All language subtitles for American Dad s11e11.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,633 --> 00:00:02,466 [Music playing faintly] 2 00:00:02,502 --> 00:00:04,435 Guys, we made it. 3 00:00:04,470 --> 00:00:06,971 We're finally invited to a party with the cool kids. 4 00:00:07,006 --> 00:00:08,539 That's right, boys. 5 00:00:08,574 --> 00:00:10,875 Once again, we're being socially rewarded 6 00:00:10,910 --> 00:00:12,510 thanks to my... 7 00:00:12,545 --> 00:00:15,246 [Imitates Kermit the frog] Kermit the frog voice. 8 00:00:15,281 --> 00:00:17,314 - Wocka, wocka, wocka. - We're at the door. 9 00:00:17,350 --> 00:00:19,350 Seriously, guys. Shut the [Bleep] up. 10 00:00:19,385 --> 00:00:21,018 [Doorbell rings] 11 00:00:21,020 --> 00:00:23,354 Oh, this is great. You guys came! 12 00:00:23,406 --> 00:00:25,956 Of course. One needn't always watch 13 00:00:25,992 --> 00:00:28,225 "C.S.I. Cyber" the night that it airs. 14 00:00:28,261 --> 00:00:31,061 [Laughs] Turn your invitations over. 15 00:00:31,125 --> 00:00:33,961 _ 16 00:00:34,200 --> 00:00:37,868 Oh, no, the back! Why didn't we read the back? 17 00:00:37,904 --> 00:00:39,470 Do we have to stay for this? 18 00:00:39,505 --> 00:00:42,039 What's the etiquette here? 19 00:00:42,041 --> 00:00:44,542 [Cheering] 20 00:00:44,544 --> 00:00:46,544 Boy: Yeah! 21 00:00:46,546 --> 00:00:47,928 [Gasps] 22 00:00:47,964 --> 00:00:49,130 [Shrieks] 23 00:00:49,182 --> 00:00:50,381 [Grunts] 24 00:00:52,635 --> 00:00:54,051 Snot: Steve! 25 00:00:54,086 --> 00:00:55,853 Go on without me! 26 00:00:55,888 --> 00:00:58,939 No! Never leave a friend behind. 27 00:00:58,975 --> 00:01:01,525 [Cheering continues] 28 00:01:01,561 --> 00:01:05,196 [Speaking Japanese] 29 00:01:07,967 --> 00:01:09,867 [Chirping] 30 00:01:09,902 --> 00:01:12,102 Both: Aw! Aw! 31 00:01:12,138 --> 00:01:13,370 [Splat] 32 00:01:13,406 --> 00:01:14,839 Mertz: Ha ha! 33 00:01:14,874 --> 00:01:17,324 34 00:01:17,376 --> 00:01:20,411 Good morning, U.S.A. 35 00:01:20,413 --> 00:01:23,964 I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day 36 00:01:24,000 --> 00:01:27,001 The sun in the sky has a smile on his face 37 00:01:27,053 --> 00:01:31,222 And he's shinin' a salute to the American race 38 00:01:33,142 --> 00:01:36,510 Oh, boy, it's swell to say 39 00:01:36,562 --> 00:01:38,812 good... good morning, U.S.A. 40 00:01:38,848 --> 00:01:40,064 Aah! 41 00:01:41,567 --> 00:01:44,602 Good morning, U.S.A. 42 00:01:48,324 --> 00:01:50,107 Snot: Oh, man. 43 00:01:50,109 --> 00:01:53,327 Looks like the party really took off after we left. 44 00:01:53,362 --> 00:01:55,012 Should we have stayed? 45 00:01:55,047 --> 00:01:57,114 I just wanted to go to one awesome party. 46 00:01:57,149 --> 00:01:59,116 Throw your own party. 47 00:01:59,151 --> 00:02:00,451 E-excuse me? 48 00:02:00,486 --> 00:02:02,853 You're sick of not having parties to go to? 49 00:02:02,889 --> 00:02:04,388 Throw your own. 50 00:02:04,423 --> 00:02:07,925 Sounds to me like you boys deserve your moment 51 00:02:07,960 --> 00:02:09,460 of being cool. 52 00:02:09,462 --> 00:02:12,296 It's my party and I'll cry if I want to 53 00:02:12,348 --> 00:02:13,931 That was weird. 54 00:02:13,966 --> 00:02:16,166 Gentlemen, that man at Bobby Freeze 55 00:02:16,202 --> 00:02:17,401 was on to something. 56 00:02:17,436 --> 00:02:19,303 And when a weird man approaches you, 57 00:02:19,338 --> 00:02:21,972 a young boy in public, you do what he tells you. 58 00:02:22,008 --> 00:02:23,390 We're having a party. 59 00:02:23,442 --> 00:02:25,276 - Where? - Right here. 60 00:02:25,311 --> 00:02:27,778 My parents are on vacation in Sarajevo. 61 00:02:27,813 --> 00:02:29,146 Every four years, 62 00:02:29,181 --> 00:02:31,048 they like to tour a former Olympic site 63 00:02:31,083 --> 00:02:32,816 so they can imagine what the games were like 64 00:02:32,852 --> 00:02:34,985 and reflect on how the Olympians' best days 65 00:02:35,021 --> 00:02:36,353 are long behind them. 66 00:02:36,389 --> 00:02:38,188 Snot: Great idea for a vacation. 