All language subtitles for Acceptable Risk s01e05.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,710 --> 00:00:10,175
I want the name of the man
in the file Lee carried.
2
00:00:10,210 --> 00:00:10,220
The man who was gonna be destroyed I want
the name of the man in the file Lee carried.
3
00:00:10,255 --> 00:00:11,465
The man who was gonna
be destroyed
4
00:00:11,500 --> 00:00:11,510
because of the information in it.
The man who was gonna be destroyed
5
00:00:11,545 --> 00:00:12,715
because of the information
in it.
6
00:00:12,750 --> 00:00:12,760
He had the most to gain by Lee being
killed because of the information in it.
7
00:00:12,795 --> 00:00:14,980
He had the most to gain
by Lee being killed
8
00:00:15,015 --> 00:00:16,535
before he could hand it over.
9
00:00:16,570 --> 00:00:16,580
It's not longer vague threats
anymore. before he could hand it over.
10
00:00:16,615 --> 00:00:18,515
It's not longer vague threats
anymore.
11
00:00:18,550 --> 00:00:18,560
She's got something in writing that could destroy
this firm It's not longer vague threats anymore.
12
00:00:18,595 --> 00:00:21,100
She's got something in writing
that could destroy this firm
13
00:00:21,135 --> 00:00:23,005
and send a lot of people
to prison.
14
00:00:23,040 --> 00:00:25,055
Sarah Manning is coming
straight at Hoffman,
15
00:00:25,090 --> 00:00:25,100
and you're a little too close to him for comfort.
Sarah Manning is coming straight at Hoffman,
16
00:00:25,135 --> 00:00:28,005
and you're a little too close
to him for comfort.
17
00:00:28,040 --> 00:00:28,050
I want to find the man who killed my husband
and you're a little too close to him for comfort.
18
00:00:28,085 --> 00:00:30,165
I want to find the man
who killed my husband
19
00:00:30,200 --> 00:00:30,210
and see him punished. I want to
find the man who killed my husband
20
00:00:30,245 --> 00:00:31,515
and see him punished.
21
00:00:31,550 --> 00:00:31,560
Is that what you want?
and see him punished.
22
00:00:31,595 --> 00:00:32,665
Is that what you want?
23
00:00:32,700 --> 00:00:32,710
The death of Sarah Manning's first
husband Is that what you want?
24
00:00:32,745 --> 00:00:34,575
The death
of Sarah Manning's first husband
25
00:00:34,610 --> 00:00:34,620
is now a murder inquiry. The death
of Sarah Manning's first husband
26
00:00:34,655 --> 00:00:36,655
is now a murder inquiry.
27
00:00:36,690 --> 00:00:36,700
I have a witness.
is now a murder inquiry.
28
00:00:36,735 --> 00:00:37,775
I have a witness.
29
00:00:37,810 --> 00:00:37,820
This inquiry involves issues that are
way out of your league. I have a witness.
30
00:00:37,855 --> 00:00:41,120
This inquiry involves issues
that are way out of your league.
31
00:00:41,155 --> 00:00:43,615
All I tried to do was follow
the case to where it led.
32
00:00:43,650 --> 00:00:43,660
Your career is over. All I tried to
do was follow the case to where it led.
33
00:00:43,695 --> 00:00:45,145
Your career is over.
34
00:00:45,180 --> 00:00:45,190
Lee's got all these details about
how you financed Your career is over.
35
00:00:45,225 --> 00:00:47,395
Lee's got all these details
about how you financed
36
00:00:47,430 --> 00:00:47,440
the properties you and Patrick got into. Lee's
got all these details about how you financed
37
00:00:47,475 --> 00:00:49,315
the properties
you and Patrick got into.
38
00:00:49,350 --> 00:00:49,360
There's also a lot of things about Patrick's legal
problems. the properties you and Patrick got into.
39
00:00:49,395 --> 00:00:52,135
There's also a lot of things
about Patrick's legal problems.
40
00:00:52,170 --> 00:00:52,180
I don't have anything to say about Lee, There's
also a lot of things about Patrick's legal problems.
41
00:00:52,215 --> 00:00:53,965
I don't have anything
to say about Lee,
42
00:00:54,000 --> 00:00:54,010
and I resent being cross-examined. I
don't have anything to say about Lee,
43
00:00:54,045 --> 00:00:55,745
and I resent
being cross-examined.
44
00:00:55,780 --> 00:00:55,790
I need to know. and I
resent being cross-examined.
45
00:00:55,825 --> 00:00:56,645
I need to know.
46
00:00:56,680 --> 00:00:56,690
How much do you think she knows about
that deal with Ciaran? I need to know.
47
00:00:56,725 --> 00:00:59,435
How much do you think she knows
about that deal with Ciaran?
48
00:00:59,470 --> 00:00:59,480
She has no idea of it. I hope she never does. How much
do you think she knows about that deal with Ciaran?
49
00:00:59,515 --> 00:01:02,515
She has no idea of it.
I hope she never does.
50
00:01:02,550 --> 00:01:02,560
He's taken back complete control of the operation.
She has no idea of it. I hope she never does.
51
00:01:02,595 --> 00:01:04,545
He's taken back complete control
of the operation.
52
00:01:04,580 --> 00:01:04,590
Emer Byrne is out the door. He's taken
back complete control of the operation.
53
00:01:04,625 --> 00:01:06,245
Emer Byrne is out the door.
54
00:01:06,280 --> 00:01:06,290
After this, I want to have nothing to do
with any deals Emer Byrne is out the door.
55
00:01:06,325 --> 00:01:09,365
After this, I want to have
nothing to do with any deals
56
00:01:09,400 --> 00:01:09,410
with you or anyone in your firm. After this,
I want to have nothing to do with any deals
57
00:01:09,445 --> 00:01:11,470
with you or anyone in your firm.
58
00:01:14,480 --> 00:01:16,905
There's stuff
you need to be made aware of
59
00:01:16,940 --> 00:01:16,950
sooner rather than later. There's
stuff you need to be made aware of
60
00:01:16,985 --> 00:01:18,055
sooner rather than later.
61
00:01:18,090 --> 00:01:18,100
I'm on my way.
sooner rather than later.
62
00:01:18,135 --> 00:01:18,727
I'm on my way.
63
00:01:18,762 --> 00:01:19,320
I'm on my way.
64
00:01:30,190 --> 00:01:30,890
Deirdre?
65
00:01:30,925 --> 00:01:31,590
Deirdre?
66
00:01:33,600 --> 00:01:35,480
Over here!
67
00:01:49,270 --> 00:01:49,970
She's dead.
68
00:01:50,005 --> 00:01:50,670
She's dead.
69
00:01:53,960 --> 00:01:54,795
Did you get a look at that car?
70
00:01:54,830 --> 00:01:55,595
Did you get a look at that car?
71
00:01:55,630 --> 00:01:55,640
Deirdre?
Did you get a look at that car?
72
00:01:55,675 --> 00:01:56,780
Deirdre?
73
00:01:56,850 --> 00:01:57,900
Deirdre?
74
00:01:58,960 --> 00:02:00,355
Was it Hoffman's?
Did you see?
75
00:02:00,390 --> 00:02:00,400
What? It's... No, I... Was
it Hoffman's? Did you see?
76
00:02:00,435 --> 00:02:03,145
What?
It's... No, I...
77
00:02:03,180 --> 00:02:03,190
Oh, my God. Oh, my God!
What? It's... No, I...
78
00:02:03,225 --> 00:02:05,605
Oh, my God.
Oh, my God!
79
00:02:05,640 --> 00:02:05,650
She'd been phoning someone.
Oh, my God. Oh, my God!
80
00:02:05,685 --> 00:02:08,045
She'd been phoning someone.
81
00:02:08,080 --> 00:02:08,090
She needs help. Phone for help.
She'd been phoning someone.
82
00:02:08,125 --> 00:02:10,280
She needs help.
Phone for help.
83
00:02:13,810 --> 00:02:15,340
She's gone, man.
84
00:02:16,520 --> 00:02:18,100
She's gone.
85
00:02:20,200 --> 00:02:22,090
I'll report it.
Put that away.
86
00:02:23,780 --> 00:02:25,010
We have to do this right.
87
00:02:25,870 --> 00:02:29,375
If she was on the phone,
if she talked to someone,
88
00:02:29,410 --> 00:02:29,420
if she told someone that you were angling for a bribe...
If she was on the phone, if she talked to someone,
89
00:02:29,455 --> 00:02:32,200
if she told someone that you
were angling for a bribe...
90
00:02:32,235 --> 00:02:34,175
- Take that back.
- You never said no.
91
00:02:34,210 --> 00:02:34,220
Take that back! - Take that
back. - You never said no.
92
00:02:34,255 --> 00:02:35,315
Take that back!
93
00:02:35,350 --> 00:02:35,360
Did you say no? Did you
walk out? Take that back!
94
00:02:35,395 --> 00:02:37,685
Did you say no?
Did you walk out?
95
00:02:37,720 --> 00:02:37,730
I don't think so. Did you
say no? Did you walk out?
96
00:02:37,765 --> 00:02:38,905
I don't think so.
97
00:02:38,940 --> 00:02:38,950
She'd be a witness.
I don't think so.
98
00:02:38,985 --> 00:02:41,545
She'd be a witness.
99
00:02:41,580 --> 00:02:41,590
You weren't here.
She'd be a witness.
100
00:02:41,625 --> 00:02:43,525
You weren't here.
101
00:02:43,560 --> 00:02:43,570
As long as you don't make that call,
you can deny it. You weren't here.
102
00:02:43,605 --> 00:02:46,235
As long as you don't make
that call, you can deny it.
103
00:02:46,270 --> 00:02:46,280
You can say you weren't here, and nobody can prove you
wrong. As long as you don't make that call, you can deny it.
104
00:02:46,315 --> 00:02:49,435
You can say you weren't here,
and nobody can prove you wrong.
105
00:02:49,470 --> 00:02:49,480
I'm a senior Garda officer. You can say you
weren't here, and nobody can prove you wrong.
106
00:02:49,515 --> 00:02:51,945
I'm a senior Garda officer.
107
00:02:51,980 --> 00:02:54,655
If she told what she heard,
if she blurted it out,
108
00:02:54,690 --> 00:02:54,700
how long do you think you're gonna be a guard?
If she told what she heard, if she blurted it out,
109
00:02:54,735 --> 00:02:56,177
how long do you think
you're gonna be a guard?
110
00:02:56,212 --> 00:02:57,620
how long do you think
you're gonna be a guard?
111
00:03:00,450 --> 00:03:02,435
I did nothing wrong.
112
00:03:02,470 --> 00:03:05,765
I was just sounding the two of
you out to see how far you'd go.
113
00:03:05,800 --> 00:03:05,810
Yeah. Try that in court. See how far you get. I was
just sounding the two of you out to see how far you'd go.
114
00:03:05,845 --> 00:03:08,700
Yeah. Try that in court.
See how far you get.
115
00:03:09,320 --> 00:03:11,125
You never said no.
116
00:03:11,160 --> 00:03:11,170
That's enough to hang you.
You never said no.
117
00:03:11,205 --> 00:03:13,260
That's enough to hang you.
118
00:03:13,870 --> 00:03:16,070
I'll... I'll take care of this.
119
00:03:17,140 --> 00:03:18,260
Go!
120
00:03:28,090 --> 00:03:29,015
I have to report a hit-and-run.
121
00:03:29,050 --> 00:03:29,940
I have to report a hit-and-run.
122
00:04:07,430 --> 00:04:08,480
Mom?
123
00:04:09,170 --> 00:04:11,145
Look at the time.
124
00:04:11,180 --> 00:04:11,190
We'll be late for school.
Look at the time.
125
00:04:11,225 --> 00:04:12,900
We'll be late for school.
126
00:04:15,560 --> 00:04:17,620
Oh, I'm sorry.
127
00:04:20,120 --> 00:04:21,870
Let's get breakfast sorted.
128
00:04:22,550 --> 00:04:23,950
I did it.
129
00:04:58,000 --> 00:04:58,385
Sarah.
130
00:04:58,420 --> 00:04:58,735
Sarah.
131
00:04:58,770 --> 00:04:58,780
Aidan. I wonder if Deirdre
is in the office yet. Sarah.
132
00:04:58,815 --> 00:05:02,415
Aidan. I wonder
if Deirdre is in the office yet.
133
00:05:02,450 --> 00:05:02,460
She called me last night. Aidan. I
wonder if Deirdre is in the office yet.
134
00:05:02,495 --> 00:05:03,595
She called me last night.
135
00:05:03,630 --> 00:05:03,640
I've been trying her phone, and I'm not
getting anything. She called me last night.
136
00:05:03,675 --> 00:05:06,275
I've been trying her phone,
and I'm not getting anything.
137
00:05:06,310 --> 00:05:06,320
Is she what? I've been trying her
phone, and I'm not getting anything.
138
00:05:06,355 --> 00:05:07,525
Is she what?
139
00:05:07,560 --> 00:05:07,570
No. She's not here. Is she what?
140
00:05:07,605 --> 00:05:09,015
No.
She's not here.
141
00:05:09,050 --> 00:05:09,060
Do... Do you not know?
No. She's not here.
142
00:05:09,095 --> 00:05:11,040
Do... Do you not know?
143
00:05:11,730 --> 00:05:14,125
You didn't see the news
this morning?
144
00:05:14,160 --> 00:05:14,170
...head of human resources You
didn't see the news this morning?
145
00:05:14,205 --> 00:05:15,865
...head of human resources
146
00:05:15,900 --> 00:05:15,910
at the pharma giant Gumbiner-Fisher.
...head of human resources
147
00:05:15,945 --> 00:05:18,335
at the pharma giant
Gumbiner-Fisher.
148
00:05:18,370 --> 00:05:18,380
Gardaà have named the woman as Deirdre
Kilbride. at the pharma giant Gumbiner-Fisher.
149
00:05:18,415 --> 00:05:21,155
Gardaà have named the woman
as Deirdre Kilbride.
150
00:05:21,190 --> 00:05:21,200
The driver failed to remain at the scene.
Gardaà have named the woman as Deirdre Kilbride.
151
00:05:21,235 --> 00:05:23,585
The driver failed to remain
at the scene.
152
00:05:23,620 --> 00:05:23,630
A Garda spokesperson has appealed for witnesses
The driver failed to remain at the scene.
153
00:05:23,665 --> 00:05:25,875
A Garda spokesperson
has appealed for witnesses
154
00:05:25,910 --> 00:05:25,920
or anyone with any information on the incident
A Garda spokesperson has appealed for witnesses
155
00:05:25,955 --> 00:05:28,345
or anyone with any information
on the incident
156
00:05:28,380 --> 00:05:28,390
to contact the... or anyone with
any information on the incident
157
00:05:28,425 --> 00:05:29,012
to contact the...
158
00:05:29,047 --> 00:05:29,600
to contact the...
159
00:05:36,200 --> 00:05:39,255
What happened last night
after you left the cottage?
160
00:05:39,290 --> 00:05:39,300
You didn't answer the phone. What happened
last night after you left the cottage?
161
00:05:39,335 --> 00:05:41,025
You didn't answer the phone.
162
00:05:41,060 --> 00:05:41,070
I called you a dozen times.
You didn't answer the phone.
163
00:05:41,105 --> 00:05:42,355
I called you a dozen times.
164
00:05:42,390 --> 00:05:42,400
I told you. I failed to find
her. I called you a dozen times.
165
00:05:42,435 --> 00:05:44,645
I told you.
I failed to find her.
166
00:05:44,680 --> 00:05:44,690
I drove home. I told
you. I failed to find her.
167
00:05:44,725 --> 00:05:45,895
I drove home.
168
00:05:45,930 --> 00:05:45,940
I had some business I had to attend
to the rest of the night. I drove home.
169
00:05:45,975 --> 00:05:50,290
I had some business I had to
attend to the rest of the night.
170
00:05:50,730 --> 00:05:52,440
That isn't the car you came in.
171
00:05:53,650 --> 00:05:54,995
For security reasons,
172
00:05:55,030 --> 00:05:55,040
I am required to change cars every
few weeks. For security reasons,
173
00:05:55,075 --> 00:05:58,405
I am required to change cars
every few weeks.
174
00:05:58,440 --> 00:05:58,450
That's the car I took possession of this morning.
I am required to change cars every few weeks.
175
00:05:58,485 --> 00:06:01,190
That's the car I took
possession of this morning.
176
00:06:01,225 --> 00:06:03,795
Where is the car
you came to my place in?
177
00:06:03,830 --> 00:06:03,840
Don't you have an official car and driver?
Where is the car you came to my place in?
178
00:06:03,875 --> 00:06:05,960
Don't you have an official car
and driver?
179
00:06:06,470 --> 00:06:07,895
Where were they last night?
180
00:06:07,930 --> 00:06:07,940
That wasn't official business.
Where were they last night?
181
00:06:07,975 --> 00:06:09,465
That wasn't official business.
182
00:06:09,500 --> 00:06:09,510
Or was it to make sure you had no witness as
to who you met? That wasn't official business.
183
00:06:09,545 --> 00:06:13,395
Or was it to make sure you had
no witness as to who you met?
184
00:06:13,430 --> 00:06:13,440
For the love of... Or was it to make
sure you had no witness as to who you met?
185
00:06:13,475 --> 00:06:15,380
For the love of...
186
00:06:15,830 --> 00:06:17,740
I cared for her.
I really did.
187
00:06:18,880 --> 00:06:20,515
If it wasn't an accident...
188
00:06:20,550 --> 00:06:20,560
You know how dangerous those country
roads are. If it wasn't an accident...
189
00:06:20,595 --> 00:06:24,210
You know how dangerous
those country roads are.
190
00:06:24,820 --> 00:06:28,155
She was in shock when she left
at what she had heard you say.
191
00:06:28,190 --> 00:06:28,200
Don't try to pin this on me. She was in shock
when she left at what she had heard you say.
192
00:06:28,235 --> 00:06:30,905
Don't try to pin this on me.
193
00:06:30,940 --> 00:06:30,950
Maybe she simply failed to see the car
that hit her Don't try to pin this on me.
194
00:06:30,985 --> 00:06:33,515
Maybe she simply failed to see
the car that hit her
195
00:06:33,550 --> 00:06:33,560
or saw it too late... Maybe she simply
failed to see the car that hit her
196
00:06:33,595 --> 00:06:35,285
or saw it too late...
197
00:06:35,320 --> 00:06:35,330
or perhaps deliberately stepped in
front of it. or saw it too late...
198
00:06:35,365 --> 00:06:38,770
or perhaps deliberately stepped
in front of it.
199
00:06:40,330 --> 00:06:42,795
If it wasn't like that...
200
00:06:42,830 --> 00:06:42,840
Then you should go to the police with
your suspicions. If it wasn't like that...
201
00:06:42,875 --> 00:06:45,745
Then you should go to the police
with your suspicions.
202
00:06:45,780 --> 00:06:45,790
I have spoken to Chief Superintendent Nulty already.
Then you should go to the police with your suspicions.
203
00:06:45,825 --> 00:06:49,200
I have spoken to Chief
Superintendent Nulty already.
204
00:06:50,090 --> 00:06:53,045
He agrees that the meeting
between the three of us
205
00:06:53,080 --> 00:06:53,090
did not take place. He agrees that
the meeting between the three of us
206
00:06:53,125 --> 00:06:54,435
did not take place.
207
00:06:54,470 --> 00:06:54,480
It would be impossible to explain
his being there did not take place.
208
00:06:54,515 --> 00:06:57,145
It would be impossible
to explain his being there
209
00:06:57,180 --> 00:06:57,190
and also preserve his reputation. It would
be impossible to explain his being there
210
00:06:57,225 --> 00:06:59,585
and also preserve
his reputation.
