All language subtitles for American Woman - 01x03 - The Party.TBS-BAMBOOZLE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,100 --> 00:00:11,799 How long does it take to get to Malibu? 2 00:00:11,800 --> 00:00:12,800 I don't want to be late. 3 00:00:12,820 --> 00:00:14,460 First of all, there's no such thing 4 00:00:14,490 --> 00:00:15,880 as being late in California. 5 00:00:15,900 --> 00:00:17,779 Second, you're still in the tub. 6 00:00:17,780 --> 00:00:19,430 Don't worry. I can be ready in a snap. 7 00:00:19,500 --> 00:00:21,240 I don't know why anyone lives in Malibu. 8 00:00:21,280 --> 00:00:22,920 It's so far away from everything, 9 00:00:22,960 --> 00:00:24,200 and there's no place to park. 10 00:00:24,270 --> 00:00:25,830 This is a big night for me. 11 00:00:25,900 --> 00:00:27,270 Lori Meltzner is one of 12 00:00:27,280 --> 00:00:28,900 the most powerful agents in Hollywood. 13 00:00:28,970 --> 00:00:31,140 Getting invited to this party is a very big deal. 14 00:00:31,220 --> 00:00:33,036 The last thing I need is you ruining my chances 15 00:00:33,060 --> 00:00:34,299 of talking to her 16 00:00:34,300 --> 00:00:36,480 by bringing all this negative energy. 17 00:00:36,550 --> 00:00:38,990 Don't worry. I'm sure people 18 00:00:39,000 --> 00:00:40,226 will be paying so much attention 19 00:00:40,250 --> 00:00:41,930 to your amazing personality 20 00:00:41,940 --> 00:00:43,819 and your perky tits, they won't even notice me. 21 00:00:43,820 --> 00:00:45,290 All right, that's enough. 22 00:00:45,360 --> 00:00:47,420 You two are worse than my girls. 23 00:00:47,480 --> 00:00:49,880 Kathleen, if you have anything that will calm you down 24 00:00:49,930 --> 00:00:51,940 in that armada of pills you're always 25 00:00:51,960 --> 00:00:53,020 carrying around with you, 26 00:00:53,060 --> 00:00:54,600 I suggest you take it. 27 00:00:54,670 --> 00:00:57,200 And Diana, you're not dull, 28 00:00:57,270 --> 00:00:59,260 but this martyr routine is, so drop it. 29 00:00:59,670 --> 00:01:02,260 I haven't been out by myself in years, 30 00:01:02,280 --> 00:01:04,620 and I barely scraped together enough money for a babysitter, 31 00:01:04,640 --> 00:01:07,440 so I am ready to have a good time. 32 00:01:07,880 --> 00:01:10,520 Kathleen, get out of the tub. You're pruning. 33 00:01:12,680 --> 00:01:17,680 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 34 00:01:42,460 --> 00:01:43,460 Hello. 35 00:01:44,240 --> 00:01:45,670 I did not know there were this many 36 00:01:45,680 --> 00:01:47,650 beautiful people in the world. 37 00:01:47,720 --> 00:01:49,320 Kathleen. 38 00:01:49,390 --> 00:01:51,190 You look lovely. 39 00:01:51,260 --> 00:01:52,540 Thank you. 40 00:01:54,000 --> 00:01:55,140 But where's Greg? 41 00:01:55,160 --> 00:01:57,170 He couldn't make it. He's in New York. 42 00:01:57,190 --> 00:01:59,080 Well, give him my best, if you would. 43 00:01:59,160 --> 00:02:01,100 - I will. - Good to see you. 44 00:02:01,170 --> 00:02:02,560 Good to see you. 45 00:02:02,630 --> 00:02:04,730 Robert Redford's publicist. 46 00:02:04,800 --> 00:02:07,670 This party just got 60% more interesting. 47 00:02:07,680 --> 00:02:09,540 I told you this was a big deal. 48 00:02:09,610 --> 00:02:11,010 If I play my cards right 49 00:02:11,070 --> 00:02:12,256 and make a good impression with Lori, 50 00:02:12,280 --> 00:02:14,220 then Greg and I go from casting Hot Wheels commercials 51 00:02:14,240 --> 00:02:15,710 to casting Spielberg movies. 52 00:02:15,780 --> 00:02:18,940 There she is. 53 00:02:19,580 --> 00:02:21,819 Aren't you going to go and talk to her? 54 00:02:21,820 --> 00:02:23,790 You obviously don't know her reputation. 