All language subtitles for American Dad s12e13 Camp Campawanda.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,780 --> 00:00:06,781 - (factory whistle blowing) - _ 2 00:00:11,520 --> 00:00:14,322 (moaning, babbles) 3 00:00:14,356 --> 00:00:18,693 (cat yowls and car alarm) 4 00:00:18,728 --> 00:00:20,595 Please stay green, please... 5 00:00:20,629 --> 00:00:22,964 Come on, come on! 6 00:00:22,998 --> 00:00:24,966 - Damn it! - (tires screeching) 7 00:00:24,981 --> 00:00:26,681 Are we there?! Are we at camp?! 8 00:00:26,716 --> 00:00:28,116 Almost, honey. 9 00:00:28,150 --> 00:00:30,785 One f'ing light in this craphole town, 10 00:00:30,820 --> 00:00:33,522 and I hit it every mother-loving year. 11 00:00:33,556 --> 00:00:34,956 I can see the entrance! 12 00:00:34,991 --> 00:00:36,625 You guys are so lucky you get to live 13 00:00:36,659 --> 00:00:38,426 next to the best place in the world. 14 00:00:39,003 --> 00:00:41,062 Hey! That guy's got a sleeping bag! 15 00:00:41,097 --> 00:00:43,131 Mom, maybe he needs a ride to camp! 16 00:00:43,165 --> 00:00:45,367 Whole town's got the camp spirit. 17 00:00:45,401 --> 00:00:48,103 Not too close to the fire, boys! You'll burn your dogs! 18 00:00:48,137 --> 00:00:50,472 But that's how my friend Snot likes them! 19 00:00:50,506 --> 00:00:52,307 We're finally in the big-boy cabin this year! 20 00:00:52,341 --> 00:00:53,608 Can you believe it?! 21 00:00:55,444 --> 00:00:56,811 Oh, arts and crafts. 22 00:00:58,381 --> 00:01:00,448 How long is this damn light? 23 00:01:00,483 --> 00:01:02,684 Big boys rule the camp, yeah! 24 00:01:02,718 --> 00:01:03,985 Big boys rule the camp! 25 00:01:04,020 --> 00:01:05,353 Tomahawk! 26 00:01:05,388 --> 00:01:07,155 Big boys rule the camp, yeah 27 00:01:07,189 --> 00:01:08,857 Big boys rule the camp, uh-huh 28 00:01:08,891 --> 00:01:12,761 The big boys rule the camp 29 00:01:12,795 --> 00:01:14,362 That guy gets it. 30 00:01:14,397 --> 00:01:15,597 (glass shatters) 31 00:01:15,631 --> 00:01:17,332 Ooh, free hammer! 32 00:01:17,366 --> 00:01:20,001 Did anyone see that throw? 33 00:01:20,036 --> 00:01:22,437 34 00:01:22,471 --> 00:01:25,140 Good morning, U.S.A. 35 00:01:25,174 --> 00:01:28,977 I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day 36 00:01:29,011 --> 00:01:32,113 The sun in the sky has a smile on his face 37 00:01:32,148 --> 00:01:36,451 And he's shinin' a salute to the American race 38 00:01:38,354 --> 00:01:41,790 Oh, boy, it's swell to say 39 00:01:41,824 --> 00:01:44,259 - Good... - Good morning, U.S.A. 40 00:01:44,293 --> 00:01:45,226 Aah! 41 00:01:46,662 --> 00:01:49,998 Good morning, U.S.A. 42 00:01:50,032 --> 00:01:51,533 COUNSELOR: I said-a boom, chicka boom 43 00:01:51,567 --> 00:01:54,035 CAMPERS: I said-a boom, chicka boom 44 00:01:54,070 --> 00:01:55,537 ALL: I said a-boom, chicka rocka 45 00:01:55,571 --> 00:01:57,205 Chicka rocka, chicka boom 46 00:01:57,239 --> 00:01:58,873 Oh, boy, Snotski. 47 00:01:58,908 --> 00:02:00,508 Looks like someone was in such a rush, 48 00:02:00,543 --> 00:02:01,743 he forgot his sleeping bag. 49 00:02:01,777 --> 00:02:03,678 No matter. You can share mine. 50 00:02:03,713 --> 00:02:05,013 We'll just sleep nose-to-nose... 51 00:02:05,047 --> 00:02:07,482 keep our privates at a respectful distance 52 00:02:07,516 --> 00:02:08,883 and our faces... 53 00:02:08,918 --> 00:02:10,085 mashed together, I guess. 54 00:02:10,119 --> 00:02:12,354 Actually, Steve, I won't need 55 00:02:12,388 --> 00:02:13,555 my own bedding this summer, 56 00:02:13,589 --> 00:02:14,990 'cause I have this. 57 00:02:15,024 --> 00:02:16,225 Whoa, buddy! 58 00:02:16,225 --> 00:02:18,560 Only counselors are allowed to have whistles. 59 00:02:18,594 --> 00:02:20,095 Wait. Are you... 60 00:02:20,129 --> 00:02:21,696 A counselor-in-training. 61 00:02:21,731 --> 00:02:23,932 My whistle's corked so you can't blow through it. 62 00:02:23,966 --> 00:02:27,869 But Chief Danny says if I do a good job with the Lil' Apaches, 63 00:02:27,903 --> 00:02:30,872 I'll get full whistle privileges. 64 00:02:30,906 --> 00:02:33,908 How...'s it going, boys? 65 00:02:33,943 --> 00:02:35,644 I tell ya, Steve, every time I see you, 66 00:02:35,678 --> 00:02:37,312 I just want to give you a wedgie! 