211
00:06:59,620 --> 00:06:59,630
That is what he values most in the
world. and also preserve his reputation.
212
00:06:59,665 --> 00:07:03,240
That is what he values most
in the world.
213
00:07:03,930 --> 00:07:06,425
I might take it to the guards.
214
00:07:06,460 --> 00:07:06,470
I might just do that.
I might take it to the guards.
215
00:07:06,505 --> 00:07:07,985
I might just do that.
216
00:07:08,020 --> 00:07:08,030
Then tell them everything. Be
fearless. I might just do that.
217
00:07:08,065 --> 00:07:10,665
Then tell them everything.
Be fearless.
218
00:07:10,700 --> 00:07:10,710
Destroy your marriage and your career.
Then tell them everything. Be fearless.
219
00:07:10,745 --> 00:07:12,785
Destroy your marriage
and your career.
220
00:07:12,820 --> 00:07:12,830
It's your choice. Destroy
your marriage and your career.
221
00:07:12,865 --> 00:07:14,105
It's your choice.
222
00:07:14,140 --> 00:07:14,150
Look me in the eye
It's your choice.
223
00:07:14,185 --> 00:07:15,675
Look me in the eye
224
00:07:15,710 --> 00:07:15,720
and tell me you didn't drive the
car into her. Look me in the eye
225
00:07:15,755 --> 00:07:18,105
and tell me you didn't drive
the car into her.
226
00:07:18,140 --> 00:07:18,150
I could ask the same of you. and tell
me you didn't drive the car into her.
227
00:07:18,185 --> 00:07:20,125
I could ask the same of you.
228
00:07:20,160 --> 00:07:20,170
You had a very personal reason for wanting her
out of the way. I could ask the same of you.
229
00:07:20,205 --> 00:07:23,460
You had a very personal reason
for wanting her out of the way.
230
00:07:23,495 --> 00:07:24,955
Not dead.
231
00:07:24,990 --> 00:07:25,000
Or perhaps it was the chief
superintendent Not dead.
232
00:07:25,035 --> 00:07:27,735
Or perhaps it was
the chief superintendent
233
00:07:27,770 --> 00:07:27,780
who drove after her. Or perhaps
it was the chief superintendent
234
00:07:27,815 --> 00:07:29,870
who drove after her.
235
00:07:30,480 --> 00:07:32,535
You'd just left.
236
00:07:32,570 --> 00:07:32,580
We heard the bang moments after.
You'd just left.
237
00:07:32,615 --> 00:07:34,725
We heard the bang moments after.
238
00:07:34,760 --> 00:07:34,770
I cannot say what happened one way or the
other. We heard the bang moments after.
239
00:07:34,805 --> 00:07:37,775
I cannot say what happened
one way or the other.
240
00:07:37,810 --> 00:07:37,820
That would be for the police to decide. I
cannot say what happened one way or the other.
241
00:07:37,855 --> 00:07:39,995
That would be for the police
to decide.
242
00:07:40,030 --> 00:07:40,040
All I know is that I wasn't there.
That would be for the police to decide.
243
00:07:40,075 --> 00:07:43,110
All I know
is that I wasn't there.
244
00:07:44,590 --> 00:07:48,445
Go home to your wife
and children, Mr. O'Hanlon.
245
00:07:48,480 --> 00:07:48,490
You have seen what it requires to play for the biggest
stakes. Go home to your wife and children, Mr. O'Hanlon.
246
00:07:48,525 --> 00:07:53,555
You have seen what it requires
to play for the biggest stakes.
247
00:07:53,590 --> 00:07:53,600
It is not for you. You have seen what it
requires to play for the biggest stakes.
248
00:07:53,635 --> 00:07:54,710
It is not for you.
249
00:08:09,330 --> 00:08:12,215
Are you mad, Sarah,
coming to me now?
250
00:08:12,250 --> 00:08:12,260
It wasn't an accident. Are you
mad, Sarah, coming to me now?
251
00:08:12,295 --> 00:08:14,035
It wasn't an accident.
252
00:08:14,070 --> 00:08:14,080
You've been away from the law for
a few years. It wasn't an accident.
253
00:08:14,115 --> 00:08:15,595
You've been away from the law
for a few years.
254
00:08:15,630 --> 00:08:15,640
Maybe you need a refresher course. You've
been away from the law for a few years.
255
00:08:15,675 --> 00:08:17,195
Maybe you need
a refresher course.
256
00:08:17,230 --> 00:08:17,240
We still deal in facts, evidence.
Maybe you need a refresher course.
257
00:08:17,275 --> 00:08:19,455
We still deal in facts,
evidence.
258
00:08:19,490 --> 00:08:19,500
There's no proof Deirdre's death
We still deal in facts, evidence.
259
00:08:19,535 --> 00:08:21,675
There's no proof Deirdre's death
260
00:08:21,710 --> 00:08:21,720
wasn't exactly what it looks like...
There's no proof Deirdre's death
261
00:08:21,755 --> 00:08:23,485
wasn't exactly
what it looks like...
262
00:08:23,520 --> 00:08:25,085
a hit-and-run by a drunk
on a country road.
263
00:08:25,120 --> 00:08:25,130
I came to you for some of those facts a day
ago. a hit-and-run by a drunk on a country road.
264
00:08:25,165 --> 00:08:28,035
I came to you for some
of those facts a day ago.
265
00:08:28,070 --> 00:08:28,080
Like who Lee was gonna meet in Montreal I
came to you for some of those facts a day ago.
266
00:08:28,115 --> 00:08:29,735
Like who Lee was gonna meet
in Montreal
267
00:08:29,770 --> 00:08:29,780
and what you knew about it. Like
who Lee was gonna meet in Montreal
268
00:08:29,815 --> 00:08:31,865
and what you knew about it.
269
00:08:31,900 --> 00:08:31,910
I know about the file he was
carrying. and what you knew about it.
270
00:08:31,945 --> 00:08:34,085
I know about the file
he was carrying.
271
00:08:34,120 --> 00:08:34,130
It was gonna be used to threaten to blackmail
somebody I know about the file he was carrying.
272
00:08:34,165 --> 00:08:36,940
It was gonna be used to threaten
to blackmail somebody
273
00:08:36,975 --> 00:08:38,775
into handing Gumbiner-Fischer
a contract
274
00:08:38,810 --> 00:08:38,820
they couldn't win on a level playing field.
into handing Gumbiner-Fischer a contract
275
00:08:38,855 --> 00:08:40,620
they couldn't win
on a level playing field.
276
00:08:40,655 --> 00:08:42,245
I have no responsibility
for that.
277
00:08:42,280 --> 00:08:42,290
- I'm just a middle... - Middle-ranking
employee. I have no responsibility for that.
278
00:08:42,325 --> 00:08:43,337
- I'm just a middle...
- Middle-ranking employee.
279
00:08:43,372 --> 00:08:44,350
Yes. - I'm just a middle...
- Middle-ranking employee.
280
00:08:44,385 --> 00:08:45,485
Yes.
281
00:08:45,520 --> 00:08:45,530
But those are the ones who get
sacrificed first, Aidan. Yes.
282
00:08:45,565 --> 00:08:47,875
But those are the ones
who get sacrificed first, Aidan.
283
00:08:47,910 --> 00:08:47,920
Remember that I can put you But those are
the ones who get sacrificed first, Aidan.
284
00:08:47,955 --> 00:08:49,445
Remember that I can put you
285
00:08:49,480 --> 00:08:49,490
smack dab in the sights of the
FBI. Remember that I can put you
286
00:08:49,525 --> 00:08:51,185
smack dab in the sights
of the FBI.
287
00:08:51,220 --> 00:08:51,230
You talked about all us having blood on our
hands. smack dab in the sights of the FBI.
288
00:08:51,265 --> 00:08:53,195
You talked about all us having
blood on our hands.
289
00:08:53,230 --> 00:08:53,240
What about you? You talked about
all us having blood on our hands.
290
00:08:53,275 --> 00:08:54,245
What about you?
291
00:08:54,280 --> 00:08:56,995
Do you have any part
in Deirdre Kilbride's death?
292
00:08:57,030 --> 00:08:57,040
This crusade you're on, this obsession you have...
Do you have any part in Deirdre Kilbride's death?
293
00:08:57,075 --> 00:08:58,865
This crusade you're on,
this obsession you have...
294
00:08:58,900 --> 00:08:58,910
Isn't she a victim of it? This crusade
you're on, this obsession you have...
295
00:08:58,945 --> 00:08:59,915
Isn't she a victim of it?
296
00:08:59,950 --> 00:08:59,960
If I did somehow cause her
death, Isn't she a victim of it?
297
00:08:59,995 --> 00:09:01,685
If I did somehow cause
her death,
298
00:09:01,720 --> 00:09:01,730
I'll have to live with it. If
I did somehow cause her death,
299
00:09:01,765 --> 00:09:02,995
I'll have to live with it.
300
00:09:03,030 --> 00:09:03,040
Well, that's easy to say.
I'll have to live with it.
301
00:09:03,075 --> 00:09:05,085
Well, that's easy to say.
302
00:09:05,120 --> 00:09:05,130
Nothing about any of this, believe
me, is easy. Well, that's easy to say.
303
00:09:05,165 --> 00:09:08,525
Nothing about any of this,
believe me, is easy.
304
00:09:08,560 --> 00:09:08,570
You taught me it's our job to defend the firm at all
costs. Nothing about any of this, believe me, is easy.
305
00:09:08,605 --> 00:09:11,065
You taught me it's our job
to defend the firm at all costs.
306
00:09:11,100 --> 00:09:11,110
You wore down anybody who attacked it You taught
me it's our job to defend the firm at all costs.
307
00:09:11,145 --> 00:09:12,845
You wore down anybody
who attacked it
308
00:09:12,880 --> 00:09:12,890
with motion after motion, dragged out the
depositions, You wore down anybody who attacked it
309
00:09:12,925 --> 00:09:16,035
with motion after motion,
dragged out the depositions,
310
00:09:16,070 --> 00:09:16,080
countersued, refused to settle until they had no money
left. with motion after motion, dragged out the depositions,
311
00:09:16,115 --> 00:09:18,925
countersued, refused to settle
until they had no money left.
312
00:09:18,960 --> 00:09:18,970
And you made no apology for it. countersued,
refused to settle until they had no money left.
313
00:09:19,005 --> 00:09:20,245
And you made no apology for it.
314
00:09:20,280 --> 00:09:20,290
So how dare you... you of all people...
And you made no apology for it.
315
00:09:20,325 --> 00:09:22,575
So how dare you...
you of all people...
316
00:09:22,610 --> 00:09:22,620
come to me and make demands of me, So
how dare you... you of all people...
317
00:09:22,655 --> 00:09:24,437
come to me
and make demands of me,
318
00:09:24,472 --> 00:09:26,185
tell me to put my career
on the line?
319
00:09:26,220 --> 00:09:26,230
Your life is on the line, Aidan.
tell me to put my career on the line?
320
00:09:26,265 --> 00:09:28,125
Your life is on the line, Aidan.
321
00:09:28,160 --> 00:09:28,170
Don't you realize that?
Your life is on the line, Aidan.
322
00:09:28,205 --> 00:09:30,255
Don't you realize that?
323
00:09:30,290 --> 00:09:30,300
Nobody's safe, not even in
there. Don't you realize that?
324
00:09:30,335 --> 00:09:33,010
Nobody's safe,
not even in there.
325
00:09:33,970 --> 00:09:36,575
Somebody who knew
Lehane was on digoxin
326
00:09:36,610 --> 00:09:36,620
gave him quinidine, knowing it was only a matter
of time Somebody who knew Lehane was on digoxin
327
00:09:36,655 --> 00:09:39,465
gave him quinidine, knowing
it was only a matter of time
328
00:09:39,500 --> 00:09:39,510
before it triggered a heart attack. gave him
quinidine, knowing it was only a matter of time
329
00:09:39,545 --> 00:09:41,965
before it triggered
a heart attack.
330
00:09:42,000 --> 00:09:42,010
Who's next? before it
triggered a heart attack.
331
00:09:42,045 --> 00:09:43,960
Who's next?
332
00:09:44,850 --> 00:09:48,505
You want me to help you
pull the company down?
333
00:09:48,540 --> 00:09:48,550
After everything I've given to it? You
want me to help you pull the company down?
334
00:09:48,585 --> 00:09:49,930
After everything
I've given to it?
335
00:09:49,965 --> 00:09:52,365
I want you to help me save it.
336
00:09:52,400 --> 00:09:52,410
The company.
I want you to help me save it.
337
00:09:52,445 --> 00:09:53,435
The company.
338
00:09:53,470 --> 00:09:53,480
Not Hoffman or whoever else is
pulling the strings. The company.
339
00:09:53,515 --> 00:09:57,510
Not Hoffman or whoever else
is pulling the strings.
340
00:09:59,490 --> 00:10:01,155
I believe in what we do
in there...
341
00:10:01,190 --> 00:10:01,200
the... the end result, I
believe in what we do in there...
342
00:10:01,235 --> 00:10:02,615
the... the end result,
343
00:10:02,650 --> 00:10:02,660
the drugs we manufacture that make people's
lives better. the... the end result,
344
00:10:02,695 --> 00:10:05,810
the drugs we manufacture
that make people's lives better.
345
00:10:05,845 --> 00:10:09,075
I know.
And that's what makes this hard.
346
00:10:09,110 --> 00:10:09,120
But I'm on my way to see the man I loved for the
last time, I know. And that's what makes this hard.
347
00:10:09,155 --> 00:10:13,355
But I'm on my way to see the man
I loved for the last time,
348
00:10:13,390 --> 00:10:13,400
the man I'll be burying next week. But I'm on
my way to see the man I loved for the last time,
349
00:10:13,435 --> 00:10:15,615
the man I'll be burying
next week.
350
00:10:15,650 --> 00:10:15,660
They're gonna be burying Deirdre Kilbride
too. the man I'll be burying next week.
351
00:10:15,695 --> 00:10:17,765
They're gonna be burying
Deirdre Kilbride too.
352
00:10:17,800 --> 00:10:17,810
How many more? They're gonna
be burying Deirdre Kilbride too.
353
00:10:17,845 --> 00:10:19,575
How many more?
354
00:10:19,610 --> 00:10:19,620
We need to end this, Aidan,
How many more?
355
00:10:19,655 --> 00:10:21,305
We need to end this, Aidan,
356
00:10:21,340 --> 00:10:21,350
and we need to end it now before there are
any more funerals. We need to end this, Aidan,
357
00:10:21,385 --> 00:10:24,480
and we need to end it now before
there are any more funerals.
358
00:10:32,260 --> 00:10:34,320
Niklas Esser.
359
00:10:36,360 --> 00:10:37,885
That's the name you want.
360
00:10:37,920 --> 00:10:37,930
He's the German health minister's
chief rival. That's the name you want.
361
00:10:37,965 --> 00:10:41,085
He's the German
health minister's chief rival.
362
00:10:41,120 --> 00:10:41,130
There's even a suggestion He's the
German health minister's chief rival.
363
00:10:41,165 --> 00:10:42,305
There's even a suggestion
364
00:10:42,340 --> 00:10:42,350
he had an affair with the minister's
wife. There's even a suggestion
365
00:10:42,385 --> 00:10:44,552
he had an affair
with the minister's wife.
366
00:10:44,587 --> 00:10:46,685
That makes it personal
as well as political.
367
00:10:46,720 --> 00:10:46,730
- He was...
- I don't know this officially. That makes it personal as well as political.
368
00:10:46,765 --> 00:10:48,415
- He was...
- I don't know this officially.
369
00:10:48,450 --> 00:10:48,460
And... And I'll deny it if I'm ever asked.
- He was... - I don't know this officially.
370
00:10:48,495 --> 00:10:50,435
And... And I'll deny it
if I'm ever asked.
371
00:10:50,470 --> 00:10:50,480
He was the subject of that file? He was Lee's
target? And... And I'll deny it if I'm ever asked.
372
00:10:50,515 --> 00:10:52,625
He was the subject of that file?
He was Lee's target?
373
00:10:52,660 --> 00:10:52,670
I'm not going there, Sarah. He was the
subject of that file? He was Lee's target?
374
00:10:52,705 --> 00:10:53,805
I'm not going there, Sarah.
375
00:10:53,840 --> 00:10:53,850
As far as legal is concerned, everything
done I'm not going there, Sarah.
376
00:10:53,885 --> 00:10:55,685
As far as legal is concerned,
everything done
377
00:10:55,720 --> 00:10:55,730
by our sales and marketing team is completely
aboveboard. As far as legal is concerned, everything done
378
00:10:55,765 --> 00:10:57,920
by our sales and marketing team
is completely aboveboard.
379
00:10:58,430 --> 00:11:01,035
Did you not do that sometimes...
turn a blind eye to something
380
00:11:01,070 --> 00:11:01,080
it was better not to see for the good of the firm? Did
you not do that sometimes... turn a blind eye to something
381
00:11:01,115 --> 00:11:02,955
it was better not to see
for the good of the firm?
382
00:11:02,990 --> 00:11:03,000
Not with something like this. it was
better not to see for the good of the firm?
383
00:11:03,035 --> 00:11:05,625
Not with something like this.
384
00:11:05,660 --> 00:11:05,670
Maybe you'd have done the same
Not with something like this.
385
00:11:05,705 --> 00:11:07,125
Maybe you'd have done the same
386
00:11:07,160 --> 00:11:07,170
if you were still behind that
desk. Maybe you'd have done the same
387
00:11:07,205 --> 00:11:08,925
if you were still behind
that desk.
388
00:11:08,960 --> 00:11:08,970
I wouldn't. if you were
still behind that desk.
389
00:11:09,005 --> 00:11:10,735
I wouldn't.
390
00:11:10,770 --> 00:11:10,780
Well, you'll never know
that, will you? I wouldn't.
391
00:11:10,815 --> 00:11:13,585
Well, you'll never know that,
will you?
392
00:11:13,620 --> 00:11:13,630
Thanks for the health warning, but I can take care
of myself. Well, you'll never know that, will you?
393
00:11:13,665 --> 00:11:16,130
Thanks for the health warning,
but I can take care of myself.
394
00:11:16,165 --> 00:11:19,595
I need Lehane's
annual personal details
395
00:11:19,630 --> 00:11:19,640
and details of his compensation, I
need Lehane's annual personal details
396
00:11:19,675 --> 00:11:21,447
and details of his compensation,
397
00:11:21,482 --> 00:11:23,185
including any
performance bonuses,
398
00:11:23,220 --> 00:11:26,655
who signed off on those bonuses,
and the reasons given for them.
399
00:11:26,690 --> 00:11:26,700
You want me to investigate our head of security? who
signed off on those bonuses, and the reasons given for them.
400
00:11:26,735 --> 00:11:29,605
You want me to investigate
our head of security?
401
00:11:29,640 --> 00:11:29,650
Your very ex head of security, You want
me to investigate our head of security?
402
00:11:29,685 --> 00:11:32,145
Your very ex head of security,
403
00:11:32,180 --> 00:11:32,190
who a witness says threw Ciaran into the
canal lock Your very ex head of security,
404
00:11:32,225 --> 00:11:34,965
who a witness says threw Ciaran
into the canal lock
405
00:11:35,000 --> 00:11:35,010
the night he died. who a witness
says threw Ciaran into the canal lock
406
00:11:35,045 --> 00:11:36,740
the night he died.
407
00:11:39,750 --> 00:11:42,265
I can't just walk into human
resources and grab the files.
408
00:11:42,300 --> 00:11:42,310
That's exactly what you have to do. I can't just
walk into human resources and grab the files.
409
00:11:42,345 --> 00:11:44,980
That's exactly
what you have to do.
