Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,113 --> 00:00:06,581
- (splatter)
- Stan!
2
00:00:06,682 --> 00:00:09,116
What are you doing with my fancy jam?!
3
00:00:09,218 --> 00:00:10,151
I'm getting an iguana.
4
00:00:10,252 --> 00:00:11,586
What are you talking about?
5
00:00:11,687 --> 00:00:13,487
Duh! I need the jar for my crickets.
6
00:00:13,589 --> 00:00:15,489
(crickets chirping)
7
00:00:15,591 --> 00:00:17,758
The guy at the pet store
wouldn't sell me the iguana
8
00:00:17,859 --> 00:00:19,760
until I could show him
a big jar of crickets...
9
00:00:19,861 --> 00:00:22,663
to prove I could feed the iguana...
I think.
10
00:00:22,798 --> 00:00:24,432
I was so excited I
just ran out of there.
11
00:00:24,533 --> 00:00:26,133
Stan, you jerk!
12
00:00:26,235 --> 00:00:29,670
That was the jam I got
at Colonial Williamsburg!
13
00:00:29,771 --> 00:00:33,274
Now I have to go back,
and it's so boring!
14
00:00:34,021 --> 00:00:35,776
Well, if something's
that important to you,
15
00:00:35,877 --> 00:00:37,445
maybe put a note on it!
16
00:00:37,546 --> 00:00:39,480
Oven's clean.
17
00:00:39,581 --> 00:00:41,849
I feel like I'm always
screwing up with Francine.
18
00:00:41,950 --> 00:00:44,452
- You are. That's accurate.
- Gets me tense.
19
00:00:44,553 --> 00:00:46,854
- I feel like I'm wound so tight.
- You are.
20
00:00:46,955 --> 00:00:48,556
You're like a wire that's been wound
21
00:00:48,657 --> 00:00:50,391
around a thing super tight.
22
00:00:50,492 --> 00:00:52,226
That's me. You're telling my story.
23
00:00:52,327 --> 00:00:53,494
You got to cut loose.
24
00:00:53,595 --> 00:00:55,630
Cutting loose. That's the dream.
25
00:00:55,731 --> 00:00:57,031
Well, let's do it.
26
00:00:57,132 --> 00:00:58,933
You're my boy,
and I'm always here to help.
27
00:00:59,034 --> 00:01:00,635
Sorry, I'm kind of down to the dregs,
28
00:01:00,736 --> 00:01:01,969
but we'll make it work.
29
00:01:02,070 --> 00:01:04,305
- (glass shatters)
- To cutting loose.
30
00:01:04,406 --> 00:01:05,539
(to the tune of "Footloose")
Loose
31
00:01:05,641 --> 00:01:07,208
Cut loose
32
00:01:07,309 --> 00:01:09,877
Let us drink some more booze
33
00:01:09,978 --> 00:01:11,045
Wow
34
00:01:11,146 --> 00:01:12,647
Oh, wow
35
00:01:12,748 --> 00:01:15,549
Chug this blue Cura?ao
36
00:01:15,651 --> 00:01:18,219
Lis... terine
37
00:01:18,320 --> 00:01:20,988
It's a booze 'cause it's green
38
00:01:21,089 --> 00:01:22,823
Quaker Stake
39
00:01:22,924 --> 00:01:24,292
- (music stops)
- Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa.
40
00:01:24,393 --> 00:01:26,160
(slurring) I have a better idea.
41
00:01:26,261 --> 00:01:28,129
We can drink this.
42
00:01:28,230 --> 00:01:31,332
(slurring) It's got a... a note on it.
43
00:01:31,433 --> 00:01:32,833
Ho, ho, ho!
44
00:01:32,934 --> 00:01:34,335
I'm Santa.
45
00:01:34,436 --> 00:01:37,071
You should get coal, but it's wine.
46
00:01:37,172 --> 00:01:38,606
(laughs)
47
00:01:38,707 --> 00:01:40,508
(cork pops)
48
00:01:40,609 --> 00:01:42,176
I think it's happening.
49
00:01:42,277 --> 00:01:44,345
I'm loose.
50
00:01:48,283 --> 00:01:50,618
I'm turnin' it loose
51
00:01:52,621 --> 00:01:55,189
52
00:01:55,290 --> 00:01:57,792
Good morning, U.S.A.
53
00:01:57,893 --> 00:02:01,562
I got a feelin'
that it's gonna be a wonderful day
54
00:02:01,697 --> 00:02:04,732
The sun in the sky has
a smile on his face
55
00:02:04,833 --> 00:02:09,170
And he's shinin'
a salute to the American race
56
00:02:11,006 --> 00:02:14,375
Oh, boy, it's swell to say
57
00:02:14,476 --> 00:02:16,844
-
Good...
-
Good morning, U.S.A.
58
00:02:16,945 --> 00:02:17,912
Aah!
59
00:02:19,281 --> 00:02:22,016
Good morning, U.S.A.
60
00:02:25,120 --> 00:02:26,074
Okay.
61
00:02:26,074 --> 00:02:29,523
The cheapest Faberge egg is $79,000?
62
00:02:29,624 --> 00:02:31,058
He's worth it.
63
00:02:31,159 --> 00:02:33,627
Can I get that with a side
of bejeweled hash browns?
64
00:02:33,729 --> 00:02:35,730
(laughs) Nothing.
65
00:02:35,831 --> 00:02:38,165
Guess you're all business
down there in Clearwater, huh?
66
00:02:38,266 --> 00:02:39,900
Okay, Stan Smith.
67
00:02:40,001 --> 00:02:41,435
Visa 481...
68
00:02:41,536 --> 00:02:43,070
- Roger?