55 00:02:23,850 --> 00:02:26,220 She's a killer. I can't just walk up to her. 56 00:02:26,290 --> 00:02:27,660 No, I'll have to find 57 00:02:27,720 --> 00:02:29,060 the right moment to make my move. 58 00:02:29,620 --> 00:02:31,160 Excuse me. 59 00:02:31,230 --> 00:02:32,560 You look familiar. 60 00:02:32,630 --> 00:02:33,950 Did we meet at Lori's last party? 61 00:02:35,070 --> 00:02:37,400 I... I don't remember. Did we? 62 00:02:37,470 --> 00:02:39,280 I think so. I'm Terry. 63 00:02:39,370 --> 00:02:40,540 I'm Diana. 64 00:02:40,580 --> 00:02:42,570 Ah, right. Diana. 65 00:02:42,640 --> 00:02:43,979 You know, I had a couple drinks that night, 66 00:02:43,980 --> 00:02:45,450 so I couldn't remember exactly, 67 00:02:45,480 --> 00:02:46,560 but I knew it was a D. 68 00:02:47,810 --> 00:02:49,050 Would you like to grab a drink? 69 00:02:49,580 --> 00:02:51,610 I'd love to. 70 00:02:53,180 --> 00:02:55,450 Having a drink with a hot guy I just met. 71 00:02:55,520 --> 00:02:57,620 Why? Because I'm fun. 72 00:03:05,260 --> 00:03:06,400 So are you an actor? 73 00:03:06,460 --> 00:03:07,920 A lawyer. I rep Ryan O'Neal. 74 00:03:07,940 --> 00:03:09,740 He's the one who gets me into these parties. 75 00:03:10,060 --> 00:03:11,700 - Two vodka gimlets. - You got it. 76 00:03:12,100 --> 00:03:13,200 That's glamorous. 77 00:03:13,260 --> 00:03:14,319 Yeah, it can be. 78 00:03:14,320 --> 00:03:15,960 I've visited Ryan in London a few times 79 00:03:15,980 --> 00:03:17,200 while he was filming "Barry Lyndon." 80 00:03:17,220 --> 00:03:18,256 Do you know London at all? 81 00:03:18,280 --> 00:03:20,180 Oh, I don't get to travel very much. 82 00:03:20,240 --> 00:03:21,410 My job keeps me pretty busy. 83 00:03:21,480 --> 00:03:23,080 Remind me again what you do. 84 00:03:23,150 --> 00:03:24,280 We don't have to talk about it. 85 00:03:24,300 --> 00:03:25,680 Ah, come on. Tell me. 86 00:03:25,750 --> 00:03:26,750 I want to know. 87 00:03:26,760 --> 00:03:28,420 I work for Figueroa Bank. 88 00:03:28,490 --> 00:03:29,760 I'm a junior loan officer. 89 00:03:30,440 --> 00:03:32,290 - Pretty boring, right? - Not really. 90 00:03:32,360 --> 00:03:34,260 No, financing's a big part of the business. 91 00:03:34,320 --> 00:03:35,690 If it wasn't for the banks, 92 00:03:35,760 --> 00:03:37,360 studios wouldn't be able to make movies. 93 00:03:42,180 --> 00:03:43,330 Hey. 94 00:03:43,400 --> 00:03:44,400 Hi. 95 00:03:44,430 --> 00:03:45,430 Ted. 96 00:03:46,160 --> 00:03:47,320 Do we know each other? 97 00:03:47,380 --> 00:03:49,880 No. Oh, this is my girlfriend, Cassandra. 98 00:03:49,940 --> 00:03:51,860 - Bonnie. - Grass? 99 00:03:52,180 --> 00:03:53,440 It's super mellow. 100 00:03:53,510 --> 00:03:55,580 Sure. Why not? 101 00:03:55,650 --> 00:03:58,119 You here alone? 102 00:03:58,120 --> 00:03:59,610 - Yes. - That's cool. 103 00:03:59,620 --> 00:04:00,620 You swing? 104 00:04:01,320 --> 00:04:02,380 Beg your pardon? 105 00:04:02,450 --> 00:04:03,450 Do you swing? 106 00:04:03,560 --> 00:04:04,779 Ted and I were going to go upstairs 107 00:04:04,780 --> 00:04:06,140 to one of the guest bedrooms. 108 00:04:06,220 --> 00:04:07,500 Do you want to join us? 109 00:04:08,160 --> 00:04:09,900 Lori's totally cool about it. 110 00:04:09,980 --> 00:04:11,040 Super mellow. 111 00:04:11,160 --> 00:04:13,030 Candy, there you are. 112 00:04:13,060 --> 00:04:14,100 Oh, my God. 113 00:04:14,160 --> 00:04:15,800 I was looking all over for you. 114 00:04:15,870 --> 00:04:17,340 Please, excuse me. 115 00:04:18,800 --> 00:04:20,440 You saved my life. 116 00:04:20,500 --> 00:04:21,740 I was just propositioned 117 00:04:21,810 --> 00:04:24,640 by a couple from "Dark Shadows." 118 00:04:24,710 --> 00:04:26,540 Bonnie. Bonnie. Bonnie. 119 00:04:26,610 --> 00:04:28,240 What? 120 00:04:28,450 --> 00:04:30,150 I heard about you and Steve. 121 00:04:30,210 --> 00:04:31,510 Oh, you did? 122 00:04:31,580 --> 00:04:33,560 You are so brave to come here. 123 00:04:34,620 --> 00:04:35,850 To a party? 