410
00:11:45,670 --> 00:11:47,995
They do random searches.
If I get caught...
411
00:11:48,030 --> 00:11:48,040
There are fire alarms all over that building.
They do random searches. If I get caught...
412
00:11:48,075 --> 00:11:50,920
There are fire alarms
all over that building.
413
00:11:51,430 --> 00:11:53,810
They won't search a thousand
people rushing to the exits.
414
00:11:56,720 --> 00:11:58,525
I can't do that.
415
00:11:58,560 --> 00:11:58,570
Oh, you'd be surprised what
you can do. I can't do that.
416
00:11:58,605 --> 00:12:00,660
Oh, you'd be surprised
what you can do.
417
00:12:01,900 --> 00:12:03,790
You really would.
418
00:12:04,230 --> 00:12:07,050
I've learned that
in the past week or so.
419
00:12:09,340 --> 00:12:11,975
What are you gonna do
with Esser's name?
420
00:12:12,010 --> 00:12:12,020
Give it to somebody who can do something about
it. What are you gonna do with Esser's name?
421
00:12:12,055 --> 00:12:14,380
Give it to somebody
who can do something about it.
422
00:12:26,510 --> 00:12:27,865
Niklas Esser.
423
00:12:27,900 --> 00:12:28,565
Niklas Esser.
424
00:12:28,600 --> 00:12:29,230
Niklas Esser.
425
00:12:40,020 --> 00:12:41,085
Gumbiner-Fischer.
426
00:12:41,120 --> 00:12:42,115
Gumbiner-Fischer.
427
00:12:42,150 --> 00:12:42,160
- How may I help you?
- Gumbiner-Fischer.
428
00:12:42,195 --> 00:12:43,155
How may I help you?
429
00:12:43,190 --> 00:12:43,200
Yes. I'll just check if he's
there for you. How may I help you?
430
00:12:43,235 --> 00:12:44,292
Yes. I'll just check
if he's there for you.
431
00:12:44,327 --> 00:12:45,350
Yes. I'll just check
if he's there for you.
432
00:12:55,840 --> 00:12:58,965
Rebecca, I hate to ask you
at a time like this.
433
00:12:59,000 --> 00:12:59,010
I know what you must be feeling. Rebecca,
I hate to ask you at a time like this.
434
00:12:59,045 --> 00:13:00,395
I know what you must be feeling.
435
00:13:00,430 --> 00:13:00,440
But I need some of Deirdre's files.
I know what you must be feeling.
436
00:13:00,475 --> 00:13:04,120
But I need
some of Deirdre's files.
437
00:13:05,090 --> 00:13:07,320
Anything that's on the record
about Mr. Lehane.
438
00:13:10,300 --> 00:13:12,740
Let me check if Mr. Lehane's
files are still here.
439
00:13:16,900 --> 00:13:19,900
Why are you so interested
in those files, Mr. O'Sullivan?
440
00:13:20,580 --> 00:13:22,735
I need his personnel
information.
441
00:13:22,770 --> 00:13:22,780
At a time like this? I need
his personnel information.
442
00:13:22,815 --> 00:13:24,840
At a time like this?
443
00:13:25,380 --> 00:13:28,475
When the entire Gumbiner-Fischer
family is in mourning
444
00:13:28,510 --> 00:13:28,520
for another loss? When the entire
Gumbiner-Fischer family is in mourning
445
00:13:28,555 --> 00:13:29,515
for another loss?
446
00:13:29,550 --> 00:13:29,560
T
- There's, uh, an insurance question on my desk for another loss?
447
00:13:29,595 --> 00:13:32,462
T- There's, uh,
an insurance question on my desk
448
00:13:32,497 --> 00:13:35,295
as to whether his death happened
on company business
449
00:13:35,330 --> 00:13:35,340
or private business. as to whether
his death happened on company business
450
00:13:35,375 --> 00:13:37,235
or private business.
451
00:13:37,270 --> 00:13:37,280
I need background.
or private business.
452
00:13:37,315 --> 00:13:38,630
I need background.
453
00:13:39,350 --> 00:13:41,585
You may leave, my dear.
454
00:13:41,620 --> 00:13:44,185
Take a few days away
from the office.
455
00:13:44,220 --> 00:13:44,230
Thank you. Take a few
days away from the office.
456
00:13:44,265 --> 00:13:45,830
Thank you.
457
00:13:52,530 --> 00:13:55,730
These are difficult times
for us, Mr. O'Sullivan.
458
00:13:56,630 --> 00:14:00,735
Even more difficult than events
some years ago.
459
00:14:00,770 --> 00:14:00,780
To survive, we need our best people to go beyond
Even more difficult than events some years ago.
460
00:14:00,815 --> 00:14:03,797
To survive, we need
our best people to go beyond
461
00:14:03,832 --> 00:14:06,780
their usual professionalism
and thoroughness.
462
00:14:06,815 --> 00:14:08,135
I always give 150%.
463
00:14:08,170 --> 00:14:08,180
Our ultimate loyalty in the end
I always give 150%.
464
00:14:08,215 --> 00:14:11,715
Our ultimate loyalty in the end
465
00:14:11,750 --> 00:14:11,760
must be to the people we work for and
alongside. Our ultimate loyalty in the end
466
00:14:11,795 --> 00:14:14,915
must be to the people
we work for and alongside.
467
00:14:14,950 --> 00:14:14,960
Don't you agree? must be to the
people we work for and alongside.
468
00:14:14,995 --> 00:14:15,955
Don't you agree?
469
00:14:15,990 --> 00:14:16,000
I appreciate that.
Don't you agree?
470
00:14:16,035 --> 00:14:17,555
I appreciate that.
471
00:14:17,590 --> 00:14:17,600
Sarah Manning, for example,
I appreciate that.
472
00:14:17,635 --> 00:14:19,225
Sarah Manning, for example,
473
00:14:19,260 --> 00:14:19,270
has no loyalty to this company or anyone
who works here. Sarah Manning, for example,
474
00:14:19,305 --> 00:14:22,765
has no loyalty to this company
or anyone who works here.
475
00:14:22,800 --> 00:14:22,810
Why should she? She is an ex-employee. has no
loyalty to this company or anyone who works here.
476
00:14:22,845 --> 00:14:24,745
Why should she?
She is an ex-employee.
477
00:14:24,780 --> 00:14:24,790
That's true, Dr. Hoffman, Why
should she? She is an ex-employee.
478
00:14:24,825 --> 00:14:26,385
That's true, Dr. Hoffman,
479
00:14:26,420 --> 00:14:26,430
but if there are problems in our international
sales division, That's true, Dr. Hoffman,
480
00:14:26,465 --> 00:14:29,720
but if there are problems in our
international sales division,
481
00:14:29,755 --> 00:14:32,185
if those dates
and travel details in the file
482
00:14:32,220 --> 00:14:32,230
- she brought to our attention...
- File? What file? if those dates and travel details in the file
483
00:14:32,265 --> 00:14:34,910
- she brought to our attention...
- File? What file?
484
00:14:36,770 --> 00:14:37,960
Who saw it?
485
00:14:38,790 --> 00:14:40,090
You?
486
00:14:40,530 --> 00:14:43,305
Ms. Kilbride, who, alas,
is no longer here?
487
00:14:43,340 --> 00:14:43,350
Perhaps there was no file. Ms.
Kilbride, who, alas, is no longer here?
488
00:14:43,385 --> 00:14:45,255
Perhaps there was no file.
489
00:14:45,290 --> 00:14:45,300
Uh, Sarah Manning says there is, that
she has it. Perhaps there was no file.
490
00:14:45,335 --> 00:14:49,175
Uh, Sarah Manning says there is,
that she has it.
491
00:14:49,210 --> 00:14:49,220
It is what you know about it that concerns me at this
moment. Uh, Sarah Manning says there is, that she has it.
492
00:14:49,255 --> 00:14:53,495
It is what you know about it
that concerns me at this moment.
493
00:14:53,530 --> 00:14:53,540
I'm a legal officer of this corporation. It is what
you know about it that concerns me at this moment.
494
00:14:53,575 --> 00:14:55,895
I'm a legal officer
of this corporation.
495
00:14:55,930 --> 00:14:55,940
If anything is wrong here and I fail to take
action, I'm a legal officer of this corporation.
496
00:14:55,975 --> 00:14:58,565
If anything is wrong here
and I fail to take action,
497
00:14:58,600 --> 00:14:58,610
I stand not only to lose my job. If anything
is wrong here and I fail to take action,
498
00:14:58,645 --> 00:14:59,995
I stand not only to lose my job.
499
00:15:00,030 --> 00:15:00,040
I could get struck off.
I stand not only to lose my job.
500
00:15:00,075 --> 00:15:02,090
I could get struck off.
501
00:15:05,170 --> 00:15:11,190
If it's true that
Lee Manning carried a gun...
502
00:15:11,740 --> 00:15:13,415
...that Ciaran Boyle's death
503
00:15:13,450 --> 00:15:13,460
and now Lehane's and Deirdre's are
connected...that Ciaran Boyle's death
504
00:15:13,495 --> 00:15:15,605
and now Lehane's
and Deirdre's are connected...
505
00:15:15,640 --> 00:15:20,085
Then this company is under
attack from one of our rivals.
506
00:15:20,120 --> 00:15:20,130
Isn't that the most likely explanation? Then this
company is under attack from one of our rivals.
507
00:15:20,165 --> 00:15:22,870
Isn't that the most likely
explanation?
508
00:15:24,010 --> 00:15:25,815
Our new head of security...
509
00:15:25,850 --> 00:15:25,860
once we have decided who that is
to be... Our new head of security...
510
00:15:25,895 --> 00:15:28,320
once we have decided
who that is to be...
511
00:15:28,355 --> 00:15:31,405
will provide the answers.
512
00:15:31,440 --> 00:15:31,450
In the meantime...
will provide the answers.
513
00:15:31,485 --> 00:15:33,480
In the meantime...
514
00:15:34,300 --> 00:15:36,670
I worry about your safety.
515
00:15:37,360 --> 00:15:38,575
My safety?
516
00:15:38,610 --> 00:15:38,620
You are a valuable member of the
Gumbiner-Fischer family. My safety?
517
00:15:38,655 --> 00:15:43,645
You are a valuable member
of the Gumbiner-Fischer family.
518
00:15:43,680 --> 00:15:43,690
It may be the moment, uh, to send you further afield
You are a valuable member of the Gumbiner-Fischer family.
519
00:15:43,725 --> 00:15:46,880
It may be the moment, uh,
to send you further afield
520
00:15:46,915 --> 00:15:50,990
in your own interest
as well as ours.
521
00:15:52,190 --> 00:15:53,455
Do you like to travel?
522
00:15:53,490 --> 00:15:53,500
To travel?
Do you like to travel?
523
00:15:53,535 --> 00:15:55,090
To travel?
524
00:15:55,600 --> 00:15:58,245
You have done well
here in Dublin.
525
00:15:58,280 --> 00:15:58,290
However, it can be fatal to a career
You have done well here in Dublin.
526
00:15:58,325 --> 00:16:02,735
However,
it can be fatal to a career
527
00:16:02,770 --> 00:16:02,780
to spend too long in the same position.
However, it can be fatal to a career
528
00:16:02,815 --> 00:16:05,792
to spend too long
in the same position.
529
00:16:05,827 --> 00:16:08,735
We are an international
corporation.
530
00:16:08,770 --> 00:16:08,780
We're expanding our operations in Singapore.
We are an international corporation.
531
00:16:08,815 --> 00:16:12,875
We're expanding our operations
in Singapore.
532
00:16:12,910 --> 00:16:12,920
I've spoken on your behalf to the international
division. We're expanding our operations in Singapore.
533
00:16:12,955 --> 00:16:16,540
I've spoken on your behalf
to the international division.
534
00:16:18,960 --> 00:16:20,565
Singapore.
535
00:16:20,600 --> 00:16:20,610
The greatest rewards of all
Singapore.
536
00:16:20,645 --> 00:16:22,705
The greatest rewards of all
537
00:16:22,740 --> 00:16:22,750
come to those who put the company
first. The greatest rewards of all
538
00:16:22,785 --> 00:16:25,385
come to those
who put the company first.
539
00:16:25,420 --> 00:16:25,430
Dublin today. Singapore next month.
come to those who put the company first.
540
00:16:25,465 --> 00:16:28,630
Dublin today.
Singapore next month.
541
00:16:28,665 --> 00:16:30,720
After that, who knows?
542
00:16:31,160 --> 00:16:35,055
There is always room at the top
for an ambitious executive.
543
00:16:35,090 --> 00:16:35,100
And if this is also a matter of your own personal safety...
There is always room at the top for an ambitious executive.
544
00:16:35,135 --> 00:16:40,380
And if this is also a matter
of your own personal safety...
545
00:16:43,950 --> 00:16:45,590
Do you still need to see
those files?
546
00:16:45,625 --> 00:16:47,230
Do you still need to see
those files?
547
00:16:52,430 --> 00:16:54,615
I don't know.
I don't think so.
548
00:16:54,650 --> 00:16:54,660
I need you to be sure. I
don't know. I don't think so.
549
00:16:54,695 --> 00:16:57,000
I need you to be sure.
550
00:16:57,820 --> 00:16:59,530
I'm sure.
551
00:17:00,910 --> 00:17:03,865
Why not leave Dublin right away?
552
00:17:03,900 --> 00:17:03,910
After Mr. Lehane's funeral, say.
Why not leave Dublin right away?
553
00:17:03,945 --> 00:17:05,915
After Mr. Lehane's funeral, say.
554
00:17:05,950 --> 00:17:05,960
I think that... that would be a good
idea, yes. After Mr. Lehane's funeral, say.
555
00:17:05,995 --> 00:17:09,425
I think that... that would be
a good idea, yes.
556
00:17:09,460 --> 00:17:09,470
Ms. Kilbride... her personal life, I think
that... that would be a good idea, yes.
557
00:17:09,505 --> 00:17:12,835
Ms. Kilbride...
her personal life,
558
00:17:12,870 --> 00:17:12,880
relationships she may have had,
Ms. Kilbride... her personal life,
559
00:17:12,915 --> 00:17:15,405
relationships she may have had,
560
00:17:15,440 --> 00:17:15,450
things she might have shared with
you... relationships she may have had,
561
00:17:15,485 --> 00:17:17,215
things she might have shared
with you...
562
00:17:17,250 --> 00:17:17,260
Uh, we were colleagues. things
she might have shared with you...
563
00:17:17,295 --> 00:17:18,745
Uh, we were colleagues.
564
00:17:18,780 --> 00:17:18,790
That's all.
Uh, we were colleagues.
565
00:17:18,825 --> 00:17:20,025
That's all.
566
00:17:20,060 --> 00:17:20,070
I don't know anything
else about her. That's all.
567
00:17:20,105 --> 00:17:21,765
I don't know anything else
about her.
568
00:17:21,800 --> 00:17:21,810
If the Gardaà asked? I don't
know anything else about her.
569
00:17:21,845 --> 00:17:23,960
If the Gardaà asked?
570
00:17:24,650 --> 00:17:27,230
I'll be leaving Dublin
later today anyway.
571
00:17:28,370 --> 00:17:32,195
I predict a long
and successful career
572
00:17:32,230 --> 00:17:32,240
for you in this company, Mr. O'Sullivan.
I predict a long and successful career
573
00:17:32,275 --> 00:17:35,220
for you in this company,
Mr. O'Sullivan.
574
00:17:36,220 --> 00:17:37,450
Aidan.
575
00:17:37,890 --> 00:17:38,905
Thank you.
576
00:17:38,940 --> 00:17:41,375
Now I want every detail
577
00:17:41,410 --> 00:17:41,420
of the conversations you've had with
Sarah Manning. Now I want every detail
578
00:17:41,455 --> 00:17:45,435
of the conversations you've had
with Sarah Manning.
579
00:17:45,470 --> 00:17:45,480
Who has she been talking to? of the
conversations you've had with Sarah Manning.
580
00:17:45,515 --> 00:17:47,165
Who has she been talking to?
581
00:17:47,200 --> 00:17:47,210
Who else is asking questions? Who's
helping her? Who has she been talking to?
582
00:17:47,245 --> 00:17:50,165
Who else is asking questions?
Who's helping her?
583
00:17:50,200 --> 00:17:50,210
Where does she get her information from? Who
else is asking questions? Who's helping her?
584
00:17:50,245 --> 00:17:52,975
Where does she get
her information from?
585
00:17:53,010 --> 00:17:53,020
She's not working alone. Where
does she get her information from?
586
00:17:53,055 --> 00:17:54,465
She's not working alone.
587
00:17:54,500 --> 00:17:54,510
She can't be.
She's not working alone.
588
00:17:54,545 --> 00:17:56,345
She can't be.
589
00:17:56,380 --> 00:17:56,390
Who?
She can't be.
590
00:17:56,425 --> 00:17:57,950
Who?
591
00:18:48,140 --> 00:18:51,055
There should be music, you know?
592
00:18:51,090 --> 00:18:51,100
To give you your cue?
There should be music, you know?
593
00:18:51,135 --> 00:18:52,905
To give you your cue?
594
00:18:52,940 --> 00:18:52,950
Like in the films.
To give you your cue?
595
00:18:52,985 --> 00:18:55,060
Like in the films.
596
00:18:55,920 --> 00:18:58,920
"You should cry now.
It's okay."
597
00:19:01,280 --> 00:19:03,020
I can't.
598
00:19:05,200 --> 00:19:06,530
Not yet.
599
00:19:08,920 --> 00:19:10,525
I'm hanging on by my fingertips
600
00:19:10,560 --> 00:19:10,570
to the idea that he only lied to
me I'm hanging on by my fingertips
601
00:19:10,605 --> 00:19:12,535
to the idea
that he only lied to me
602
00:19:12,570 --> 00:19:12,580
because he thought it was best for me and
the kids, to the idea that he only lied to me
603
00:19:12,615 --> 00:19:15,175
because he thought it was best
for me and the kids,
604
00:19:15,210 --> 00:19:15,220
that his job wasn't him... it was just what he did,
because he thought it was best for me and the kids,
605
00:19:15,255 --> 00:19:19,625
that his job wasn't him...
it was just what he did,
606
00:19:19,660 --> 00:19:19,670
that maybe he was gonna blow the whistle on that firm
that his job wasn't him... it was just what he did,
607
00:19:19,705 --> 00:19:24,035
that maybe he was gonna blow
the whistle on that firm
608
00:19:24,070 --> 00:19:24,080
because he was sick of the lies, that maybe
he was gonna blow the whistle on that firm
609
00:19:24,115 --> 00:19:26,015
because he was sick of the lies,
610
00:19:26,050 --> 00:19:26,060
especially the ones he had to tell
me, because he was sick of the lies,
611
00:19:26,095 --> 00:19:27,755
especially the ones
he had to tell me,
612
00:19:27,790 --> 00:19:27,800
and everything was gonna change.
especially the ones he had to tell me,
613
00:19:27,835 --> 00:19:30,380
and everything was gonna change.
614
00:19:36,970 --> 00:19:39,510
Mostly I keep thinking about...
615
00:19:42,840 --> 00:19:46,945
I keep thinking about how lonely
he must have been,
616
00:19:46,980 --> 00:19:46,990
having no one to share with, not even me. I
keep thinking about how lonely he must have been,
617
00:19:47,025 --> 00:19:50,570
having no one to share with,
not even me.
618
00:19:51,330 --> 00:19:53,770
'Cause when you love someone...
619
00:19:55,770 --> 00:19:57,785
...you want to give them
everything.
620
00:19:57,820 --> 00:19:57,830
Don't you?...you want
to give them everything.
621
00:19:57,865 --> 00:19:59,355
Don't you?
622
00:19:59,390 --> 00:19:59,400
Everything.