- Nope!
69
00:02:43,171 --> 00:02:45,005
- Are you wearing my pants?
- With your blessing.
70
00:02:45,107 --> 00:02:47,141
We both agreed I look better in them.
71
00:02:48,143 --> 00:02:50,745
"Stan, do not drink." (gasps)
72
00:02:50,846 --> 00:02:52,613
Was this on Francine's wine?
73
00:02:52,714 --> 00:02:55,282
Oh, God, this is
so much worse than the jam!
74
00:02:55,384 --> 00:02:57,618
KLAUS: Stan, it's me.
I've come to reprimand you
75
00:02:57,719 --> 00:02:59,820
for using Francine's jam!
76
00:03:02,809 --> 00:03:04,125
You know what I love
about going to the movies?
77
00:03:04,577 --> 00:03:05,693
Turning my phone back on.
78
00:03:05,794 --> 00:03:08,262
My favorite part is
clapping at random credits
79
00:03:08,397 --> 00:03:10,164
like I'm a Hollywood insider.
80
00:03:10,265 --> 00:03:11,899
That's what Barry does.
81
00:03:12,000 --> 00:03:13,634
He claps for the Grips.
82
00:03:13,735 --> 00:03:15,436
Barry? Who's Barry?
83
00:03:15,537 --> 00:03:16,771
My friend, Barry.
84
00:03:16,872 --> 00:03:19,573
Hmm. No. I don't think I've met him.
85
00:03:19,674 --> 00:03:21,275
You're telling me
you've never met Barry?
86
00:03:21,376 --> 00:03:23,444
I don't think... The Japanese kid?
87
00:03:23,545 --> 00:03:26,013
No, the fat one. He's super fat.
88
00:03:26,114 --> 00:03:28,682
Just think, you got to know Barry.
89
00:03:28,784 --> 00:03:30,418
I am thinking, Steve.
90
00:03:30,519 --> 00:03:31,819
All I do is think.
91
00:03:31,920 --> 00:03:33,854
This is crazy. Do... Do you know Snot?
92
00:03:33,955 --> 00:03:35,122
Um...
93
00:03:35,223 --> 00:03:37,458
Snot's not for everyone, but Barry...
94
00:03:37,559 --> 00:03:38,759
Barry's for you.
95
00:03:38,860 --> 00:03:40,194
This has to happen.
96
00:03:40,328 --> 00:03:42,163
Think I forgot my hoodie in the theater.
97
00:03:42,264 --> 00:03:43,330
Yeah, yeah, great. Go get it.
98
00:03:43,432 --> 00:03:44,532
Enjoy these last few days
99
00:03:44,633 --> 00:03:46,500
of being Jeff who doesn't know Barry.
100
00:03:46,601 --> 00:03:49,537
Arrangements must be made.
Everything has to be perfect.
101
00:03:49,638 --> 00:03:51,906
What if I do too much
and ruin everything?
102
00:03:52,007 --> 00:03:54,074
You know, I'm gonna be hands off.
103
00:03:54,176 --> 00:03:56,377
Let nature take its course.
104
00:03:56,478 --> 00:03:58,212
But... sometimes,
105
00:03:58,313 --> 00:04:01,615
nature needs... a little push.
106
00:04:01,716 --> 00:04:02,583
(sips)
107
00:04:05,320 --> 00:04:08,255
There are many ways to play this.
108
00:04:10,997 --> 00:04:12,775
The wine's out of stock everywhere.
109
00:04:12,776 --> 00:04:14,777
The vineyard doesn't even exist anymore.
110
00:04:14,879 --> 00:04:16,346
I'm screwed.
111
00:04:16,447 --> 00:04:18,581
Francine will never forgive
me for drinking that wine.
112
00:04:18,682 --> 00:04:21,084
What if we made the wine?
What if we just made it?
113
00:04:21,185 --> 00:04:22,785
Have you seen "The Martian"?
114
00:04:22,887 --> 00:04:25,522
If Matt Damon can grow
potatoes out of his own feces,
115
00:04:25,623 --> 00:04:26,389
we can do this,
116
00:04:26,425 --> 00:04:30,560
especially if we already had
some of Matt Damon's feces.
117
00:04:30,661 --> 00:04:31,895
(rattles)
118
00:04:31,996 --> 00:04:35,131
It's dry because it's from
"School Ties."
119
00:04:36,967 --> 00:04:39,202
Can't have Francine
knowing what we're up to.
120
00:04:41,071 --> 00:04:42,906
This way,
whenever she looks out the window,
121
00:04:43,007 --> 00:04:44,774
she'll think you're
practicing basketball.
122
00:04:44,909 --> 00:04:46,776
You don't play basketball on the lawn.
123
00:04:46,877 --> 00:04:49,112
How about we say I'm playing
"grassketball"?
124
00:04:49,213 --> 00:04:50,146
Deal.
125
00:04:52,816 --> 00:04:56,619
Say hello to me,
Mario Vincent Sangervasi.
126
00:04:56,720 --> 00:04:58,354
How are we gonna make an exact replica
127
00:04:58,455 --> 00:04:59,689
of Francine's wine?
128
00:04:59,790 --> 00:05:01,624
We're gonna make it exactly the same way
129
00:05:01,725 --> 00:05:03,126
it was made the first time.
130
00:05:03,227 --> 00:05:07,063
Same vine, same soil,
imported from France.
131
00:05:07,164 --> 00:05:09,966
- (thunder rumbles)
- _
132
00:05:10,913 --> 00:05:12,535
On this day, it was sunny,
133
00:05:12,636 --> 00:05:14,370
so we're gonna find some sun.