124 00:04:35,920 --> 00:04:37,290 Yes, where everyone can see you. 125 00:04:37,350 --> 00:04:39,560 I could never do that. I would be too ashamed, 126 00:04:39,570 --> 00:04:41,500 but you were so strong. 127 00:04:42,780 --> 00:04:44,410 Oh, Candy. 128 00:04:44,480 --> 00:04:45,880 Can I tell you something? 129 00:04:45,980 --> 00:04:47,250 Just between us? 130 00:04:47,310 --> 00:04:48,640 Anything. 131 00:04:48,850 --> 00:04:50,620 You're a bitchy busybody. 132 00:04:50,680 --> 00:04:53,650 You've always been a bitchy busybody. 133 00:04:53,720 --> 00:04:55,220 I don't need your pity. 134 00:04:55,290 --> 00:04:56,660 What I need is a drink. 135 00:04:58,660 --> 00:05:01,030 But the thing is, my branch is on Broadway, 136 00:05:01,090 --> 00:05:02,470 but a lot of people don't even know 137 00:05:02,480 --> 00:05:03,639 about that branch, even though 138 00:05:03,640 --> 00:05:05,760 it's the second-largest branch in Los Angeles. 139 00:05:05,770 --> 00:05:06,940 Isn't that funny? 140 00:05:07,100 --> 00:05:08,830 Yeah. 141 00:05:08,900 --> 00:05:10,300 You didn't laugh. 142 00:05:10,370 --> 00:05:11,570 Terry? 143 00:05:11,640 --> 00:05:13,470 Deidra. Do you remember me? 144 00:05:13,540 --> 00:05:14,970 I met you here a few weeks ago. 145 00:05:15,040 --> 00:05:17,480 That's right. You're Deidra. 146 00:05:17,500 --> 00:05:19,240 And you're Diana. Whoa. 147 00:05:19,310 --> 00:05:20,860 That is so weird. 148 00:05:21,080 --> 00:05:23,620 - You thought that I was her? - You kinda look alike. 149 00:05:23,680 --> 00:05:24,780 Well, I don't want to interrupt. 150 00:05:24,800 --> 00:05:25,816 Oh, no, no, no, you're not. 151 00:05:25,840 --> 00:05:27,336 Diana was just telling me about her job. 152 00:05:27,360 --> 00:05:28,460 Oh, what do you do? 153 00:05:28,580 --> 00:05:29,580 I work at a bank. 154 00:05:29,700 --> 00:05:30,700 What about you? 155 00:05:30,710 --> 00:05:32,660 I'm a stewardess for Pan Am. 156 00:05:32,730 --> 00:05:34,690 That's right. Paris to LA, 157 00:05:34,760 --> 00:05:37,200 LA to Bombay. Now I remember. 158 00:05:37,260 --> 00:05:38,646 Do you want to get a drink, Deidra? 159 00:05:38,670 --> 00:05:39,840 I would love to. 160 00:05:39,850 --> 00:05:40,860 Great, 161 00:05:40,880 --> 00:05:43,440 - this party just got a lot better. - Oh, yeah, really? 162 00:05:48,980 --> 00:05:50,980 Excuse me. I love your dress. 163 00:05:51,040 --> 00:05:52,240 Thank you. 164 00:05:52,280 --> 00:05:53,280 I'm Masha. 165 00:05:53,510 --> 00:05:54,650 That's an interesting name. 166 00:05:54,720 --> 00:05:55,950 It used to be "Marsha," 167 00:05:55,990 --> 00:05:57,240 but I changed it to Masha 168 00:05:57,260 --> 00:05:59,880 to make it sound more exotic and memorable. 169 00:06:00,350 --> 00:06:01,590 I'm an actress. 170 00:06:01,660 --> 00:06:02,860 Or at least, I'm trying to be. 171 00:06:02,900 --> 00:06:04,040 Good luck. 172 00:06:04,120 --> 00:06:05,790 I used to act, once upon a time. 173 00:06:05,860 --> 00:06:07,260 Oh, did you do any TV? 174 00:06:07,330 --> 00:06:09,100 I just played a rape victim on "Cannon." 175 00:06:09,280 --> 00:06:11,160 This was back in New York, 176 00:06:11,230 --> 00:06:13,870 before I was married. 177 00:06:13,930 --> 00:06:16,130 Is that all you're going to have? 178 00:06:16,200 --> 00:06:17,239 My boyfriend and I are 179 00:06:17,240 --> 00:06:18,779 spending the weekend at Zuma Beach, 180 00:06:18,780 --> 00:06:21,820 so I want to make sure I look good in my bikini. 181 00:06:21,920 --> 00:06:23,880 - Hey, this looks amazing. - Hey. 182 00:06:27,280 --> 00:06:28,710 Bonnie. 183 00:06:32,580 --> 00:06:34,380 Do you two know each other? 184 00:06:34,440 --> 00:06:35,960 We used to be bridge partners. 