Don't you?
623
00:19:59,435 --> 00:20:01,200
Everything.
624
00:20:02,340 --> 00:20:06,380
If he had just said to me,
"Sarah, listen."
625
00:20:06,415 --> 00:20:07,905
But that would have put you
in danger.
626
00:20:07,940 --> 00:20:07,950
Even so. But that would
have put you in danger.
627
00:20:07,985 --> 00:20:09,645
Even so.
628
00:20:09,680 --> 00:20:09,690
What would you have done?
Even so.
629
00:20:09,725 --> 00:20:11,770
What would you have done?
630
00:20:12,500 --> 00:20:14,590
What could you have done?
631
00:20:17,080 --> 00:20:18,820
I don't know.
632
00:20:20,000 --> 00:20:22,620
And that's the worst thing
about it.
633
00:20:23,650 --> 00:20:26,480
'Cause I'm never gonna know
the answer to that.
634
00:20:29,310 --> 00:20:30,845
Get Detective Byrne.
635
00:20:30,880 --> 00:20:30,890
Tell her to come to my office...
now. Get Detective Byrne.
636
00:20:30,925 --> 00:20:32,297
Tell her to come to my office...
now.
637
00:20:32,332 --> 00:20:33,670
Tell her to come to my office...
now.
638
00:21:00,520 --> 00:21:02,620
I can't do it.
639
00:21:04,980 --> 00:21:06,015
I'm sorry.
640
00:21:06,050 --> 00:21:06,060
If you want to know more
about Lehane, I'm sorry.
641
00:21:06,095 --> 00:21:07,895
If you want to know more
about Lehane,
642
00:21:07,930 --> 00:21:09,805
you're gonna have to go about it
another way.
643
00:21:09,840 --> 00:21:09,850
What do you suggest? you're gonna
have to go about it another way.
644
00:21:09,885 --> 00:21:11,900
What do you suggest?
645
00:21:12,510 --> 00:21:14,395
That I go up to his widow
after the funeral
646
00:21:14,430 --> 00:21:14,440
and ask her if she knew that the man she's
burying That I go up to his widow after the funeral
647
00:21:14,475 --> 00:21:17,105
and ask her if she knew
that the man she's burying
648
00:21:17,140 --> 00:21:17,150
killed somebody for his boss to prove his loyalty to the
firm? and ask her if she knew that the man she's burying
649
00:21:17,185 --> 00:21:20,405
killed somebody for his boss to
prove his loyalty to the firm?
650
00:21:20,440 --> 00:21:20,450
You asked me if I wasn't afraid for my health, Sarah. killed
somebody for his boss to prove his loyalty to the firm?
651
00:21:20,485 --> 00:21:23,945
You asked me if I wasn't afraid
for my health, Sarah.
652
00:21:23,980 --> 00:21:23,990
Well, I am. You asked me if I
wasn't afraid for my health, Sarah.
653
00:21:24,025 --> 00:21:25,895
Well, I am.
654
00:21:25,930 --> 00:21:25,940
And you're asking me to
keep going Well, I am.
655
00:21:25,975 --> 00:21:27,255
And you're asking me
to keep going
656
00:21:27,290 --> 00:21:27,300
until maybe I get myself killed too.
And you're asking me to keep going
657
00:21:27,335 --> 00:21:29,900
until maybe I get myself killed
too.
658
00:21:39,520 --> 00:21:41,510
Did he make a threat?
659
00:21:42,340 --> 00:21:43,800
Or did he make you an offer?
660
00:21:44,670 --> 00:21:46,885
I have to do what's best for me
and my career.
661
00:21:46,920 --> 00:21:46,930
Offer or threat? I have to do
what's best for me and my career.
662
00:21:46,965 --> 00:21:49,020
Offer or threat?
663
00:21:50,160 --> 00:21:51,730
I'm going to Singapore.
664
00:21:53,220 --> 00:21:54,705
First class all the way?
665
00:21:54,740 --> 00:21:54,750
- You can laugh.
- I'm not laughing. First class all the way?
666
00:21:54,785 --> 00:21:57,430
- You can laugh.
- I'm not laughing.
667
00:22:01,700 --> 00:22:04,310
If I said no to this offer,
I'd be yesterday's man.
668
00:22:04,345 --> 00:22:05,625
You're that already, Aidan.
669
00:22:05,660 --> 00:22:05,670
Don't you get it?
You're that already, Aidan.
670
00:22:05,705 --> 00:22:07,785
Don't you get it?
671
00:22:07,820 --> 00:22:07,830
Hoffman gave you a shove, and
you fell over. Don't you get it?
672
00:22:07,865 --> 00:22:09,725
Hoffman gave you a shove,
and you fell over.
673
00:22:09,760 --> 00:22:09,770
He won't forget that. Hoffman gave
you a shove, and you fell over.
674
00:22:09,805 --> 00:22:11,675
He won't forget that.
675
00:22:11,710 --> 00:22:11,720
Easy touches are no use to him
or the firm. He won't forget that.
676
00:22:11,755 --> 00:22:14,920
Easy touches are no use to him
or the firm.
677
00:22:15,530 --> 00:22:18,110
He'll give you six months, then
he'll find a reason to fire you.
678
00:22:19,710 --> 00:22:20,885
You're finished.
679
00:22:20,920 --> 00:22:23,890
The only danger you are
is to yourself.
680
00:22:31,380 --> 00:22:34,995
This is a painful
time for Mr. Lehane's family
681
00:22:35,030 --> 00:22:35,040
and for all of us in Gumbiner-Fischer. This
is a painful time for Mr. Lehane's family
682
00:22:35,075 --> 00:22:37,985
and for all of us
in Gumbiner-Fischer.
683
00:22:38,020 --> 00:22:42,295
Though our company operates
all over the world,
684
00:22:42,330 --> 00:22:42,340
with tens of thousands of employees, Though
our company operates all over the world,
685
00:22:42,375 --> 00:22:44,835
with tens of thousands
of employees,
686
00:22:44,870 --> 00:22:44,880
we never forget that our success is based on the
hard work, with tens of thousands of employees,
687
00:22:44,915 --> 00:22:49,005
we never forget that our success
is based on the hard work,
688
00:22:49,040 --> 00:22:49,050
dedication, and professionalism we never forget
that our success is based on the hard work,
689
00:22:49,085 --> 00:22:51,405
dedication, and professionalism
690
00:22:51,440 --> 00:22:55,185
of each individual
who works for us.
691
00:22:55,220 --> 00:22:55,230
I would like every one here who worked alongside
Barry Lehane of each individual who works for us.
692
00:22:55,265 --> 00:22:58,565
I would like every one here who
worked alongside Barry Lehane
693
00:22:58,600 --> 00:22:58,610
to remember the real meaning of his work... I would
like every one here who worked alongside Barry Lehane
694
00:22:58,645 --> 00:23:01,855
to remember the real meaning
of his work...
695
00:23:01,890 --> 00:23:01,900
our work, the purpose we dedicate ourselves to every
day, to remember the real meaning of his work...
696
00:23:01,935 --> 00:23:07,635
our work, the purpose we
dedicate ourselves to every day,
697
00:23:07,670 --> 00:23:07,680
making the world a better, safer, our work,
the purpose we dedicate ourselves to every day,
698
00:23:07,715 --> 00:23:12,565
making the world a better,
safer,
699
00:23:12,600 --> 00:23:12,610
disease- and pain-free place for all
of us. making the world a better, safer,
700
00:23:12,645 --> 00:23:17,440
disease- and pain-free place
for all of us.
701
00:23:25,740 --> 00:23:27,180
Sir?
702
00:23:52,960 --> 00:23:54,695
I need some answers.
703
00:23:54,730 --> 00:23:54,740
Dr. Hoffman.
I need some answers.
704
00:23:54,775 --> 00:23:56,015
Dr. Hoffman.
705
00:23:56,050 --> 00:23:56,060
Detective Charles Duquesne, Montreal
Police homicide. Dr. Hoffman.
706
00:23:56,095 --> 00:23:59,330
Detective Charles Duquesne,
Montreal Police homicide.
707
00:24:00,910 --> 00:24:03,600
I need some answers, too.
708
00:24:04,950 --> 00:24:08,355
I've been trying to speak to you
in connection with my inquiries
709
00:24:08,390 --> 00:24:08,400
into the death of one of your employees in my city. I've
been trying to speak to you in connection with my inquiries
710
00:24:08,435 --> 00:24:11,280
into the death of one
of your employees in my city.
711
00:24:11,315 --> 00:24:12,625
I'm afraid I can't help you.
712
00:24:12,660 --> 00:24:12,670
You should speak to our security
advisers. I'm afraid I can't help you.
713
00:24:12,705 --> 00:24:15,055
You should speak
to our security advisers.
714
00:24:15,090 --> 00:24:15,100
Alas. You should speak
to our security advisers.
715
00:24:15,135 --> 00:24:16,935
Alas.
716
00:24:16,970 --> 00:24:16,980
They're just about to lay
Mr. Lehane to rest... Alas.
717
00:24:17,015 --> 00:24:20,382
They're just about to lay
Mr. Lehane to rest...
718
00:24:20,417 --> 00:24:23,715
something of which you spoke
so eloquently.
719
00:24:23,750 --> 00:24:23,760
Is it possible that you could talk to me,
something of which you spoke so eloquently.
720
00:24:23,795 --> 00:24:26,155
Is it possible
that you could talk to me,
721
00:24:26,190 --> 00:24:26,200
confirm that Lee Manning was carrying a file
Is it possible that you could talk to me,
722
00:24:26,235 --> 00:24:29,385
confirm that Lee Manning
was carrying a file
723
00:24:29,420 --> 00:24:29,430
to a Herr Niklas Esser? confirm
that Lee Manning was carrying a file
724
00:24:29,465 --> 00:24:31,100
to a Herr Niklas Esser?
725
00:24:32,550 --> 00:24:36,225
I'm not sure where your, uh,
information comes from.
726
00:24:36,260 --> 00:24:36,270
We will be appointing a new chief of security here in
Dublin I'm not sure where your, uh, information comes from.
727
00:24:36,305 --> 00:24:39,665
We will be appointing a new
chief of security here in Dublin
728
00:24:39,700 --> 00:24:39,710
as soon as possible. We will be appointing
a new chief of security here in Dublin
729
00:24:39,745 --> 00:24:41,125
as soon as possible.
730
00:24:41,160 --> 00:24:41,170
I'm sure they will be happy to answer
all your questions. as soon as possible.
731
00:24:41,205 --> 00:24:44,745
I'm sure they will be happy
to answer all your questions.
732
00:24:44,780 --> 00:24:44,790
Could it be possible that Mr. Lehane I'm sure
they will be happy to answer all your questions.
733
00:24:44,825 --> 00:24:48,085
Could it be possible
that Mr. Lehane
734
00:24:48,120 --> 00:24:50,995
is somehow connected
to that death in Montreal?
735
00:24:51,030 --> 00:24:51,040
It seems unlikely, is somehow
connected to that death in Montreal?
736
00:24:51,075 --> 00:24:52,355
It seems unlikely,
737
00:24:52,390 --> 00:24:52,400
but that is why you must wait to speak
to the experts. It seems unlikely,
738
00:24:52,435 --> 00:24:55,840
but that is why you must wait
to speak to the experts.
739
00:24:56,740 --> 00:24:59,965
I'm sure Mrs. Manning here,
more than anyone,
740
00:25:00,000 --> 00:25:00,010
would like to, uh, get these matters cleared
up I'm sure Mrs. Manning here, more than anyone,
741
00:25:00,045 --> 00:25:03,405
would like to, uh,
get these matters cleared up
742
00:25:03,440 --> 00:25:03,450
once and for all. would like to,
uh, get these matters cleared up
743
00:25:03,485 --> 00:25:04,455
once and for all.
744
00:25:04,490 --> 00:25:08,025
Aidan O'Sullivan told you that I
know what Lee did for you.
745
00:25:08,060 --> 00:25:08,070
That's why you're sending him out of reach of the GardaÃ.
Aidan O'Sullivan told you that I know what Lee did for you.
746
00:25:08,105 --> 00:25:10,845
That's why you're sending him
out of reach of the GardaÃ.
747
00:25:10,880 --> 00:25:10,890
Unfortunately, Mrs. Manning prefers to believe That's
why you're sending him out of reach of the GardaÃ.
748
00:25:10,925 --> 00:25:13,385
Unfortunately,
Mrs. Manning prefers to believe
749
00:25:13,420 --> 00:25:13,430
in conspiracies rather than fact.
Unfortunately, Mrs. Manning prefers to believe
750
00:25:13,465 --> 00:25:15,055
in conspiracies
rather than fact.
751
00:25:15,090 --> 00:25:15,100
What was Deirdre Kilbride's death?
in conspiracies rather than fact.
752
00:25:15,135 --> 00:25:17,350
What was Deirdre Kilbride's
death?
753
00:25:19,190 --> 00:25:20,690
A way to keep her quiet?
754
00:25:21,450 --> 00:25:22,875
As you can see, in her grief,
755
00:25:22,910 --> 00:25:22,920
I have become the focus of her
anger. As you can see, in her grief,
756
00:25:22,955 --> 00:25:25,615
I have become the focus
of her anger.
757
00:25:25,650 --> 00:25:25,660
Ciaran was a good man. He struggled with some
things. I have become the focus of her anger.
758
00:25:25,695 --> 00:25:29,405
Ciaran was a good man.
He struggled with some things.
759
00:25:29,440 --> 00:25:29,450
Lehane and you used one of them against him...
Ciaran was a good man. He struggled with some things.
760
00:25:29,485 --> 00:25:33,195
Lehane and you used one of them
against him...
761
00:25:33,230 --> 00:25:33,240
his drinking. Lehane and you
used one of them against him...
762
00:25:33,275 --> 00:25:34,925
his drinking.
763
00:25:34,960 --> 00:25:34,970
It made the way he died
believable. his drinking.
764
00:25:35,005 --> 00:25:37,195
It made the way he died
believable.
765
00:25:37,230 --> 00:25:37,240
It made me not dig too deep. It
made the way he died believable.
766
00:25:37,275 --> 00:25:39,145
It made me not dig too deep.
767
00:25:39,180 --> 00:25:39,190
Now you've gotten rid of Lehane
too. It made me not dig too deep.
768
00:25:39,225 --> 00:25:41,370
Now you've gotten rid
of Lehane too.
769
00:25:43,200 --> 00:25:45,610
There was a witness there
that night.
770
00:25:47,930 --> 00:25:50,435
While her logic may seem
impeccable,
771
00:25:50,470 --> 00:25:50,480
it is deeply paranoid. While
her logic may seem impeccable,
772
00:25:50,515 --> 00:25:52,740
it is deeply paranoid.
773
00:25:53,490 --> 00:25:55,095
With all respect, uh,
774
00:25:55,130 --> 00:25:55,140
you should be aware of Mrs. Manning
and her fantasies. With all respect, uh,
775
00:25:55,175 --> 00:25:58,610
you should be aware of
Mrs. Manning and her fantasies.
776
00:26:00,720 --> 00:26:03,815
I hope for the sake
of our past friendship
777
00:26:03,850 --> 00:26:03,860
that you seek expert help as soon as possible.
I hope for the sake of our past friendship
778
00:26:03,895 --> 00:26:07,255
that you seek expert help
as soon as possible.
779
00:26:07,290 --> 00:26:07,300
Medical help. that you seek
expert help as soon as possible.
780
00:26:07,335 --> 00:26:08,715
Medical help.
781
00:26:08,750 --> 00:26:08,760
I cannot allow a sick woman to
defame this company. Medical help.
782
00:26:08,795 --> 00:26:12,837
I cannot allow a sick woman
to defame this company.
783
00:26:12,872 --> 00:26:16,845
Please do not allow her
to put your investigation
784
00:26:16,880 --> 00:26:16,890
on the wrong track. Please do not
allow her to put your investigation
785
00:26:16,925 --> 00:26:18,810
on the wrong track.
786
00:26:24,360 --> 00:26:26,515
Hold on.
Hold on.
787
00:26:26,550 --> 00:26:26,560
Let him go. Hold on. Hold on.
788
00:26:26,595 --> 00:26:27,810
Let him go.
789
00:26:33,120 --> 00:26:35,700
My wife is unwell.
790
00:26:36,530 --> 00:26:39,770
I've been thinking of taking
some time off to care for her.
791
00:26:41,380 --> 00:26:44,105
It may be months
rather than weeks.
792
00:26:44,140 --> 00:26:44,150
Maybe longer. It may be
months rather than weeks.
793
00:26:44,185 --> 00:26:45,190
Maybe longer.
794
00:26:47,260 --> 00:26:51,160
I'm the third generation
to work in the force.
795
00:26:52,090 --> 00:26:55,130
We have no children,
so I'll be the last.
796
00:26:56,650 --> 00:26:59,325
You never know what you'll find
in yourself
797
00:26:59,360 --> 00:26:59,370
until the time comes. You never
know what you'll find in yourself
798
00:26:59,405 --> 00:27:01,700
until the time comes.
799
00:27:03,560 --> 00:27:06,070
Then you'd better hope
you've got a backbone.
800
00:27:09,790 --> 00:27:10,840
You have that.
801
00:27:13,810 --> 00:27:17,960
Takes 15 minutes to clear away
30 years of memories.
802
00:27:19,590 --> 00:27:22,785
Thirty years of doing
the right thing...
803
00:27:22,820 --> 00:27:22,830
or trying your best to. Thirty
years of doing the right thing...
804
00:27:22,865 --> 00:27:25,160
or trying your best to.
805
00:27:26,500 --> 00:27:31,505
How many decisions do you take
in the job that we do every day?
806
00:27:31,540 --> 00:27:31,550
Ten? How many decisions do you take
in the job that we do every day?
807
00:27:31,585 --> 00:27:33,005
Ten?
808
00:27:33,040 --> 00:27:33,050
Twenty?
Ten?
809
00:27:33,085 --> 00:27:34,200
Twenty?
810
00:27:34,880 --> 00:27:36,830
How many in a career?
811
00:27:37,310 --> 00:27:40,070
It only takes one wrong one
to...
812
00:27:44,750 --> 00:27:47,455
Remember that
when you're sitting here.
813
00:27:47,490 --> 00:27:47,500
Because one day you will. Remember
that when you're sitting here.
814
00:27:47,535 --> 00:27:49,590
Because one day you will.
815
00:27:51,290 --> 00:27:54,770
I've reassigned most of the work
that I've left undone.
816
00:27:55,830 --> 00:27:57,155
It wasn't much.
817
00:27:57,190 --> 00:27:57,200
I always ran a tidy desk.
It wasn't much.
818
00:27:57,235 --> 00:27:59,640
I always ran a tidy desk.
819
00:28:01,360 --> 00:28:03,305
There's this one file, though.
820
00:28:03,340 --> 00:28:03,350
You know which one it is.
There's this one file, though.
821
00:28:03,385 --> 00:28:06,130
You know which one it is.
822
00:28:06,165 --> 00:28:07,445
You opened it.
823
00:28:07,480 --> 00:28:07,490
I made you hand it over.
You opened it.
824
00:28:07,525 --> 00:28:09,580
I made you hand it over.
825
00:28:10,710 --> 00:28:12,180
Do you want it back?
826
00:28:12,690 --> 00:28:15,265
It depends
on what the conditions are, sir.
827
00:28:15,300 --> 00:28:15,310
Forget the "sir." It depends
on what the conditions are, sir.
828
00:28:15,345 --> 00:28:17,400
Forget the "sir."
829
00:28:18,330 --> 00:28:20,925
You can have it if you want it.
No conditions.
830
00:28:20,960 --> 00:28:20,970
Follow it where it goes, to whoever it goes to.