67 00:02:37,346 --> 00:02:39,748 You've got a wedgie face. Anyone ever tell you that? 68 00:02:39,782 --> 00:02:41,349 I usually get "Ellen Page." 69 00:02:41,384 --> 00:02:42,851 But I'm a big Cherokee now, 70 00:02:42,885 --> 00:02:44,886 so I'll be the one giving the wedgies. 71 00:02:44,920 --> 00:02:46,855 Actually, no one will be giving wedgies. 72 00:02:46,889 --> 00:02:49,724 Thanks to a lawsuit that until now, I was sure you'd filed, 73 00:02:49,759 --> 00:02:52,360 we have a zero-tolerance policy for bullying. 74 00:02:52,395 --> 00:02:54,062 I don't like it personally, 75 00:02:54,096 --> 00:02:56,898 but it's really helpful for the wimps and the Polacks. 76 00:02:58,868 --> 00:03:02,037 Why would you choose to be a C.I.T. instead of a camper? 77 00:03:02,071 --> 00:03:04,239 If you're a C.I.T., you don't have to pay. 78 00:03:04,273 --> 00:03:06,708 It's the only way I could afford to come this year. 79 00:03:06,742 --> 00:03:08,309 I always forget how poor you are. 80 00:03:08,344 --> 00:03:10,111 I drink generic milk. 81 00:03:10,146 --> 00:03:12,914 It's gray and comes in a bag. 82 00:03:12,948 --> 00:03:15,750 I think it's softening my bones. 83 00:03:15,785 --> 00:03:17,585 But I promise you, nothing is going to change 84 00:03:17,620 --> 00:03:18,987 between us this summer. 85 00:03:19,021 --> 00:03:20,555 Big boys rule the camp? 86 00:03:20,589 --> 00:03:22,691 BOTH: Yeah, big boys rule the ca... 87 00:03:23,926 --> 00:03:26,995 I'm part of a class-action lawsuit. 88 00:03:27,029 --> 00:03:29,497 89 00:03:29,532 --> 00:03:31,399 You all laughed at me, 90 00:03:31,434 --> 00:03:34,436 but I told you we needed five newspaper subscriptions. 91 00:03:34,470 --> 00:03:35,770 Happy anniversary, babe! 92 00:03:35,805 --> 00:03:38,540 Oh, yeah, congratulations, you two! 93 00:03:38,574 --> 00:03:40,075 Which anniversary is it? 94 00:03:40,109 --> 00:03:42,377 Is it one? 95 00:03:42,411 --> 00:03:43,978 Is it two? 96 00:03:44,013 --> 00:03:46,247 Is it 69? 97 00:03:46,282 --> 00:03:47,549 (laughing) 98 00:03:47,583 --> 00:03:49,117 Well executed, Jeff. 99 00:03:49,151 --> 00:03:52,053 You just earned yourself one month of USA Today. 100 00:03:52,088 --> 00:03:54,289 Anyway, we're gonna celebrate by heading out to Burning Man. 101 00:03:54,323 --> 00:03:56,725 I used to burn. Got too corporate. 102 00:03:56,759 --> 00:03:58,960 Now you gotta poo in designated areas. 103 00:03:58,994 --> 00:04:01,463 Anyhoo, how'd you get tickets? I hear it's hard now. 104 00:04:01,497 --> 00:04:03,298 Uh... 105 00:04:03,332 --> 00:04:05,233 You didn't get tickets? 106 00:04:05,267 --> 00:04:07,268 You told me you were taking care of it! 107 00:04:07,303 --> 00:04:08,970 (imitating Jeff) "I got it covered, babe." 108 00:04:09,004 --> 00:04:11,072 Hey, don't get on the naggin' wagon now. 109 00:04:11,107 --> 00:04:13,308 Could've used that when I forgot to get tickets! 110 00:04:13,342 --> 00:04:15,944 Ugh! Way to ruin our anniversary! 111 00:04:15,978 --> 00:04:18,847 69 years down the drain. 112 00:04:19,426 --> 00:04:21,426 _ 113 00:04:21,427 --> 00:04:24,296 ...which is how this camp came to be built 114 00:04:24,330 --> 00:04:27,868 on an ancient Indian burial ground. 115 00:04:27,903 --> 00:04:28,400 Which tribe? 116 00:04:28,434 --> 00:04:31,236 The, uh... Whatever, kid. They were friggin' Indians. 117 00:04:31,271 --> 00:04:34,840 And some say their zombie chief still haunts the camp. 118 00:04:34,874 --> 00:04:36,074 (light switch clicks) 119 00:04:36,289 --> 00:04:38,490 Whoa, whoa, Steve! What's going on? 120 00:04:38,524 --> 00:04:41,293 Just telling the Lil' Apaches here the legend of the camp. 121 00:04:41,327 --> 00:04:44,963 (as the Cryptkeeper) It's a great "dead" -time story. 122 00:04:44,997 --> 00:04:47,332 (laughing evilly) 123 00:04:47,366 --> 00:04:49,234 Okay, maybe that's not a good idea. 124 00:04:49,268 --> 00:04:51,002 If you get 'em all riled up, 125 00:04:51,037 --> 00:04:52,337 I'm the one that has to read 'em 126 00:04:52,371 --> 00:04:54,239 an extra chapter of "Super Fudge". 