185 00:06:37,040 --> 00:06:38,760 This is your wife? 186 00:06:41,540 --> 00:06:43,930 I think I'm going to go powder my nose. 187 00:06:46,480 --> 00:06:48,620 Lovely girl. What's her major? 188 00:06:48,690 --> 00:06:50,090 Spare me the smart-ass attitude. 189 00:06:50,100 --> 00:06:51,359 I'm not going to feel bad about this. 190 00:06:51,360 --> 00:06:52,360 Of course you aren't. 191 00:06:52,361 --> 00:06:54,919 Feeling bad would require you to have a conscience. 192 00:06:54,920 --> 00:06:56,020 No, I tried to reconcile with you, 193 00:06:56,040 --> 00:06:57,119 and you weren't interested. 194 00:06:57,120 --> 00:06:58,420 I don't want to reconcile. 195 00:06:59,510 --> 00:07:01,180 If you want to do something useful, 196 00:07:01,250 --> 00:07:03,160 why don't you help us financially? 197 00:07:03,280 --> 00:07:04,976 Do you know that the girls and I are barely holding on? 198 00:07:05,000 --> 00:07:06,120 I told you that you weren't 199 00:07:06,140 --> 00:07:07,320 going to be able to go it alone. 200 00:07:07,340 --> 00:07:08,600 Then do something about it. 201 00:07:08,620 --> 00:07:10,160 I can't. 202 00:07:10,220 --> 00:07:11,840 The little money I have is frozen right now. 203 00:07:11,860 --> 00:07:13,790 But you still manage to afford 204 00:07:13,860 --> 00:07:16,100 a weekend getaway to Zuma Beach with Masha? 205 00:07:16,160 --> 00:07:17,910 No, we're staying at her parents' beach house. 206 00:07:17,930 --> 00:07:19,370 So it doesn't cost me anything. 207 00:07:19,430 --> 00:07:21,130 Besides your dignity. 208 00:07:21,520 --> 00:07:24,000 Does she know that you've been charged with embezzlement? 209 00:07:24,040 --> 00:07:25,720 Actually, does she know how to spell "embezzlement?" 210 00:07:25,740 --> 00:07:27,440 First of all, it's called fraud, 211 00:07:27,510 --> 00:07:28,870 and it's not funny. 212 00:07:28,940 --> 00:07:30,640 - I could go to jail. - Aww. 213 00:07:30,660 --> 00:07:32,340 Don't worry, darling. 214 00:07:32,410 --> 00:07:33,920 On your birthday, 215 00:07:33,940 --> 00:07:36,380 I'll bake a file into your cake. 216 00:07:36,450 --> 00:07:37,820 Hey. 217 00:07:37,890 --> 00:07:39,250 Whether you believe it or not, 218 00:07:39,320 --> 00:07:40,720 I still love you. 219 00:07:41,220 --> 00:07:43,260 Have fun at the party, Steven. 220 00:07:44,260 --> 00:07:46,140 Don't keep Masha up past her bedtime. 221 00:07:58,040 --> 00:08:00,410 So we're recording an album at Sound City. 222 00:08:00,470 --> 00:08:02,340 I know the place has history, 223 00:08:02,400 --> 00:08:06,250 but God, that place is a shit box. 224 00:08:08,120 --> 00:08:09,260 Oh, my God. 225 00:08:09,980 --> 00:08:11,150 You're Judy Maxwell. 226 00:08:11,160 --> 00:08:12,160 That's me. 227 00:08:13,820 --> 00:08:15,420 I... I love your music 228 00:08:15,490 --> 00:08:16,980 Can I have your autograph? 229 00:08:17,100 --> 00:08:18,100 Yeah. 230 00:08:20,160 --> 00:08:22,830 Uh... here. 231 00:08:22,900 --> 00:08:24,500 "To Diana," please. 232 00:08:24,570 --> 00:08:26,240 This is a phone bill. 233 00:08:26,300 --> 00:08:27,746 Sorry, I grabbed my mail on the way out. 234 00:08:27,770 --> 00:08:28,770 It's all I have. 235 00:08:31,270 --> 00:08:33,920 Your album, "Cloud Dreams," was everything to me. 236 00:08:34,210 --> 00:08:36,510 I was in love with Mitch Newton, 237 00:08:36,580 --> 00:08:38,140 but he was dating my best friend, 238 00:08:38,210 --> 00:08:40,480 so I would just lock myself in my bedroom 239 00:08:40,550 --> 00:08:42,240 and listen to "Cloud Dreams." 240 00:08:44,420 --> 00:08:46,179 ♪ Cloud dreams ♪ 241 00:08:46,180 --> 00:08:48,720 ♪ It seems ♪ 242 00:08:48,790 --> 00:08:52,160 ♪ Made me love you when I had you ♪ 243 00:08:52,230 --> 00:08:56,530 ♪ Made me miss you in the moonbeams ♪ 244 00:08:56,600 --> 00:08:57,659 God. 245 00:08:57,660 --> 00:08:59,660 I would cry for hours. 