45,408
to keep off the subject altogether.
216
00:07:45,408 --> 00:07:48,111
- Yes, we won't mention it
at all, until closing time.
217
00:07:48,111 --> 00:07:48,944
- That's a good idea.
218
00:07:48,944 --> 00:07:51,183
Nobody mention anything to do with cats.
219
00:07:51,183 --> 00:07:53,769
- And when she arrives,
we'll all be jolly and gay.
220
00:07:53,769 --> 00:07:55,686
- Hands up for jollies.
221
00:07:59,495 --> 00:08:00,791
- If you're not going to behave yourself,
222
00:08:00,791 --> 00:08:03,077
you can go and sit at another table.
223
00:08:03,077 --> 00:08:04,551
- Shh, here she comes.
224
00:08:04,551 --> 00:08:07,039
(laughter and chatter)
225
00:08:07,039 --> 00:08:08,208
- So I said to my mother, I said,
226
00:08:08,208 --> 00:08:09,831
even if there is a burglar downstairs,
227
00:08:09,831 --> 00:08:11,359
I'm not getting out of bed.
228
00:08:11,359 --> 00:08:12,479
She looked straight me, she said,
229
00:08:12,479 --> 00:08:14,919
Clayborne, are you a man or a mouse?
230
00:08:14,919 --> 00:08:17,856
I said, I've no idea, but I
do now fancy a bit of cheese!
231
00:08:17,856 --> 00:08:19,068
(laughing)
232
00:08:19,068 --> 00:08:20,700
- Oh, talking about mice,
233
00:08:20,700 --> 00:08:23,392
she had her clockwork mouse
with her when she disappeared.
234
00:08:23,392 --> 00:08:26,673
She never travels anywhere
without that clockwork mouse.
235
00:08:26,673 --> 00:08:27,579
- When I was a little boy,
236
00:08:27,579 --> 00:08:31,381
I never traveled anywhere
without my marbles.
237
00:08:31,381 --> 00:08:33,413
- When I was a lad, I always
used to have a catapult.
238
00:08:33,413 --> 00:08:34,246
(gasping)
239
00:08:34,246 --> 00:08:35,565
- Mr. Spooner.
240
00:08:35,565 --> 00:08:37,318
- And my marbles, of course.
241
00:08:37,318 --> 00:08:39,908
- Well, when I was a little
girl, I had a favorite dolly,
242
00:08:39,908 --> 00:08:41,994
and I wouldn't go anywhere
without that dolly.
243
00:08:41,994 --> 00:08:43,253
I used to push her everywhere
244
00:08:43,253 --> 00:08:45,258
in one of them little dolly's prams.
245
00:08:45,258 --> 00:08:47,642
- Did its eyes open and shut
when it sat up and down?
246
00:08:47,642 --> 00:08:50,849
- Oh, yes, and one day,
they stuck wide open.
247
00:08:50,849 --> 00:08:51,682
- What did you do?
248
00:08:51,682 --> 00:08:53,337
- Oh, I had to take it
to the dolly's hospital,
249
00:08:53,337 --> 00:08:54,636
and they made her well.
250
00:08:54,636 --> 00:08:57,676
- Oh, there's a well near my house!
251
00:08:57,676 --> 00:08:59,813
- Oh, oh, suppose she's fallen down.
252
00:08:59,813 --> 00:09:01,260
Whatever will I do?
253
00:09:01,260 --> 00:09:04,705
- Oh, calm down, them tranquilizers
will work in a minute.
254
00:09:04,705 --> 00:09:07,577
- No, they won't, I
haven't taken them yet.
255
00:09:07,577 --> 00:09:11,171
The nurse was busy, she
told me to come back later.
256
00:09:11,171 --> 00:09:13,587
- Well, no news is good
news, and we all love you,
257
00:09:13,587 --> 00:09:15,363
and we're all standing by you.
258
00:09:15,363 --> 00:09:18,013
- Oh, you've always been so kind to me.
259
00:09:18,013 --> 00:09:20,802
Do you know, without you and Tiddles,
260
00:09:20,802 --> 00:09:23,890
I don't think my life
would be worth living.
261
00:09:23,890 --> 00:09:26,694
- I feel exactly the same.
262
00:09:26,694 --> 00:09:28,527
- Do you?
- Of course.
263
00:09:29,883 --> 00:09:32,136
I mean, if I didn't have
your little phone calls
264
00:09:32,136 --> 00:09:33,832
every night after Coronation Street,
265
00:09:33,832 --> 00:09:36,088
so that we could discuss Ken's problems,
266
00:09:36,088 --> 00:09:39,323
my life would be quite empty.
267
00:09:39,323 --> 00:09:41,462
So you see, you've got
to keep your chin up
268
00:09:41,462 --> 00:09:43,367
for my sake as well as yours.
269
00:09:43,367 --> 00:09:46,182
- Do my calls really
mean that much to you?
270
00:09:46,182 --> 00:09:48,265
- Oh, I sit by the phone.
271
00:09:49,204 --> 00:09:51,795
- And would you really
miss me, if I didn't ring?
272
00:09:51,795 --> 00:09:53,067
- I'd be onto you straight away,
273
00:09:53,067 --> 00:09:55,127
and want to know the reason why.
274
00:09:55,127 --> 00:09:57,344
And I wouldn't wait for the cheap rate.
275
00:09:57,344 --> 00:10:00,184
- Oh, it's made me feel so much better
276
00:10:00,184 --> 00:10:02,456
knowing how much you care.
277
00:10:02,456 --> 00:10:04,368
- But we all care.
278
00:10:04,368 --> 00:10:06,035
- In different ways.
279
00:10:07,023 --> 00:10:09,047
- Ah, but you've only to
look at Mr. Humphries' eyes
280
00:10:09,047 --> 00:10:13,517
to know that he cares
in a very special way.
281
00:10:13,517 --> 00:10:16,622
It's the same way my Tiddles looks at me,
282
00:10:16,622 --> 00:10:20,613
when she's been a good girl in the garden.
283
00:10:20,613 --> 00:10:23,357
- Well, forget it, Betty, now
put it right out of your mind.
284
00:10:23,357 --> 00:10:25,704
- Here you are, new lunch menu.
285
00:10:25,704 --> 00:10:27,693
- But this is morning coffee.