134
00:05:14,471 --> 00:05:17,106
Two best buds following the weather,
135
00:05:17,241 --> 00:05:18,675
wherever it takes us...
136
00:05:18,776 --> 00:05:20,510
"weather" we like it or not.
137
00:05:20,611 --> 00:05:21,778
(laughs)
138
00:05:21,879 --> 00:05:23,112
- (cellphone beeps)
- D'you hear that?
139
00:05:23,214 --> 00:05:24,681
Hey, babe, hey, I'm gonna be spending
140
00:05:24,782 --> 00:05:27,817
what looks like a
significant amount of time
141
00:05:27,918 --> 00:05:30,153
working on my jump shot in the backyard.
142
00:05:30,254 --> 00:05:31,988
I ask that you please not disturb me
143
00:05:32,089 --> 00:05:34,257
and trust that I will
come out the other side
144
00:05:34,358 --> 00:05:36,259
a reliable shooting
guard for this family.
145
00:05:36,360 --> 00:05:37,160
(cellphone beeps)
146
00:05:37,261 --> 00:05:39,028
147
00:05:47,204 --> 00:05:49,806
Who would've thought the
weather in the Loire Valley
148
00:05:49,907 --> 00:05:51,174
on this day in July
149
00:05:51,308 --> 00:05:52,742
could be exactly replicated
150
00:05:52,843 --> 00:05:55,378
behind a Waffle House
dumpster in Fort Worth.
151
00:05:55,479 --> 00:05:58,748
I almost forgot.
The wine maker smoked a pipe.
152
00:06:02,152 --> 00:06:04,254
And that affects the vine?
153
00:06:04,355 --> 00:06:06,256
It all affects the vine.
154
00:06:06,357 --> 00:06:08,524
And Cher's "If I Could Turn Back Time"
155
00:06:08,626 --> 00:06:11,027
was at the top of the charts
when our wine was made.
156
00:06:11,128 --> 00:06:12,629
Can the vine see your outfit?
157
00:06:12,730 --> 00:06:14,464
This is for you.
158
00:06:14,565 --> 00:06:15,832
(gasps)
159
00:06:15,933 --> 00:06:17,533
Whoa, whoa, whoa! Roger, stop! Roger!
160
00:06:17,635 --> 00:06:19,836
Oh, is my dick showing, like Cher's did?
161
00:06:19,937 --> 00:06:21,437
No, there's a tornado!
162
00:06:23,407 --> 00:06:25,041
Yeah, that's why we're here, silly.
163
00:06:25,142 --> 00:06:27,510
(tires squeal)
164
00:06:27,611 --> 00:06:30,146
A twister hit the vines in '89!
165
00:06:30,247 --> 00:06:31,914
It whipped them around real good.
166
00:06:32,016 --> 00:06:34,917
Only the sweetest grapes
were left on the vine.
167
00:06:35,019 --> 00:06:37,086
(wind howling, tires screech)
168
00:06:37,187 --> 00:06:39,022
This is the big mama, Stan.
169
00:06:39,123 --> 00:06:41,424
We got to secure the truck!
170
00:06:45,062 --> 00:06:46,529
Roger, the vine!
171
00:06:47,564 --> 00:06:49,265
Stan, the Roger!
172
00:06:52,102 --> 00:06:54,003
(truck creaks)
173
00:06:54,104 --> 00:06:55,872
Look at us! We're farmers!
174
00:06:55,973 --> 00:06:58,374
Roger, it seems like we might die here.
175
00:06:58,509 --> 00:07:00,209
What? Why?
176
00:07:00,311 --> 00:07:01,911
You were just trying to help me out.
177
00:07:02,012 --> 00:07:03,646
I'm sorry it ended up like this.
178
00:07:03,747 --> 00:07:04,914
It's okay.
179
00:07:05,015 --> 00:07:06,649
You would've done the same for me.
180
00:07:07,751 --> 00:07:08,518
Uh-huh.
181
00:07:08,619 --> 00:07:10,053
Hey, Stan.
182
00:07:10,154 --> 00:07:12,188
Couldn't help but notice you
took a little pause there.
183
00:07:12,289 --> 00:07:13,923
W-Would you do this for me?
184
00:07:14,024 --> 00:07:15,692
Um...
185
00:07:15,793 --> 00:07:17,093
No.
186
00:07:17,194 --> 00:07:18,094
No, probably not.
187
00:07:18,195 --> 00:07:19,729
Oh.
188
00:07:19,830 --> 00:07:22,365
Well, you've hurt me terribly, so...
189
00:07:23,867 --> 00:07:25,501
(cries)
190
00:07:25,602 --> 00:07:27,236
(cries)
191
00:07:27,338 --> 00:07:28,938
(cries)
192
00:07:29,039 --> 00:07:30,573
There's a corpse in here!
193
00:07:30,708 --> 00:07:32,375
(cries)
194
00:07:32,476 --> 00:07:33,743
(cries)
195
00:07:33,844 --> 00:07:35,611
There's maggots in its mouth!
196
00:07:35,713 --> 00:07:39,182
I'm going out the top!
197
00:07:42,376 --> 00:07:44,462
_
198
00:07:51,907 --> 00:07:54,675
That's Julia. She's new in town.
199
00:07:54,776 --> 00:07:56,577
200
00:07:59,748 --> 00:08:03,384
I heard she was hurt
terribly by a man she loved.
201
00:08:03,485 --> 00:08:05,419
202
00:08:07,756 --> 00:08:09,624
Poor, sweet, fragile thing.
203
00:08:09,725 --> 00:08:12,293
I heard she's looking for a fresh start.