246 00:08:59,730 --> 00:09:02,100 Oh, thank you so much. 247 00:09:02,170 --> 00:09:05,570 Oh, well, I can't mail it in now, but... 248 00:09:05,640 --> 00:09:07,010 Oh. 249 00:09:07,070 --> 00:09:10,040 There are a lot of drugs at this party. 250 00:09:11,360 --> 00:09:13,280 Someone gave me a Quaalude. 251 00:09:13,340 --> 00:09:15,480 I love ludes. I wrote the entire 252 00:09:15,550 --> 00:09:17,450 "Cloud Dreams" album on ludes. 253 00:09:17,520 --> 00:09:19,420 - You did? - Yeah. 254 00:09:21,920 --> 00:09:23,990 This one's for you, Mitch. 255 00:09:24,060 --> 00:09:26,240 You'll never know what you missed. 256 00:09:32,130 --> 00:09:35,000 Oh, uh, money is incredibly dirty and disgusting. 257 00:09:35,080 --> 00:09:37,000 Come on. One line won't kill you. 258 00:09:37,870 --> 00:09:39,170 Hell with it. 259 00:09:42,910 --> 00:09:45,840 Ooh... okay. 260 00:09:45,910 --> 00:09:47,880 Yeah, nice. 261 00:09:52,890 --> 00:09:55,090 What our hearts already know 262 00:09:55,160 --> 00:09:57,940 is that we are all part of the one. 263 00:09:58,630 --> 00:09:59,960 The one is many, 264 00:10:00,030 --> 00:10:01,630 and the many is one. 265 00:10:01,700 --> 00:10:03,460 Dying is an illusion, 266 00:10:03,530 --> 00:10:05,430 and life is a dream state 267 00:10:05,500 --> 00:10:10,040 that represents only one plane of our existence. 268 00:10:10,100 --> 00:10:12,870 Everyone that I knew who ever died 269 00:10:12,880 --> 00:10:14,970 pretty much stayed dead. 270 00:10:15,160 --> 00:10:16,840 I'm sorry. I didn't mean to interrupt. 271 00:10:16,910 --> 00:10:18,480 You came here because you are 272 00:10:18,550 --> 00:10:20,339 seeking the jai, little sparrow... 273 00:10:20,340 --> 00:10:21,900 a victory. 274 00:10:21,980 --> 00:10:24,140 I am. How on Earth did you know that? 275 00:10:24,220 --> 00:10:26,180 The universe speaks to those who listen. 276 00:10:26,380 --> 00:10:28,050 Oh, honey, I'm listening. 277 00:10:28,120 --> 00:10:30,080 Did the universe say what kind of victory? 278 00:10:30,140 --> 00:10:32,460 Was it a professional victory, by any chance? 279 00:10:32,530 --> 00:10:34,420 And did Lori Meltzner's name happen to come up? 280 00:10:34,480 --> 00:10:35,760 You are a viramita. 281 00:10:35,830 --> 00:10:37,100 Viramita? 282 00:10:37,160 --> 00:10:38,900 You are stalled in the karmic flow. 283 00:10:38,970 --> 00:10:42,180 Sorry, but I can't be. Not tonight. 284 00:10:44,120 --> 00:10:45,660 Hey, where'd she go? 285 00:10:46,560 --> 00:10:48,470 Hey, um, is there some kind of 286 00:10:48,540 --> 00:10:50,580 kick in the pants you can give my "virama," 287 00:10:50,640 --> 00:10:51,740 or whatever it's called? 288 00:10:51,810 --> 00:10:53,310 There is nothing I can do. 289 00:10:53,380 --> 00:10:56,550 The victory you seek tonight will elude you, 290 00:10:56,620 --> 00:10:58,640 unless you live in the light. 291 00:10:59,240 --> 00:11:00,790 Your chakra is black. 292 00:11:00,850 --> 00:11:02,350 That sounds bad. 293 00:11:02,420 --> 00:11:03,780 It is. 294 00:11:04,340 --> 00:11:06,320 Shit. 295 00:11:10,060 --> 00:11:11,340 My chakra's black. 296 00:11:11,360 --> 00:11:12,420 What does that mean? 297 00:11:12,430 --> 00:11:13,900 I'm not sure. I think it means 298 00:11:13,920 --> 00:11:15,760 I'm not moving forward with my life. 299 00:11:16,770 --> 00:11:17,920 Do you think that's true? 300 00:11:17,940 --> 00:11:19,040 I don't know. 301 00:11:19,160 --> 00:11:21,560 I've got my own problems. Steve's here. 302 00:11:21,680 --> 00:11:24,220 Is that who he's cheating with? 303 00:11:24,240 --> 00:11:26,310 God damn him. 304 00:11:26,380 --> 00:11:29,100 I thought he'd at least wait a decent amount of time. 305 00:11:29,120 --> 00:11:31,060 How the hell does he do that? 306 00:11:31,120 --> 00:11:33,620 How does he just forget that any of it ever happened, 307 00:11:33,690 --> 00:11:34,790 like it doesn't matter? 