286
00:10:27,693 --> 00:10:30,149
- Since you lot complain
about the food so much,
287
00:10:30,149 --> 00:10:32,523
Mr. Grace has allocated you a subsidy.
288
00:10:32,523 --> 00:10:36,561
You now get the executive
menu at canteen prices.
289
00:10:36,561 --> 00:10:38,961
But as some of these dishes
are up to Cordon Bleu,
290
00:10:38,961 --> 00:10:40,505
you've gotta order early.
291
00:10:40,505 --> 00:10:43,681
Then the chef knows what tins to open.
292
00:10:43,681 --> 00:10:45,393
- Well, I must say, our
long and bitter struggle
293
00:10:45,393 --> 00:10:46,882
has been well rewarded.
294
00:10:46,882 --> 00:10:50,057
- Yeah, all we gotta
do now is learn French.
295
00:10:50,057 --> 00:10:52,217
- Sole bonne femme should surely not be
296
00:10:52,217 --> 00:10:53,857
beyond your comprehension.
297
00:10:53,857 --> 00:10:56,666
- No, sole is sole, bonne is good,
298
00:10:56,666 --> 00:10:58,657
and femme is French for lady.
299
00:10:58,657 --> 00:11:00,025
It's a lady sole.
300
00:11:00,025 --> 00:11:03,153
My compliments on the chef's eyesight.
301
00:11:03,153 --> 00:11:04,569
- Ignorant lot, aren't they?
302
00:11:04,569 --> 00:11:05,857
- A trifle gauche.
303
00:11:05,857 --> 00:11:07,198
- What?
304
00:11:07,198 --> 00:11:08,940
- Just une façon de parler.
305
00:11:08,940 --> 00:11:12,023
- We're out of that, try the halibut.
306
00:11:12,907 --> 00:11:14,172
- Have you got any chicken?
307
00:11:14,172 --> 00:11:16,885
I think I could toy with a bit of chicken.
308
00:11:16,885 --> 00:11:17,764
- Three down.
309
00:11:17,764 --> 00:11:20,656
Roast poussin, fried
poussin, cold poussin,
310
00:11:20,656 --> 00:11:22,265
and poussin in the basket.
311
00:11:22,265 --> 00:11:23,833
- Where are you going?
312
00:11:23,833 --> 00:11:25,131
- To get a tranquilizer.
313
00:11:25,131 --> 00:11:27,964
That poussin in the basket did it!
314
00:11:28,842 --> 00:11:31,241
(cash registers ringing)
315
00:11:31,241 --> 00:11:32,074
(knocking on door)
316
00:11:32,074 --> 00:11:32,907
- Enter.
317
00:11:35,306 --> 00:11:37,458
- Your executive afternoon tea.
318
00:11:37,458 --> 00:11:39,266
Sorry to hear about Mrs.
Slocombe's bereavement,
319
00:11:39,266 --> 00:11:41,722
but she seems to be taking
it very well, all considered.
320
00:11:41,722 --> 00:11:43,370
- Yes, I must say I'm very sorry for her,
321
00:11:43,370 --> 00:11:44,506
but what can I do?
322
00:11:44,506 --> 00:11:45,339
(knocking on door)
323
00:11:45,339 --> 00:11:46,596
Enter.
324
00:11:46,596 --> 00:11:47,740
- May we have a word, sir?
325
00:11:47,740 --> 00:11:48,573
- Yes.
326
00:11:48,573 --> 00:11:49,685
- It's about Mrs. Slocombe.
327
00:11:49,685 --> 00:11:51,524
- Ah, you've told her.
328
00:11:51,524 --> 00:11:52,830
Poor woman, how did she take it?
329
00:11:52,830 --> 00:11:55,926
- She didn't.
- We ain't told her.
330
00:11:55,926 --> 00:11:57,097
- What are you doing in here, then?
331
00:11:57,097 --> 00:11:58,206
- Well, we need your help.
332
00:11:58,206 --> 00:11:59,847
- Ah, you want me to tell her after all,
333
00:11:59,847 --> 00:12:02,392
you need my tact and experience.
334
00:12:02,392 --> 00:12:04,393
- No, we want a contribution.
335
00:12:04,393 --> 00:12:06,476
- Oh, you mean, for
flowers, that sort of thing?
336
00:12:06,476 --> 00:12:08,633
- No, we want to buy a
kitten in the pet department,
337
00:12:08,633 --> 00:12:10,840
and we thought the whole
floor should chip in.
338
00:12:10,840 --> 00:12:12,216
- Including management.
339
00:12:12,216 --> 00:12:13,184
- Goes without saying.
340
00:12:13,184 --> 00:12:16,304
Oh, this is an excellent
idea, I'm entirely behind it.
341
00:12:16,304 --> 00:12:17,137
- If it's any help,
342
00:12:17,137 --> 00:12:19,805
they've got a lovely
Siamese kitten in pets.
343
00:12:19,805 --> 00:12:23,217
It's got a marvelous pedigree,
it's called Madame Woo,
344
00:12:23,217 --> 00:12:26,914
and its father was
Emperor Chong of Bangkok.
345
00:12:26,914 --> 00:12:29,035
Five times triple champion.
346
00:12:29,035 --> 00:12:30,563
- That sounds impressive.
347
00:12:30,563 --> 00:12:32,595
- Being a cat lover, Mrs.
Slocombe's probably heard of him.
348
00:12:32,595 --> 00:12:34,066
Lives down her way.
349
00:12:34,066 --> 00:12:35,860
- Oh, perhaps she'd like
something with a pedigree,
350
00:12:35,860 --> 00:12:37,140
then she could show it.
351
00:12:37,140 --> 00:12:40,140
- Yes, it would symbolize
our deep sympathy for her.
352
00:12:40,140 --> 00:12:42,684
- I couldn't have put
it better myself, yes.
353
00:12:42,684 --> 00:12:44,412
I'm entirely with you.
354
00:12:44,412 --> 00:12:45,716
- It's 50 quid.
355
00:12:45,716 --> 00:12:46,873
- I beg your pardon?
356
00:12:46,873 --> 00:12:49,038
- It's got a pedigree as long as your arm.
357
00:12:49,038 --> 00:12:52,350
- Haven't they got one that
just comes up to the elbow?
358
00:12:52,350 --> 00:12:53,493
- 50 quid?