127 00:04:54,273 --> 00:04:55,907 (normal voice) I thought this C.I.T. stuff 128 00:04:55,942 --> 00:04:57,409 wasn't going to change us having fun. 129 00:04:57,443 --> 00:04:59,010 It's not! 130 00:04:59,045 --> 00:05:01,980 Look, let's hang at the rope swing tomorrow after lunch, 131 00:05:02,014 --> 00:05:03,248 just you and me. 132 00:05:03,282 --> 00:05:04,683 What about them? 133 00:05:04,717 --> 00:05:06,051 They'll be writing letters home 134 00:05:06,085 --> 00:05:09,354 and playing with the iPads they smuggle in. 135 00:05:09,388 --> 00:05:10,355 Right, guys? 136 00:05:10,389 --> 00:05:12,057 We don't all have iPads. 137 00:05:12,091 --> 00:05:13,692 (laughter) 138 00:05:13,726 --> 00:05:16,361 My Etch-a-Sketch can do something your iPad can't. 139 00:05:17,964 --> 00:05:20,365 140 00:05:21,165 --> 00:05:23,535 Come on, come on, come on, come on, come on, come on! 141 00:05:25,071 --> 00:05:27,339 Come on, come on, come on, come on, come on, come on! 142 00:05:28,841 --> 00:05:30,842 Since you couldn't go to Burning Man, 143 00:05:30,877 --> 00:05:33,311 I brought Burning Man to you! 144 00:05:33,346 --> 00:05:37,082 I'm giving you two the best anniversary ever. 145 00:05:37,116 --> 00:05:38,817 And tearing up my lawn! 146 00:05:38,851 --> 00:05:40,385 It's a Burn, Stan. 147 00:05:40,419 --> 00:05:43,021 The only limit... 148 00:05:43,055 --> 00:05:44,656 is your mind. 149 00:05:44,690 --> 00:05:46,558 (crash) 150 00:05:46,592 --> 00:05:48,160 And the property line. 151 00:05:48,194 --> 00:05:50,529 (crickets chirping) 152 00:05:50,563 --> 00:05:52,697 I can't believe Snot stood me up. 153 00:05:52,732 --> 00:05:55,534 I've wasted the whole day flawlessly skipping stones. 154 00:05:55,568 --> 00:05:58,570 Oh, no! It's the man from the other side of the lake! 155 00:05:58,604 --> 00:06:00,238 Are these yours?! 156 00:06:00,273 --> 00:06:04,242 Your stone hit me and my wife while we were making love! 157 00:06:04,277 --> 00:06:06,211 You were alone over there. 158 00:06:06,245 --> 00:06:08,280 That is one narrative! 159 00:06:08,314 --> 00:06:10,782 - - _ 160 00:06:10,816 --> 00:06:12,484 SNOT: (thinking) As far back as I can remember, 161 00:06:12,518 --> 00:06:14,619 I always wanted to be a counselor. 162 00:06:14,654 --> 00:06:18,723 Hey, what do you call 50 townies at the bottom of a rockslide? 163 00:06:18,758 --> 00:06:21,860 A good start! (laughter) 164 00:06:21,894 --> 00:06:24,629 Good one, Chief! Get you another Sprite? 165 00:06:24,664 --> 00:06:27,532 I don't know, Snot. Do townies eat their own shit? 166 00:06:27,567 --> 00:06:29,668 (laughter) 167 00:06:31,671 --> 00:06:33,071 To me, being a counselor 168 00:06:33,105 --> 00:06:36,041 was better than being president of the United States. 169 00:06:36,075 --> 00:06:40,312 It meant being a somebody in a town full of nobodies. 170 00:06:40,346 --> 00:06:42,080 STEVE: You guys get Sprite?! 171 00:06:42,114 --> 00:06:46,384 Camper Steve? What are you doing in the counselor cabin?! 172 00:06:46,419 --> 00:06:49,454 I'm sorry, Chief. Just a little misunderstanding. 173 00:06:49,488 --> 00:06:52,857 Do you have any idea how long I was waiting out there for you? 174 00:06:52,892 --> 00:06:53,799 I'm sorry. 175 00:06:53,799 --> 00:06:55,894 What happened to us having fun together? 176 00:06:55,928 --> 00:06:58,063 - I have responsibilities now, - _ 177 00:06:58,097 --> 00:06:59,297 grown-up stuff. 178 00:06:59,332 --> 00:07:00,832 That are more important than me? 179 00:07:00,866 --> 00:07:01,900 Yes! 180 00:07:01,934 --> 00:07:04,569 I mean... sometimes. 181 00:07:04,604 --> 00:07:05,570 Yes. 182 00:07:05,605 --> 00:07:07,739 Oh. Okay. 183 00:07:07,773 --> 00:07:08,940 Look, Steve... 184 00:07:08,975 --> 00:07:09,975 Apology accepted. 185 00:07:10,009 --> 00:07:11,576 I wasn't apologizing. 186 00:07:11,611 --> 00:07:15,280 I was just gonna say it's bedtime for you. 187 00:07:16,882 --> 00:07:18,250 What a dick. 188 00:07:18,284 --> 00:07:20,619 - I'm still here. - I wasn't talking to you. 189 00:07:22,755 --> 00:07:26,358 This guy was talking to this guy about how much of a dick he is. 190 00:07:26,392 --> 00:07:28,593 I'm tired of you guys fighting all the time. 191 00:07:28,628 --> 00:07:31,096 You want to make up in my mouth? 192 00:07:31,130 --> 00:07:33,565 (moaning) 193 00:07:33,599 --> 00:07:37,168 BOY: This, Smith. This is why no one wants to canoe with you. 194 00:07:39,070 --> 00:07:40,070 _ 195 00:07:41,071 --> 00:07:43,573 Hey, guys! How was arts and crafts? 