67 00:02:38,224 --> 00:02:39,924 Barry: The Olympics create more problems 68 00:02:39,959 --> 00:02:41,258 than they fix for a city. 69 00:02:41,294 --> 00:02:42,760 And every year, 70 00:02:42,795 --> 00:02:44,061 they leave me a special allowance 71 00:02:44,096 --> 00:02:45,396 in case I decide to have some fun 72 00:02:45,431 --> 00:02:46,797 while they're away. 73 00:02:46,832 --> 00:02:47,998 I've never touched it. 74 00:02:48,034 --> 00:02:50,801 So we can spend $400 on an awesome party. 75 00:02:50,836 --> 00:02:53,003 And the popular kids won't be invited. 76 00:02:53,039 --> 00:02:56,073 It'll be for kids like us... The dorks and nerds. 77 00:02:56,108 --> 00:02:58,375 And the kids who are both stupid and unattractive. 78 00:02:58,411 --> 00:02:59,944 Aren't those dorks? 79 00:02:59,979 --> 00:03:02,146 No, dorks are often quite good-looking. 80 00:03:02,181 --> 00:03:05,849 We'll invite small head David, uh, friendless Becky Fleming. 81 00:03:05,885 --> 00:03:07,751 Lolo Fuentes. 82 00:03:07,787 --> 00:03:11,922 Sexually curious homeschooled girl Lolo Fuentes? 83 00:03:11,958 --> 00:03:14,058 Her parents don't let her leave the house. 84 00:03:14,093 --> 00:03:15,859 Maybe she'd sneak out for this. 85 00:03:15,895 --> 00:03:18,295 'Cause this is gonna be a party for all the kids 86 00:03:18,331 --> 00:03:20,097 who are never included. 87 00:03:20,132 --> 00:03:22,032 A party for the... 88 00:03:22,068 --> 00:03:23,750 Snot and Steve: Unincludeds! 89 00:03:23,786 --> 00:03:25,936 The deaf kids! 90 00:03:28,352 --> 00:03:31,786 [John Williams' "Olympic Fanfare and Theme" playing] 91 00:03:31,822 --> 00:03:33,788 Francine, come and picture what it was like 92 00:03:33,824 --> 00:03:36,558 to watch the opening ceremonies from here. 93 00:03:36,592 --> 00:03:39,693 Ever done it in an abandoned eastern bloc sports arena? 94 00:03:39,729 --> 00:03:42,329 Mmm, that depends. 95 00:03:42,365 --> 00:03:45,299 Is Romania in the eastern bloc? 96 00:03:45,334 --> 00:03:47,568 And does it still count if the stadium 97 00:03:47,603 --> 00:03:51,405 was full of screaming spectators? 98 00:03:55,711 --> 00:03:58,612 What kind of food is "Nouveau Fretalian"? 99 00:03:58,648 --> 00:04:00,614 Stick with me. I'm gonna nail my order. 100 00:04:00,650 --> 00:04:02,383 Hi. What can I get you? 101 00:04:02,418 --> 00:04:05,252 I guess I'll have the beet salad, 102 00:04:05,288 --> 00:04:07,755 and, um, the Risotto, and a glass of red wine. 103 00:04:07,790 --> 00:04:09,323 Um, anything that's not too expensive. 104 00:04:09,358 --> 00:04:10,524 Great order. 105 00:04:10,559 --> 00:04:13,160 [Chuckling] Oh, please. 106 00:04:13,195 --> 00:04:15,362 I'll have the tuna tartare with quail egg, 107 00:04:15,364 --> 00:04:18,415 the duck with pear mostarda, and a glass of Prosecco. 108 00:04:18,451 --> 00:04:20,284 I'll put that in right away. 109 00:04:21,604 --> 00:04:24,672 How could she compliment your order and not mine? 110 00:04:24,707 --> 00:04:25,873 Did she? 111 00:04:25,925 --> 00:04:27,374 Please, she practically dry-humped 112 00:04:27,376 --> 00:04:28,592 your turd of an order. 113 00:04:28,628 --> 00:04:30,177 Mine was inspired. 114 00:04:30,212 --> 00:04:31,679 She should've said "great order" to me! 115 00:04:31,714 --> 00:04:33,464 Maybe she sensed that you were gonna make me pay. 116 00:04:33,516 --> 00:04:34,765 Of course you're paying for this. 117 00:04:34,800 --> 00:04:36,216 Who do you think was paying for this? 118 00:04:36,268 --> 00:04:37,434 That I'd pay for this? 119 00:04:37,470 --> 00:04:38,886 After the way I've been treated?! 120 00:04:38,938 --> 00:04:42,856 [Club music playing, indistinct conversations] 121 00:04:46,228 --> 00:04:48,228 Whoa, it's packed! 122 00:04:48,230 --> 00:04:50,280 [Doorbell rings] 123 00:04:50,316 --> 00:04:52,700 Yo, I heard you losers are having a party. 124 00:04:52,735 --> 00:04:54,652 And I go to every party 125 00:04:54,704 --> 00:04:56,704 'cause I kinda have a drinking problem. 126 00:04:56,739 --> 00:04:59,340 Welcome. If you would just stand on that "X," 127 00:04:59,375 --> 00:05:01,709 someone will be along to take your coat. 128 00:05:01,744 --> 00:05:04,411 Mertz: Coat check! Nice touch. 129 00:05:05,581 --> 00:05:08,298 It's actually a little chilly. 