359
00:12:53,493 --> 00:12:55,374
That's a tenner each, that's not too much
360
00:12:55,374 --> 00:12:57,277
to shell out for someone you love,
361
00:12:57,277 --> 00:12:58,685
to stop them from being lonely.
362
00:12:58,685 --> 00:12:59,629
- I agree.
363
00:12:59,629 --> 00:13:01,422
- I shall have to hitchhike
to work for a week,
364
00:13:01,422 --> 00:13:03,392
but I can't stand seeing her so miserable.
365
00:13:03,392 --> 00:13:06,572
- And I shall of course go
along with the majority.
366
00:13:06,572 --> 00:13:08,648
- How did you work out
the ten pounds each?
367
00:13:08,648 --> 00:13:11,640
- Well, it's me and Mr.
Spooner, Captain Peacock,
368
00:13:11,640 --> 00:13:16,573
Mr. Humphries, that's four, and
you're five, that's 50 quid.
369
00:13:16,573 --> 00:13:18,893
- Well, naturally, I'm
absolutely behind you,
370
00:13:18,893 --> 00:13:21,501
but you of course are
her closest associates.
371
00:13:21,501 --> 00:13:23,957
You will remember that you
didn't consider me close enough
372
00:13:23,957 --> 00:13:26,597
even to break the bad news.
373
00:13:26,597 --> 00:13:28,074
But I'm sure Miss Belfridge and I
374
00:13:28,074 --> 00:13:31,223
would be happy to contribute,
say, five pounds between us?
375
00:13:31,223 --> 00:13:33,672
- I've only spoken to
her a couple of times.
376
00:13:33,672 --> 00:13:34,799
- She's a wonderful woman,
377
00:13:34,799 --> 00:13:36,159
you really should get to know her.
378
00:13:36,159 --> 00:13:38,713
- I know her well enough for a quid.
379
00:13:38,713 --> 00:13:39,546
- I see.
380
00:13:42,045 --> 00:13:43,240
I just remembered.
381
00:13:43,240 --> 00:13:45,193
As a member of upper middle management,
382
00:13:45,193 --> 00:13:49,254
I'm entitled to a 20 percent
discount on all items.
383
00:13:49,254 --> 00:13:52,215
- Which means that he can
buy the moggy for 40 pounds
384
00:13:52,215 --> 00:13:55,046
instead of 50 pounds,
which is his contribution.
385
00:13:55,046 --> 00:13:56,606
- Exactly.
386
00:13:56,606 --> 00:13:57,472
- Well, I think it's the best offer
387
00:13:57,472 --> 00:13:58,918
we're gonna get from him.
388
00:13:58,918 --> 00:14:01,656
- Very well, you will purchase Madame Woo.
389
00:14:01,656 --> 00:14:04,838
- By Emperor Chong of Bangkok,
five time triple champion.
390
00:14:04,838 --> 00:14:06,627
- Thank you, Mr. Harman.
391
00:14:06,627 --> 00:14:08,996
For the sum of 40 pounds, on our behalf.
392
00:14:08,996 --> 00:14:09,837
- Done.
393
00:14:09,837 --> 00:14:12,555
I assume you would like me
to make the presentation.
394
00:14:12,555 --> 00:14:13,811
I'm sure I could take a small percentage
395
00:14:13,811 --> 00:14:16,028
of my valuable time off to do that.
396
00:14:16,028 --> 00:14:17,828
- At the going rate, I don't
think we can afford it.
397
00:14:17,828 --> 00:14:21,067
(cash registers ringing)
398
00:14:21,067 --> 00:14:24,252
- Thank you for your custom, madam.
399
00:14:24,252 --> 00:14:26,371
- Oh, you're being ever so brave.
400
00:14:26,371 --> 00:14:27,483
- I'll tell you, Shirley,
401
00:14:27,483 --> 00:14:29,747
if it wasn't for the comfort and strength
402
00:14:29,747 --> 00:14:33,393
that I get from Mr. Humphries,
I don't think I could go on.
403
00:14:33,393 --> 00:14:35,631
When he held my hand
and looked into my eyes
404
00:14:35,631 --> 00:14:37,504
at coffee time in the canteen,
405
00:14:37,504 --> 00:14:39,903
I realized how much he meant to me.
406
00:14:39,903 --> 00:14:42,817
I felt, I felt we were very close.
407
00:14:42,817 --> 00:14:46,240
- Well, you were sitting
next to each other.
408
00:14:46,240 --> 00:14:47,968
- I mean, spiritually.
409
00:14:47,968 --> 00:14:51,836
It was as though my troubles
had fused us together.
410
00:14:51,836 --> 00:14:54,173
I suddenly realized, he means more to me
411
00:14:54,173 --> 00:14:56,820
than anything else in the world.
412
00:14:56,820 --> 00:14:58,829
Except my pussy, of course.
413
00:14:58,829 --> 00:15:00,028
(elevator bell ringing)
414
00:15:00,028 --> 00:15:01,581
- Do you think he'll ever get married?
415
00:15:01,581 --> 00:15:05,641
- Oh, some girl will get lucky someday.
416
00:15:05,641 --> 00:15:08,081
But when she gets the chance,
I hope she jumps at it,
417
00:15:08,081 --> 00:15:11,511
'cause there aren't two
like him in the world.
418
00:15:11,511 --> 00:15:14,479
- No, well, not here, anyway.
419
00:15:14,479 --> 00:15:17,916
- May I help you, sir?
- Underwear.
420
00:15:17,916 --> 00:15:20,243
- Mr. Humphries, are you free?
421
00:15:20,243 --> 00:15:21,243
- I am free.
422
00:15:22,332 --> 00:15:23,608
- Underwear for the gentleman.
423
00:15:23,608 --> 00:15:25,289
- [Mr. Humphries] Certainly, sir.
424
00:15:25,289 --> 00:15:27,878
- I don't want anything fancy,
just a pair of Y-fronts.
425
00:15:27,878 --> 00:15:30,270
- I'm sorry, sir, I'm afraid
we're right out of Y-fronts.
426
00:15:30,270 --> 00:15:34,007
We do have a new range,
which are X-fronts.
427
00:15:34,007 --> 00:15:35,687
- X-Fronts? I've never heard of them.
428
00:15:35,687 --> 00:15:37,656
- Oh, you are behind the times.
429
00:15:37,656 --> 00:15:40,366
I've actually got a pair of W-fronts.