196 00:07:43,607 --> 00:07:45,575 You make some cool dreamcatchers? 197 00:07:46,844 --> 00:07:48,611 Great! Great! 198 00:07:48,645 --> 00:07:52,315 I've just been finding all the candy you hid in here! 199 00:07:52,349 --> 00:07:55,118 In your pillowcases, under your mattresses. 200 00:07:55,152 --> 00:07:59,722 And, guys, come on. I know "Todd" isn't a real camper. 201 00:07:59,757 --> 00:08:02,291 He's just a bunch of Starburst mushed together 202 00:08:02,326 --> 00:08:03,960 wearing Noah's clothes. 203 00:08:03,994 --> 00:08:06,496 Didn't you used to sneak candy into camp? 204 00:08:06,530 --> 00:08:08,464 Yeah, when I was a kid. 205 00:08:08,499 --> 00:08:10,800 Now you're looking at a grown-ass man. 206 00:08:10,834 --> 00:08:12,135 Do you see this? 207 00:08:12,169 --> 00:08:15,505 This is what a grown-ass man looks like. 208 00:08:15,539 --> 00:08:17,306 You are all missing swimming. 209 00:08:17,341 --> 00:08:18,841 And if I find this stuff again, 210 00:08:18,876 --> 00:08:20,643 I'm gonna make you smell these Air Walks 211 00:08:20,677 --> 00:08:23,880 I've been wearing all summer without socks. 212 00:08:23,914 --> 00:08:27,016 STEVE: Snot's not letting you have any fun, huh? 213 00:08:27,050 --> 00:08:28,584 Well, I'm here to change that. 214 00:08:32,890 --> 00:08:34,056 (inhaling) 215 00:08:34,091 --> 00:08:36,392 (coughing) 216 00:08:36,426 --> 00:08:37,994 (straining) That's a lot of powdered sugar. 217 00:08:38,028 --> 00:08:39,529 (coughing) 218 00:08:42,132 --> 00:08:43,766 What is happening? 219 00:08:45,702 --> 00:08:47,069 What is happening is... 220 00:08:47,104 --> 00:08:48,604 (coughing) 221 00:08:48,639 --> 00:08:49,438 ...is I'm... 222 00:08:49,473 --> 00:08:51,908 (coughing) 223 00:08:53,143 --> 00:08:54,944 Mm! Whew! 224 00:08:54,978 --> 00:08:57,413 I'm here to invite you guys on a panty raid. 225 00:08:57,447 --> 00:08:59,282 Won't that get us in more trouble? 226 00:08:59,316 --> 00:09:01,584 Listen, I came here to have fun! 227 00:09:01,618 --> 00:09:03,853 This time tomorrow, we could all be knee-deep 228 00:09:03,887 --> 00:09:06,989 in stolen Disney princess Underoos! 229 00:09:07,024 --> 00:09:07,990 - Yes! - Yeah! 230 00:09:08,025 --> 00:09:09,759 - Whoo! - Let's do it! 231 00:09:09,793 --> 00:09:12,094 Still doesn't change the fact that I'm wetting my bed 232 00:09:12,129 --> 00:09:15,298 because I'm homesick for Mommy. 233 00:09:15,332 --> 00:09:17,700 (loud dubstep music plays) 234 00:09:22,239 --> 00:09:24,006 Hello, my lovelies. 235 00:09:24,041 --> 00:09:27,243 I have playa gifts for you. 236 00:09:27,277 --> 00:09:29,512 Anniversary necklaces. 237 00:09:29,546 --> 00:09:31,881 Together, they symbolize your love. 238 00:09:31,915 --> 00:09:35,084 Wow! Roger, these are beautiful! 239 00:09:35,118 --> 00:09:36,853 Did you make them yourself? 240 00:09:36,887 --> 00:09:38,387 I went to Target myself. 241 00:09:38,422 --> 00:09:40,957 I told you, I want this to be special for you. 242 00:09:40,991 --> 00:09:43,092 Later, I'm cooking you a gourmet meal. 243 00:09:43,126 --> 00:09:45,094 Plus, I made you a sheet of acid. 244 00:09:45,128 --> 00:09:47,396 Each tab features a little alien saying, 245 00:09:47,431 --> 00:09:48,965 "Take me to your dealer." 246 00:09:48,999 --> 00:09:50,600 (chuckling) They usually say "leader," 247 00:09:50,634 --> 00:09:53,035 but this alien likes drugs. 248 00:09:55,439 --> 00:09:57,740 This is so thoughtful. 249 00:09:57,774 --> 00:09:59,842 This whole thing, it's just... 250 00:09:59,877 --> 00:10:01,310 too thoughtful. 251 00:10:01,345 --> 00:10:03,913 When has Roger ever done anything just to be nice? 252 00:10:03,947 --> 00:10:05,147 He always has an ulterior motive. 253 00:10:05,182 --> 00:10:07,016 Dude, that's true. 254 00:10:07,050 --> 00:10:10,119 Maybe these psychedelics will help us see through his plan. 255 00:10:10,153 --> 00:10:13,122 Jeff, no! Look, until we figure out what Roger's up to, 256 00:10:13,156 --> 00:10:15,725 we should do nothing, trust nothing... 257 00:10:15,759 --> 00:10:17,126 take nothing. 