308 00:11:34,860 --> 00:11:35,920 Do you want to leave? 309 00:11:35,990 --> 00:11:37,290 No. 310 00:11:37,300 --> 00:11:38,860 I'm not going to let him win this. 311 00:11:38,930 --> 00:11:40,560 I just need to use the ladies' room and 312 00:11:40,630 --> 00:11:42,320 pull myself together. 313 00:11:42,380 --> 00:11:43,860 I'll catch up with you later. 314 00:11:45,800 --> 00:11:47,600 Ooh, can you feel that? 315 00:11:47,670 --> 00:11:49,800 Can you feel that groove? 316 00:11:49,860 --> 00:11:52,020 - Diana... - No, no, no, don't fight it. 317 00:11:52,320 --> 00:11:54,410 It's everywhere. 318 00:11:54,480 --> 00:11:57,740 Dance all night till the feeling is right. 319 00:11:57,810 --> 00:11:59,140 I need to go talk to Lori. 320 00:11:59,210 --> 00:12:01,820 Ugh. Forget Lori. Forget Lori. 321 00:12:01,860 --> 00:12:04,220 There are people doing things in these bedrooms 322 00:12:04,280 --> 00:12:06,950 that I did not know were physically possible. 323 00:12:07,020 --> 00:12:08,120 Do you know how many people 324 00:12:08,190 --> 00:12:09,820 can fit in a bed? 325 00:12:09,890 --> 00:12:12,560 Come look. Come look... they don't mind. 326 00:12:22,960 --> 00:12:24,420 It's quite a view, isn't it? 327 00:12:24,820 --> 00:12:26,240 Yes, it is. 328 00:12:27,480 --> 00:12:29,840 Is that the PCH down there? 329 00:12:30,940 --> 00:12:32,460 I think so, yeah. 330 00:12:33,180 --> 00:12:34,740 Mm, I wasn't sure. 331 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Well, if there are any other streets 332 00:12:35,801 --> 00:12:37,220 you're not sure about, just, uh, 333 00:12:37,260 --> 00:12:38,260 let me know. 334 00:12:41,090 --> 00:12:42,090 I'm Bonnie. 335 00:12:42,110 --> 00:12:43,560 Adam. 336 00:12:43,620 --> 00:12:44,720 It's nice to meet you. 337 00:12:45,530 --> 00:12:46,730 Do you, uh, 338 00:12:46,790 --> 00:12:48,360 work in the business? 339 00:12:48,730 --> 00:12:50,140 My friend does. 340 00:12:51,040 --> 00:12:52,220 What about you? 341 00:12:52,260 --> 00:12:53,470 I'm a painter. 342 00:12:53,530 --> 00:12:54,900 Really? 343 00:12:54,970 --> 00:12:56,670 Might I have seen your work somewhere? 344 00:12:56,740 --> 00:12:58,100 I don't know. 345 00:12:58,170 --> 00:12:59,546 How much of the house have you seen? 346 00:12:59,570 --> 00:13:01,410 Most of these paintings are mine. 347 00:13:01,480 --> 00:13:02,760 Really? 348 00:13:03,820 --> 00:13:05,119 These? 349 00:13:05,120 --> 00:13:07,200 These are beautiful. 350 00:13:07,250 --> 00:13:09,520 Not that I know anything about art. 351 00:13:09,540 --> 00:13:11,380 Nobody does. But, uh, 352 00:13:11,450 --> 00:13:12,980 Lori buys a lot of my stuff. 353 00:13:13,050 --> 00:13:14,450 Think she likes the idea 354 00:13:14,520 --> 00:13:17,320 of having a starving artist at her parties. 355 00:13:17,730 --> 00:13:20,080 Speaks to her bohemian side. 356 00:13:20,630 --> 00:13:23,660 I can understand why she'd find that attractive. 357 00:13:25,900 --> 00:13:27,970 Oh, shit! 358 00:13:28,040 --> 00:13:29,630 I'm so sorry. 359 00:13:29,700 --> 00:13:31,500 - Oh. - I got it. 360 00:13:31,570 --> 00:13:33,720 - Really, it's, uh... - Here. 361 00:13:33,740 --> 00:13:36,040 Hey, it's fine, please. I, uh, 362 00:13:36,110 --> 00:13:38,020 I'm going to try and get some water on this. 363 00:13:45,620 --> 00:13:47,456 Streisand's not going to do that picture, Jimmy. 364 00:13:47,480 --> 00:13:48,640 She's not interested. 365 00:13:48,710 --> 00:13:50,079 She's making a mistake, Lori. 366 00:13:50,080 --> 00:13:51,960 You gotta talk to her, tell her she's wrong. 367 00:13:51,980 --> 00:13:54,260 You forgot to say "and then duck." 368 00:13:57,460 --> 00:13:59,240 Where are all the goddamn cigarettes? 