You can have it if you want it. No conditions.
831
00:28:21,005 --> 00:28:24,250
Follow it where it goes,
to whoever it goes to.
832
00:28:24,930 --> 00:28:26,245
I'll give you what help I can,
833
00:28:26,280 --> 00:28:26,290
although I won't be behind the
desk. I'll give you what help I can,
834
00:28:26,325 --> 00:28:28,380
although I won't be
behind the desk.
835
00:28:29,070 --> 00:28:31,145
I'm recommending
we officially reopen
836
00:28:31,180 --> 00:28:31,190
an accidental drowning case as a murder
inquiry. I'm recommending we officially reopen
837
00:28:31,225 --> 00:28:33,545
an accidental drowning case
as a murder inquiry.
838
00:28:33,580 --> 00:28:33,590
Then do it. an accidental
drowning case as a murder inquiry.
839
00:28:33,625 --> 00:28:35,005
Then do it.
840
00:28:35,040 --> 00:28:35,050
I have a witness who can
identify the killer Then do it.
841
00:28:35,085 --> 00:28:37,235
I have a witness
who can identify the killer
842
00:28:37,270 --> 00:28:37,280
as an ex-guard, one of our own. I have
a witness who can identify the killer
843
00:28:37,315 --> 00:28:38,910
as an ex-guard, one of our own.
844
00:28:39,840 --> 00:28:41,925
As I said, to wherever it goes.
845
00:28:41,960 --> 00:28:41,970
But you'd better be sure of your
facts. As I said, to wherever it goes.
846
00:28:42,005 --> 00:28:43,495
But you'd better be sure
of your facts.
847
00:28:43,530 --> 00:28:43,540
I am, and I know where it goes. But
you'd better be sure of your facts.
848
00:28:43,575 --> 00:28:45,605
I am, and I know where it goes.
849
00:28:45,640 --> 00:28:45,650
To one of Ireland's most important
companies. I am, and I know where it goes.
850
00:28:45,685 --> 00:28:48,085
To one of Ireland's most
important companies.
851
00:28:48,120 --> 00:28:50,745
Well, if anyone tries to put
pressure on you to stop it,
852
00:28:50,780 --> 00:28:50,790
I'll back you as far as I can. Well, if
anyone tries to put pressure on you to stop it,
853
00:28:50,825 --> 00:28:52,220
I'll back you as far as I can.
854
00:28:53,460 --> 00:28:56,055
I'll also be investigating
a hit-and-run,
855
00:28:56,090 --> 00:28:58,615
which could also point back
to the company
856
00:28:58,650 --> 00:28:58,660
and the man who runs it. which
could also point back to the company
857
00:28:58,695 --> 00:29:00,595
and the man who runs it.
858
00:29:00,630 --> 00:29:00,640
Well, if that is material to your
inquiry. and the man who runs it.
859
00:29:00,675 --> 00:29:03,122
Well, if that is material
to your inquiry.
860
00:29:03,157 --> 00:29:05,570
It is if I can place him
at the scene.
861
00:29:06,080 --> 00:29:07,405
Can you do that?
862
00:29:07,440 --> 00:29:07,450
Not at the moment, but I'm
hoping to do so. Can you do that?
863
00:29:07,485 --> 00:29:10,815
Not at the moment,
but I'm hoping to do so.
864
00:29:10,850 --> 00:29:10,860
But he's very good at covering his tracks.
Not at the moment, but I'm hoping to do so.
865
00:29:10,895 --> 00:29:13,735
But he's very good
at covering his tracks.
866
00:29:13,770 --> 00:29:18,150
Well, you can't even
interview him unless he agrees.
867
00:29:18,870 --> 00:29:21,405
The dead woman worked
for the firm.
868
00:29:21,440 --> 00:29:21,450
Can you tell me anything about her or the night
she died? The dead woman worked for the firm.
869
00:29:21,485 --> 00:29:25,265
Can you tell me anything
about her or the night she died?
870
00:29:25,300 --> 00:29:25,310
As I said, I'll help you as far as I can as a fellow guard.
Can you tell me anything about her or the night she died?
871
00:29:25,345 --> 00:29:31,935
As I said, I'll help you as far
as I can as a fellow guard.
872
00:29:31,970 --> 00:29:31,980
Not as a witness. As I said, I'll help
you as far as I can as a fellow guard.
873
00:29:32,015 --> 00:29:33,900
Not as a witness.
874
00:29:34,620 --> 00:29:36,945
That is my offer, my commitment.
875
00:29:36,980 --> 00:29:36,990
The accident was reported by a TD who had a
cottage nearby. That is my offer, my commitment.
876
00:29:37,025 --> 00:29:41,495
The accident was reported by
a TD who had a cottage nearby.
877
00:29:41,530 --> 00:29:41,540
There were questions asked a few years back The
accident was reported by a TD who had a cottage nearby.
878
00:29:41,575 --> 00:29:43,375
There were questions asked
a few years back
879
00:29:43,410 --> 00:29:43,420
as to how close he was to decisions made in the
siting There were questions asked a few years back
880
00:29:43,455 --> 00:29:46,055
as to how close he was
to decisions made in the siting
881
00:29:46,090 --> 00:29:46,100
of a pharmaceutical plant in his constituency. as
to how close he was to decisions made in the siting
882
00:29:46,135 --> 00:29:48,615
of a pharmaceutical plant
in his constituency.
883
00:29:48,650 --> 00:29:48,660
If the facts lead you to him... of a
pharmaceutical plant in his constituency.
884
00:29:48,695 --> 00:29:50,045
If the facts lead you to him...
885
00:29:50,080 --> 00:29:50,090
What if it leads to someone else,
too, If the facts lead you to him...
886
00:29:50,125 --> 00:29:52,315
What if it leads
to someone else, too,
887
00:29:52,350 --> 00:29:52,360
given his connections, What if
it leads to someone else, too,
888
00:29:52,395 --> 00:29:54,425
given his connections,
889
00:29:54,460 --> 00:29:54,470
some of them in very important jobs in
high positions? given his connections,
890
00:29:54,505 --> 00:29:57,557
some of them in very important
jobs in high positions?
891
00:29:57,592 --> 00:30:00,575
Well, then you must do your job.
Isn't that clear?
892
00:30:00,610 --> 00:30:00,620
The job comes first. Well, then you
must do your job. Isn't that clear?
893
00:30:00,655 --> 00:30:01,865
The job comes first.
894
00:30:01,900 --> 00:30:01,910
You do what you have to do,
The job comes first.
895
00:30:01,945 --> 00:30:04,335
You do what you have to do,
896
00:30:04,370 --> 00:30:04,380
and I'll help you... as far as
I can. You do what you have to do,
897
00:30:04,415 --> 00:30:07,875
and I'll help you...
as far as I can.
898
00:30:07,910 --> 00:30:07,920
Do you understand? As far as I can.
and I'll help you... as far as I can.
899
00:30:07,955 --> 00:30:09,575
Do you understand?
As far as I can.
900
00:30:09,610 --> 00:30:09,620
Do you understand what I'm saying?
Do you understand? As far as I can.
901
00:30:09,655 --> 00:30:10,935
Do you understand
what I'm saying?
902
00:30:10,970 --> 00:30:10,980
I do, but I will take this as far as I
have to. Do you understand what I'm saying?
903
00:30:11,015 --> 00:30:14,360
I do, but I will take this
as far as I have to.
904
00:30:15,700 --> 00:30:16,915
That's your last word?
905
00:30:16,950 --> 00:30:16,960
Doesn't it have to be?
That's your last word?
906
00:30:16,995 --> 00:30:17,947
Doesn't it have to be?
907
00:30:17,982 --> 00:30:18,900
Doesn't it have to be?
908
00:30:27,100 --> 00:30:31,095
I need to spend some time
with my wife.
909
00:30:31,130 --> 00:30:31,140
I would like to spend as much time as I can
get. I need to spend some time with my wife.
910
00:30:31,175 --> 00:30:34,015
I would like to spend
as much time as I can get.
911
00:30:34,050 --> 00:30:34,060
That might be out of your hands, sir, if I do my
duty. I would like to spend as much time as I can get.
912
00:30:34,095 --> 00:30:38,230
That might be out of your hands,
sir, if I do my duty.
913
00:30:39,610 --> 00:30:41,455
That's all you can do,
Detective Byrne.
914
00:30:41,490 --> 00:30:43,300
That's all you can do,
Detective Byrne.
915
00:30:43,750 --> 00:30:45,315
Emer.
916
00:30:45,350 --> 00:30:45,360
You do your duty to the force,
Emer.
917
00:30:45,395 --> 00:30:47,015
You do your duty to the force,
918
00:30:47,050 --> 00:30:47,060
and I'll do my duty to the people who
love me You do your duty to the force,
919
00:30:47,095 --> 00:30:49,765
and I'll do my duty
to the people who love me
920
00:30:49,800 --> 00:30:49,810
and look up to me and need me to be there for
them. and I'll do my duty to the people who love me
921
00:30:49,845 --> 00:30:53,800
and look up to me and need me
to be there for them.
922
00:31:02,310 --> 00:31:04,960
Aren't you supposed to be
working on that file?
923
00:31:18,470 --> 00:31:21,540
I tackled Hoffman head on
after the funeral.
924
00:31:22,150 --> 00:31:24,385
It just came out.
925
00:31:24,420 --> 00:31:24,430
He didn't even blink.
It just came out.
926
00:31:24,465 --> 00:31:26,115
He didn't even blink.
927
00:31:26,150 --> 00:31:26,160
Took it on the chin.
He didn't even blink.
928
00:31:26,195 --> 00:31:28,165
Took it on the chin.
929
00:31:28,200 --> 00:31:28,210
He told me how worried he is about how
I'm doing upstairs. Took it on the chin.
930
00:31:28,245 --> 00:31:33,345
He told me how worried he is
about how I'm doing upstairs.
931
00:31:33,380 --> 00:31:33,390
And for a minute there, I catch myself thinking, He
told me how worried he is about how I'm doing upstairs.
932
00:31:33,425 --> 00:31:36,585
And for a minute there,
I catch myself thinking,
933
00:31:36,620 --> 00:31:36,630
"Could he be right? And for a minute
there, I catch myself thinking,
934
00:31:36,665 --> 00:31:38,105
"Could he be right?
935
00:31:38,140 --> 00:31:38,150
Am I out of my tree?
"Could he be right?
936
00:31:38,185 --> 00:31:40,155
Am I out of my tree?
937
00:31:40,190 --> 00:31:40,200
What am I thinking of, taking on a
man like that Am I out of my tree?
938
00:31:40,235 --> 00:31:43,045
What am I thinking of,
taking on a man like that
939
00:31:43,080 --> 00:31:43,090
and a firm that big?" What am I
thinking of, taking on a man like that
940
00:31:43,125 --> 00:31:44,195
and a firm that big?"
941
00:31:44,230 --> 00:31:44,240
It's the lunatics that get things
done, Sarah. and a firm that big?"
942
00:31:44,275 --> 00:31:47,075
It's the lunatics
that get things done, Sarah.
943
00:31:47,110 --> 00:31:47,120
The rest of us are at home watching the telly,
It's the lunatics that get things done, Sarah.
944
00:31:47,155 --> 00:31:49,095
The rest of us are at home
watching the telly,
945
00:31:49,130 --> 00:31:49,140
doing the scratchers. The rest of
us are at home watching the telly,
946
00:31:49,175 --> 00:31:51,220
doing the scratchers.
947
00:32:06,230 --> 00:32:08,175
Please find out for me
who to call
948
00:32:08,210 --> 00:32:08,220
in regard to a concern for the mental health
of a mother. Please find out for me who to call
949
00:32:08,255 --> 00:32:11,195
in regard to a concern for
the mental health of a mother.
950
00:32:11,230 --> 00:32:11,240
I'm concerned for her young and vulnerable children. in
regard to a concern for the mental health of a mother.
951
00:32:11,275 --> 00:32:14,680
I'm concerned for her young
and vulnerable children.
952
00:32:18,700 --> 00:32:19,870
There was just you here
last night, Mr. O'Hanlon?
953
00:32:19,905 --> 00:32:21,005
There was just you here
last night, Mr. O'Hanlon?
954
00:32:21,040 --> 00:32:21,050
After you heard the bang, you went outside to look,
There was just you here last night, Mr. O'Hanlon?
955
00:32:21,085 --> 00:32:23,465
After you heard the bang,
you went outside to look,
956
00:32:23,500 --> 00:32:23,510
you found her there, but you didn't see the car that hit
her? After you heard the bang, you went outside to look,
957
00:32:23,545 --> 00:32:26,145
you found her there, but you
didn't see the car that hit her?
958
00:32:26,180 --> 00:32:26,190
That's right. you found her there, but
you didn't see the car that hit her?
959
00:32:26,225 --> 00:32:27,215
That's right.
960
00:32:27,250 --> 00:32:27,260
You're a bit out of the
way up here. That's right.
961
00:32:27,295 --> 00:32:29,235
You're a bit out of the way
up here.
962
00:32:29,270 --> 00:32:29,280
Any idea why she was in the neighborhood
You're a bit out of the way up here.
963
00:32:29,315 --> 00:32:30,865
Any idea why she was in
the neighborhood
964
00:32:30,900 --> 00:32:30,910
or what business she had this way? Any
idea why she was in the neighborhood
965
00:32:30,945 --> 00:32:33,095
or what business she had
this way?
966
00:32:33,130 --> 00:32:33,140
I don't, no. or what
business she had this way?
967
00:32:33,175 --> 00:32:35,005
I don't, no.
968
00:32:35,040 --> 00:32:35,050
You didn't know her, then?
I don't, no.
969
00:32:35,085 --> 00:32:36,185
You didn't know her, then?
970
00:32:36,220 --> 00:32:36,230
I might have been in the same room with
her the one time. You didn't know her, then?
971
00:32:36,265 --> 00:32:39,665
I might have been in the same
room with her the one time.
972
00:32:39,700 --> 00:32:39,710
Uh, a week or so ago, maybe. I might have
been in the same room with her the one time.
973
00:32:39,745 --> 00:32:41,885
Uh, a week or so ago, maybe.
974
00:32:41,920 --> 00:32:41,930
Just the one?
Uh, a week or so ago, maybe.
975
00:32:41,965 --> 00:32:43,215
Just the one?
976
00:32:43,250 --> 00:32:45,925
Yeah, at a press thing,
uh, at the place she worked.
977
00:32:45,960 --> 00:32:45,970
Gumbiner-Fischer? Yeah, at a press
thing, uh, at the place she worked.
978
00:32:46,005 --> 00:32:48,005
Gumbiner-Fischer?
979
00:32:48,040 --> 00:32:48,050
It's possible she was there at the go-ahead
for the new plant. Gumbiner-Fischer?
980
00:32:48,085 --> 00:32:51,195
It's possible she was there at
the go-ahead for the new plant.
981
00:32:51,230 --> 00:32:51,240
I meet a lot of people. It's possible she
was there at the go-ahead for the new plant.
982
00:32:51,275 --> 00:32:53,950
I meet a lot of people.
983
00:32:54,670 --> 00:32:56,825
She wouldn't have been here
last night at the cottage
984
00:32:56,860 --> 00:32:56,870
for any reason? She wouldn't have
been here last night at the cottage
985
00:32:56,905 --> 00:32:58,465
for any reason?
986
00:32:58,500 --> 00:32:58,510
I'd have put it in my statement.
for any reason?
987
00:32:58,545 --> 00:33:00,375
I'd have put it in my statement.
988
00:33:00,410 --> 00:33:00,420
Of course.
I'd have put it in my statement.
989
00:33:00,455 --> 00:33:02,370
Of course.
990
00:33:03,060 --> 00:33:04,375
You come here
for a bit of peace,
991
00:33:04,410 --> 00:33:04,420
work on your paperwork and your speeches.
You come here for a bit of peace,
992
00:33:04,455 --> 00:33:06,735
work on your paperwork
and your speeches.
993
00:33:06,770 --> 00:33:06,780
So you were here all night? work
on your paperwork and your speeches.
994
00:33:06,815 --> 00:33:08,660
So you were here all night?
995
00:33:10,980 --> 00:33:13,035
Then that's it.
996
00:33:13,070 --> 00:33:13,080
That's all I have for you.
Then that's it.
997
00:33:13,115 --> 00:33:14,415
That's all I have for you.
998
00:33:14,450 --> 00:33:14,460
Thanks for your time.
That's all I have for you.
999
00:33:14,495 --> 00:33:16,925
Thanks for your time.
1000
00:33:16,960 --> 00:33:16,970
You've got a lovely little place,
you have, here. Thanks for your time.
1001
00:33:17,005 --> 00:33:19,850
You've got a lovely
little place, you have, here.
1002
00:33:19,885 --> 00:33:21,895
Oh, if you ignore
the leaky roof.
1003
00:33:21,930 --> 00:33:21,940
Why aren't local guards handling
this? Oh, if you ignore the leaky roof.
1004
00:33:21,975 --> 00:33:24,985
Why aren't local guards
handling this?
1005
00:33:25,020 --> 00:33:25,030
Why a serious-crimes detective? Why
aren't local guards handling this?
1006
00:33:25,065 --> 00:33:27,585
Why a serious-crimes detective?
1007
00:33:27,620 --> 00:33:27,630
We wouldn't be sending a guard on a rusty
old bike Why a serious-crimes detective?
1008
00:33:27,665 --> 00:33:29,775
We wouldn't be sending a guard
on a rusty old bike
1009
00:33:29,810 --> 00:33:29,820
to talk to a member of the Dáil, We
wouldn't be sending a guard on a rusty old bike
1010
00:33:29,855 --> 00:33:31,625
to talk to a member of the Dáil,
1011
00:33:31,660 --> 00:33:31,670
somebody in the government like you.
to talk to a member of the Dáil,
1012
00:33:31,705 --> 00:33:33,705
somebody in the government
like you.
1013
00:33:33,740 --> 00:33:33,750
Then again, they've had a run of bad
luck somebody in the government like you.
1014
00:33:33,785 --> 00:33:35,825
Then again,
they've had a run of bad luck
1015
00:33:35,860 --> 00:33:35,870
at the firm she worked for. Then
again, they've had a run of bad luck
1016
00:33:35,905 --> 00:33:37,675
at the firm she worked for.
1017
00:33:37,710 --> 00:33:37,720
Gumbiner-Fischer has landed on my
desk again. at the firm she worked for.
1018
00:33:37,755 --> 00:33:40,035
Gumbiner-Fischer has landed
on my desk again.
1019
00:33:40,070 --> 00:33:40,080
I'm just looking at anything that has any connection
to them. Gumbiner-Fischer has landed on my desk again.
1020
00:33:40,115 --> 00:33:43,165
I'm just looking at anything
that has any connection to them.
1021
00:33:43,200 --> 00:33:43,210
Mm. I'm sure you'll do a great job. I'm just
looking at anything that has any connection to them.
1022
00:33:43,245 --> 00:33:46,230
Mm.
I'm sure you'll do a great job.
1023
00:33:46,265 --> 00:33:48,010
I'll see you out.
1024
00:33:51,290 --> 00:33:55,085
Chief Superintendent Nulty
passed the file on to me.
1025
00:33:55,120 --> 00:33:55,130
Oh. Good man, Nulty. Chief Superintendent
Nulty passed the file on to me.
1026
00:33:55,165 --> 00:33:57,245
Oh.
Good man, Nulty.
1027
00:33:57,280 --> 00:33:57,290
He'll be missed. Oh. Good man, Nulty.
1028
00:33:57,325 --> 00:33:58,707
He'll be missed.
1029
00:33:58,742 --> 00:34:00,055
He'll be what?
1030
00:34:00,090 --> 00:34:00,100
He's out.