258 00:10:17,160 --> 00:10:19,729 Can I take a Benadryl if I get stung by a bee? 259 00:10:19,763 --> 00:10:21,430 Yes, Jeff, you can take that. 260 00:10:21,465 --> 00:10:23,466 What about Roger's homemade Benadryl? 261 00:10:23,500 --> 00:10:25,268 It's good that you're asking me about these things. 262 00:10:25,302 --> 00:10:26,769 No. 263 00:10:30,674 --> 00:10:32,475 What's that horrible music? 264 00:10:32,509 --> 00:10:33,843 It's called dubstep. 265 00:10:33,877 --> 00:10:36,846 It's the sound of living in your parents' basement forever. 266 00:10:36,880 --> 00:10:38,447 (laughing) 267 00:10:38,482 --> 00:10:40,850 Why are you being so uptight, Stan? 268 00:10:40,884 --> 00:10:42,418 Come hula-hoop with me! 269 00:10:42,452 --> 00:10:44,320 Is there another one?! 270 00:10:51,328 --> 00:10:52,528 (wind blowing) 271 00:10:52,562 --> 00:10:54,964 Oh, no! Roger's acid! 272 00:10:54,998 --> 00:10:58,634 Each of these things can make a full-grown man trip balls! 273 00:10:58,669 --> 00:11:02,338 Imagine what they'll do to a four-ounce goldfish! 274 00:11:04,107 --> 00:11:06,175 ...cracker? 275 00:11:06,209 --> 00:11:08,144 I think I'm "crackering" up! 276 00:11:08,178 --> 00:11:10,579 (canned laughter) 277 00:11:10,614 --> 00:11:12,081 (applause) 278 00:11:12,115 --> 00:11:14,383 (gasps) They're all here! 279 00:11:14,418 --> 00:11:16,986 Milanos, Chessmen... 280 00:11:17,020 --> 00:11:18,254 Pretzel Thins. 281 00:11:18,288 --> 00:11:19,455 (applause intensifies) 282 00:11:19,489 --> 00:11:21,624 Congratulations, Klaus. 283 00:11:21,658 --> 00:11:24,060 You're high as shit. 284 00:11:24,094 --> 00:11:26,529 285 00:11:29,533 --> 00:11:32,168 Okay, guys, I did a little panty raid recon 286 00:11:32,202 --> 00:11:33,536 on the girls' cabin. 287 00:11:33,570 --> 00:11:35,638 Actually, we're not doing the panty raid. 288 00:11:35,672 --> 00:11:36,672 W-Why not?! 289 00:11:36,707 --> 00:11:39,308 Well, we talked about it, and we get the sense 290 00:11:39,343 --> 00:11:41,510 that you're a pretty nerdy 14-year-old. 291 00:11:41,545 --> 00:11:43,879 But us, we're pretty cool 10-year-olds. 292 00:11:43,914 --> 00:11:46,549 I've kissed three girls this summer. 293 00:11:46,583 --> 00:11:50,419 So, we're feeling like we should avoid anything that you do. 294 00:11:50,454 --> 00:11:51,520 (sighs) 295 00:11:51,555 --> 00:11:54,023 Okay, first of all, Paul? 296 00:11:54,057 --> 00:11:55,358 [Bleep] you. 297 00:11:55,392 --> 00:11:57,927 (loud dubstep music plays) 298 00:11:57,961 --> 00:12:00,062 Whoa! Cool bed! 299 00:12:00,097 --> 00:12:02,398 I stress-tested this baby to four tons, 300 00:12:02,432 --> 00:12:04,233 so feel free to pound it out. 301 00:12:04,267 --> 00:12:06,268 Again, very thoughtful. 302 00:12:06,303 --> 00:12:07,803 The food looks delicious, too. 303 00:12:07,838 --> 00:12:10,239 Good... so you'll eat, then get nice and tired 304 00:12:10,273 --> 00:12:12,274 and sleep like the dead. 305 00:12:12,309 --> 00:12:14,710 What's that? It looks like... blood. 306 00:12:14,745 --> 00:12:16,245 (chuckles nervously) Must be mine. 307 00:12:16,279 --> 00:12:18,414 I mean, who else's would it be? 308 00:12:19,716 --> 00:12:21,317 Nope. One of those cocker spaniels 309 00:12:21,351 --> 00:12:23,019 must've had their period in here. 310 00:12:23,053 --> 00:12:25,521 Okay, you two, eat and sleep time! 311 00:12:27,624 --> 00:12:30,626 (crickets chirping and owl hooting) 312 00:12:32,763 --> 00:12:34,430 (whispering) Oh, this is awesome! 313 00:12:34,464 --> 00:12:36,065 You guys should've seen the Lil' Apaches. 314 00:12:36,099 --> 00:12:39,035 They were all like, "Can we please come with you, Steve? 315 00:12:39,069 --> 00:12:41,103 None of us have even kissed a girl." 316 00:12:41,138 --> 00:12:44,140 I heard Paul is plowing his way through Cabin 7. 317 00:12:44,174 --> 00:12:47,710 The point is I told them if I'ma do a panty raid, 318 00:12:47,744 --> 00:12:49,578 I'ma do it with my O.G.s... 319 00:12:49,613 --> 00:12:52,782 the younger, sleepier Mini Mohawks. 320 00:12:52,816 --> 00:12:54,550 This doesn't feel fun, 321 00:12:54,584 --> 00:12:56,218 what you're doing right now. 322 00:12:56,253 --> 00:12:57,987 It feels more desperate. 323 00:12:58,021 --> 00:12:59,622 (shouting) Desperate how?! 324 00:12:59,656 --> 00:13:02,324 Okay, so... we're gonna bounce. 