204
00:08:12,394 --> 00:08:14,262
205
00:08:17,499 --> 00:08:19,467
I heard she had her bottom ribs removed
206
00:08:19,568 --> 00:08:21,402
so she could go down on herself.
207
00:08:24,406 --> 00:08:26,140
Gentle song
208
00:08:26,241 --> 00:08:28,242
Gentle song
209
00:08:28,343 --> 00:08:29,644
- (bells ring)
- Aah!
210
00:08:29,745 --> 00:08:30,778
Sorry.
211
00:08:30,879 --> 00:08:32,847
I didn't mean to startle you.
212
00:08:32,948 --> 00:08:35,516
No, it's okay. I thought
you were that monster Stan.
213
00:08:35,651 --> 00:08:37,852
No! I won't even say that name.
214
00:08:37,953 --> 00:08:40,488
Stan. Never mind.
215
00:08:40,589 --> 00:08:41,989
You're here to buy dried flowers.
216
00:08:42,090 --> 00:08:43,324
Anything here catch your eye?
217
00:08:43,425 --> 00:08:45,660
- This vine.
- The vine's not for sale!
218
00:08:45,761 --> 00:08:47,461
It's an all-too-perfect reminder
219
00:08:47,562 --> 00:08:49,030
of a past I never want to remember.
220
00:08:49,131 --> 00:08:50,398
I couldn't part with it.
221
00:08:50,499 --> 00:08:52,199
Now, let's get you some dried flowers.
222
00:08:52,301 --> 00:08:54,502
I have some peonies that are very dry,
223
00:08:54,603 --> 00:08:57,171
and some tulips that are
quite dry, as well.
224
00:08:57,272 --> 00:08:59,006
Do you have any dry roses?
225
00:08:59,107 --> 00:09:02,143
My roses are like bones in a desert.
226
00:09:02,244 --> 00:09:05,846
Oh, I haven't had a bone
in my desert in years.
227
00:09:05,947 --> 00:09:08,249
Damn, old lady!
228
00:09:11,569 --> 00:09:12,320
How's he shooting?
229
00:09:12,421 --> 00:09:14,055
- I haven't seen him miss.
- Wow.
230
00:09:14,156 --> 00:09:15,289
That's our guy.
231
00:09:15,390 --> 00:09:17,024
Hey, what're you guys doing here?
232
00:09:17,125 --> 00:09:19,293
Jeff is meeting Barry today.
I need the room.
233
00:09:19,394 --> 00:09:22,496
Oh, God, that's today?
I have to give Jeff his bath!
234
00:09:22,597 --> 00:09:25,466
You were supposed to give
him a bath last night!
235
00:09:25,567 --> 00:09:27,735
And you were supposed to go to the mall!
236
00:09:27,836 --> 00:09:29,537
I didn't want to go by myself.
237
00:09:29,638 --> 00:09:33,240
(sternly) That's what we have Klaus for.
238
00:09:33,342 --> 00:09:35,242
Gentle song
239
00:09:35,344 --> 00:09:37,211
Gentle song
240
00:09:38,580 --> 00:09:40,381
(screams)
241
00:09:40,515 --> 00:09:42,950
JESSE: Are you all right?
242
00:09:43,051 --> 00:09:44,051
I'm Jesse.
243
00:09:44,152 --> 00:09:45,886
You must be Julia.
244
00:09:45,987 --> 00:09:47,955
It's very nice to finally meet you.
245
00:09:48,056 --> 00:09:49,590
Put the whole idea out of your head.
246
00:09:49,691 --> 00:09:50,891
It'll never happen.
247
00:09:50,992 --> 00:09:52,860
You're just a silly handsome fool.
248
00:09:52,961 --> 00:09:55,796
And don't try to follow
me or my flowers.
249
00:09:55,897 --> 00:09:57,131
Oh, I ran out.
250
00:09:57,232 --> 00:09:59,633
Well, then definitely
don't try to follow me
251
00:09:59,735 --> 00:10:01,902
or my trail of Miller Lite tall boys.
252
00:10:02,003 --> 00:10:03,971
(cans clattering)
253
00:10:08,210 --> 00:10:11,278
Wow. You really like that fudge.
254
00:10:11,380 --> 00:10:13,881
(laughs)
255
00:10:13,982 --> 00:10:15,649
So, why dried flowers?
256
00:10:15,751 --> 00:10:17,251
I think it's inspiring
257
00:10:17,352 --> 00:10:19,854
that something once so
vibrant and full of life
258
00:10:19,955 --> 00:10:21,822
can still be delicately beautiful
259
00:10:21,923 --> 00:10:23,524
even after so many terrible things
260
00:10:23,625 --> 00:10:25,025
have happened to me.
261
00:10:25,127 --> 00:10:27,628
Sounds like dried flowers
are a little like you.
262
00:10:27,729 --> 00:10:29,697
(scoffs) That seems like a stretch.
263
00:10:29,798 --> 00:10:31,799
I can't believe that Stan fella.
264
00:10:31,900 --> 00:10:33,701
If I ever get my hands on him...
265
00:10:33,802 --> 00:10:34,869
(exhales slowly)
266
00:10:34,970 --> 00:10:36,804
Oh, Jesse.
267
00:10:36,905 --> 00:10:38,272
Oh, Julia.
268
00:10:38,373 --> 00:10:40,708
Would you go to the
harvest festival with me?
269
00:10:40,809 --> 00:10:42,777
You're sweet as fudge, Jesse,
270
00:10:42,878 --> 00:10:45,112
but I'm just not ready
to get back out there.
271
00:10:45,213 --> 00:10:46,695
Aren't you awfully lonely?
272
00:10:46,695 --> 00:10:49,550
Oh, I have Percy, my service rooster.