430
00:15:40,366 --> 00:15:43,400
- What's the difference
between W, X and Y-fronts?
431
00:15:43,400 --> 00:15:45,067
- About two octaves.
432
00:15:47,429 --> 00:15:48,512
- Psst, psst.
433
00:16:03,090 --> 00:16:05,793
- Don't you ever attract my
attention in that manner again.
434
00:16:05,793 --> 00:16:06,744
- Well, it couldn't have hurt much,
435
00:16:06,744 --> 00:16:09,997
it was only one of them
mushy ones from the canteen.
436
00:16:09,997 --> 00:16:12,278
Anyway, I saw them do that
on a Cold Ditch series once,
437
00:16:12,278 --> 00:16:13,869
and it saved the young officer's life.
438
00:16:13,869 --> 00:16:15,669
He didn't complain.
439
00:16:15,669 --> 00:16:17,470
- I presume you've got
Madame Woo in there.
440
00:16:17,470 --> 00:16:19,755
- Yes, and she's gonna
start meowing any minute.
441
00:16:19,755 --> 00:16:20,685
So you'd better find a way
442
00:16:20,685 --> 00:16:22,205
of getting Mrs. Slocombe off the floor.
443
00:16:22,205 --> 00:16:23,652
- Very well.
444
00:16:23,652 --> 00:16:25,652
Mr. Harman, take that empty basket
445
00:16:25,652 --> 00:16:27,270
round behind the mens' counter, will you?
446
00:16:27,270 --> 00:16:28,770
- Right away, sir.
447
00:16:31,452 --> 00:16:32,670
- Mrs. Slocombe?
448
00:16:32,670 --> 00:16:33,635
- Yes, Captain Peacock?
449
00:16:33,635 --> 00:16:35,736
- I forgot to tell you,
the accounts department
450
00:16:35,736 --> 00:16:37,064
have queried one of your bills.
451
00:16:37,064 --> 00:16:38,248
Would you mind going up to their floor
452
00:16:38,248 --> 00:16:39,407
and having a chat with them?
453
00:16:39,407 --> 00:16:41,824
- Thank you, Captain Peacock.
454
00:16:45,116 --> 00:16:46,143
- Well, it worked, we
got her off the floor.
455
00:16:46,143 --> 00:16:46,976
(elevator bell ringing)
456
00:16:46,976 --> 00:16:48,782
- Who's gonna give her the new cat?
457
00:16:48,782 --> 00:16:51,246
- We've elected Mr. Humphries,
as she seems to lean on him
458
00:16:51,246 --> 00:16:52,559
in times of crisis.
459
00:16:52,559 --> 00:16:53,718
- Oh, she will be thrilled.
460
00:16:53,718 --> 00:16:55,550
As we were stood over
there, she was saying,
461
00:16:55,550 --> 00:16:57,375
you mean the world to her.
462
00:16:57,375 --> 00:16:58,622
- That's very kind of her.
463
00:16:58,622 --> 00:17:01,246
- Yeah, she said you're a great
comfort and strength to her,
464
00:17:01,246 --> 00:17:02,749
and you had this spiritual bond
465
00:17:02,749 --> 00:17:05,222
that sort of fused you together.
466
00:17:05,222 --> 00:17:07,239
And without you, she couldn't carry on.
467
00:17:07,239 --> 00:17:10,103
- Is she talking about me, or the pope?
468
00:17:10,103 --> 00:17:11,590
- You must realize that Mrs. Slocombe
469
00:17:11,590 --> 00:17:14,167
is in a very delicate mental state.
470
00:17:14,167 --> 00:17:16,854
Half-prepared for the truth,
but not wishing to accept it,
471
00:17:16,854 --> 00:17:19,244
she perhaps places undue reliance
472
00:17:19,244 --> 00:17:20,995
on Mr. Humphries' kindness.
473
00:17:20,995 --> 00:17:23,451
But that, combined with our good wishes
474
00:17:23,451 --> 00:17:24,541
and the gift of Madame Woo,
475
00:17:24,541 --> 00:17:26,301
that should pull her through this crisis.
476
00:17:26,301 --> 00:17:27,661
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
477
00:17:27,661 --> 00:17:29,597
But when are we, to coin a phrase,
478
00:17:29,597 --> 00:17:31,838
gonna let the cat out of the bag?
479
00:17:31,838 --> 00:17:33,037
- I shall make a little speech,
480
00:17:33,037 --> 00:17:36,237
which shall go something
like, dear Mrs. Slocombe,
481
00:17:36,237 --> 00:17:38,633
I propose, on behalf of
the whole department,
482
00:17:38,633 --> 00:17:40,748
to present you with this
little bundle of fluff,
483
00:17:40,748 --> 00:17:42,411
called Tiddles Jr.
484
00:17:42,411 --> 00:17:45,968
- Alias Madame Woo, sired
by Emperor Chong of Bangkok,
485
00:17:45,968 --> 00:17:47,553
five time triple champion.
486
00:17:47,553 --> 00:17:49,208
- Oh, no, we don't want her
to know that it's valuable.
487
00:17:49,208 --> 00:17:50,816
You just open the basket, hand it to me,
488
00:17:50,816 --> 00:17:51,881
and I'll do the rest.
489
00:17:51,881 --> 00:17:53,242
- Well, that sounds
fairly straightforward.
490
00:17:53,242 --> 00:17:54,201
Are you ready, Mr. Harman?
491
00:17:54,201 --> 00:17:55,056
- Oh, yeah.
492
00:17:55,056 --> 00:17:56,761
Oh, I got these from display.
493
00:17:56,761 --> 00:17:59,033
There's still a bit of life in them.
494
00:17:59,033 --> 00:18:02,371
(elevator bell ringing)
495
00:18:02,371 --> 00:18:04,907
- Mrs. Ramsey was very puzzled.
496
00:18:04,907 --> 00:18:08,323
She said that there's nothing
wrong at all with my bills.
497
00:18:08,323 --> 00:18:11,091
- I'm afraid we deliberately
deceived you, Mrs. Slocombe,
498
00:18:11,091 --> 00:18:12,467
because we wanted to get you off the floor
499
00:18:12,467 --> 00:18:13,783
for a few moments.
500
00:18:13,783 --> 00:18:15,715
- Because someone has
something to say to you
501
00:18:15,715 --> 00:18:17,956
which we hope will make you very happy.