325 00:13:02,359 --> 00:13:04,427 Just 'cause we're leaving 326 00:13:04,461 --> 00:13:07,763 doesn't mean we don't want you to get better. 327 00:13:07,798 --> 00:13:10,199 (loud dubstep music plays) 328 00:13:12,402 --> 00:13:13,669 Hey! Where's your glow? 329 00:13:13,703 --> 00:13:15,304 - Darktards! - (bicycle bell dings) 330 00:13:17,074 --> 00:13:19,375 All right, we need to figure out what Roger is up to. 331 00:13:19,409 --> 00:13:21,143 Klaus, are you okay? 332 00:13:21,178 --> 00:13:23,446 Oh, yeah, I'm cool. I'm cool. 333 00:13:23,480 --> 00:13:24,880 I was just gonna cut my face off 334 00:13:24,915 --> 00:13:27,116 to let the shadow people out of my skull. 335 00:13:27,150 --> 00:13:28,751 So, the burritos are up for grabs? 336 00:13:28,785 --> 00:13:32,021 Burritos?! I'm marrying this young couple. 337 00:13:32,055 --> 00:13:34,523 (music continues) 338 00:13:36,393 --> 00:13:38,761 All right, I think I got something. 339 00:13:38,795 --> 00:13:40,830 Roger wrote down a phone number. 340 00:13:40,864 --> 00:13:44,333 Reverse lookup says it's a medical clinic in El Salvador. 341 00:13:44,367 --> 00:13:46,168 Hey, does this mean anything? 342 00:13:50,007 --> 00:13:52,007 _ 343 00:13:52,008 --> 00:13:53,442 Holy crap! 344 00:13:53,477 --> 00:13:55,444 Roger set this whole thing up to take our organs! 345 00:13:55,479 --> 00:13:57,146 Roger's evil! 346 00:13:57,180 --> 00:13:59,682 But you gotta give him a little credit for being so... 347 00:13:59,716 --> 00:14:02,151 organ... ized. 348 00:14:03,153 --> 00:14:05,354 (chuckling) There's that smile. 349 00:14:05,388 --> 00:14:07,857 350 00:14:07,891 --> 00:14:10,326 Bunch of 8-year-olds calling me nerdy. 351 00:14:10,360 --> 00:14:12,862 Bunch of 6-year-olds calling me desperate. 352 00:14:12,896 --> 00:14:14,497 I don't need any of 'em. 353 00:14:14,531 --> 00:14:16,031 - Snot? - Gotcha. 354 00:14:16,066 --> 00:14:18,868 Don't you mean "Gotye"? 'Cause you're... 355 00:14:18,902 --> 00:14:22,104 Somebody that I used to know 356 00:14:22,139 --> 00:14:25,541 ANNOUNCER: "American Dad" remembers Gotye. 357 00:14:25,575 --> 00:14:26,942 I can't let you do this. 358 00:14:26,977 --> 00:14:28,878 Sure you can! You can do it with me! 359 00:14:28,912 --> 00:14:30,846 You don't think I wanna have fun? 360 00:14:30,881 --> 00:14:33,816 But if I have fun, sunscreen is not applied, 361 00:14:33,850 --> 00:14:35,851 friendship bracelets are poorly woven, 362 00:14:35,886 --> 00:14:39,655 and no one scratches Chief Danny's bug bites to completion! 363 00:14:39,689 --> 00:14:42,925 You know what? Forget it! I got panties to try on... 364 00:14:42,959 --> 00:14:44,660 Raid! To raid. 365 00:14:44,694 --> 00:14:46,162 Stop, Steve, or I'll... 366 00:14:46,196 --> 00:14:48,464 What? Blow your corked whistle? 367 00:14:51,067 --> 00:14:53,202 You wouldn't dare. 368 00:14:54,371 --> 00:14:55,738 (blowing whistle) 369 00:14:56,940 --> 00:14:59,441 C.I.T. Snot, you uncorked your whistle. 370 00:14:59,476 --> 00:15:01,076 This better be good. 371 00:15:01,111 --> 00:15:04,246 Camper Steve was about to commit... a panty raid. 372 00:15:04,281 --> 00:15:07,016 By himself? That's kind of a bummer. 373 00:15:07,050 --> 00:15:10,419 And also a clear violation of our no-bullying policy. 374 00:15:10,453 --> 00:15:11,587 I gotta send ya home. 375 00:15:11,621 --> 00:15:12,655 What?! 376 00:15:12,689 --> 00:15:13,989 I will, however, allow you 377 00:15:14,024 --> 00:15:16,926 to sing "Boom Chicka Boom" one last time. 378 00:15:16,960 --> 00:15:17,954 But I... 379 00:15:17,954 --> 00:15:19,995 I said a-boom chicka-boom 380 00:15:20,030 --> 00:15:22,064 (sadly) I said a-boom chicka-boom 381 00:15:22,098 --> 00:15:23,999 I said a-boom chicka-boom 382 00:15:24,034 --> 00:15:26,101 (crying) I said a-boom chicka-boom 383 00:15:26,136 --> 00:15:29,538 I said a-boom chicka rocka chicka rocka chicka boom 384 00:15:29,573 --> 00:15:34,510 (sobbing) I said a-boom chicka rocka chicka rocka 385 00:15:34,544 --> 00:15:35,945 Chicka boom 386 00:15:39,016 --> 00:15:40,150 Gimme a Sprite. 387 00:15:40,184 --> 00:15:41,985 Get the hell out of my bar. 388 00:15:42,019 --> 00:15:44,955 Don't tell me... Sprite's only for counselors. 