273
00:10:49,651 --> 00:10:51,552
We look out for each other.
274
00:10:51,653 --> 00:10:53,320
And of course I have my vine.
275
00:10:53,422 --> 00:10:54,989
Your vine is dying, Julia.
276
00:10:55,090 --> 00:10:57,258
Let me plant it in my field, nurture it,
277
00:10:57,359 --> 00:10:59,627
keep it safe until it's strong again.
278
00:10:59,728 --> 00:11:01,762
How much is that gonna set me back?
279
00:11:01,863 --> 00:11:03,664
I wasn't gonna charge you.
280
00:11:03,765 --> 00:11:06,333
Oh, well, that's really generous of you.
281
00:11:06,435 --> 00:11:08,135
Your half of the fudge is six bucks.
282
00:11:08,236 --> 00:11:09,770
I... brought you that fudge.
283
00:11:09,871 --> 00:11:11,672
(laughs)
284
00:11:11,773 --> 00:11:13,541
Oh, Jesse.
285
00:11:13,642 --> 00:11:16,177
(circus theme plays)
286
00:11:16,278 --> 00:11:19,513
Julia's perfect.
I think she's... the one.
287
00:11:19,648 --> 00:11:21,182
ROGER: Hey, farmer boy!
288
00:11:25,935 --> 00:11:28,022
Is that dance still available?
289
00:11:28,123 --> 00:11:30,424
Dance? Did I say...
'Cause there's no dance.
290
00:11:30,525 --> 00:11:33,594
More just rides and games and stuff.
291
00:11:33,695 --> 00:11:36,163
Well, if we're not gonna dance,
then I want fried butter.
292
00:11:36,787 --> 00:11:38,203
_
293
00:11:39,367 --> 00:11:40,401
(dings)
294
00:11:40,502 --> 00:11:43,037
Pick your prize! I got Munions.
295
00:11:43,138 --> 00:11:44,672
Just like Minions, but more fun.
296
00:11:44,773 --> 00:11:45,906
When you touch them,
297
00:11:46,007 --> 00:11:48,275
you can feel the shredded
Chinese newspaper inside.
298
00:11:48,376 --> 00:11:49,510
Babies love the sound.
299
00:11:49,611 --> 00:11:51,011
I like the sound of the bell.
300
00:11:51,112 --> 00:11:54,381
The bell is not a prize.
It's part of the game.
301
00:11:54,483 --> 00:11:56,417
Jesse, I want the bell.
302
00:11:56,518 --> 00:11:59,487
Without the bell, my family starves!
303
00:11:59,588 --> 00:12:00,921
I beg you!
304
00:12:01,022 --> 00:12:04,825
Please take a Rastafarian Munion!
305
00:12:04,926 --> 00:12:06,327
(laughing) Oh!
306
00:12:06,428 --> 00:12:10,664
Jesse, this is it!
I'm coming out of my shell!
307
00:12:10,765 --> 00:12:11,532
My bell!
308
00:12:11,633 --> 00:12:13,367
- (grunts)
- (bell dings)
309
00:12:13,468 --> 00:12:15,603
You know what? I don't even care.
310
00:12:15,704 --> 00:12:17,371
I've escaped my old life
311
00:12:17,472 --> 00:12:20,040
and all the horrible darkness of my past
312
00:12:20,141 --> 00:12:21,575
is behind me forever!
313
00:12:21,676 --> 00:12:25,779
(both laugh)
314
00:12:25,914 --> 00:12:27,581
315
00:12:27,682 --> 00:12:29,917
I'd like to test my strength.
316
00:12:30,018 --> 00:12:31,552
Oh, I don't work here.
317
00:12:31,653 --> 00:12:34,121
I said, I'd like to test my strength.
318
00:12:34,222 --> 00:12:36,390
Uh... I guess we could wrestle.
319
00:12:36,491 --> 00:12:37,892
Hold daddy's butter.
320
00:12:37,993 --> 00:12:40,160
You're going back to your
mom's house with a Munion.
321
00:12:43,231 --> 00:12:44,999
(sighing) I've had
such a wonderful night,
322
00:12:45,100 --> 00:12:48,002
but I hope you understand,
I-I can't let you come inside.
323
00:12:48,103 --> 00:12:49,003
I respect that.
324
00:12:49,104 --> 00:12:51,772
So, you can either do it
on my back or my feet.
325
00:12:51,873 --> 00:12:53,007
Dealer's choice.
326
00:12:53,108 --> 00:12:54,909
Goodnight, sweet Julia!
327
00:12:55,010 --> 00:12:55,910
(engine starts)
328
00:12:56,011 --> 00:12:58,913
Jesse, get back here,
you stupid farm boy!
329
00:13:01,082 --> 00:13:03,751
- (clicking)
- Oh, that farm boy.
330
00:13:03,852 --> 00:13:06,921
Jesse, Jesse, Jesse.
331
00:13:07,022 --> 00:13:08,989
Percy! Stop that clicking.
332
00:13:09,090 --> 00:13:10,491
Damn clicking will be the end of me.
333
00:13:10,592 --> 00:13:11,492
(clicking fades)
334
00:13:11,593 --> 00:13:13,460
Ahh.
335
00:13:13,562 --> 00:13:14,395
(Percy caws)
336
00:13:14,496 --> 00:13:15,296
Percy?
337
00:13:16,598 --> 00:13:17,932
Percy?
338
00:13:20,235 --> 00:13:21,402
Jesse?
339
00:13:24,139 --> 00:13:25,639
(gasps) Stan!
340
00:13:25,740 --> 00:13:26,907
(bawks)
341
00:13:27,008 --> 00:13:28,576
How'd you track me down?