130 00:05:08,334 --> 00:05:10,084 I might hang on to my coat. 131 00:05:10,136 --> 00:05:12,336 Hey, Mertz! How do you like your eggs? 132 00:05:12,388 --> 00:05:14,621 I like 'em hard-boiled in the Winter 133 00:05:14,657 --> 00:05:16,757 so I can put 'em in my pockets 134 00:05:16,792 --> 00:05:19,626 and keep my hands warm on my walk to... 135 00:05:19,662 --> 00:05:21,228 [Grunting] 136 00:05:21,263 --> 00:05:23,397 Aah! 137 00:05:24,517 --> 00:05:27,835 Guys, we've become what we despise. 138 00:05:28,871 --> 00:05:31,271 - Yay! - All right! 139 00:05:31,273 --> 00:05:33,857 Our reign of cool starts now. 140 00:05:33,909 --> 00:05:37,411 [Electricity crackles] 141 00:05:37,446 --> 00:05:40,197 [Door whoos] 142 00:05:40,457 --> 00:05:42,105 - Whoa! - Who are you? 143 00:05:42,201 --> 00:05:45,369 I'm you, Steve, from the year 2040. 144 00:05:45,421 --> 00:05:48,422 And I'm you, Snot, and we're here to warn you. 145 00:05:48,424 --> 00:05:50,457 You can't go back to that party. 146 00:05:51,711 --> 00:05:53,460 If you're from the future, 147 00:05:53,462 --> 00:05:55,679 who wins the world series next year? 148 00:05:55,715 --> 00:05:57,264 Rene Russo. 149 00:05:57,299 --> 00:05:59,767 Buckle up, it's a crazy season. 150 00:06:01,403 --> 00:06:02,702 [Soft rock music playing] 151 00:06:02,737 --> 00:06:05,538 Future us? We're so polished. 152 00:06:05,574 --> 00:06:08,508 Steve, look at us! We're still hanging out. 153 00:06:08,543 --> 00:06:10,043 Yeah, we're best friends, 154 00:06:10,078 --> 00:06:12,512 like Taylor Swift and Usain Bolt. 155 00:06:12,547 --> 00:06:14,447 Oh, you don't know about that yet. 156 00:06:14,482 --> 00:06:15,715 They become best friends, 157 00:06:15,750 --> 00:06:17,383 briefly overthrow the U.S. government, 158 00:06:17,419 --> 00:06:19,018 and are beheaded together in Times Square. 159 00:06:19,054 --> 00:06:21,521 Steve, they don't want a boring history lesson. 160 00:06:21,556 --> 00:06:22,989 What's important is 161 00:06:23,024 --> 00:06:25,992 we've been inseparable for, like, 30 years. 162 00:06:26,027 --> 00:06:29,062 And together, we invented the time machine. 163 00:06:30,432 --> 00:06:32,498 See, here's the secret to life... 164 00:06:32,534 --> 00:06:34,534 If you're an awkward outsider as a kid, 165 00:06:34,569 --> 00:06:37,704 you end up being a rich, cool, and very successful adult. 166 00:06:37,739 --> 00:06:39,339 But a few days ago, 167 00:06:39,374 --> 00:06:40,907 we had a couple failures in the lab, 168 00:06:40,942 --> 00:06:42,475 and that was weird. 169 00:06:42,510 --> 00:06:44,677 And when I got a memory of getting a blow job 170 00:06:44,713 --> 00:06:47,447 in high school, we knew something was very wrong. 171 00:06:47,482 --> 00:06:48,982 [Sarcastically] Oh, no, that's so bad. 172 00:06:49,017 --> 00:06:51,417 We checked the security footage from our lab 173 00:06:51,453 --> 00:06:54,487 and noticed that Mertz stole one of our time machines. 174 00:06:54,522 --> 00:06:57,457 I bet Mertz was that janitor in Bobby Freeze! 175 00:06:57,492 --> 00:06:59,359 He... he told us to have a party. 176 00:06:59,394 --> 00:07:02,228 Oh! He wants you to be cool now 177 00:07:02,264 --> 00:07:04,464 so in the future, you aren't as successful. 178 00:07:04,499 --> 00:07:07,300 You guys can't go back down to that party. 179 00:07:07,335 --> 00:07:08,411 What? 180 00:07:08,446 --> 00:07:11,271 You're asking us to give up our chance to be popular 181 00:07:11,306 --> 00:07:13,673 and talk to all the girls who are here to see us? 182 00:07:13,708 --> 00:07:15,808 It better be worth it for us later on. 183 00:07:15,844 --> 00:07:17,510 Oh, it is. 184 00:07:17,545 --> 00:07:20,413 I've had sex four times with three different women. 185 00:07:20,448 --> 00:07:24,384 You hear that, Snot? Someone came back for seconds. 186 00:07:24,419 --> 00:07:26,352 Snot? 187 00:07:26,388 --> 00:07:30,523 He went down to the party! He's gonna ruin everything! 188 00:07:30,525 --> 00:07:33,409 Okay, go get him, but don't talk to anyone. 189 00:07:33,445 --> 00:07:35,194 Don't do anything memorable. 190 00:07:35,247 --> 00:07:38,231 Just make your usual zero impact on people. 191 00:07:38,266 --> 00:07:39,766 Your future depends on it. 192 00:07:40,919 --> 00:07:42,869 What happens to me and Toshi? 