389 00:15:44,989 --> 00:15:46,189 (glass shatters) 390 00:15:46,224 --> 00:15:48,959 There's two things we don't like in this town... 391 00:15:48,993 --> 00:15:51,862 that lousy summer camp and Sprite. 392 00:15:51,896 --> 00:15:55,365 So, you can do the Dew, or you can be on your way. 393 00:15:55,399 --> 00:15:57,801 You don't have to tell me that camp sucks. 394 00:15:57,835 --> 00:15:59,069 It double-sucks. 395 00:15:59,103 --> 00:16:02,372 Hey, everybody, this kid's making a lot of sense over here. 396 00:16:02,406 --> 00:16:03,373 What'd he say, Meaux? 397 00:16:03,407 --> 00:16:07,310 He said that camp, and I quote, "double-sucks." 398 00:16:07,345 --> 00:16:08,979 Whoa! (chuckles) 399 00:16:09,013 --> 00:16:12,182 I never had the balls to push it that far, but he's right. 400 00:16:12,216 --> 00:16:14,150 They drive straight through our town 401 00:16:14,185 --> 00:16:15,785 to drop their bratty kids off. 402 00:16:15,820 --> 00:16:18,188 Never once stopping by to see what the mill's like. 403 00:16:18,222 --> 00:16:19,990 It's really cool in there. 404 00:16:20,024 --> 00:16:21,324 I bet it is. 405 00:16:21,359 --> 00:16:22,993 That dumb camp kicked me out 406 00:16:23,027 --> 00:16:24,895 'cause I wouldn't play by their rules. 407 00:16:24,929 --> 00:16:28,031 Now my life is garbage, just like you guys. 408 00:16:28,065 --> 00:16:29,866 - Yeah! - This kid gets us. 409 00:16:29,901 --> 00:16:31,868 Ah, I wish there were some way 410 00:16:31,903 --> 00:16:33,703 we could help ya get back at that camp... 411 00:16:33,738 --> 00:16:35,205 you know, since you're one of us. 412 00:16:35,239 --> 00:16:37,007 We could give him a tour of the mill. 413 00:16:37,041 --> 00:16:38,308 It's really cool in there. 414 00:16:38,342 --> 00:16:40,143 Yes. Maybe not today, 415 00:16:40,177 --> 00:16:42,479 but let's definitely get that on the books. 416 00:16:42,513 --> 00:16:45,248 In the meantime, I know just how you guys 417 00:16:45,283 --> 00:16:46,750 can help me get back at that camp. 418 00:16:46,784 --> 00:16:48,351 But before we get to that, 419 00:16:48,386 --> 00:16:51,721 which sushi roll would you recommend? 420 00:16:51,756 --> 00:16:54,157 (loud dubstep music plays) 421 00:16:57,895 --> 00:16:59,930 (singsong voice) Hayley. 422 00:16:59,964 --> 00:17:01,698 Jeff. 423 00:17:01,732 --> 00:17:03,300 Watermelon. 424 00:17:03,334 --> 00:17:04,601 Aha! Busted! 425 00:17:04,635 --> 00:17:06,236 Wait, what are you... Did you not sleep 426 00:17:06,270 --> 00:17:08,538 in the beautiful bed I put together for you? 427 00:17:08,573 --> 00:17:12,042 Nope, we've avoided everything you've done for us this weekend 428 00:17:12,076 --> 00:17:14,744 because we know you're harvesting organs! 429 00:17:14,779 --> 00:17:16,413 That cooler is probably full of 'em. 430 00:17:17,213 --> 00:17:19,482 This cooler... is filled... 431 00:17:19,517 --> 00:17:23,019 with fresh smoked salmon for your breakfast in bed! 432 00:17:24,989 --> 00:17:29,793 Man! For once in my life, I do something with absolutely no ulterior motive 433 00:17:29,827 --> 00:17:32,963 'cause, "Oh, it's supposed to make you feel so good!" 434 00:17:32,997 --> 00:17:33,964 Never again! 435 00:17:33,998 --> 00:17:36,199 So what's with the operating room in your attic? 436 00:17:36,233 --> 00:17:38,602 I was harvesting my own organs! 437 00:17:40,104 --> 00:17:42,405 How do you think I was planning to pay for all this? 438 00:17:42,440 --> 00:17:45,108 Unfortunately, there's not much of a market for alien organs, 439 00:17:45,142 --> 00:17:47,277 so I'm going to have to put 'em back in. 440 00:17:47,311 --> 00:17:49,312 Or maybe not... I haven't noticed a single difference 441 00:17:49,347 --> 00:17:50,447 since I took them out. 442 00:17:50,481 --> 00:17:51,448 Oh, my God! 443 00:17:52,089 --> 00:17:54,484 Let's all go to the body 444 00:17:54,619 --> 00:17:57,287 Let's all go to the body 445 00:17:57,321 --> 00:18:00,457 Let's all go to the bodyyy 446 00:18:00,491 --> 00:18:02,792 We'll go in through the butt 447 00:18:02,827 --> 00:18:04,728 (organs chittering) 448 00:18:06,230 --> 00:18:08,031 (trills) 449 00:18:08,065 --> 00:18:09,633 (coughs) 450 00:18:09,667 --> 00:18:11,601 How long was I out? 451 00:18:11,636 --> 00:18:15,805 Jeff? Did you... take advantage of me? 452 00:18:17,041 --> 00:18:19,442 Looks like the counselors won't be stopping us, 453 00:18:19,477 --> 00:18:21,845 so let's have us a panty raid! 454 00:18:21,879 --> 00:18:23,480 Look, we're adults. 