342
00:13:28,677 --> 00:13:31,245
You kept sending me postcards
about how happy you are now
343
00:13:31,346 --> 00:13:33,480
and how much you like your
new friends better than me,
344
00:13:33,582 --> 00:13:35,983
and then you sent me driving
directions to your house.
345
00:13:36,084 --> 00:13:38,452
And you just had to come
and beg my forgiveness
346
00:13:38,553 --> 00:13:40,554
and tell me how much you appreciate me,
347
00:13:40,655 --> 00:13:43,290
how much you miss me,
and how much you want me back.
348
00:13:43,391 --> 00:13:45,526
Well, obviously you'll stop at nothing,
349
00:13:45,627 --> 00:13:47,294
so I might as well pack my bags
350
00:13:47,395 --> 00:13:50,164
and get to know this new you
you keep talking so much about.
351
00:13:50,265 --> 00:13:53,300
Now, it's gonna take me some
time to forgive you completely.
352
00:13:53,401 --> 00:13:54,702
I'm there. 100% forgiven.
353
00:13:54,803 --> 00:13:56,236
Get over here... You know what?
354
00:13:56,338 --> 00:13:57,972
You've already come so far.
I'll come to you.
355
00:13:58,073 --> 00:13:59,306
- I'm here for the vine.
- (clicking)
356
00:13:59,407 --> 00:14:01,942
The vine? This is the new you?
357
00:14:02,043 --> 00:14:03,811
'Cause he sure seems... Damn it, Percy!
358
00:14:03,945 --> 00:14:05,679
- Stop the clicking!
- (Percy bawks)
359
00:14:05,780 --> 00:14:06,947
Roger, that's enough!
360
00:14:07,048 --> 00:14:08,315
Grab the vine. We're going home.
361
00:14:08,416 --> 00:14:10,517
No! I'm the one who's had enough!
362
00:14:10,619 --> 00:14:11,986
(door slams)
363
00:14:12,087 --> 00:14:15,522
Oh, thank God, Jesse!
The man who hurt me is here.
364
00:14:15,657 --> 00:14:17,558
And you brought the whole town, perfect.
365
00:14:17,659 --> 00:14:19,293
Go give him the country business.
366
00:14:19,394 --> 00:14:21,829
And you have torches. Nice touch.
367
00:14:21,930 --> 00:14:23,530
Oh, this guy's got, like, a scepter.
368
00:14:23,632 --> 00:14:25,065
That's cool.
369
00:14:25,166 --> 00:14:27,067
Oh, and you're tying me up
so I'm not tempted
370
00:14:27,168 --> 00:14:29,403
to join the fight...
Always the gentleman.
371
00:14:29,504 --> 00:14:31,038
Now, here's something I can't figure.
372
00:14:31,139 --> 00:14:33,841
Why are these fine folks
putting on crow masks?
373
00:14:34,843 --> 00:14:37,378
To honor the Crow God!
374
00:14:37,512 --> 00:14:40,948
She's the one! Grab the sacrifice!
375
00:14:43,451 --> 00:14:47,921
Now drive me to safety, benevolent mob.
376
00:14:48,023 --> 00:14:49,416
(all cheering)
377
00:14:53,212 --> 00:14:56,881
We gather to make a
sacrifice to the Crow God.
378
00:14:56,982 --> 00:14:59,117
EDWIN: Sacrifice to the Crow God!
379
00:14:59,218 --> 00:15:01,286
Really, Edwin?
You gonna do this right now?
380
00:15:01,387 --> 00:15:03,054
"You're gonna do this right now?"
381
00:15:03,155 --> 00:15:05,056
You're just mad
'cause you're not head Crow guy.
382
00:15:05,157 --> 00:15:07,625
(sarcastically) "Head Crow guy!" Ung...
383
00:15:07,726 --> 00:15:11,062
Anyway...
only the blood of a pure maiden
384
00:15:11,196 --> 00:15:13,031
will appease the Crow God
385
00:15:13,132 --> 00:15:15,700
and ensure a bountiful corn crop.
386
00:15:15,801 --> 00:15:18,336
Whoa, whoa, whoa! Pure maiden? Me?
387
00:15:18,437 --> 00:15:20,605
I had sex with a guy on
the truck ride over here.
388
00:15:20,706 --> 00:15:23,207
Now, who was he? He had a crow mask on.
389
00:15:24,209 --> 00:15:26,711
Ohh, it was him... brown corduroys.
390
00:15:26,812 --> 00:15:29,213
Her talented mouth tells lies!
391
00:15:29,315 --> 00:15:31,215
Bring forth the executioner.
392
00:15:31,317 --> 00:15:33,785
393
00:15:35,454 --> 00:15:38,022
(crows caw)
394
00:15:40,192 --> 00:15:42,760
On the count of three,
I'm gonna cut your hands free.
395
00:15:42,895 --> 00:15:44,395
Stan?
396
00:15:44,496 --> 00:15:46,064
This is the guy who hurt me!
397
00:15:46,165 --> 00:15:48,299
Get ready for the country business,
Stan.
398
00:15:48,400 --> 00:15:49,667
Kill them both!
399
00:15:49,768 --> 00:15:51,602
(mob shouting)
400
00:15:51,704 --> 00:15:53,271
Jesse, help!
401
00:15:53,372 --> 00:15:56,007
402
00:15:56,530 --> 00:15:57,775
No, I get it, Stan.
403
00:15:58,353 --> 00:16:00,178
I get that they're trying to kill me.
404
00:16:00,593 --> 00:16:02,213
It was just hard for
me to give up the dream
405
00:16:02,314 --> 00:16:04,949
of you getting worked over by
a bunch of country bumpkins.