193 00:07:42,904 --> 00:07:45,471 Toshi stopped talking to us after high school. 194 00:07:45,507 --> 00:07:47,807 [Speaks Japanese] 195 00:07:47,842 --> 00:07:49,842 And Barry, old friend, 196 00:07:49,878 --> 00:07:52,312 you died young in a formula one accident. 197 00:07:52,347 --> 00:07:54,948 Did a wheel hop the grandstand and take my head off 198 00:07:54,983 --> 00:07:57,650 because I was looking the other way because of nachos? 199 00:07:57,686 --> 00:08:01,154 No, you were a super famous driver. 200 00:08:01,189 --> 00:08:02,422 Oh. 201 00:08:02,457 --> 00:08:05,258 In fact, during your final grand prix, 202 00:08:05,293 --> 00:08:07,260 you got blinded by the amount of tits 203 00:08:07,295 --> 00:08:08,761 being flashed in your face. 204 00:08:08,797 --> 00:08:10,763 But you kept your foot on the gas, Barry. 205 00:08:10,799 --> 00:08:12,398 That was your way. 206 00:08:12,434 --> 00:08:15,234 No one had ever seen a blind guy drive so straight. 207 00:08:15,270 --> 00:08:17,670 If only it had been a straight course. 208 00:08:20,325 --> 00:08:22,325 I don't wanna do this. 209 00:08:22,377 --> 00:08:24,277 Since when did that ever affect what we do? 210 00:08:24,312 --> 00:08:25,645 - So, you know the plan? - Yeah. 211 00:08:25,680 --> 00:08:27,313 We reverse our orders from the last time 212 00:08:27,349 --> 00:08:28,748 to see if she compliments your order. 213 00:08:28,783 --> 00:08:31,217 And if she doesn't, we'll know it's personal. 214 00:08:31,252 --> 00:08:33,152 And if it's personal, you wanna guess 215 00:08:33,188 --> 00:08:34,921 which direction the shit's going, Hayley? 216 00:08:34,956 --> 00:08:38,257 "A," down. "B," up. "C," none of the above! 217 00:08:38,293 --> 00:08:39,525 Take the test, Hayley! 218 00:08:39,561 --> 00:08:41,264 - "A!" - Which one was "A"? 219 00:08:41,300 --> 00:08:42,704 Down. That's right! 220 00:08:42,706 --> 00:08:45,231 - Good evening. - Oh! Buenos noches. 221 00:08:45,266 --> 00:08:46,699 I think we're ready. 222 00:08:46,735 --> 00:08:48,735 I'll have the beet salad, Risotto, 223 00:08:48,770 --> 00:08:50,737 - and a glass of red wine. - And for you? 224 00:08:50,772 --> 00:08:53,506 I'll have the quail egg, tuna tartare, 225 00:08:53,541 --> 00:08:56,476 the duck with pear mostarda, 226 00:08:56,511 --> 00:08:58,611 and a glass of, uh, prosecco. 227 00:08:58,646 --> 00:08:59,812 Ooh, great order. 228 00:08:59,848 --> 00:09:01,447 No, no, absolutely no! 229 00:09:01,499 --> 00:09:03,333 Why did you tell her she had a great order, 230 00:09:03,368 --> 00:09:05,535 - but not me? - Did I? I'm sorry. 231 00:09:05,587 --> 00:09:08,428 I have a date tonight. I wasn't even thinking. 232 00:09:09,569 --> 00:09:11,999 You heard her. It's personal. 233 00:09:12,051 --> 00:09:13,796 That's not what she... It's personal! 234 00:09:13,848 --> 00:09:16,129 235 00:09:16,181 --> 00:09:19,265 [Indistinct conversations] 236 00:09:19,300 --> 00:09:21,684 Oh... zero impact. 237 00:09:21,720 --> 00:09:24,303 Don't even make a ripple. 238 00:09:24,305 --> 00:09:26,139 [Indistinct conversations] 239 00:09:26,543 --> 00:09:28,543 Klaus, have you seen Snot? 240 00:09:28,595 --> 00:09:30,211 Why would I be looking for Snot? 241 00:09:30,213 --> 00:09:32,096 This dude's hitting on me! 242 00:09:32,133 --> 00:09:34,883 - Boy: It's Steve! - Boy: Steve, come hang out! 243 00:09:34,935 --> 00:09:36,218 Don't even make eye contact. 244 00:09:36,270 --> 00:09:37,686 [Doorbell rings] 245 00:09:38,889 --> 00:09:42,941 246 00:09:42,977 --> 00:09:44,943 Lolo Fuentes. 247 00:09:44,979 --> 00:09:46,862 Lolo Fuentes. 248 00:09:46,897 --> 00:09:48,230 It's Lolo Fuentes. 249 00:09:48,232 --> 00:09:49,898 That's Lolo Fuentes. 250 00:09:49,900 --> 00:09:51,900 Lolo Fuentes is here. 251 00:09:51,952 --> 00:09:54,236 Lolo Fuentes. 252 00:10:03,781 --> 00:10:05,214 Steve Smith? 253 00:10:05,249 --> 00:10:06,882 Um... 254 00:10:06,917 --> 00:10:08,250 I'm Lolo Fuentes. 255 00:10:08,285 --> 00:10:10,018 I've been homeschooled my entire life, 256 00:10:10,054 --> 00:10:12,521 and I've never socialized with peers before tonight. 257 00:10:12,556 --> 00:10:13,722 Thank you for including me. 258 00:10:13,757 --> 00:10:17,659 Uhh... 259 00:10:17,695 --> 00:10:18,994 I've never talked to a boy before, 260 00:10:19,029 --> 00:10:21,063 but even I can tell you're being smooth. 