502
00:18:17,956 --> 00:18:21,155
- Oh, how exciting, who can it be?
503
00:18:21,155 --> 00:18:22,211
- Mrs. Slocombe.
504
00:18:22,211 --> 00:18:24,139
- Oh, Mr. Humphries.
505
00:18:24,139 --> 00:18:26,556
- I propose--
- And I accept!
506
00:18:32,937 --> 00:18:35,322
I knew this was going to happen!
507
00:18:35,322 --> 00:18:38,653
I felt it, the same
moment that you felt it.
508
00:18:38,653 --> 00:18:39,987
- Felt what?
509
00:18:39,987 --> 00:18:42,237
- I felt it in the canteen!
510
00:18:43,924 --> 00:18:48,091
Our eyes met, and I knew you
knew I knew you knew I knew.
511
00:18:49,001 --> 00:18:50,335
- I knew nothing.
512
00:18:50,335 --> 00:18:53,101
- Ah, you thought I'd be more surprised,
513
00:18:53,101 --> 00:18:55,725
but a woman's intuition
never lets her down.
514
00:18:55,725 --> 00:18:58,555
Oh, ooh, I'm the happiest
woman in the world!
515
00:18:58,555 --> 00:19:01,644
It seems as though I have
to lose one loved one
516
00:19:01,644 --> 00:19:03,108
in order to find another.
517
00:19:03,108 --> 00:19:06,004
It's as though fate had taken a hand.
518
00:19:06,004 --> 00:19:09,421
It's karma, it's kismet, it's... kiss me!
519
00:19:15,241 --> 00:19:18,677
(indistinct yelling)
520
00:19:18,677 --> 00:19:21,503
(cash registers ringing)
521
00:19:21,503 --> 00:19:23,573
- This is indeed the most remarkable news.
522
00:19:23,573 --> 00:19:24,990
Totally unexpected.
523
00:19:24,990 --> 00:19:26,270
- That's what Mr. Humphries said.
524
00:19:26,270 --> 00:19:28,862
He had to borrow her smelling salts.
525
00:19:28,862 --> 00:19:30,686
- So this engagement is official?
526
00:19:30,686 --> 00:19:32,902
- She seems to consider it in that light.
527
00:19:32,902 --> 00:19:36,294
- And he's too stunned to speak.
528
00:19:36,294 --> 00:19:38,415
- Has Mr. Humphries ever indicated before
529
00:19:38,415 --> 00:19:41,071
that he's enamored of Mrs. Slocombe?
530
00:19:41,071 --> 00:19:44,807
- Well, he's taken her to
roller disco a couple of times,
531
00:19:44,807 --> 00:19:48,391
and they always discuss
Coronation Street together.
532
00:19:48,391 --> 00:19:49,799
- Oh, yes, my wife and I feel
533
00:19:49,799 --> 00:19:52,200
that being able to discuss
the sort of complex problem
534
00:19:52,200 --> 00:19:54,481
that Ken has with Deirdre
535
00:19:54,481 --> 00:19:56,772
very important in a marriage.
536
00:19:56,772 --> 00:19:58,072
What do you think, Miss Belfridge?
537
00:19:58,072 --> 00:19:59,472
- Oh, I agree.
538
00:19:59,472 --> 00:20:03,689
Oh, and that Mike Baldwin,
he's at it like a rabbit!
539
00:20:03,689 --> 00:20:05,912
- The question is, how are
we gonna get him out of it?
540
00:20:05,912 --> 00:20:07,013
- Well, it seems to me,
541
00:20:07,013 --> 00:20:10,427
he's been given the chance
to put his toe in the water.
542
00:20:10,427 --> 00:20:12,974
If he wants to swim,
who are we to stop him?
543
00:20:12,974 --> 00:20:15,419
From what you say, he
didn't try to dissuade her.
544
00:20:15,419 --> 00:20:17,733
In other words, he
didn't take his toe out.
545
00:20:17,733 --> 00:20:22,473
- One has very little time,
when hit by a tidal wave.
546
00:20:22,473 --> 00:20:24,737
In her condition, well, I mean,
547
00:20:24,737 --> 00:20:27,993
a rejection would lead to a
complete nervous breakdown.
548
00:20:27,993 --> 00:20:30,186
- What about Mr. Humphries'
nervous breakdown?
549
00:20:30,186 --> 00:20:32,482
- Oh, it's about time he left home!
550
00:20:32,482 --> 00:20:34,881
Anyway, I think they make a lovely couple.
551
00:20:34,881 --> 00:20:36,352
- Where are they now?
552
00:20:36,352 --> 00:20:37,952
- Oh, Mrs. Slocombe's gone up to cosmetics
553
00:20:37,952 --> 00:20:39,642
for some makeup and perfume,
554
00:20:39,642 --> 00:20:43,689
and then she's going to
jewelry to select a ring.
555
00:20:43,689 --> 00:20:45,264
- Isn't that a bit premature?
556
00:20:45,264 --> 00:20:47,505
- It's only on appro.
557
00:20:47,505 --> 00:20:48,648
- Mr. Humphries?
558
00:20:48,648 --> 00:20:49,672
- Well, the last time we saw him,
559
00:20:49,672 --> 00:20:52,697
he was trying to get through
to his mother on the telephone.
560
00:20:52,697 --> 00:20:56,001
- No, of course I haven't been drinking.
561
00:20:56,001 --> 00:20:57,952
Pubs aren't open yet.
562
00:20:57,952 --> 00:21:00,369
I know, will you stop crying?
563
00:21:01,269 --> 00:21:05,137
That's better, now just treat
it in a lighthearted manner.
564
00:21:05,137 --> 00:21:09,741
You're not losing a son,
you're just losing a sofa.
565
00:21:09,741 --> 00:21:10,670
Well, I'm going to take it with me,
566
00:21:10,670 --> 00:21:14,291
until we've sorted the
sleeping arrangements out.
567
00:21:14,291 --> 00:21:15,868
No, she doesn't know what to expect.
568
00:21:15,868 --> 00:21:16,951
Neither do I.
569
00:21:19,190 --> 00:21:22,128
Well, I don't care what the neighbors say!
570
00:21:22,128 --> 00:21:25,096
Tell them I've joined the foreign legion.
571
00:21:25,096 --> 00:21:27,013
It's near to the truth.