406
00:16:05,050 --> 00:16:06,951
I'd like to see them try.
407
00:16:07,052 --> 00:16:08,486
I would've been all like, "Bam, bam!
408
00:16:08,587 --> 00:16:09,854
Behind the door! Ba bam!"
409
00:16:09,955 --> 00:16:11,089
Second floor, Stan!
410
00:16:11,190 --> 00:16:12,924
- Bam, bam!
- And I have a machine gun!
411
00:16:13,025 --> 00:16:14,225
(imitating gunfire)
412
00:16:14,360 --> 00:16:15,760
Bam! Bam! Bam! Bam! Bam! Bam! Bam!
413
00:16:15,861 --> 00:16:17,195
- (gun clicking)
- I'm out of ammo.
414
00:16:17,296 --> 00:16:19,130
Have some of mine.
415
00:16:19,231 --> 00:16:20,865
No, for real. Let's go!
416
00:16:23,369 --> 00:16:24,535
(imitates gun cocking)
417
00:16:24,636 --> 00:16:25,870
Just in case.
418
00:16:28,440 --> 00:16:29,807
This is crazy.
419
00:16:29,908 --> 00:16:31,876
Jeff and Barry have
been in there so long.
420
00:16:31,977 --> 00:16:33,311
Well, what if they don't hit it off?
421
00:16:33,412 --> 00:16:35,980
This is the first time
Jeff and Barry have met.
422
00:16:36,081 --> 00:16:38,116
They have a lot of ground to cover.
423
00:16:38,217 --> 00:16:39,484
I think it's a good sign.
424
00:16:39,585 --> 00:16:41,152
We don't know what it is!
425
00:16:41,253 --> 00:16:42,987
We haven't heard peep one out of them!
426
00:16:43,088 --> 00:16:44,655
We heard that sneeze a while ago.
427
00:16:44,757 --> 00:16:45,823
But no "Bless you."
428
00:16:45,924 --> 00:16:47,325
Oh, that is true.
429
00:16:47,459 --> 00:16:50,161
Maybe it was a cough.
Could be what Stan has.
430
00:16:50,262 --> 00:16:52,196
He hasn't been feeling well.
431
00:16:52,297 --> 00:16:53,598
(wind blowing)
432
00:16:55,200 --> 00:16:56,401
(mocking) "Maybe a cough."
433
00:16:56,502 --> 00:16:57,702
Maybe it was a unicorn
434
00:16:57,803 --> 00:16:59,370
farting its way over the rainbow.
435
00:16:59,471 --> 00:17:02,039
Am I the only one not
living in a fantasy world?
436
00:17:02,141 --> 00:17:04,542
You got this guy
swimming around smiling,
437
00:17:04,643 --> 00:17:06,377
playing with his
bubbles like an asshole!
438
00:17:06,478 --> 00:17:07,745
Hey, man, I was playing with the bubbles
439
00:17:07,846 --> 00:17:09,414
for like one second.
440
00:17:09,515 --> 00:17:12,150
No one wants Barry and Jeff
to happen more than me.
441
00:17:12,251 --> 00:17:14,585
More than me?!
442
00:17:14,686 --> 00:17:16,754
It's gorilla time.
443
00:17:16,855 --> 00:17:18,055
Aah!
444
00:17:18,157 --> 00:17:19,290
Aaaaah!
445
00:17:19,391 --> 00:17:20,458
Let him go!
446
00:17:20,592 --> 00:17:22,427
This has been a long time coming.
447
00:17:22,528 --> 00:17:24,529
Oh, God! This is madness!
448
00:17:24,630 --> 00:17:27,365
My babies are gonna kill each other!
449
00:17:27,466 --> 00:17:29,467
- Stop!
- We have an announcement.
450
00:17:29,568 --> 00:17:31,536
(shuddering)
451
00:17:31,637 --> 00:17:35,173
Jeff and I have decided...
452
00:17:35,274 --> 00:17:36,641
to do a project together.
453
00:17:36,742 --> 00:17:38,509
Oh, yeah!
454
00:17:38,610 --> 00:17:42,113
(all cheering)
455
00:17:42,214 --> 00:17:44,549
Everybody wins!
456
00:17:44,945 --> 00:17:46,175
_
457
00:17:49,455 --> 00:17:50,855
(bell dings)
458
00:17:50,956 --> 00:17:52,156
(bell dings)
459
00:17:52,257 --> 00:17:54,659
Quick thinking, Roger.
A dried flower shop.
460
00:17:54,793 --> 00:17:56,861
No one on earth would ever come in here.
461
00:17:56,962 --> 00:17:58,429
(sighs) This is my shop.
462
00:17:58,530 --> 00:17:59,263
What?
463
00:17:59,299 --> 00:18:00,665
Well,
this is the first place they'll look.
464
00:18:00,733 --> 00:18:02,266
I wanted you to see it.
465
00:18:02,367 --> 00:18:04,836
I put a lot of work into
transforming this place.
466
00:18:04,937 --> 00:18:06,971
Can you believe it was
a frame shop before?
467
00:18:07,072 --> 00:18:09,106
But I've utterly erased
all memory of that.
468
00:18:09,208 --> 00:18:11,509
Now when people think of 24 Main Street,
469
00:18:11,610 --> 00:18:13,110
they think about one thing...
470
00:18:13,212 --> 00:18:15,480
buying and selling dried flowers.
471
00:18:15,581 --> 00:18:18,683
That's right. I buy them, too.
It's the GameStop model.
472
00:18:18,784 --> 00:18:20,818
I also sell PlayStation controllers.