261 00:10:21,098 --> 00:10:22,831 [Chuckles] And I can't lie. 262 00:10:22,867 --> 00:10:24,800 I'm... I'm feeling some new feelings. 263 00:10:24,835 --> 00:10:27,169 May... may I hug you? 264 00:10:27,204 --> 00:10:28,871 Zero impact. 265 00:10:28,906 --> 00:10:30,772 You know just what to say. 266 00:10:30,808 --> 00:10:31,974 Mm... 267 00:10:32,009 --> 00:10:34,159 - Sia: I'm - Both: Mm! 268 00:10:34,195 --> 00:10:36,862 - Gonna swing - Boy: Whoa! 269 00:10:36,914 --> 00:10:38,914 - From the chandelier - Boy: Check out Steve-O! 270 00:10:38,949 --> 00:10:40,199 - Girl: Steve's the man! - [Both moaning] 271 00:10:40,251 --> 00:10:41,867 Boy: Nice work, camera guy. 272 00:10:41,919 --> 00:10:43,619 Thanks, man. 273 00:10:43,621 --> 00:10:45,621 No one's more unincluded thank the camera guy. 274 00:10:45,623 --> 00:10:50,259 Gonna live like tomorrow doesn't exist 275 00:10:50,294 --> 00:10:53,045 - Like it doesn't exist - [Moaning continues] 276 00:10:53,097 --> 00:10:55,797 Steve, when you grow up and your life's awesome, 277 00:10:55,850 --> 00:10:58,467 you're gonna look back on this moment, bro. 278 00:10:58,502 --> 00:11:01,737 This is the moment that changed everything. 279 00:11:01,772 --> 00:11:04,806 Feel my tears as they dry 280 00:11:04,808 --> 00:11:07,693 - I'm... - Snot: Steve! 281 00:11:07,728 --> 00:11:09,528 Hey, where am I? 282 00:11:09,563 --> 00:11:11,880 A second ago I was blasting my abs at the gym 283 00:11:11,916 --> 00:11:15,450 where I train for free because I'm assistant manager. 284 00:11:15,486 --> 00:11:17,953 Whoa! I'm so ripped now. 285 00:11:17,988 --> 00:11:19,655 How many girls have you had sex with? 286 00:11:19,707 --> 00:11:21,907 How many girls haven't I had sex with? 287 00:11:21,959 --> 00:11:23,125 Zero. 288 00:11:23,160 --> 00:11:24,793 I'm awesome! 289 00:11:24,828 --> 00:11:26,995 I'm not awesome! Look at me. 290 00:11:26,997 --> 00:11:29,464 Am I under a roof? 291 00:11:29,500 --> 00:11:31,133 Sheets! 292 00:11:33,137 --> 00:11:35,537 Steve, what did you do? 293 00:11:35,573 --> 00:11:37,606 I went downstairs to look for you! 294 00:11:37,641 --> 00:11:41,109 I was in the bathroom. I'd never go downstairs. 295 00:11:41,145 --> 00:11:43,612 I love my future self. 296 00:11:43,647 --> 00:11:45,681 The clean one. Sorry, dude. 297 00:11:45,733 --> 00:11:48,817 Look, I'm the one who gave up. It's my bad. 298 00:11:48,852 --> 00:11:52,187 I... I didn't do anything cool, I swear. 299 00:11:52,222 --> 00:11:54,122 You must've done something cool in the bathroom. 300 00:11:54,158 --> 00:11:55,657 I assure you, 301 00:11:55,693 --> 00:11:57,826 what I did in the bathroom was not cool. 302 00:11:57,861 --> 00:11:59,695 Steve, come downstairs 303 00:11:59,747 --> 00:12:01,863 so we can keep making out and breaking things. 304 00:12:01,916 --> 00:12:03,415 [Gasps] 305 00:12:03,450 --> 00:12:04,967 Lolo, bunny, give us a second. 306 00:12:06,472 --> 00:12:08,438 How could you do this to us?! 307 00:12:08,474 --> 00:12:11,408 I couldn't help myself! It's Lolo Fuentes! 308 00:12:11,443 --> 00:12:13,844 Look, all we have to do is go back in time 309 00:12:13,879 --> 00:12:15,178 and undo what I just did. 310 00:12:15,214 --> 00:12:16,813 How are you gonna do that? 311 00:12:16,849 --> 00:12:18,348 With your time machine. 312 00:12:18,384 --> 00:12:21,451 Whoa, oh oh! I have a time machine? 313 00:12:21,487 --> 00:12:22,886 It's gone! 314 00:12:24,390 --> 00:12:26,056 Whoa, oh, oh, oh! 315 00:12:26,091 --> 00:12:28,025 I don't have a time machine. 316 00:12:28,060 --> 00:12:30,060 Time for a 1-minute plank. 317 00:12:30,095 --> 00:12:32,362 1 banana, 2 banana, 318 00:12:32,398 --> 00:12:33,964 3 banana... 319 00:12:35,694 --> 00:12:36,326 [Indistinct conversations] 320 00:12:36,362 --> 00:12:39,569 Steve! You ruined my future! 321 00:12:39,594 --> 00:12:41,365 Not necesarily. 322 00:12:41,367 --> 00:12:44,034 Maybe you're a bum by choice, you know? 323 00:12:44,036 --> 00:12:45,702 Get out of the rat race. 324 00:12:45,754 --> 00:12:48,422 Oh, no, no, no. I'm not doing a rat race again. 