369 00:14:07,060 --> 00:14:08,260 May I? 370 00:14:09,770 --> 00:14:11,570 Uh-oh. Cigarette girl, 371 00:14:11,580 --> 00:14:13,940 wandering through the crowd at just the right moment. 372 00:14:14,000 --> 00:14:16,160 Parties are getting classier all the time. 373 00:14:20,080 --> 00:14:21,360 You don't know me, Ms. Meltzner. 374 00:14:21,400 --> 00:14:22,880 Yeah, I know that. 375 00:14:24,620 --> 00:14:26,340 I'm Kathleen Callahan. 376 00:14:26,380 --> 00:14:27,920 It is very nice to meet you. 377 00:14:30,760 --> 00:14:33,280 May I have a bottle of club soda and a towel? 378 00:14:34,280 --> 00:14:36,020 And a shot of vodka. 379 00:14:38,330 --> 00:14:39,360 Yeah. 380 00:14:41,130 --> 00:14:42,500 Okay. 381 00:14:43,270 --> 00:14:45,200 Here. Let me help you with that. 382 00:14:45,460 --> 00:14:47,320 It's fine. I, uh... 383 00:14:48,910 --> 00:14:50,370 - I think... - Uh-huh. 384 00:14:50,440 --> 00:14:51,980 The shirt is done. 385 00:14:53,920 --> 00:14:55,360 Sorry. 386 00:14:56,200 --> 00:14:58,880 I didn't mean to come on so strong. 387 00:14:58,950 --> 00:15:01,680 I've just had a really strange night. 388 00:15:02,450 --> 00:15:04,620 Do you ever feel like you just woke up 389 00:15:04,690 --> 00:15:05,990 in someone else's life? 390 00:15:06,060 --> 00:15:07,860 Are you kidding? This is Hollywood. 391 00:15:07,930 --> 00:15:09,290 I feel like that every single day. 392 00:15:09,720 --> 00:15:10,760 It was my fault. 393 00:15:10,800 --> 00:15:13,100 I was a little thrown when you made the first move, 394 00:15:13,160 --> 00:15:14,830 'cause I'm from Nebraska, 395 00:15:14,900 --> 00:15:17,200 and that is not the way things work back there. 396 00:15:17,340 --> 00:15:19,030 I think I'm out of practice 397 00:15:19,100 --> 00:15:20,870 when it comes to meeting men. 398 00:15:20,940 --> 00:15:22,810 Hell, I've been married so long, 399 00:15:22,870 --> 00:15:24,810 I don't know if I ever knew how. 400 00:15:24,880 --> 00:15:25,910 Oh, you're, uh... 401 00:15:25,980 --> 00:15:27,380 you're married. 402 00:15:27,550 --> 00:15:29,380 Well, I was. 403 00:15:29,450 --> 00:15:30,580 We're breaking up. 404 00:15:30,650 --> 00:15:32,200 I'm sorry to hear that. 405 00:15:32,380 --> 00:15:34,680 Actually, I'm not. 406 00:15:36,120 --> 00:15:37,620 Maybe it would be better 407 00:15:37,630 --> 00:15:39,620 if we just started all over? 408 00:15:41,420 --> 00:15:44,630 Hi. My name is Bonnie. 409 00:15:44,700 --> 00:15:46,200 My name's Adam. 410 00:15:57,980 --> 00:16:00,580 So, Kathleen, the cigarette queen. 411 00:16:01,180 --> 00:16:02,610 Tell me a little about yourself. 412 00:16:02,680 --> 00:16:05,010 Me? I work in casting. 413 00:16:05,080 --> 00:16:06,080 That's funny. I know everybody, 414 00:16:06,090 --> 00:16:07,540 but I don't know you. Why is that? 415 00:16:07,600 --> 00:16:09,240 Well, I just opened my own agency. 416 00:16:09,280 --> 00:16:12,550 Mm. So what studio were you doing casting for 417 00:16:12,560 --> 00:16:14,020 before you opened your own office? 418 00:16:14,090 --> 00:16:15,720 I'm doing it with my boyfriend, 419 00:16:15,790 --> 00:16:17,280 and he worked for Paramount. 420 00:16:17,300 --> 00:16:18,420 What about you? 421 00:16:19,100 --> 00:16:20,140 Nowhere. 422 00:16:20,160 --> 00:16:21,680 I've never done this before. 423 00:16:21,720 --> 00:16:23,760 So you don't know anything about casting? 424 00:16:24,740 --> 00:16:26,700 No, but I'm a fast learner, 425 00:16:26,770 --> 00:16:28,120 and I pick things up real quick. 426 00:16:30,210 --> 00:16:31,540 Well, good luck with that, honey. 427 00:16:31,580 --> 00:16:33,180 They're going to eat you alive out here. 428 00:16:39,280 --> 00:16:40,440 Is that it? 429 00:16:40,520 --> 00:16:42,130 If you're going to make it in this town, 430 00:16:42,150 --> 00:16:43,690 you're going to need some balls. 