He'll be what?
1031
00:34:00,135 --> 00:34:01,420
He's out.
1032
00:34:01,930 --> 00:34:03,495
You didn't know?
1033
00:34:03,530 --> 00:34:03,540
Hasn't made the papers, but I'd
have thought someone You didn't know?
1034
00:34:03,575 --> 00:34:05,305
Hasn't made the papers,
but I'd have thought someone
1035
00:34:05,340 --> 00:34:05,350
with their ear to the ground like you might have heard.
Hasn't made the papers, but I'd have thought someone
1036
00:34:05,385 --> 00:34:08,255
with their ear to the ground
like you might have heard.
1037
00:34:08,290 --> 00:34:08,300
He cleared out his desk this morning. with their
ear to the ground like you might have heard.
1038
00:34:08,335 --> 00:34:09,357
He cleared out his desk
this morning.
1039
00:34:09,392 --> 00:34:10,380
He cleared out his desk
this morning.
1040
00:34:15,630 --> 00:34:17,325
Do you know him?
1041
00:34:17,360 --> 00:34:17,370
I know everybody... everybody
that matters. Do you know him?
1042
00:34:17,405 --> 00:34:19,555
I know everybody...
everybody that matters.
1043
00:34:19,590 --> 00:34:19,600
And I know the people they answer to. I
know everybody... everybody that matters.
1044
00:34:19,635 --> 00:34:21,915
And I know the people
they answer to.
1045
00:34:21,950 --> 00:34:21,960
Everybody answers to somebody, don't you
find? And I know the people they answer to.
1046
00:34:21,995 --> 00:34:24,980
Everybody answers to somebody,
don't you find?
1047
00:34:25,600 --> 00:34:27,855
You heard a bang
and you came straight out here,
1048
00:34:27,890 --> 00:34:27,900
but you didn't see the car? You heard
a bang and you came straight out here,
1049
00:34:27,935 --> 00:34:30,160
but you didn't see the car?
1050
00:34:30,195 --> 00:34:30,767
No.
1051
00:34:30,802 --> 00:34:31,340
No.
1052
00:34:34,150 --> 00:34:35,680
- I'll take a walk up the road.
- Thank you again.
1053
00:34:35,715 --> 00:34:37,175
I'll take a walk up the road.
Thank you again.
1054
00:34:37,210 --> 00:34:37,220
And yes, I do find that everybody answers to somebody.
I'll take a walk up the road. Thank you again.
1055
00:34:37,255 --> 00:34:41,665
And yes, I do find that
everybody answers to somebody.
1056
00:34:41,700 --> 00:34:41,710
In the end, though, we all answer to the law, And
yes, I do find that everybody answers to somebody.
1057
00:34:41,745 --> 00:34:44,375
In the end, though,
we all answer to the law,
1058
00:34:44,410 --> 00:34:44,420
however high up the pole we are. In the
end, though, we all answer to the law,
1059
00:34:44,455 --> 00:34:46,355
however high up the pole we are.
1060
00:34:46,390 --> 00:34:46,400
That's the theory.
however high up the pole we are.
1061
00:34:46,435 --> 00:34:48,055
That's the theory.
1062
00:34:48,090 --> 00:34:48,100
In practice?
That's the theory.
1063
00:34:48,135 --> 00:34:49,900
In practice?
1064
00:34:50,560 --> 00:34:54,075
Those tire tracks...
You had company last night?
1065
00:34:54,110 --> 00:34:54,120
Might have slipped your mind? Those tire
tracks... You had company last night?
1066
00:34:54,155 --> 00:34:56,115
Might have slipped your mind?
1067
00:34:56,150 --> 00:34:56,160
The press were here, the TV people,
Might have slipped your mind?
1068
00:34:56,195 --> 00:34:59,135
The press were here,
the TV people,
1069
00:34:59,170 --> 00:34:59,180
when it got out that I was the one who made
the call. The press were here, the TV people,
1070
00:34:59,215 --> 00:35:02,040
when it got out that I was
the one who made the call.
1071
00:35:02,690 --> 00:35:05,185
A lonely way to die.
1072
00:35:05,220 --> 00:35:05,230
Why was she even out of her car in
the first place? A lonely way to die.
1073
00:35:05,265 --> 00:35:07,685
Why was she even out of her car
in the first place?
1074
00:35:07,720 --> 00:35:07,730
Why was she even within 20 miles of here? Why
was she even out of her car in the first place?
1075
00:35:07,765 --> 00:35:11,235
Why was she even within 20 miles
of here?
1076
00:35:11,270 --> 00:35:11,280
If you have any questions you'd like me to
answer, Why was she even within 20 miles of here?
1077
00:35:11,315 --> 00:35:13,525
If you have any questions
you'd like me to answer,
1078
00:35:13,560 --> 00:35:13,570
I'll be glad to hear them. If you have
any questions you'd like me to answer,
1079
00:35:13,605 --> 00:35:14,745
I'll be glad to hear them.
1080
00:35:14,780 --> 00:35:14,790
As it is, I have to get back to
my desk. I'll be glad to hear them.
1081
00:35:14,825 --> 00:35:16,765
As it is,
I have to get back to my desk.
1082
00:35:16,800 --> 00:35:19,125
I have a pile of papers
this high I have to get through.
1083
00:35:19,160 --> 00:35:19,170
You're an important man, Mr. O'Hanlon. I have a
pile of papers this high I have to get through.
1084
00:35:19,205 --> 00:35:21,315
You're an important man,
Mr. O'Hanlon.
1085
00:35:21,350 --> 00:35:21,360
A very busy man. You're an
important man, Mr. O'Hanlon.
1086
00:35:21,395 --> 00:35:23,225
A very busy man.
1087
00:35:23,260 --> 00:35:23,270
I won't get in your way any more
than I have to. A very busy man.
1088
00:35:23,305 --> 00:35:26,455
I won't get in your way
any more than I have to.
1089
00:35:26,490 --> 00:35:26,500
Thank you, Detective. I won't get
in your way any more than I have to.
1090
00:35:26,535 --> 00:35:28,380
Thank you, Detective.
1091
00:36:07,230 --> 00:36:09,105
My lunch with Patrick.
1092
00:36:09,140 --> 00:36:09,150
How did that go?
My lunch with Patrick.
1093
00:36:09,185 --> 00:36:10,715
How did that go?
1094
00:36:10,750 --> 00:36:12,205
Did he tell you
what you needed to know?
1095
00:36:12,240 --> 00:36:12,250
The last thing he wanted to talk about
Did he tell you what you needed to know?
1096
00:36:12,285 --> 00:36:13,555
The last thing
he wanted to talk about
1097
00:36:13,590 --> 00:36:13,600
was that property stuff Lee was digging
into. The last thing he wanted to talk about
1098
00:36:13,635 --> 00:36:15,505
was that property stuff
Lee was digging into.
1099
00:36:15,540 --> 00:36:15,550
He made a song and dance about me even asking.
was that property stuff Lee was digging into.
1100
00:36:15,585 --> 00:36:18,385
He made a song and dance
about me even asking.
1101
00:36:18,420 --> 00:36:18,430
Left so fast, he nearly knocked a waiter over.
He made a song and dance about me even asking.
1102
00:36:18,465 --> 00:36:21,095
Left so fast,
he nearly knocked a waiter over.
1103
00:36:21,130 --> 00:36:21,140
I don't know how right in the head he is these
days. Left so fast, he nearly knocked a waiter over.
1104
00:36:21,175 --> 00:36:23,435
I don't know how right
in the head he is these days.
1105
00:36:23,470 --> 00:36:23,480
The coke. The booze. Everything he's been through.
I don't know how right in the head he is these days.
1106
00:36:23,515 --> 00:36:26,390
The coke. The booze.
Everything he's been through.
1107
00:36:26,425 --> 00:36:27,875
Hadn't you better be picking up
the kids?
1108
00:36:27,910 --> 00:36:27,920
- Do you want me to do it?
- When you set the meeting up, Hadn't you better be picking up the kids?
1109
00:36:27,955 --> 00:36:29,925
- Do you want me to do it?
- When you set the meeting up,
1110
00:36:29,960 --> 00:36:29,970
did you tell him what I wanted to ask? - Do you
want me to do it? - When you set the meeting up,
1111
00:36:30,005 --> 00:36:31,805
did you tell him
what I wanted to ask?
1112
00:36:31,840 --> 00:36:31,850
He knew it wasn't just for old times'
sake. did you tell him what I wanted to ask?
1113
00:36:31,885 --> 00:36:34,305
He knew it wasn't
just for old times' sake.
1114
00:36:34,340 --> 00:36:34,350
But can you remember what you said... He
knew it wasn't just for old times' sake.
1115
00:36:34,385 --> 00:36:35,875
But can you remember
what you said...
1116
00:36:35,910 --> 00:36:35,920
exactly how you put it, the words you
used? But can you remember what you said...
1117
00:36:35,955 --> 00:36:39,560
exactly how you put it,
the words you used?
1118
00:36:39,595 --> 00:36:41,605
Now, here's the thing, Sarah.
1119
00:36:41,640 --> 00:36:41,650
I know you are going through
Now, here's the thing, Sarah.
1120
00:36:41,685 --> 00:36:43,375
I know you are going through
1121
00:36:43,410 --> 00:36:43,420
what nobody should have to go
through, I know you are going through
1122
00:36:43,455 --> 00:36:45,185
what nobody should have to
go through,
1123
00:36:45,220 --> 00:36:45,230
but I am not giving a deposition here.
what nobody should have to go through,
1124
00:36:45,265 --> 00:36:48,175
but I am not giving a deposition
here.
1125
00:36:48,210 --> 00:36:48,220
What I said, what I didn't say, the exact
words... but I am not giving a deposition here.
1126
00:36:48,255 --> 00:36:50,885
What I said, what I didn't say,
the exact words...
1127
00:36:50,920 --> 00:36:50,930
He made the same complaint... What I
said, what I didn't say, the exact words...
1128
00:36:50,965 --> 00:36:52,865
He made the same complaint...
1129
00:36:52,900 --> 00:36:52,910
that I was talking like a lawyer.
He made the same complaint...
1130
00:36:52,945 --> 00:36:54,610
that I was talking
like a lawyer.
1131
00:36:55,610 --> 00:36:56,840
I'll go get them.
1132
00:36:58,810 --> 00:37:01,040
You're off, too, now?
1133
00:37:01,840 --> 00:37:04,450
So you don't have to give me
any answers?
1134
00:37:05,700 --> 00:37:09,070
They're my kids.
I'll pick them up.
1135
00:37:09,510 --> 00:37:13,420
And when I come back, I'll ask
you like a sister, not a lawyer.
1136
00:37:15,910 --> 00:37:17,865
What is it in that file
1137
00:37:17,900 --> 00:37:20,820
that Patrick doesn't want me
to get the answers to,
1138
00:37:20,855 --> 00:37:22,685
that, God help the pair of us,
1139
00:37:22,720 --> 00:37:22,730
you're trying to keep from me,
too? that, God help the pair of us,
1140
00:37:22,765 --> 00:37:25,160
you're trying to keep from me,
too?
1141
00:37:37,460 --> 00:37:38,955
Would you pop into my office
for five minutes, Mrs. Manning?
1142
00:37:38,990 --> 00:37:40,415
Would you pop into my office
for five minutes, Mrs. Manning?
1143
00:37:40,450 --> 00:37:40,460
One of the teaching assistants will look after Rose and Eamonn.
Would you pop into my office for five minutes, Mrs. Manning?
1144
00:37:40,495 --> 00:37:43,995
One of the teaching assistants
will look after Rose and Eamonn.
1145
00:37:44,030 --> 00:37:44,040
We won't be long. One of the teaching
assistants will look after Rose and Eamonn.
1146
00:37:44,075 --> 00:37:45,215
We won't be long.
1147
00:37:45,250 --> 00:37:45,260
We just need to have a
quick chat. We won't be long.
1148
00:37:45,295 --> 00:37:47,760
We just need to have
a quick chat.
1149
00:37:50,150 --> 00:37:53,555
Is everything okay?
Are either of them in trouble?
1150
00:37:53,590 --> 00:37:53,600
Before we start, I just want to assure you Is
everything okay? Are either of them in trouble?
1151
00:37:53,635 --> 00:37:56,445
Before we start,
I just want to assure you
1152
00:37:56,480 --> 00:38:00,295
that everything discussed here
is completely confidential.
1153
00:38:00,330 --> 00:38:00,340
We received a call concerning you and your children.
that everything discussed here is completely confidential.
1154
00:38:00,375 --> 00:38:04,470
We received a call concerning
you and your children.
1155
00:38:05,400 --> 00:38:06,725
Who from?
1156
00:38:06,760 --> 00:38:06,770
I'm afraid that's also
confidential. Who from?
1157
00:38:06,805 --> 00:38:09,690
I'm afraid
that's also confidential.
1158
00:38:10,240 --> 00:38:12,705
We're a mandated reporting body.
1159
00:38:12,740 --> 00:38:12,750
We're obliged to take any concerns
We're a mandated reporting body.
1160
00:38:12,785 --> 00:38:15,835
We're obliged
to take any concerns
1161
00:38:15,870 --> 00:38:15,880
that are brought to our attention... even
anonymously... We're obliged to take any concerns
1162
00:38:15,915 --> 00:38:18,085
that are brought to our
attention... even anonymously...
1163
00:38:18,120 --> 00:38:18,130
seriously and pass them on to the duty social worker
that are brought to our attention... even anonymously...
1164
00:38:18,165 --> 00:38:21,675
seriously and pass them on
to the duty social worker
1165
00:38:21,710 --> 00:38:21,720
at the Child and Family agency. seriously
and pass them on to the duty social worker
1166
00:38:21,755 --> 00:38:23,405
at the Child and Family agency.
1167
00:38:23,440 --> 00:38:23,450
Concerns.
at the Child and Family agency.
1168
00:38:23,485 --> 00:38:25,145
Concerns.
1169
00:38:25,180 --> 00:38:25,190
That's what we've done.
Concerns.
1170
00:38:25,225 --> 00:38:27,280
That's what we've done.
1171
00:38:27,790 --> 00:38:29,555
We have an obligation
to tell you that.
1172
00:38:29,590 --> 00:38:29,600
Concerns about what? We have
an obligation to tell you that.
1173
00:38:29,635 --> 00:38:30,985
Concerns about what?
1174
00:38:31,020 --> 00:38:31,030
While there were no allegations of
physical abuse, Concerns about what?
1175
00:38:31,065 --> 00:38:35,605
While there were no allegations
of physical abuse,
1176
00:38:35,640 --> 00:38:35,650
there were concerns about your children's welfare.
While there were no allegations of physical abuse,
1177
00:38:35,685 --> 00:38:38,285
there were concerns
about your children's welfare.
1178
00:38:38,320 --> 00:38:38,330
Does that mean I'm going to be investigated?
there were concerns about your children's welfare.
1179
00:38:38,365 --> 00:38:40,445
Does that mean
I'm going to be investigated?
1180
00:38:40,480 --> 00:38:40,490
This is a difficult situation all 'round.
Does that mean I'm going to be investigated?
1181
00:38:40,525 --> 00:38:43,090
This is a difficult situation
all 'round.
1182
00:38:43,125 --> 00:38:44,435
We have done
what the law says we...
1183
00:38:44,470 --> 00:38:44,480
Does that mean I'm going to be investigated?
We have done what the law says we...
1184
00:38:44,515 --> 00:38:48,265
Does that mean
I'm going to be investigated?
1185
00:38:48,300 --> 00:38:48,310
A report has been made. Does that
mean I'm going to be investigated?
1186
00:38:48,345 --> 00:38:49,900
A report has been made.
1187
00:38:50,700 --> 00:38:52,495
It's out of our hands now.
1188
00:38:52,530 --> 00:38:52,540
That's all we can say. That's all we
are allowed... It's out of our hands now.
1189
00:38:52,575 --> 00:38:54,515
That's all we can say.
That's all we are allowed...
1190
00:38:54,550 --> 00:38:54,560
I get it. That's all we can
say. That's all we are allowed...
1191
00:38:54,595 --> 00:38:55,950
I get it.
1192
00:38:57,060 --> 00:38:59,150
You don't have to give me
a name.
1193
00:39:00,320 --> 00:39:01,860
I know.
1194
00:39:12,520 --> 00:39:16,520
I'm not losing my kids
because of you.
1195
00:39:46,900 --> 00:39:48,850
You know who I am?
1196
00:39:49,710 --> 00:39:53,090
You know I've been working
with the police in Dublin?
1197
00:40:00,070 --> 00:40:05,290
You have many family connections
in Canada, especially Montreal.
1198
00:40:05,800 --> 00:40:06,915
One of your relatives
1199
00:40:06,950 --> 00:40:06,960
is currently in the Bordeaux prison there,
awaiting trial. One of your relatives
1200
00:40:06,995 --> 00:40:10,875
is currently in the Bordeaux
prison there, awaiting trial.
1201
00:40:10,910 --> 00:40:10,920
It's a tough place. is currently in the
Bordeaux prison there, awaiting trial.
1202
00:40:10,955 --> 00:40:12,380
It's a tough place.
1203
00:40:13,100 --> 00:40:16,900
Someone was recently beaten to
death there by another prisoner.
1204
00:40:17,830 --> 00:40:20,550
Your relative
would like to make bail.
1205
00:40:21,270 --> 00:40:24,045
I have connections
that could help with that
1206
00:40:24,080 --> 00:40:24,090
if in return you'd be willing to give me one
name... I have connections that could help with that
1207
00:40:24,125 --> 00:40:27,905
if in return you'd be willing
to give me one name...
1208
00:40:27,940 --> 00:40:27,950
the name of the man who was hired to kill a Mr. Lee
Manning if in return you'd be willing to give me one name...
1209
00:40:27,985 --> 00:40:32,465
the name of the man who was
hired to kill a Mr. Lee Manning
1210
00:40:32,500 --> 00:40:32,510
on behalf of a man named Niklas Esser. the name
of the man who was hired to kill a Mr. Lee Manning
1211
00:40:32,545 --> 00:40:36,160
on behalf of a man
named Niklas Esser.
1212
00:40:37,740 --> 00:40:40,835
The photographs
were all taken in studio.
1213
00:40:40,870 --> 00:40:40,880
I didn't want to get caught in the Irish
weather. The photographs were all taken in studio.
1214
00:40:40,915 --> 00:40:43,125
I didn't want to get caught
in the Irish weather.
1215
00:40:43,160 --> 00:40:43,170
Really? - Uh-huh. I didn't want
to get caught in the Irish weather.
1216
00:40:43,205 --> 00:40:44,910
- Really?
- Uh-huh.
1217
00:40:45,670 --> 00:40:48,415
Well, I'm pretty happy
with that one. Yeah.
1218
00:40:48,450 --> 00:40:48,460
Hoffman. Gumbiner-Fischer. Well,
I'm pretty happy with that one. Yeah.
1219
00:40:48,495 --> 00:40:51,195
Hoffman.
Gumbiner-Fischer.
1220
00:40:51,230 --> 00:40:51,240
We met before, at a reception at the
embassy. Hoffman. Gumbiner-Fischer.
1221
00:40:51,275 --> 00:40:53,385
We met before,
at a reception at the embassy.
1222
00:40:53,420 --> 00:40:53,430
I remember, of course, Dr. Hoffman. We
met before, at a reception at the embassy.
1223
00:40:53,465 --> 00:40:56,025
I remember, of course,
Dr. Hoffman.
1224
00:40:56,060 --> 00:40:56,070
Thank you so much for coming today.
I remember, of course, Dr. Hoffman.
1225
00:40:56,105 --> 00:40:57,795
Thank you so much
for coming today.