325 00:12:48,528 --> 00:12:51,551 They're fixed. The rats know all the shortcuts. 326 00:12:51,710 --> 00:12:53,293 My rain boots. 327 00:12:53,345 --> 00:12:56,713 Look, Snot, our futures clearly aren't set in stone. 328 00:12:56,715 --> 00:12:59,283 Let's just go downstairs so you can do something cool. 329 00:12:59,318 --> 00:13:02,102 Then your future will be awesome just like mine. 330 00:13:02,137 --> 00:13:04,271 I guess it's worth a shot. 331 00:13:04,306 --> 00:13:07,057 Barry, who's training you these days? 332 00:13:11,363 --> 00:13:13,113 [Music playing, indistinct conversations] 333 00:13:13,148 --> 00:13:15,732 - Steve's back! - Whoo, yeah! 334 00:13:15,784 --> 00:13:18,785 If I'm cool here, you can be cool here, too. 335 00:13:18,821 --> 00:13:22,322 There's Becky standing all alone. 336 00:13:22,374 --> 00:13:25,626 - Go bring her a drink. - Okay. 337 00:13:25,661 --> 00:13:27,077 338 00:13:27,129 --> 00:13:28,745 Hey, Becky. 339 00:13:28,747 --> 00:13:32,883 In this sea of losers, you're the real standout. 340 00:13:32,918 --> 00:13:35,252 We may be unincluded, 341 00:13:35,254 --> 00:13:37,754 but I'm including you 342 00:13:37,806 --> 00:13:41,091 in my masturbation fantasies later. 343 00:13:42,261 --> 00:13:43,894 Soda?! 344 00:13:43,929 --> 00:13:46,730 - [All gasp] - My shirt is ruined! 345 00:13:46,765 --> 00:13:48,732 This is the first party I've ever been to, 346 00:13:48,767 --> 00:13:50,817 and it's ruined! 347 00:13:50,853 --> 00:13:53,854 Wah! [Grunting loudly] 348 00:13:53,906 --> 00:13:55,572 [Crying and grunting] 349 00:13:55,608 --> 00:13:56,990 - Whoa. - Maybe there's a reason 350 00:13:57,026 --> 00:13:59,076 some of these people don't get invited to stuff. 351 00:13:59,111 --> 00:14:02,195 I blew it. I'm never talking to a girl again. 352 00:14:02,247 --> 00:14:04,114 No way. That took guts. 353 00:14:04,116 --> 00:14:07,117 Let's go upstairs and meet the new and improved future you. 354 00:14:07,169 --> 00:14:09,036 Hey, Steve. 355 00:14:10,706 --> 00:14:15,542 [Both moaning] 356 00:14:15,544 --> 00:14:17,010 Snot, I gotta tell you, 357 00:14:17,046 --> 00:14:19,262 she's a hell of a lot better at this than you are. 358 00:14:21,216 --> 00:14:24,184 Hey! Future me is even bigger. 359 00:14:24,219 --> 00:14:26,637 And he got a sweet new deep V-neck hoodie. 360 00:14:26,639 --> 00:14:27,888 'Sup? 361 00:14:27,940 --> 00:14:29,523 Where's future me? 362 00:14:29,558 --> 00:14:31,558 Someone peed in there. 363 00:14:31,610 --> 00:14:33,860 How did I become a convict? 364 00:14:33,896 --> 00:14:37,481 Long time ago, I spilled a drink on this girl, Becky, 365 00:14:37,533 --> 00:14:39,232 and she screamed at me. 366 00:14:39,284 --> 00:14:41,818 I vowed never to speak to a woman again. 367 00:14:41,870 --> 00:14:43,537 And I never did... 368 00:14:43,572 --> 00:14:46,156 Not even the ones I ate. 369 00:14:46,158 --> 00:14:47,658 Steve! 370 00:14:47,710 --> 00:14:49,159 Don't even worry about it. 371 00:14:49,211 --> 00:14:51,545 Sounds like all you have to do is talk to a girl 372 00:14:51,580 --> 00:14:54,247 in the near 20 years and this guy? Poof, he's gone. 373 00:14:54,299 --> 00:14:56,583 - You're right. Let's do it now. - [Girls giggling] 374 00:14:56,635 --> 00:14:59,052 Do I hear girls downstairs? 375 00:14:59,088 --> 00:15:03,006 And if so, does your basement have, like, 376 00:15:03,008 --> 00:15:05,809 one of those drains in the floor? 377 00:15:08,097 --> 00:15:10,647 [Indistinct conversations] 378 00:15:10,683 --> 00:15:12,516 There's some girls. Talk to 'em. 379 00:15:12,518 --> 00:15:13,767 380 00:15:13,819 --> 00:15:14,985 Hi. 381 00:15:15,020 --> 00:15:16,486 We're smokers. 382 00:15:16,522 --> 00:15:18,155 If you wanna talk to us, you gotta smoke. 383 00:15:18,190 --> 00:15:20,190 [Inhales] 384 00:15:20,242 --> 00:15:23,527 [Coughing loudly] 385 00:15:23,529 --> 00:15:25,996 Okay, you talked to a girl. 386 00:15:26,031 --> 00:15:29,916 Oh, my god! I had a tracheotomy! 387 00:15:29,952 --> 00:15:31,835 [Hoarse voice] Actually, 388 00:15:31,870 --> 00:15:35,505 my master said I needed a new sex hole. 389 00:15:37,209 --> 00:15:39,042 This is hopeless! 390 00:15:39,044 --> 00:15:42,045 No matter what we do, future me is doomed. 