572
00:21:28,161 --> 00:21:30,166
Yes, I'm definitely coming home tonight.
573
00:21:30,166 --> 00:21:32,287
Oh, yes, she's not laying a finger on me
574
00:21:32,287 --> 00:21:34,954
until I've been down that aisle.
575
00:21:37,425 --> 00:21:40,273
Yes, the vicar will be surprised.
576
00:21:40,273 --> 00:21:42,606
Not to mention the organist.
577
00:21:43,469 --> 00:21:46,517
No, no, no, we haven't
discussed the music.
578
00:21:46,517 --> 00:21:49,080
I thought off the top of my
head, "I'll Do It My Way",
579
00:21:49,080 --> 00:21:51,497
followed by the nun's chorus.
580
00:21:53,042 --> 00:21:54,474
Now, listen, I've got to go now,
581
00:21:54,474 --> 00:21:56,909
because Mr. Rumbold's going to
make a congratulatory speech
582
00:21:56,909 --> 00:21:58,409
to the department.
583
00:22:00,029 --> 00:22:01,563
Well, it had to happen sometime,
584
00:22:01,563 --> 00:22:05,063
I just didn't think it would happen today.
585
00:22:08,216 --> 00:22:11,445
Oh, it's those eyes that get them.
586
00:22:11,445 --> 00:22:14,862
(cash registers ringing)
587
00:22:16,866 --> 00:22:18,509
- Better drink your champagne,
before it gets warm.
588
00:22:18,509 --> 00:22:19,342
- Thank you.
589
00:22:19,342 --> 00:22:21,338
(knocking on door)
- Enter.
590
00:22:21,338 --> 00:22:23,217
- Excuse me, but this is Mr. Winston,
591
00:22:23,217 --> 00:22:25,474
the new writer from the staff magazine.
592
00:22:25,474 --> 00:22:27,274
As soon as he heard the news,
he insisted on coming up
593
00:22:27,274 --> 00:22:29,100
and taking a photograph
of the happy couple,
594
00:22:29,100 --> 00:22:31,046
together with their immediate associates.
595
00:22:31,046 --> 00:22:33,119
He's also writing a short article.
596
00:22:33,119 --> 00:22:34,151
Ain't that right, Mr. Winston?
597
00:22:34,151 --> 00:22:35,622
- Correct.
598
00:22:35,622 --> 00:22:36,714
- This is only known to us.
599
00:22:36,714 --> 00:22:38,111
How did he find out about it?
600
00:22:38,111 --> 00:22:40,696
- Checkbook journalism.
601
00:22:40,696 --> 00:22:42,064
He's from Fleet Street.
602
00:22:42,064 --> 00:22:43,504
- I don't think we've met.
603
00:22:43,504 --> 00:22:44,903
- I've only just been assigned.
604
00:22:44,903 --> 00:22:46,639
This is my first scoop.
605
00:22:46,639 --> 00:22:47,639
- Cheers, Steven.
606
00:22:47,639 --> 00:22:49,105
- Good luck, Shirley.
607
00:22:49,105 --> 00:22:50,121
- And I've got it wrong.
608
00:22:50,121 --> 00:22:53,109
I heard it was an older
woman and a younger man.
609
00:22:53,109 --> 00:22:54,374
Now I see, it's the other way around.
610
00:22:54,374 --> 00:22:55,207
Right.
611
00:22:55,207 --> 00:22:56,151
What are the names?
612
00:22:56,151 --> 00:22:57,382
- Captain Peacock.
613
00:22:57,382 --> 00:22:59,559
I happen to be the department floorwalker.
614
00:22:59,559 --> 00:23:01,975
I also happen to be married.
615
00:23:01,975 --> 00:23:04,611
- Married man proposes to young girl.
616
00:23:04,611 --> 00:23:05,613
Does your wife know?
617
00:23:05,613 --> 00:23:06,982
How long have you been separated?
618
00:23:06,982 --> 00:23:08,911
Any children from this broken home?
619
00:23:08,911 --> 00:23:11,278
- Just a minute, he's old
enough to be my father.
620
00:23:11,278 --> 00:23:12,855
- Good quote.
621
00:23:12,855 --> 00:23:14,590
Oedipus complex.
622
00:23:14,590 --> 00:23:15,601
Here's the headline.
623
00:23:15,601 --> 00:23:17,822
Floorwalking out together.
624
00:23:17,822 --> 00:23:20,111
- This is not the couple, Mr. Winston!
625
00:23:20,111 --> 00:23:21,126
- Oh, don't tell me.
626
00:23:21,126 --> 00:23:23,886
You and this gorgeous creature!
627
00:23:23,886 --> 00:23:27,050
I can see it all, young
girl and the man in power.
628
00:23:27,050 --> 00:23:28,573
Go on, darling, show us a bit of leg.
629
00:23:28,573 --> 00:23:29,776
Lovely, yes.
630
00:23:29,776 --> 00:23:31,255
(camera shutter clicking)
631
00:23:31,255 --> 00:23:32,909
- Miss, Miss, Miss
Belfridge, Miss Belfridge,
632
00:23:32,909 --> 00:23:33,909
put it away!
633
00:23:35,781 --> 00:23:37,525
This is my secretary.
634
00:23:37,525 --> 00:23:38,438
- Oh, here's the headline.
635
00:23:38,438 --> 00:23:39,688
Just my typing!
636
00:23:40,645 --> 00:23:43,693
If you could take a deep
breath and just hold it.
637
00:23:43,693 --> 00:23:45,043
That's it, yes.
638
00:23:45,043 --> 00:23:45,876
(camera shutter clicking)
639
00:23:45,876 --> 00:23:46,709
Oh, I like that.
640
00:23:46,709 --> 00:23:48,320
- Yeah, excuse me, excuse me, excuse me.
641
00:23:48,320 --> 00:23:49,959
The happy couple ain't here yet.
642
00:23:49,959 --> 00:23:52,207
- Oh, film costs money, you know?
643
00:23:52,207 --> 00:23:53,592
Why didn't you say so?
644
00:23:53,592 --> 00:23:56,599
- Because you haven't stopped
talking since you came in.
645
00:23:56,599 --> 00:23:58,744
I'm sorry, if this is a
sample of your press coverage,
646
00:23:58,744 --> 00:24:00,224
it must be most unwelcome.