473
00:18:20,919 --> 00:18:22,053
(pounding on door)
474
00:18:22,154 --> 00:18:24,689
They're inside the old frame shop!
475
00:18:24,790 --> 00:18:26,123
Son of a bitch.
476
00:18:26,225 --> 00:18:28,426
(bell dings, crashing)
477
00:18:28,527 --> 00:18:31,229
We're totally surrounded.
No weapons, no way out.
478
00:18:31,330 --> 00:18:33,498
Sorry I got you into this, Stan.
479
00:18:33,599 --> 00:18:36,501
I was all hung up on how
far you would go for me.
480
00:18:36,602 --> 00:18:39,403
And all you wanted was to make
things right with Francine.
481
00:18:39,505 --> 00:18:41,405
And all you needed was this.
482
00:18:42,065 --> 00:18:44,542
- Francine's wine.
- I made it from our vine.
483
00:18:44,643 --> 00:18:45,943
I don't even need this.
484
00:18:46,044 --> 00:18:48,613
I slapped a fake label
on a bottle of Diet Rite.
485
00:18:48,714 --> 00:18:50,448
Francine said it was, and I quote,
486
00:18:50,549 --> 00:18:53,184
"The best wine she's
ever had in her life."
487
00:18:53,285 --> 00:18:56,120
(pounding on door)
488
00:18:56,221 --> 00:18:57,455
If you didn't need the vine,
489
00:18:57,556 --> 00:18:58,723
then... then why did you come here?
490
00:18:58,824 --> 00:19:00,491
For you, to bring you home.
491
00:19:00,592 --> 00:19:02,426
But in the tornado,
you said you wouldn't...
492
00:19:02,528 --> 00:19:05,196
Yeah, I know. It's... It's just...
493
00:19:05,297 --> 00:19:08,432
It's hard for me to
talk about my feelings.
494
00:19:08,534 --> 00:19:09,734
I'll do it for you.
495
00:19:09,835 --> 00:19:11,435
Just give my hand a little squeeze
496
00:19:11,537 --> 00:19:13,337
if I'm barking up the right tree.
497
00:19:13,438 --> 00:19:15,039
You care about me, Stan.
498
00:19:15,140 --> 00:19:17,408
You would go to great trouble for me.
499
00:19:19,344 --> 00:19:21,178
Okay, we're getting somewhere.
500
00:19:21,280 --> 00:19:24,682
Our friendship is so profound,
it's like a love.
501
00:19:26,118 --> 00:19:27,552
Aww.
502
00:19:27,653 --> 00:19:29,954
Our love is developing
a sexual component?
503
00:19:30,055 --> 00:19:31,022
(glass shatters)
504
00:19:31,123 --> 00:19:32,123
Oh, I felt something.
505
00:19:32,257 --> 00:19:33,391
I flinched 'cause of the brick.
506
00:19:33,492 --> 00:19:34,959
Riiiight.
507
00:19:35,060 --> 00:19:37,228
To our unconsummated friendship.
508
00:19:40,332 --> 00:19:41,832
To getting loose
509
00:19:41,934 --> 00:19:43,768
before we get murdered by crow people.
510
00:19:43,869 --> 00:19:45,636
(glasses clink)
511
00:19:45,737 --> 00:19:47,605
- Oh, God!
- What do you think?
512
00:19:47,706 --> 00:19:50,575
There were only four grapes,
so I topped it off with gasoline
513
00:19:50,676 --> 00:19:52,109
and a little bit of nitroglycerine...
514
00:19:52,210 --> 00:19:53,411
for the tannins.
515
00:19:53,512 --> 00:19:54,779
That's what gives it its legs.
516
00:19:54,880 --> 00:19:57,014
And it pairs well with fudge.
517
00:19:57,115 --> 00:19:58,649
Oh, I'm fresh out. You know what?
518
00:19:58,750 --> 00:20:00,184
I'll just nip on over to the fudge shop.
519
00:20:00,285 --> 00:20:01,686
Hold up, what's this?
520
00:20:01,787 --> 00:20:03,521
It's my secret tunnel to the fudge shop.
521
00:20:03,622 --> 00:20:05,423
I can't believe you didn't mention this.
522
00:20:05,524 --> 00:20:08,392
Hey, I'm not particularly
proud of stealing fudge, Stan.
523
00:20:08,493 --> 00:20:10,161
But I am proud of my tunnel.
524
00:20:10,262 --> 00:20:13,064
Doesn't feel like a tunnel,
more like a lovely hallway.
525
00:20:13,165 --> 00:20:15,132
(pounding on door)
526
00:20:15,233 --> 00:20:16,634
(bell dings)
527
00:20:16,735 --> 00:20:18,302
(mob shouting)
528
00:20:25,143 --> 00:20:28,813
(classical music plays)
529
00:20:31,984 --> 00:20:35,853
Where the hell did they go?
This is so frustrating.
530
00:20:35,954 --> 00:20:38,489
I'm starting to question if
there even is a Crow God.
531
00:20:39,791 --> 00:20:41,759
Look, a sign from the Crow God.
532
00:20:41,860 --> 00:20:44,261
I never doubted you!
533
00:20:44,363 --> 00:20:46,564
(explosion)
534
00:20:46,665 --> 00:20:47,698
Whoa.
535
00:20:47,799 --> 00:20:50,267
This fudge is amazing.
536
00:20:50,369 --> 00:20:51,869
You should meet the lady who makes it.
537
00:20:51,970 --> 00:20:52,903
Oh, here she comes.
538
00:20:53,005 --> 00:20:54,805
(screaming)
539
00:20:54,906 --> 00:20:56,141
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
540
00:20:56,191 --> 00:21:00,741
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.