391 00:15:42,097 --> 00:15:43,880 Wait a minute. 392 00:15:43,882 --> 00:15:45,849 We've been trying to make you look cool, 393 00:15:45,884 --> 00:15:47,768 when everybody here is a nerd. 394 00:15:47,803 --> 00:15:49,720 We need to play to our audience. 395 00:15:49,772 --> 00:15:51,688 Have you been practicing your magic? 396 00:15:51,724 --> 00:15:53,607 Magic doesn't exist. 397 00:15:53,642 --> 00:15:55,976 But illusions are real! 398 00:15:56,028 --> 00:15:57,644 If you'd given me a heads up, 399 00:15:57,696 --> 00:15:59,396 I'd be holding flowers right now. 400 00:15:59,398 --> 00:16:02,566 401 00:16:02,568 --> 00:16:04,735 My card's not in the deck. 402 00:16:04,787 --> 00:16:06,779 Oh, man, are you sure? 403 00:16:06,842 --> 00:16:08,842 I know the card I picked. 404 00:16:09,992 --> 00:16:12,576 Would you mind cutting open that orange? 405 00:16:15,214 --> 00:16:16,580 [Cheering] 406 00:16:16,582 --> 00:16:17,964 That's an amazing trick. Let's go. 407 00:16:18,000 --> 00:16:19,666 Did that work? 408 00:16:19,718 --> 00:16:22,085 [Shrieking] 409 00:16:22,087 --> 00:16:23,503 [Both scream] 410 00:16:23,555 --> 00:16:24,921 [Continues shrieking] 411 00:16:29,728 --> 00:16:32,846 Lady, you are about to deeply regret 412 00:16:32,898 --> 00:16:37,150 not telling me you liked my order. Sounds trivial when I say it out loud 413 00:16:37,186 --> 00:16:38,769 But I know in my heart, it's not. 414 00:16:39,988 --> 00:16:41,688 Need a job now. 415 00:16:41,740 --> 00:16:44,441 This is an outstanding r?sum?. 416 00:16:44,443 --> 00:16:45,826 You start Monday. 417 00:16:45,861 --> 00:16:47,861 No, I'm-a start right now. 418 00:16:47,913 --> 00:16:50,781 - [Groaning] - [Thud] 419 00:16:52,701 --> 00:16:55,619 Why didn't I open with that? I knew I was gonna do it. 420 00:16:55,671 --> 00:16:56,953 Good evening, may I... 421 00:16:56,955 --> 00:16:58,455 - Take your order? - [Crashing] 422 00:16:58,457 --> 00:17:00,090 I'll have the ricotta and egg raviolo 423 00:17:00,125 --> 00:17:01,625 and the filet of sole. 424 00:17:01,627 --> 00:17:03,376 That is a great order. 425 00:17:03,428 --> 00:17:05,629 A great order. And you? 426 00:17:05,631 --> 00:17:08,048 Tough order to follow. Bed shitting potential is high. 427 00:17:08,100 --> 00:17:09,466 I'll have the same. 428 00:17:13,639 --> 00:17:15,639 [Indistinct conversations] 429 00:17:15,641 --> 00:17:17,891 What is happening?! 430 00:17:17,943 --> 00:17:19,559 How did I get this way? 431 00:17:19,611 --> 00:17:22,946 [Shrieking] 432 00:17:22,981 --> 00:17:25,365 I can't even explain it to us! 433 00:17:25,400 --> 00:17:27,317 Snot, relax. 434 00:17:27,319 --> 00:17:29,035 No matter what happens to you in the future, 435 00:17:29,071 --> 00:17:30,904 at least we'll always be friends. 436 00:17:30,956 --> 00:17:32,956 Yeah, right. Friends with a half turtle 437 00:17:32,991 --> 00:17:34,791 when there's full turtles to be friends with? 438 00:17:34,827 --> 00:17:38,378 Steve, we haven't been friends in any of these futures. 439 00:17:38,413 --> 00:17:40,831 You're right. 440 00:17:40,833 --> 00:17:42,465 That's it! 441 00:17:42,992 --> 00:17:45,459 It's our friendship that makes us so successful. 442 00:17:45,494 --> 00:17:48,212 What we've got to do is guarantee that we'll be friends 443 00:17:48,247 --> 00:17:50,914 - no matter what the future holds. - How? 444 00:17:50,966 --> 00:17:53,300 We gotta be outcasts again, both of us. 445 00:17:53,336 --> 00:17:56,136 Unincluded from even the unincludeds. 446 00:17:56,172 --> 00:17:57,838 Sorry, ripped future me. 447 00:17:57,890 --> 00:17:59,807 Even though you're super awesome, 448 00:17:59,842 --> 00:18:02,142 I gotta do this for my best friend. 449 00:18:04,620 --> 00:18:07,204 I guess I'm saying goodbye to these. 450 00:18:07,850 --> 00:18:09,316 No matter what your future, 451 00:18:09,352 --> 00:18:11,769 you can still commit yourself to regular exercise... 452 00:18:11,821 --> 00:18:13,103 I said goodbye. 453 00:18:13,155 --> 00:18:14,738 I'm scared. 