1226
00:40:57,830 --> 00:40:57,840
These are all yours? Thank
you so much for coming today.
1227
00:40:57,875 --> 00:40:59,015
These are all yours?
1228
00:40:59,050 --> 00:40:59,060
Ah. A hobby. These are all yours?
1229
00:40:59,095 --> 00:41:00,305
Ah.
A hobby.
1230
00:41:00,340 --> 00:41:00,350
A little more than that,
surely. Ah. A hobby.
1231
00:41:00,385 --> 00:41:02,935
A little more than that, surely.
1232
00:41:02,970 --> 00:41:02,980
These are excellent.
A little more than that, surely.
1233
00:41:03,015 --> 00:41:04,965
These are excellent.
1234
00:41:05,000 --> 00:41:05,010
Three years isn't really long
enough These are excellent.
1235
00:41:05,045 --> 00:41:07,005
Three years
isn't really long enough
1236
00:41:07,040 --> 00:41:07,050
to get under a country's skin, but, um, photography
helps. Three years isn't really long enough
1237
00:41:07,085 --> 00:41:11,710
to get under a country's skin,
but, um, photography helps.
1238
00:41:12,330 --> 00:41:15,245
This is your first year
as legal attaché, I believe.
1239
00:41:15,280 --> 00:41:15,290
Yes. That's right. This is your first
year as legal attaché, I believe.
1240
00:41:15,325 --> 00:41:16,705
Yes.
That's right.
1241
00:41:16,740 --> 00:41:16,750
And afterwards, provided nothing
goes wrong... Yes. That's right.
1242
00:41:16,785 --> 00:41:19,625
And afterwards,
provided nothing goes wrong...
1243
00:41:19,660 --> 00:41:19,670
Paris? Rome? And afterwards,
provided nothing goes wrong...
1244
00:41:19,705 --> 00:41:22,095
Paris?
Rome?
1245
00:41:22,130 --> 00:41:22,140
Possibly. Paris? Rome?
1246
00:41:22,175 --> 00:41:23,765
Possibly.
1247
00:41:23,800 --> 00:41:23,810
Provided nothing goes wrong?
Possibly.
1248
00:41:23,845 --> 00:41:26,655
Provided nothing goes wrong?
1249
00:41:26,690 --> 00:41:26,700
I can't see that anything is likely
to. Provided nothing goes wrong?
1250
00:41:26,735 --> 00:41:29,230
I can't see that anything
is likely to.
1251
00:41:29,980 --> 00:41:33,680
I have just attended the funeral
of my head of security.
1252
00:41:33,715 --> 00:41:37,345
He tried to intervene in an
illegal surveillance operation
1253
00:41:37,380 --> 00:41:37,390
carried out by an employee of your embassy He tried
to intervene in an illegal surveillance operation
1254
00:41:37,425 --> 00:41:40,755
carried out by an employee
of your embassy
1255
00:41:40,790 --> 00:41:40,800
acting in the name of the FBI. carried
out by an employee of your embassy
1256
00:41:40,835 --> 00:41:43,435
acting in the name of the FBI.
1257
00:41:43,470 --> 00:41:43,480
I can't have this conversation.
acting in the name of the FBI.
1258
00:41:43,515 --> 00:41:45,105
I can't have this conversation.
1259
00:41:45,140 --> 00:41:45,150
Your employee installed tracking
devices I can't have this conversation.
1260
00:41:45,185 --> 00:41:48,785
Your employee installed
tracking devices
1261
00:41:48,820 --> 00:41:48,830
on vehicles belonging to one of my workers and
his wife. Your employee installed tracking devices
1262
00:41:48,865 --> 00:41:53,715
on vehicles belonging to
one of my workers and his wife.
1263
00:41:53,750 --> 00:41:53,760
This man was later murdered in Montreal. on
vehicles belonging to one of my workers and his wife.
1264
00:41:53,795 --> 00:41:57,615
This man was later murdered
in Montreal.
1265
00:41:57,650 --> 00:41:57,660
His wife is being persuaded to work with your
employee This man was later murdered in Montreal.
1266
00:41:57,695 --> 00:42:01,745
His wife is being persuaded
to work with your employee
1267
00:42:01,780 --> 00:42:01,790
in attacking my company. His wife is
being persuaded to work with your employee
1268
00:42:01,825 --> 00:42:03,665
in attacking my company.
1269
00:42:03,700 --> 00:42:03,710
I can't even listen to this.
in attacking my company.
1270
00:42:03,745 --> 00:42:06,305
I can't even listen to this.
1271
00:42:06,340 --> 00:42:06,350
That's unfortunate.
I can't even listen to this.
1272
00:42:06,385 --> 00:42:08,360
That's unfortunate.
1273
00:42:09,500 --> 00:42:14,270
I came to you seeking a way
to resolve this matter quietly.
1274
00:42:14,305 --> 00:42:17,355
I have a very efficient press
and media operation.
1275
00:42:17,390 --> 00:42:17,400
You leave me no option but to raise this in public.
I have a very efficient press and media operation.
1276
00:42:17,435 --> 00:42:21,080
You leave me no option
but to raise this in public.
1277
00:42:23,020 --> 00:42:24,525
I'm listening.
1278
00:42:24,560 --> 00:42:24,570
Your agent seems obsessed with making
a case against my firm. I'm listening.
1279
00:42:24,605 --> 00:42:28,615
Your agent seems obsessed with
making a case against my firm.
1280
00:42:28,650 --> 00:42:28,660
I know nothing about this. Your agent seems
obsessed with making a case against my firm.
1281
00:42:28,695 --> 00:42:30,395
I know nothing about this.
1282
00:42:30,430 --> 00:42:30,440
Really? But you should have.
I know nothing about this.
1283
00:42:30,475 --> 00:42:32,965
Really?
But you should have.
1284
00:42:33,000 --> 00:42:33,010
Isn't that what Washington will
say? Really? But you should have.
1285
00:42:33,045 --> 00:42:35,945
Isn't that what Washington
will say?
1286
00:42:35,980 --> 00:42:35,990
We have very good connections in Washington,
Isn't that what Washington will say?
1287
00:42:36,025 --> 00:42:38,625
We have very good connections
in Washington,
1288
00:42:38,660 --> 00:42:38,670
lobbyists at the highest levels. We
have very good connections in Washington,
1289
00:42:38,705 --> 00:42:41,135
lobbyists at the highest levels.
1290
00:42:41,170 --> 00:42:41,180
If somebody is trying to develop a legal
case here, lobbyists at the highest levels.
1291
00:42:41,215 --> 00:42:45,095
If somebody is trying to develop
a legal case here,
1292
00:42:45,130 --> 00:42:45,140
I can't derail it. If somebody is
trying to develop a legal case here,
1293
00:42:45,175 --> 00:42:46,625
I can't derail it.
1294
00:42:46,660 --> 00:42:46,670
FBI personnel are required to
check in with me I can't derail it.
1295
00:42:46,705 --> 00:42:50,275
FBI personnel are required
to check in with me
1296
00:42:50,310 --> 00:42:50,320
when they arrive. FBI personnel
are required to check in with me
1297
00:42:50,355 --> 00:42:52,185
when they arrive.
1298
00:42:52,220 --> 00:42:52,230
They're free to follow their own
leads after that. when they arrive.
1299
00:42:52,265 --> 00:42:55,330
They're free to follow
their own leads after that.
1300
00:42:57,120 --> 00:42:59,765
It's our, uh, company policy
1301
00:42:59,800 --> 00:42:59,810
to spend a certain percentage each year
on art. It's our, uh, company policy
1302
00:42:59,845 --> 00:43:03,625
to spend a certain percentage
each year on art.
1303
00:43:03,660 --> 00:43:03,670
I would be honored if you would allow us to
spend a certain percentage each year on art.
1304
00:43:03,705 --> 00:43:06,055
I would be honored
if you would allow us
1305
00:43:06,090 --> 00:43:06,100
to purchase some of these photographs
I would be honored if you would allow us
1306
00:43:06,135 --> 00:43:08,455
to purchase
some of these photographs
1307
00:43:08,490 --> 00:43:08,500
to hang on our conference room wall.
to purchase some of these photographs
1308
00:43:08,535 --> 00:43:11,000
to hang on our conference room
wall.
1309
00:43:11,540 --> 00:43:13,635
Are you trying to bribe me?
1310
00:43:13,670 --> 00:43:13,680
I am trying to resolve a situation
Are you trying to bribe me?
1311
00:43:13,715 --> 00:43:16,715
I am trying to resolve
a situation
1312
00:43:16,750 --> 00:43:16,760
that will embarrass you more than
me. I am trying to resolve a situation
1313
00:43:16,795 --> 00:43:18,845
that will embarrass you
more than me.
1314
00:43:18,880 --> 00:43:18,890
And embarrass the FBI even more.
that will embarrass you more than me.
1315
00:43:18,925 --> 00:43:22,150
And embarrass the FBI even more.
1316
00:43:23,190 --> 00:43:26,145
I am not for sale.
1317
00:43:26,180 --> 00:43:26,190
My legal department tells me you have
ultimate responsibility I am not for sale.
1318
00:43:26,225 --> 00:43:30,065
My legal department tells me
you have ultimate responsibility
1319
00:43:30,100 --> 00:43:30,110
for agents of the FBI in Dublin. My legal
department tells me you have ultimate responsibility
1320
00:43:30,145 --> 00:43:32,325
for agents of the FBI in Dublin.
1321
00:43:32,360 --> 00:43:32,370
If your firm has nothing to hide...
for agents of the FBI in Dublin.
1322
00:43:32,405 --> 00:43:35,455
If your firm has nothing
to hide...
1323
00:43:35,490 --> 00:43:35,500
We are the most regulated industry in the
world. If your firm has nothing to hide...
1324
00:43:35,535 --> 00:43:38,725
We are the most regulated
industry in the world.
1325
00:43:38,760 --> 00:43:43,515
Every single decision we make is
scrutinized over and over again.
1326
00:43:43,550 --> 00:43:43,560
I'm prepared to stand by the decisions Every single
decision we make is scrutinized over and over again.
1327
00:43:43,595 --> 00:43:45,575
I'm prepared to stand by
the decisions
1328
00:43:45,610 --> 00:43:45,620
I have made in the years I'm
prepared to stand by the decisions
1329
00:43:45,655 --> 00:43:46,855
I have made in the years
1330
00:43:46,890 --> 00:43:46,900
I have directed Gumbiner
- Fischer's operations here. I have made in the years
1331
00:43:46,935 --> 00:43:49,985
I have directed Gumbiner-
Fischer's operations here.
1332
00:43:50,020 --> 00:43:50,030
Are you prepared to stand by yours? I have directed Gumbiner
- Fischer's operations here.
1333
00:43:50,065 --> 00:43:51,855
Are you prepared
to stand by yours?
1334
00:43:51,890 --> 00:43:51,900
Yes, I am. Are you
prepared to stand by yours?
1335
00:43:51,935 --> 00:43:53,315
Yes, I am.
1336
00:43:53,350 --> 00:43:53,360
And the ones which have been
made by others, Yes, I am.
1337
00:43:53,395 --> 00:43:56,315
And the ones
which have been made by others,
1338
00:43:56,350 --> 00:43:56,360
for which you will be blamed? And the
ones which have been made by others,
1339
00:43:56,395 --> 00:43:58,510
for which you will be blamed?
1340
00:44:00,340 --> 00:44:03,575
And what are you offering
instead?
1341
00:44:03,610 --> 00:44:03,620
We can talk of that later... And
what are you offering instead?
1342
00:44:03,655 --> 00:44:05,625
We can talk of that later...
1343
00:44:05,660 --> 00:44:05,670
if we can come to some agreement,
We can talk of that later...
1344
00:44:05,705 --> 00:44:08,405
if we can come
to some agreement,
1345
00:44:08,440 --> 00:44:08,450
if our interests can be aligned.
if we can come to some agreement,
1346
00:44:08,485 --> 00:44:11,985
if our interests can be aligned.
1347
00:44:12,020 --> 00:44:12,030
If that's not possible, then...
if our interests can be aligned.
1348
00:44:12,065 --> 00:44:14,840
If that's not possible, then...
1349
00:44:19,210 --> 00:44:20,365
Excellent work.
1350
00:44:20,400 --> 00:44:20,410
I mean that.
Excellent work.
1351
00:44:20,445 --> 00:44:22,515
I mean that.
1352
00:44:22,550 --> 00:44:22,560
The work, perhaps, of a
gifted amateur... I mean that.
1353
00:44:22,595 --> 00:44:25,225
The work, perhaps,
of a gifted amateur...
1354
00:44:25,260 --> 00:44:25,270
forgive me... rather than a professional.
The work, perhaps, of a gifted amateur...
1355
00:44:25,305 --> 00:44:28,397
forgive me...
rather than a professional.
1356
00:44:28,432 --> 00:44:31,455
But, uh, if you make
the wrong decision now,
1357
00:44:31,490 --> 00:44:34,520
you will have much time
ahead of you to practice.
1358
00:44:35,030 --> 00:44:36,115
All the time in the world.
1359
00:44:36,150 --> 00:44:37,200
All the time in the world.
1360
00:44:46,840 --> 00:44:49,175
You bugged Lee's car.
You bugged Sarah's car.
1361
00:44:49,210 --> 00:44:49,220
Your real target was Hoffman. Did you bug his
car? You bugged Lee's car. You bugged Sarah's car.
1362
00:44:49,255 --> 00:44:51,755
Your real target was Hoffman.
Did you bug his car?
1363
00:44:51,790 --> 00:44:51,800
Off the record? Your real target
was Hoffman. Did you bug his car?
1364
00:44:51,835 --> 00:44:53,135
Off the record?
1365
00:44:53,170 --> 00:44:53,180
I'm back on the case officially.
Off the record?
1366
00:44:53,215 --> 00:44:54,425
I'm back on the case officially.
1367
00:44:54,460 --> 00:44:54,470
I can get you everything you need,
I'm back on the case officially.
1368
00:44:54,505 --> 00:44:55,925
I can get you everything
you need,
1369
00:44:55,960 --> 00:44:55,970
off the record or on. I can
get you everything you need,
1370
00:44:56,005 --> 00:44:57,515
off the record or on.
1371
00:44:57,550 --> 00:44:57,560
Were you tracking his car?
off the record or on.
1372
00:44:57,595 --> 00:44:59,735
Were you tracking his car?
1373
00:44:59,770 --> 00:44:59,780
Yes.
Were you tracking his car?
1374
00:44:59,815 --> 00:45:00,675
Yes.
1375
00:45:00,710 --> 00:45:00,720
You can tell me where
he was last night? Yes.
1376
00:45:00,755 --> 00:45:02,835
You can tell me where he was
last night?
1377
00:45:02,870 --> 00:45:02,880
If I get the file from Mrs. Manning.
You can tell me where he was last night?
1378
00:45:02,915 --> 00:45:04,815
If I get the file
from Mrs. Manning.
1379
00:45:04,850 --> 00:45:04,860
If we can make a trade. If I
get the file from Mrs. Manning.
1380
00:45:04,895 --> 00:45:06,065
If we can make a trade.
1381
00:45:06,100 --> 00:45:06,110
You tell me where he was last
night, If we can make a trade.
1382
00:45:06,145 --> 00:45:08,125
You tell me where he was
last night,
1383
00:45:08,160 --> 00:45:08,170
help me place him at the scene of the
murder, You tell me where he was last night,
1384
00:45:08,205 --> 00:45:10,415
help me place him
at the scene of the murder,
1385
00:45:10,450 --> 00:45:10,460
help me nail him help me place
him at the scene of the murder,
1386
00:45:10,495 --> 00:45:11,935
help me nail him
1387
00:45:11,970 --> 00:45:11,980
for the sad and violent death of
Deirdre Kilbride, help me nail him
1388
00:45:12,015 --> 00:45:14,965
for the sad and violent death
of Deirdre Kilbride,
1389
00:45:15,000 --> 00:45:15,010
and you can get what you need to bring that firm down.
for the sad and violent death of Deirdre Kilbride,
1390
00:45:15,045 --> 00:45:18,475
and you can get what you need
to bring that firm down.
1391
00:45:18,510 --> 00:45:18,520
How's that for a trade? and you can get
what you need to bring that firm down.
1392
00:45:18,555 --> 00:45:20,430
How's that for a trade?
1393
00:45:29,010 --> 00:45:30,690
Patrick?
1394
00:45:32,310 --> 00:45:35,475
I thought you said we'd have
no more to talk about...
1395
00:45:35,510 --> 00:45:35,520
about Lee or anything. I thought you
said we'd have no more to talk about...
1396
00:45:35,555 --> 00:45:36,855
about Lee or anything.
1397
00:45:36,890 --> 00:45:36,900
This wouldn't exactly be a social
thing, Sarah. about Lee or anything.
1398
00:45:36,935 --> 00:45:40,280
This wouldn't exactly be
a social thing, Sarah.
1399
00:45:55,710 --> 00:45:57,165
Is this about that list
of Lee's?
1400
00:45:57,200 --> 00:45:57,210
The list, yeah. Is this
about that list of Lee's?
1401
00:45:57,245 --> 00:45:59,175
The list, yeah.
1402
00:45:59,210 --> 00:45:59,220
What do you say, Sarah?
The list, yeah.
1403
00:45:59,255 --> 00:46:00,525
What do you say, Sarah?
1404
00:46:00,560 --> 00:46:00,570
For old times' sake, for Ciaran's
sake, say... What do you say, Sarah?
1405
00:46:00,605 --> 00:46:03,655
For old times' sake,
for Ciaran's sake, say...
1406
00:46:03,690 --> 00:46:03,700
if you can stretch to it. For old
times' sake, for Ciaran's sake, say...
1407
00:46:03,735 --> 00:46:05,225
if you can stretch to it.
1408
00:46:05,260 --> 00:46:05,270
Let's put a bottle of champagne on
the table. if you can stretch to it.
1409
00:46:05,305 --> 00:46:07,420
Let's put a bottle of champagne
on the table.
1410
00:46:12,630 --> 00:46:15,070
This is gonna be tough
on both of us.
1411
00:46:20,760 --> 00:46:23,155
What a complicated life
you're leading these days,
1412
00:46:23,190 --> 00:46:23,200
ex-sister-in-law. What a complicated
life you're leading these days,
1413
00:46:23,235 --> 00:46:24,305
ex-sister-in-law.
1414
00:46:24,340 --> 00:46:24,350
I thought I'd managed to tie my
affairs in knots, ex-sister-in-law.
1415
00:46:24,385 --> 00:46:27,015
I thought I'd managed to tie
my affairs in knots,
1416
00:46:27,050 --> 00:46:27,060
but yours currently sound, you'd have to admit,
I thought I'd managed to tie my affairs in knots,
1417
00:46:27,095 --> 00:46:29,515
but yours currently sound,
you'd have to admit,
1418
00:46:29,550 --> 00:46:29,560
less fact than fiction. but yours
currently sound, you'd have to admit,
1419
00:46:29,595 --> 00:46:31,535
less fact than fiction.
1420
00:46:31,570 --> 00:46:31,580
What's your story been, Patrick?
less fact than fiction.
1421
00:46:31,615 --> 00:46:34,400
What's your story been, Patrick?
1422
00:46:35,430 --> 00:46:36,995
Fact or fiction?
1423
00:46:37,030 --> 00:46:37,040
A bit of both.
Fact or fiction?
1424
00:46:37,075 --> 00:46:38,975
A bit of both.
1425
00:46:39,010 --> 00:46:39,020
Maybe a touch of true-life crime
thrown in there, too. A bit of both.
1426
00:46:39,055 --> 00:46:41,620
Maybe a touch of true-life crime
thrown in there, too.
1427
00:46:42,140 --> 00:46:44,705
Now they've got me cold.