647
00:24:00,224 --> 00:24:01,104
- Look, it's my job
648
00:24:01,104 --> 00:24:03,277
to improve the circulation
of this magazine,
649
00:24:03,277 --> 00:24:05,029
and that is what I intend to do.
650
00:24:05,029 --> 00:24:06,629
- I'm sure Mr. Humphries and Mrs. Slocombe
651
00:24:06,629 --> 00:24:08,100
will want no part of it.
652
00:24:08,100 --> 00:24:09,356
- Well, let them decide.
653
00:24:09,356 --> 00:24:12,689
- Mrs. Slocombe's a very private person.
654
00:24:15,511 --> 00:24:17,015
- I'm so sorry I'm late,
655
00:24:17,015 --> 00:24:19,672
but makeup gave me a
quick patch-up for free
656
00:24:19,672 --> 00:24:21,464
when they heard the news.
657
00:24:21,464 --> 00:24:23,248
- I'm Winston, staff magazine.
658
00:24:23,248 --> 00:24:24,592
I cover all branches.
659
00:24:24,592 --> 00:24:25,425
- Oh, ah!
660
00:24:27,251 --> 00:24:29,763
It's only on appro, you know.
661
00:24:29,763 --> 00:24:30,962
And of course it isn't real.
662
00:24:30,962 --> 00:24:32,803
But you'd never guess, would you?
663
00:24:32,803 --> 00:24:35,811
And look at all that gold behind it.
664
00:24:35,811 --> 00:24:36,893
- Well, you said if ever you did it,
665
00:24:36,893 --> 00:24:40,191
you hoped you'd get a big one.
666
00:24:40,191 --> 00:24:41,191
- You should get one for the other hand,
667
00:24:41,191 --> 00:24:44,263
otherwise you'll build up
the muscles in just one arm.
668
00:24:44,263 --> 00:24:46,520
- May I convey, on
behalf of Grace Brothers,
669
00:24:46,520 --> 00:24:48,335
my warmest congratulations?
670
00:24:48,335 --> 00:24:50,007
- How kind.
671
00:24:50,007 --> 00:24:52,079
- Your age, for the record.
672
00:24:52,079 --> 00:24:54,329
- Very, very early forties.
673
00:24:57,569 --> 00:24:59,305
Where's my Claybourne?
674
00:24:59,305 --> 00:25:00,138
- I'll go and find him.
675
00:25:00,138 --> 00:25:02,104
The last time I heard,
he was on the telephone.
676
00:25:02,104 --> 00:25:03,337
- To his mother.
677
00:25:03,337 --> 00:25:05,937
- Oh, she'll be thrilled at the news.
678
00:25:05,937 --> 00:25:08,073
- For the magazine,
can you say what it was
679
00:25:08,073 --> 00:25:10,130
that first attracted you to this man?
680
00:25:10,130 --> 00:25:12,331
- Well, he's so, oh, how shall I put it?
681
00:25:12,331 --> 00:25:14,548
There's something so different about him.
682
00:25:14,548 --> 00:25:15,381
(knocking on door)
683
00:25:15,381 --> 00:25:16,214
- Enter.
684
00:25:17,556 --> 00:25:19,658
- I got Mr. Humphries
outside, shall I bring him in?
685
00:25:19,658 --> 00:25:20,690
- Yes, of course.
686
00:25:20,690 --> 00:25:21,818
What's holding him up?
687
00:25:21,818 --> 00:25:25,027
- At the moment, Warrick and Stanford.
688
00:25:25,027 --> 00:25:25,860
Forward.
689
00:25:28,626 --> 00:25:30,147
- I'm sorry I'm late.
690
00:25:30,147 --> 00:25:31,259
But as the pub was shut,
691
00:25:31,259 --> 00:25:32,747
I just popped round to the off license
692
00:25:32,747 --> 00:25:35,098
for a small bottle of gin and tonic.
693
00:25:35,098 --> 00:25:36,034
- Oh, yeah.
694
00:25:36,034 --> 00:25:38,074
Can I have a photo of the happy couple?
695
00:25:38,074 --> 00:25:39,578
- What do you think about tht?
696
00:25:39,578 --> 00:25:43,180
- I thought the Tutankhamun
exhibition was over.
697
00:25:43,180 --> 00:25:44,652
- It's only on appro.
698
00:25:44,652 --> 00:25:45,801
- That makes two of us.
699
00:25:45,801 --> 00:25:46,830
(camera shutter clicking)
700
00:25:46,830 --> 00:25:48,319
- You're not having second thoughts,
701
00:25:48,319 --> 00:25:49,793
not when we've gone this far.
702
00:25:49,793 --> 00:25:51,086
- Now, don't go and upset yourself.
703
00:25:51,086 --> 00:25:53,008
I never said I was having second thoghts.
704
00:25:53,008 --> 00:25:54,447
- You intimated it.
705
00:25:54,447 --> 00:25:55,647
(camera shutter clicking)
706
00:25:55,647 --> 00:25:56,935
- Well, I didn't mean to.
707
00:25:56,935 --> 00:25:59,519
- Well, you don't usually
drink at this time of the day.
708
00:25:59,519 --> 00:26:02,263
- Surely you don't object to
me only having a little one.
709
00:26:02,263 --> 00:26:05,287
(camera shutter clicking)
710
00:26:05,287 --> 00:26:07,311
- It was a little one out of a big bottle,
711
00:26:07,311 --> 00:26:09,270
I can smell it from here!
712
00:26:09,270 --> 00:26:12,762
- Bridegroom to be drunk at reception.
713
00:26:12,762 --> 00:26:14,810
- I'll have you know,
I am perfectly sober!
714
00:26:14,810 --> 00:26:17,410
Whether I'm perfectly sane
or not is another matter.
715
00:26:17,410 --> 00:26:19,402
- Hold it for a close-up.
716
00:26:19,402 --> 00:26:22,041
- I feel that Madame Woo would
have been a better present.
717
00:26:22,041 --> 00:26:24,403
- At least we got our money back.
718
00:26:24,403 --> 00:26:25,498
- I've got my headline.
719
00:26:25,498 --> 00:26:27,034
Made to measure.
720
00:26:27,034 --> 00:26:27,867
Age?
721
00:26:27,867 --> 00:26:29,427
- Oh, I never give my age.
722
00:26:29,427 --> 00:26:30,554
Well, let me put it this way.