454 00:18:14,774 --> 00:18:16,073 Don't be scared of them. 455 00:18:16,623 --> 00:18:18,006 Be scared of them. 456 00:18:19,278 --> 00:18:21,245 Let's do this. 457 00:18:21,280 --> 00:18:22,946 Wham: Jitterbug 458 00:18:22,998 --> 00:18:24,915 459 00:18:24,950 --> 00:18:26,917 Jitterbug 460 00:18:26,952 --> 00:18:28,502 - [all gasp] - Jitterbug 461 00:18:28,537 --> 00:18:31,004 guys, you've been having a good night. 462 00:18:31,040 --> 00:18:33,374 Not sure this is a smart move for you, bros. 463 00:18:33,376 --> 00:18:36,126 You put the boom boom into my heart 464 00:18:36,178 --> 00:18:38,379 You send my soul sky high when your lovin' starts 465 00:18:38,381 --> 00:18:40,097 It's working! Let's take it home. 466 00:18:40,132 --> 00:18:41,932 - Jitterbug into my brain - yeah, yeah 467 00:18:41,967 --> 00:18:45,135 goes a bang-bang-bang till my feet do the same 468 00:18:45,187 --> 00:18:48,055 But something's bugging me, something ain't right 469 00:18:48,107 --> 00:18:51,024 My best friend told me what you did last night 470 00:18:51,060 --> 00:18:52,776 This is horrible. 471 00:18:52,812 --> 00:18:55,062 Hold on. This has potential. 472 00:18:55,064 --> 00:18:57,781 But I should've been with you instead 473 00:18:57,817 --> 00:19:00,284 Wake me up before you go-go 474 00:19:00,319 --> 00:19:03,153 Don't leave me hanging on like a yo-yo 475 00:19:03,205 --> 00:19:05,956 Wake me up before you go-go 476 00:19:05,991 --> 00:19:08,041 Yeah, okay. Yeah. 477 00:19:08,077 --> 00:19:09,710 Yeah, it's awesome! 478 00:19:09,745 --> 00:19:11,712 Sorry I doubted you, bros! 479 00:19:11,747 --> 00:19:13,414 Oh, no. 480 00:19:13,416 --> 00:19:15,132 ...on going solo 481 00:19:15,167 --> 00:19:17,801 Hey, who wants to Eiffel Tower this turtle with me? 482 00:19:17,837 --> 00:19:19,093 What do we do? 483 00:19:19,601 --> 00:19:21,505 We gotta take it to the next level. 484 00:19:21,507 --> 00:19:23,140 Look here. 485 00:19:23,142 --> 00:19:27,261 Both: 1... 2... 3... 486 00:19:27,263 --> 00:19:27,928 Hey 487 00:19:28,264 --> 00:19:29,596 where'd you get that body from 488 00:19:29,598 --> 00:19:31,565 Where'd you get that body from 489 00:19:33,068 --> 00:19:34,935 I got it from my daddy 490 00:19:34,937 --> 00:19:36,603 I got it from my daddy 491 00:19:36,605 --> 00:19:37,738 I got, got it 492 00:19:37,740 --> 00:19:40,240 hey, where'd you get that body from 493 00:19:40,242 --> 00:19:42,109 I got it from my daddy 494 00:19:42,111 --> 00:19:43,911 I got it from my daddy 495 00:19:43,913 --> 00:19:47,392 - I got, got it - hey, where'd you get that body from 496 00:19:47,666 --> 00:19:50,501 I got it from my da-da-da-da-da 497 00:19:50,503 --> 00:19:52,286 Da-da-da-da 498 00:19:52,288 --> 00:19:54,838 da-da-da-da-da daddy 499 00:19:54,840 --> 00:19:57,841 I got it from my da-da-da-da-da 500 00:19:57,843 --> 00:19:58,959 Da-da-da-da-da this is weird. 501 00:19:58,961 --> 00:20:00,906 I'm going home to spend the rest of high school 502 00:20:00,908 --> 00:20:02,379 with my father. 503 00:20:02,381 --> 00:20:04,181 [Instinct grumbling] 504 00:20:04,183 --> 00:20:06,099 ...started out really good, but it sucks now. 505 00:20:06,101 --> 00:20:07,634 506 00:20:07,686 --> 00:20:08,886 Saying, it's gonna be all right 507 00:20:08,938 --> 00:20:11,472 'Cause the players gonna play, play, play, play, play 508 00:20:13,142 --> 00:20:15,108 Start the car! 509 00:20:15,144 --> 00:20:16,810 - Drive, drive! - [Tires screech] 510 00:20:16,862 --> 00:20:19,379 - Roger, what happened in there? - We did it! 511 00:20:19,431 --> 00:20:21,815 Same as him? Same as him, my ass! 512 00:20:21,867 --> 00:20:23,200 That's a bitch move! 513 00:20:23,235 --> 00:20:25,068 You knew exactly the game we were playing! 514 00:20:25,120 --> 00:20:28,322 [Sobbing] 515 00:20:28,374 --> 00:20:33,043 [Electricity hums, glass shatters] 516 00:20:35,915 --> 00:20:38,048 Thank god we're back. 517 00:20:38,083 --> 00:20:40,217 And everything's the same. 518 00:20:40,252 --> 00:20:43,086 [Electricity hums] 519 00:20:43,138 --> 00:20:45,138 Did one of you guys just break a beaker? 520 00:20:45,174 --> 00:20:47,007 Why? Does it change the future? 521 00:20:47,009 --> 00:20:48,926 No, but be careful! 522 00:20:48,978 --> 00:20:52,062 [Electricity hums] 523 00:20:52,097 --> 00:20:54,681 Stop yelling at the kids! 524 00:20:54,731 --> 00:20:59,281 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.