1428
00:46:44,740 --> 00:46:44,750
I walked into Doheny and Nesbitt's
the other day, Now they've got me cold.
1429
00:46:44,785 --> 00:46:47,455
I walked into Doheny
and Nesbitt's the other day,
1430
00:46:47,490 --> 00:46:47,500
and somebody who used to be my closest friend I
walked into Doheny and Nesbitt's the other day,
1431
00:46:47,535 --> 00:46:49,365
and somebody
who used to be my closest friend
1432
00:46:49,400 --> 00:46:49,410
looked right through me and walked out. and
somebody who used to be my closest friend
1433
00:46:49,445 --> 00:46:51,515
looked right through me
and walked out.
1434
00:46:51,550 --> 00:46:51,560
I'd turned into a ghost. looked
right through me and walked out.
1435
00:46:51,595 --> 00:46:54,305
I'd turned into a ghost.
1436
00:46:54,340 --> 00:46:54,350
What do you have to tell me?
I'd turned into a ghost.
1437
00:46:54,385 --> 00:46:56,565
What do you have to tell me?
1438
00:46:56,600 --> 00:46:56,610
Or are you just gonna keep dancing
around it? What do you have to tell me?
1439
00:46:56,645 --> 00:46:59,010
Or are you just gonna keep
dancing around it?
1440
00:47:07,130 --> 00:47:09,670
Three years back...
the date's important...
1441
00:47:09,705 --> 00:47:11,240
it was just before Ciaran died.
1442
00:47:12,300 --> 00:47:13,485
Go on.
1443
00:47:13,520 --> 00:47:13,530
I'd lost the lot by then.
Go on.
1444
00:47:13,565 --> 00:47:15,885
I'd lost the lot by then.
1445
00:47:15,920 --> 00:47:15,930
Me and Nuala were divorced.
I'd lost the lot by then.
1446
00:47:15,965 --> 00:47:17,105
Me and Nuala were divorced.
1447
00:47:17,140 --> 00:47:17,150
I was still kidding myself I had a
comeback in me. Me and Nuala were divorced.
1448
00:47:17,185 --> 00:47:20,195
I was still kidding myself
I had a comeback in me.
1449
00:47:20,230 --> 00:47:20,240
Then Nuala turns up out of the blue one day I
was still kidding myself I had a comeback in me.
1450
00:47:20,275 --> 00:47:21,795
Then Nuala turns up
out of the blue one day
1451
00:47:21,830 --> 00:47:21,840
and said she might have found a way out of the mess
we were in. Then Nuala turns up out of the blue one day
1452
00:47:21,875 --> 00:47:24,255
and said she might have found a
way out of the mess we were in.
1453
00:47:24,290 --> 00:47:24,300
She takes me to see this piece of property. and said
she might have found a way out of the mess we were in.
1454
00:47:24,335 --> 00:47:26,415
She takes me to see
this piece of property.
1455
00:47:26,450 --> 00:47:26,460
I mean, talk about a location. She
takes me to see this piece of property.
1456
00:47:26,495 --> 00:47:28,395
I mean, talk about a location.
1457
00:47:28,430 --> 00:47:28,440
Next to the motorway. Next to the
airport. I mean, talk about a location.
1458
00:47:28,475 --> 00:47:30,175
Next to the motorway.
Next to the airport.
1459
00:47:30,210 --> 00:47:30,220
A greenfield site Next to the
motorway. Next to the airport.
1460
00:47:30,255 --> 00:47:31,245
A greenfield site
1461
00:47:31,280 --> 00:47:31,290
once you cleared the buildings away
that were on it. A greenfield site
1462
00:47:31,325 --> 00:47:33,645
once you cleared the buildings
away that were on it.
1463
00:47:33,680 --> 00:47:33,690
We tried not to get too excited about it, once
you cleared the buildings away that were on it.
1464
00:47:33,725 --> 00:47:35,875
We tried not to get too excited
about it,
1465
00:47:35,910 --> 00:47:35,920
but if we could get it financed, we'd be back in the
game again, We tried not to get too excited about it,
1466
00:47:35,955 --> 00:47:40,105
but if we could get it financed,
we'd be back in the game again,
1467
00:47:40,140 --> 00:47:40,150
use the property deal to get back on top. but if we
could get it financed, we'd be back in the game again,
1468
00:47:40,185 --> 00:47:42,897
use the property deal
to get back on top.
1469
00:47:42,932 --> 00:47:45,575
First stop,
we had to clear the title.
1470
00:47:45,610 --> 00:47:45,620
And it came up as belonging to a little
firm First stop, we had to clear the title.
1471
00:47:45,655 --> 00:47:48,385
And it came up as belonging
to a little firm
1472
00:47:48,420 --> 00:47:48,430
called Gumbiner-Fischer. And it
came up as belonging to a little firm
1473
00:47:48,465 --> 00:47:50,340
called Gumbiner-Fischer.
1474
00:47:51,790 --> 00:47:53,635
Well, they'd bought the property
years back
1475
00:47:53,670 --> 00:47:53,680
and were still sitting on it, even though they'd
done Well, they'd bought the property years back
1476
00:47:53,715 --> 00:47:55,645
and were still sitting on it,
even though they'd done
1477
00:47:55,680 --> 00:47:55,690
a lot of development on other sites, and were
still sitting on it, even though they'd done
1478
00:47:55,725 --> 00:47:57,935
a lot of development
on other sites,
1479
00:47:57,970 --> 00:47:57,980
not one of which was as good as that.
a lot of development on other sites,
1480
00:47:58,015 --> 00:47:59,915
not one of which was as good
as that.
1481
00:47:59,950 --> 00:47:59,960
They owned it? not one of
which was as good as that.
1482
00:47:59,995 --> 00:48:01,135
They owned it?
1483
00:48:01,170 --> 00:48:01,180
Freehold, with commercial
zoning rights. They owned it?
1484
00:48:01,215 --> 00:48:04,475
Freehold,
with commercial zoning rights.
1485
00:48:04,510 --> 00:48:04,520
And anybody with a nose for property
Freehold, with commercial zoning rights.
1486
00:48:04,555 --> 00:48:06,215
And anybody
with a nose for property
1487
00:48:06,250 --> 00:48:06,260
would know there was a bit of a mystery
there. And anybody with a nose for property
1488
00:48:06,295 --> 00:48:08,405
would know there was a bit
of a mystery there.
1489
00:48:08,440 --> 00:48:08,450
If you weren't gonna build on it, why not flip
it, would know there was a bit of a mystery there.
1490
00:48:08,485 --> 00:48:10,655
If you weren't gonna build
on it, why not flip it,
1491
00:48:10,690 --> 00:48:10,700
make a killing? If you weren't
gonna build on it, why not flip it,
1492
00:48:10,735 --> 00:48:12,225
make a killing?
1493
00:48:12,260 --> 00:48:12,270
There was what you might call an
echoing silence make a killing?
1494
00:48:12,305 --> 00:48:14,665
There was what you might call
an echoing silence
1495
00:48:14,700 --> 00:48:14,710
from their property department when we approached
them. There was what you might call an echoing silence
1496
00:48:14,745 --> 00:48:18,040
from their property department
when we approached them.
1497
00:48:18,075 --> 00:48:19,875
And then a flat "no."
1498
00:48:19,910 --> 00:48:19,920
They weren't interested in selling
at any price. And then a flat "no."
1499
00:48:19,955 --> 00:48:24,045
They weren't interested
in selling at any price.
1500
00:48:24,080 --> 00:48:24,090
Me and Nuala were thinking maybe it was a negotiating
tactic. They weren't interested in selling at any price.
1501
00:48:24,125 --> 00:48:27,275
Me and Nuala were thinking maybe
it was a negotiating tactic.
1502
00:48:27,310 --> 00:48:27,320
We'd need a bit of inside information, Me and Nuala
were thinking maybe it was a negotiating tactic.
1503
00:48:27,355 --> 00:48:30,095
We'd need a bit
of inside information,
1504
00:48:30,130 --> 00:48:30,140
maybe a word on the QT We'd
need a bit of inside information,
1505
00:48:30,175 --> 00:48:31,135
maybe a word on the QT
1506
00:48:31,170 --> 00:48:31,180
with somebody who could get the
goods. maybe a word on the QT
1507
00:48:31,215 --> 00:48:33,355
with somebody who could get
the goods.
1508
00:48:33,390 --> 00:48:33,400
The obvious person to go to was Ciaran,
right? with somebody who could get the goods.
1509
00:48:33,435 --> 00:48:35,380
The obvious person to go to
was Ciaran, right?
1510
00:48:35,415 --> 00:48:36,455
He was head of PR then.
1511
00:48:36,490 --> 00:48:36,500
The obvious person to go to would
have been me. He was head of PR then.
1512
00:48:36,535 --> 00:48:38,745
The obvious person to go to
would have been me.
1513
00:48:38,780 --> 00:48:38,790
You were the legal officer of the firm. The
obvious person to go to would have been me.
1514
00:48:38,825 --> 00:48:40,105
You were the legal officer
of the firm.
1515
00:48:40,140 --> 00:48:40,150
You wouldn't have touched it with a barge
pole. You were the legal officer of the firm.
1516
00:48:40,185 --> 00:48:41,905
You wouldn't have touched it
with a barge pole.
1517
00:48:41,940 --> 00:48:41,950
There would've been all sorts of conflict-of-interest
issues... You wouldn't have touched it with a barge pole.
1518
00:48:41,985 --> 00:48:44,175
There would've been all sorts of
conflict-of-interest issues...
1519
00:48:44,210 --> 00:48:44,220
a concept, by the way, that has always driven me up the wall.
There would've been all sorts of conflict-of-interest issues...
1520
00:48:44,255 --> 00:48:47,775
a concept, by the way, that has
always driven me up the wall.
1521
00:48:47,810 --> 00:48:47,820
I mean, isn't life and death a conflict of interest? a
concept, by the way, that has always driven me up the wall.
1522
00:48:47,855 --> 00:48:50,535
I mean, isn't life and death
a conflict of interest?
1523
00:48:50,570 --> 00:48:50,580
Ciaran worked for you on this deal? I mean,
isn't life and death a conflict of interest?
1524
00:48:50,615 --> 00:48:52,545
Ciaran worked for you
on this deal?
1525
00:48:52,580 --> 00:48:52,590
There wasn't a deal. Ciaran
worked for you on this deal?
1526
00:48:52,625 --> 00:48:54,945
There wasn't a deal.
1527
00:48:54,980 --> 00:48:54,990
Not until we could find out
There wasn't a deal.
1528
00:48:55,025 --> 00:48:56,335
Not until we could find out
1529
00:48:56,370 --> 00:48:58,415
why the company were sitting
on the land.
1530
00:48:58,450 --> 00:48:58,460
I mean, you had to be kept out of it,
why the company were sitting on the land.
1531
00:48:58,495 --> 00:49:00,545
I mean,
you had to be kept out of it,
1532
00:49:00,580 --> 00:49:00,590
at least until it was a done deal.
I mean, you had to be kept out of it,
1533
00:49:00,625 --> 00:49:02,525
at least until it was
a done deal.
1534
00:49:02,560 --> 00:49:02,570
But why? We... We didn't need the
money. at least until it was a done deal.
1535
00:49:02,605 --> 00:49:06,065
But why?
We... We didn't need the money.
1536
00:49:06,100 --> 00:49:06,110
We had good jobs. But why?
We... We didn't need the money.
1537
00:49:06,145 --> 00:49:07,975
We had good jobs.
1538
00:49:08,010 --> 00:49:08,020
This was wealth, not a salary.
We had good jobs.
1539
00:49:08,055 --> 00:49:11,695
This was wealth, not a salary.
1540
00:49:11,730 --> 00:49:11,740
And you were earning three, four times
what he was, This was wealth, not a salary.
1541
00:49:11,775 --> 00:49:13,785
And you were earning three,
four times what he was,
1542
00:49:13,820 --> 00:49:13,830
and that bothered him. And you were
earning three, four times what he was,
1543
00:49:13,865 --> 00:49:14,870
and that bothered him.
1544
00:49:15,620 --> 00:49:18,015
I mean, if he could make
that killing...
1545
00:49:18,050 --> 00:49:18,060
bad choice of words, but... I mean,
if he could make that killing...
1546
00:49:18,095 --> 00:49:20,805
bad choice of words, but...
1547
00:49:20,840 --> 00:49:20,850
Well, he'd get some of his self-respect
back. bad choice of words, but...
1548
00:49:20,885 --> 00:49:22,855
Well, he'd get some
of his self-respect back.
1549
00:49:22,890 --> 00:49:22,900
He never lost it. Well, he'd get
some of his self-respect back.
1550
00:49:22,935 --> 00:49:24,840
He never lost it.
1551
00:49:26,400 --> 00:49:27,970
The drinking.
1552
00:49:29,080 --> 00:49:31,720
You never asked
what was really behind that?
1553
00:49:33,590 --> 00:49:35,890
What did he agree to do for you?
1554
00:49:38,880 --> 00:49:42,005
Ask around inside the firm,
keep his eyes and ears open,
1555
00:49:42,040 --> 00:49:44,605
take some of the people from the
property department for drinks,
1556
00:49:44,640 --> 00:49:44,650
pump them for information. take some of the
people from the property department for drinks,
1557
00:49:44,685 --> 00:49:46,525
pump them for information.
1558
00:49:46,560 --> 00:49:46,570
He was good at that. It's what he
specialized in. pump them for information.
1559
00:49:46,605 --> 00:49:48,815
He was good at that.
It's what he specialized in.
1560
00:49:48,850 --> 00:49:48,860
Spy for you? He was good at
that. It's what he specialized in.
1561
00:49:48,895 --> 00:49:49,995
Spy for you?
1562
00:49:50,030 --> 00:49:50,040
Research it.
Spy for you?
1563
00:49:50,075 --> 00:49:51,400
Research it.
1564
00:49:52,780 --> 00:49:55,050
Look, the deal never came off.
1565
00:49:55,800 --> 00:49:57,895
The fraud squad were starting
to take a closer look
1566
00:49:57,930 --> 00:49:57,940
at how I'd been keeping my head above water. The
fraud squad were starting to take a closer look
1567
00:49:57,975 --> 00:50:00,185
at how I'd been keeping my head
above water.
1568
00:50:00,220 --> 00:50:00,230
And I legged it. at how I'd
been keeping my head above water.
1569
00:50:00,265 --> 00:50:01,885
And I legged it.
1570
00:50:01,920 --> 00:50:01,930
Nuala started her lettings firm,
And I legged it.
1571
00:50:01,965 --> 00:50:03,275
Nuala started her lettings firm,
1572
00:50:03,310 --> 00:50:03,320
and neither of us gave that piece of
property Nuala started her lettings firm,
1573
00:50:03,355 --> 00:50:05,535
and neither of us gave
that piece of property
1574
00:50:05,570 --> 00:50:05,580
or the company who owned it another thought.
and neither of us gave that piece of property
1575
00:50:05,615 --> 00:50:08,260
or the company who owned it
another thought.
1576
00:50:09,080 --> 00:50:10,390
Not until you found those things
in Lee's file.
1577
00:50:10,425 --> 00:50:11,700
Not until you found those things
in Lee's file.
1578
00:50:17,700 --> 00:50:19,290
Hm. At one point, I'd buy that
by the crate.
1579
00:50:19,325 --> 00:50:20,880
Hm. At one point, I'd buy that
by the crate.
1580
00:50:22,570 --> 00:50:23,960
That's the sound that greets you
in heaven.
1581
00:50:23,995 --> 00:50:25,315
That's the sound that greets you
in heaven.
1582
00:50:25,350 --> 00:50:25,360
It's o... It's okay. I'll... I'll pour.
That's the sound that greets you in heaven.
1583
00:50:25,395 --> 00:50:28,235
It's o... It's okay.
I'll... I'll pour.
1584
00:50:28,270 --> 00:50:28,280
Thank you. It's o... It's
okay. I'll... I'll pour.
1585
00:50:28,315 --> 00:50:28,872
Thank you.
1586
00:50:28,907 --> 00:50:29,430
Thank you.
1587
00:50:33,510 --> 00:50:36,745
Using Ciaran seemed like
a good idea at the time.
1588
00:50:36,780 --> 00:50:36,790
I'll admit I was doing a fair old bit of coke then.
Using Ciaran seemed like a good idea at the time.
1589
00:50:36,825 --> 00:50:40,395
I'll admit I was doing
a fair old bit of coke then.
1590
00:50:40,430 --> 00:50:40,440
But if what Nuala says is right, I'll admit
I was doing a fair old bit of coke then.
1591
00:50:40,475 --> 00:50:41,955
But if what Nuala says is right,
1592
00:50:41,990 --> 00:50:42,000
if you really believe you have proof
But if what Nuala says is right,
1593
00:50:42,035 --> 00:50:44,985
if you really believe
you have proof
1594
00:50:45,020 --> 00:50:47,765
that the security chief
had him bumped him off,
1595
00:50:47,800 --> 00:50:47,810
well, then it points straight back at the pill
pushers. that the security chief had him bumped him off,
1596
00:50:47,845 --> 00:50:50,265
well, then it points straight
back at the pill pushers.
1597
00:50:50,300 --> 00:50:50,310
Somebody didn't want him poking his nose any further
well, then it points straight back at the pill pushers.
1598
00:50:50,345 --> 00:50:52,905
Somebody didn't want him
poking his nose any further
1599
00:50:52,940 --> 00:50:52,950
into their business. Somebody didn't
want him poking his nose any further
1600
00:50:52,985 --> 00:50:54,070
into their business.
1601
00:51:11,120 --> 00:51:14,045
If Ciaran died because of me...
1602
00:51:14,080 --> 00:51:14,090
and maybe somehow Lee did too,
then... If Ciaran died because of me...
1603
00:51:14,125 --> 00:51:16,510
and maybe somehow Lee did too,
then...
1604
00:51:17,930 --> 00:51:20,995
...that's just another on the
list of things I'm guilty of.
1605
00:51:21,030 --> 00:51:21,040
And as a judge pointed out yesterday...that's
just another on the list of things I'm guilty of.
1606
00:51:21,075 --> 00:51:23,455
And as a judge pointed out
yesterday...
1607
00:51:23,490 --> 00:51:23,500
as many of them have pointed out over the weary
years... And as a judge pointed out yesterday...
1608
00:51:23,535 --> 00:51:27,162
as many of them have pointed out
over the weary years...
1609
00:51:27,197 --> 00:51:30,755
I have brought nothing
but trouble down on everybody
1610
00:51:30,790 --> 00:51:30,800
and everything that I have involved myself with. I
have brought nothing but trouble down on everybody
1611
00:51:30,835 --> 00:51:34,140
and everything that I have
involved myself with.
1612
00:51:35,840 --> 00:51:38,365
And I can't make amends
for that,
1613
00:51:38,400 --> 00:51:38,410
but I can show that I'm sorry.
And I can't make amends for that,
1614
00:51:38,445 --> 00:51:40,850
but I can show that I'm sorry.
1615
00:51:42,470 --> 00:51:46,540
Ghosts have to do that to find
the peace they're looking for.
1616
00:52:00,820 --> 00:52:03,185
It's been a great story, yeah?
1617
00:52:03,220 --> 00:52:03,230
I mean, I lived it, and I can barely believe
it myself. It's been a great story, yeah?
1618
00:52:03,265 --> 00:52:06,205
I mean, I lived it, and I can
barely believe it myself.
1619
00:52:06,240 --> 00:52:06,250
All that's missing is the big finish. I mean,
I lived it, and I can barely believe it myself.
1620
00:52:06,285 --> 00:52:09,140
All that's missing
is the big finish.
1621
00:52:09,190 --> 00:52:13,740
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
148622