723
00:26:30,554 --> 00:26:33,306
If life was a train ride
from London to Manchester,
724
00:26:33,306 --> 00:26:35,426
I'd have just gone through Birmingham.
725
00:26:35,426 --> 00:26:37,514
- On an express.
726
00:26:37,514 --> 00:26:40,074
- Where, where would
a marriage take place?
727
00:26:40,074 --> 00:26:41,905
- Oh, we haven't got that far yet.
728
00:26:41,905 --> 00:26:43,953
- Well, when are you planning to do it?
729
00:26:43,953 --> 00:26:46,417
- We haven't got that far yet, either.
730
00:26:46,417 --> 00:26:48,377
- Don't tell me you're
going off me already.
731
00:26:48,377 --> 00:26:49,865
(phone ringing)
732
00:26:49,865 --> 00:26:50,953
- Rumbold.
733
00:26:50,953 --> 00:26:52,857
Oh, Mrs. Axelby.
734
00:26:52,857 --> 00:26:54,186
I see.
735
00:26:54,186 --> 00:26:55,465
It's for you, Mrs. Slocombe.
736
00:26:55,465 --> 00:26:57,353
She's very anxious to tell you something.
737
00:26:57,353 --> 00:26:59,630
- Don't worry, whatever you
hear in the next few minutes,
738
00:26:59,630 --> 00:27:01,381
I shall be here to take care of you
739
00:27:01,381 --> 00:27:03,748
for the rest of your natural life.
740
00:27:03,748 --> 00:27:06,742
And the rest of my life, as well.
741
00:27:06,742 --> 00:27:08,325
- Hello, yes, yeah.
742
00:27:09,245 --> 00:27:10,078
No, no!
743
00:27:12,189 --> 00:27:14,344
I don't believe it.
744
00:27:14,344 --> 00:27:15,352
Tell me...
745
00:27:15,352 --> 00:27:17,415
- She's really going to need to you now.
746
00:27:17,415 --> 00:27:20,127
- Oh, isn't that wonderful!
747
00:27:20,127 --> 00:27:22,048
Oh, it's like a miracle!
748
00:27:22,048 --> 00:27:23,440
Did you say six?
749
00:27:23,440 --> 00:27:24,999
Right, I'll meet you in the pub.
750
00:27:24,999 --> 00:27:27,360
No, no, no, I'm not
doing anything tonight.
751
00:27:27,360 --> 00:27:28,728
Right, bye-bye.
752
00:27:28,728 --> 00:27:31,486
Oh, that was Mrs. Axelby,
and they've found Tiddles,
753
00:27:31,486 --> 00:27:33,085
and what do you think?
754
00:27:33,085 --> 00:27:34,835
She's got six babies!
755
00:27:37,024 --> 00:27:40,810
We think that she escaped into
the garden of a pedigree cat
756
00:27:40,810 --> 00:27:42,310
that lives nearby.
757
00:27:43,185 --> 00:27:47,965
And from the markings, I
think I can guess who it is.
758
00:27:47,965 --> 00:27:50,465
It's Emperor Chong of Bangkok.
759
00:27:51,596 --> 00:27:54,216
- Five times triple champion.
760
00:27:54,216 --> 00:27:56,081
- It's going to take a
bit of competing with.
761
00:27:56,081 --> 00:27:57,377
- I'll drink to that.
762
00:27:57,377 --> 00:27:58,698
- Mrs. Slocombe, did
you mean what you said,
763
00:27:58,698 --> 00:28:00,544
that you weren't doing anything tonight?
764
00:28:00,544 --> 00:28:03,600
- Oh, well, I've got a family
to bring up now, you know,
765
00:28:03,600 --> 00:28:07,880
and, well, I won't be ready
again until they're grown up.
766
00:28:07,880 --> 00:28:09,167
Can you wait?
767
00:28:09,167 --> 00:28:10,312
- I'll do my best.
768
00:28:10,312 --> 00:28:11,145
(knocking on door)
769
00:28:11,145 --> 00:28:12,312
- I'll get it.
770
00:28:13,680 --> 00:28:15,145
Oh, yeah, right, I'll tell her.
771
00:28:15,145 --> 00:28:17,042
We've gotten the results of the raffle.
772
00:28:17,042 --> 00:28:18,875
You've won the parrot.
773
00:28:19,712 --> 00:28:21,896
- Oh, oh no, I can't
have that in the house
774
00:28:21,896 --> 00:28:23,448
with six kittens.
775
00:28:23,448 --> 00:28:24,527
- Well, you paid for the ticket.
776
00:28:24,527 --> 00:28:26,320
Here, it's yours.
777
00:28:26,320 --> 00:28:27,665
- I don't know what to say.
778
00:28:27,665 --> 00:28:28,665
- I am free!
779
00:28:30,552 --> 00:28:32,768
- That makes two of us!
780
00:28:32,768 --> 00:28:36,185
(cash registers ringing)
781
00:28:38,556 --> 00:28:41,316
♫ Ground floor perfumery,
stationery and leather goods.
782
00:28:41,316 --> 00:28:43,907
♫ Wigs and haberdashery,
kitchenware and food
783
00:28:43,907 --> 00:28:46,157
♫ Going up
784
00:28:50,092 --> 00:28:52,972
♫ First floor telephones,
gents ready-made suits
785
00:28:52,972 --> 00:28:55,556
♫ Shirts, socks, ties,
hats, underwear and shoes
786
00:28:55,556 --> 00:28:57,806
♫ Going up
787
00:29:01,748 --> 00:29:04,435
♫ Second floor, carpets,
travel goods and bedding
788
00:29:04,435 --> 00:29:07,139
♫ Material, soft furnishings,
restaurant and teas
789
00:29:07,139 --> 00:29:09,556
♫ Going down
790
00:29:13,314 --> 00:29:16,225
♫ First floor telephones,
gents ready-made suits
791
00:29:16,225 --> 00:29:18,682
♫ Shirts, socks, ties,
hats, underwear and shoes
792
00:29:18,682 --> 00:29:21,099
♫ Going down
793
00:29:24,897 --> 00:29:27,753
♫ Ground floor, perfumery,
stationery and leather goods,
794
00:29:27,753 --> 00:29:30,257
♫ Wigs and haberdashery,
kitchenware and food
795
00:29:30,257 --> 00:29:32,590
♫ Going up.
58332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.