455 00:18:23,514 --> 00:18:25,315 If we go stealing little kids' panties, 456 00:18:25,349 --> 00:18:28,385 well, that's a list you don't wanna be on twice. 457 00:18:28,419 --> 00:18:31,154 ALL: (chanting) Raid, raid, raid! 458 00:18:31,188 --> 00:18:34,057 Whoa! You guys are motivated! Wait up! 459 00:18:34,091 --> 00:18:35,692 Steve! What are you doing?! 460 00:18:35,726 --> 00:18:37,594 Me and my new friends from town 461 00:18:37,628 --> 00:18:39,729 are teaching this camp some manners. 462 00:18:39,764 --> 00:18:43,333 (grunting and screaming) 463 00:18:43,367 --> 00:18:45,168 It looks more like a riot. 464 00:18:45,202 --> 00:18:46,936 (screaming) 465 00:18:46,971 --> 00:18:49,706 (intense classical music playing) 466 00:18:49,740 --> 00:18:51,541 - (screaming) - _ 467 00:18:51,575 --> 00:18:53,576 - (grunting) - _ 468 00:18:53,611 --> 00:18:56,079 We're free! 469 00:18:56,688 --> 00:18:59,610 This is gonna be my coffee table! 470 00:19:03,120 --> 00:19:05,488 Uh, guys, m-maybe we should have a quick pow-wow 471 00:19:05,523 --> 00:19:07,123 to review our objectives here. 472 00:19:07,158 --> 00:19:08,152 You're not our leader. 473 00:19:08,152 --> 00:19:10,293 You're just some kid that looks like Juno. 474 00:19:10,327 --> 00:19:13,263 Only from certain angles! Now calm down! 475 00:19:13,297 --> 00:19:15,665 You think you can tell us what to do? 476 00:19:15,700 --> 00:19:18,168 You'd... You'd kill me over this?! 477 00:19:18,202 --> 00:19:20,503 Would it please m'lady? (clears throat) 478 00:19:20,538 --> 00:19:22,706 Sorry. I meant "mill lady." 479 00:19:26,544 --> 00:19:27,577 Run, Steve! 480 00:19:27,611 --> 00:19:28,945 Get 'em! 481 00:19:28,979 --> 00:19:30,080 (crowd shouting) 482 00:19:40,958 --> 00:19:43,226 You can't tread water forever! 483 00:19:43,260 --> 00:19:44,794 Yeah, but we can do it for 20 minutes, 484 00:19:44,829 --> 00:19:46,896 or else we wouldn't have lake privileges! 485 00:19:46,931 --> 00:19:48,898 Townie huddle! 486 00:19:48,933 --> 00:19:50,600 - (muttering) - Privileges... 20 minutes... 487 00:19:50,634 --> 00:19:51,835 I know, I know. 488 00:19:51,869 --> 00:19:53,503 (muttering continues) 489 00:19:53,537 --> 00:19:56,439 Okay! Enjoy your swim party. 490 00:19:56,474 --> 00:19:57,607 We're gonna keep raiding. 491 00:19:57,641 --> 00:19:59,609 (crowd cheering and shouting) 492 00:20:00,377 --> 00:20:02,912 Sorry I brought hell into this camp. 493 00:20:02,947 --> 00:20:04,080 I was just mad at you 494 00:20:04,115 --> 00:20:06,483 because you were becoming a grown-up first, 495 00:20:06,517 --> 00:20:08,885 and it was... changing everything. 496 00:20:08,919 --> 00:20:10,787 No, Steve, I was wrong. 497 00:20:10,821 --> 00:20:14,324 I thought being a grown-up meant not having fun anymore. 498 00:20:14,358 --> 00:20:15,759 But look at them. 499 00:20:15,793 --> 00:20:17,994 Let me down, you townie scum! 500 00:20:18,028 --> 00:20:19,329 Whoo-hoo! 501 00:20:19,363 --> 00:20:21,131 Best day ever! 502 00:20:21,165 --> 00:20:22,599 They're having a ball! 503 00:20:22,633 --> 00:20:23,833 Exactly. 504 00:20:23,868 --> 00:20:26,302 No matter how grown up we get... 505 00:20:26,337 --> 00:20:28,605 We'll always be able to have fun. 506 00:20:28,639 --> 00:20:30,607 I think he's havin' a heart attack! 507 00:20:30,641 --> 00:20:32,108 (laughter) 508 00:20:32,143 --> 00:20:33,576 (factory whistle blows) 509 00:20:33,611 --> 00:20:34,744 Shift change! (chief whimpers) 510 00:20:34,779 --> 00:20:36,813 Time to get to work, fellas! 511 00:20:36,814 --> 00:20:38,814 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 512 00:20:42,319 --> 00:20:43,987 (eerie whooshing) 513 00:20:47,658 --> 00:20:49,325 (gasps) 514 00:20:49,360 --> 00:20:50,727 Yes. 515 00:20:50,761 --> 00:20:52,729 This body will do. 516 00:20:52,763 --> 00:20:55,699 Ew! Ew! I'm covered in ants! 517 00:20:55,749 --> 00:21:00,299 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.