431 00:16:43,750 --> 00:16:45,780 Do you know how many times Robert Evans 432 00:16:45,820 --> 00:16:48,520 made me cry before I told him to go screw himself? 433 00:16:48,590 --> 00:16:50,430 Once. 434 00:16:50,490 --> 00:16:51,860 You got a card? 435 00:16:52,860 --> 00:16:54,380 Yes, I do. 436 00:16:55,500 --> 00:16:57,470 Thank you for taking the time to talk to me. 437 00:16:57,540 --> 00:16:59,400 I don't want to keep you from your friends. 438 00:16:59,470 --> 00:17:01,470 Oh, honey, these people aren't my friends. 439 00:17:01,540 --> 00:17:03,240 In this business, you can't afford friends, 440 00:17:03,310 --> 00:17:05,310 because sooner or later, they're going to cost you. 441 00:17:06,940 --> 00:17:08,100 What the hell is that? 442 00:17:09,560 --> 00:17:12,110 ♪ Cloud Dreams ♪ 443 00:17:12,180 --> 00:17:15,620 ♪ Made me love you when I had you ♪ 444 00:17:15,700 --> 00:17:19,050 ♪ Made me miss you in the moonbeams ♪ 445 00:17:19,120 --> 00:17:20,760 ♪ Cloud Dreams ♪ 446 00:17:23,020 --> 00:17:25,960 ♪ Why did you go away ♪ 447 00:17:26,030 --> 00:17:31,000 ♪ Why did you go away ♪ 448 00:17:32,840 --> 00:17:35,560 Terry! Terry! 449 00:17:35,640 --> 00:17:36,800 You're an asshole. 450 00:17:37,010 --> 00:17:38,840 You know that? And Deidra, 451 00:17:38,910 --> 00:17:40,180 you're not pretty. 452 00:17:40,480 --> 00:17:42,880 No, you are pretty. You're beautiful. 453 00:17:42,960 --> 00:17:44,479 But I work at a bank. 454 00:17:44,480 --> 00:17:46,050 And I'm not ashamed of that. 455 00:17:46,120 --> 00:17:47,580 You know, 'cause without banks, 456 00:17:47,700 --> 00:17:49,840 where would all you people put your money? 457 00:17:50,600 --> 00:17:52,619 I protect your money 458 00:17:52,620 --> 00:17:53,960 from the bank robbers. 459 00:17:54,020 --> 00:17:55,380 Who's this crazy bitch 460 00:17:55,430 --> 00:17:56,880 and why is she on my goddamn roof? 461 00:17:57,160 --> 00:17:58,200 And I'm funny. 462 00:17:58,430 --> 00:18:00,130 Everybody at work says so. 463 00:18:00,200 --> 00:18:02,119 I made Jan laugh. 464 00:18:02,120 --> 00:18:03,540 Jan's deaf! 465 00:18:03,700 --> 00:18:04,930 She has two hearing aids. 466 00:18:05,000 --> 00:18:06,720 That's not boring! 467 00:18:06,780 --> 00:18:08,640 You know what else isn't boring? 468 00:18:08,710 --> 00:18:10,140 This! 469 00:18:21,490 --> 00:18:23,690 Diana... 470 00:18:28,430 --> 00:18:29,499 Every time I have a party, 471 00:18:29,500 --> 00:18:30,820 I have to drain the goddamn pool. 472 00:18:32,030 --> 00:18:33,960 Ugh... 473 00:19:22,460 --> 00:19:23,460 Here. 474 00:19:23,580 --> 00:19:24,880 Put this on. 475 00:19:24,950 --> 00:19:26,020 It's freezing out here. 476 00:19:26,920 --> 00:19:28,820 Kathleen, you're here. 477 00:19:28,890 --> 00:19:30,500 And you're taking care of me. 478 00:19:31,420 --> 00:19:33,190 Just like a fairy godmother. 479 00:19:33,260 --> 00:19:34,280 Is she with you? 480 00:19:35,790 --> 00:19:37,059 Yes. 481 00:19:37,060 --> 00:19:38,600 She's my friend. 482 00:19:40,360 --> 00:19:43,400 Now that takes balls. 483 00:19:44,900 --> 00:19:46,470 Oof. 484 00:19:47,880 --> 00:19:50,360 I should probably go and find my friends. 485 00:19:51,110 --> 00:19:53,210 - Can I get your number? - Oh. 486 00:19:53,280 --> 00:19:55,200 I don't know if I should do that. 487 00:19:55,910 --> 00:19:58,740 Well, let me give you mine. 488 00:19:59,780 --> 00:20:01,280 Just in case you, uh, 489 00:20:01,350 --> 00:20:03,380 wake up in somebody else's life again. 490 00:20:14,830 --> 00:20:15,930 Bye. 491 00:20:16,000 --> 00:20:17,270 Bye. 492 00:20:23,040 --> 00:20:28,040 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 33005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.