All language subtitles for Absolutely Fabulous s05e07.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:18,580 --> 00:00:23,859 lk zie geesten. 3 00:00:44,220 --> 00:00:46,575 DE TRUT SLAAPT 4 00:00:57,860 --> 00:01:00,533 Baby. Saff heeft 'n baby gehad. 5 00:01:00,660 --> 00:01:02,935 Hou op. Hou je kop. 6 00:01:03,060 --> 00:01:07,099 lk probeer te slapen. Zorg dat het ophoudt. 7 00:01:08,620 --> 00:01:12,533 lk zit nog steeds in m'n droom. 8 00:01:15,860 --> 00:01:17,418 Lieverd... 9 00:01:24,340 --> 00:01:26,296 Kop dicht. 10 00:02:00,740 --> 00:02:03,049 Waar komt dat vandaan? 11 00:02:03,180 --> 00:02:05,136 Zet uit. 12 00:02:07,020 --> 00:02:10,217 Waarom houdt 't niet op? Waar is 't? 13 00:02:10,340 --> 00:02:14,094 Doe er iets aan. Laat haar d'r mond houden. 14 00:02:14,220 --> 00:02:17,929 Ze huilt omdat ze moe is. Ze valt zo in slaap. 15 00:02:18,060 --> 00:02:20,016 Zo huil ik als ik moe ben. 16 00:02:22,820 --> 00:02:25,175 Want ik ben ook moe. 17 00:02:25,300 --> 00:02:28,451 Stop er 'n kurk in. Deed ik ook altijd bij jou. 18 00:02:28,580 --> 00:02:33,574 Een champagnekurk. Dat brede stuk kun je niet inslikken. 19 00:02:33,700 --> 00:02:39,252 Door slaapgebrek heb ik een hele dag werk met koningin Noor gemist. 20 00:02:39,380 --> 00:02:42,770 Je kost me geld en connecties. 21 00:02:42,900 --> 00:02:46,176 Ze volgt een routine. Dit is bedtijd. 22 00:02:46,300 --> 00:02:49,929 Dan heeft ze zeker een jetlag. Het is klaarlichte dag. 23 00:02:50,060 --> 00:02:52,893 - Waar is ze geweest? - Weet ik niet. 24 00:02:53,020 --> 00:02:57,172 Wat is dat voor Nazi-opvoedkundig boek? 25 00:02:57,300 --> 00:03:00,770 Slapen, schijten, eten, praten, lachen. Wat is het? 26 00:03:00,900 --> 00:03:06,213 Dwaal niet af. Jawohl Herr Kommandant Gina Ford. 27 00:03:06,340 --> 00:03:09,173 Wat gebruikte jij vroeger? Dr Spock? 28 00:03:10,220 --> 00:03:13,496 Doe toch normaal. Dr Spock? 29 00:03:13,620 --> 00:03:18,057 Dr Spocks Vulcanboek van baby- en kinderverzorging en opvoeding? 30 00:03:18,180 --> 00:03:24,528 Een kind opvoeden dat je bewusteloos kan maken door in je nek te knijpen? Vast niet. 31 00:03:24,660 --> 00:03:26,810 Kop dicht. 32 00:03:29,140 --> 00:03:31,176 Ze moet zelf in slaap vallen. 33 00:03:31,300 --> 00:03:36,897 Ze huilt omdat ze verlost wil worden van die ijzeren routine van jou. 34 00:03:37,020 --> 00:03:39,978 ''Maak de riem los'' schreeuwde ze. 35 00:03:40,100 --> 00:03:43,809 Wrijf maar gin op haar tandvlees. Dat werkt altijd bij mij. 36 00:03:43,940 --> 00:03:49,651 - Die baby is net als ik. - Dat is ze niet, en dat zal ze ook nooit zijn. 37 00:03:49,780 --> 00:03:53,739 - Ze is net als ik. - Ze heeft 'n structuur nodig. 38 00:03:53,860 --> 00:03:58,888 Je krijgt er geen handleiding bij. Je leert 't al gaandeweg. 39 00:03:59,020 --> 00:04:01,409 Ze heeft 'n routine nodig. 40 00:04:01,540 --> 00:04:05,852 lk wil dat ze weet wat er gebeurt en dat ze nooit alleen gelaten wordt, 41 00:04:05,980 --> 00:04:08,540 en geen honger lijdt. 42 00:04:10,300 --> 00:04:16,296 Je bent net 'n oude plaat die blijft hangen. Het komt zeker weer door mij. 43 00:04:19,700 --> 00:04:22,168 Hou je kop. 44 00:04:23,420 --> 00:04:27,299 Jij hebt nooit de vrijheid gebruikt die ik je heb gegeven. 45 00:04:27,420 --> 00:04:33,211 Jij hebt je leren te vermaken. Zij heeft geen schijn van kans. 46 00:04:33,340 --> 00:04:36,696 Me vermaken? lk probeerde te overleven. 47 00:04:36,820 --> 00:04:40,972 lk moest zelf eten kopen, met de bus naar papa, uit je buurt blijven, 48 00:04:41,100 --> 00:04:45,810 en doen alsof ik 'n dwerg was, anders brachten ze me naar het politiebureau. 49 00:04:45,940 --> 00:04:49,694 - Je onderdrukt dat kind. - lk voelde me in 'n doolhof bij jou. 50 00:04:49,820 --> 00:04:52,493 Alsof ik zonder parachute omlaag viel. 51 00:04:52,620 --> 00:04:58,729 lk wist niet wat ik wel en niet kon eten. Op m'n derde was m'n maag al vijf keer leeggepompt. 52 00:04:58,860 --> 00:05:00,612 Je boft maar, jij. 53 00:05:00,740 --> 00:05:07,293 Hoeveel mensen hebben in hun opvoeding bijna dood-ervaringen meegemaakt? 54 00:05:07,420 --> 00:05:09,934 Maar je bent gewoon boos. 55 00:05:10,060 --> 00:05:14,292 Moe en boos want het werkt niet en dat wil je niet toegeven. 56 00:05:14,420 --> 00:05:16,888 - Het werkt wel. - Niet waar. 57 00:05:17,020 --> 00:05:20,808 Waar is hij nu weer mee bezig? 58 00:05:20,940 --> 00:05:27,095 Wist je dat het levensgevaarlijk is om met kleine kinderen thuis 59 00:05:27,220 --> 00:05:29,370 overal scherpe kanten te hebben? 60 00:05:29,500 --> 00:05:33,129 Daar kan een baby nog een oog mee verliezen. 61 00:05:33,260 --> 00:05:35,490 - Laat hem ophouden. - lk schuur... 62 00:05:35,620 --> 00:05:38,373 Hou maar op. 63 00:05:38,500 --> 00:05:42,812 Schuur bij haar maar de scherpe kantjes eraf. 64 00:05:42,940 --> 00:05:46,774 De rest moet ook weg, die hekjes en zo. 65 00:05:46,900 --> 00:05:48,697 lk wil m'n huis terug. 66 00:05:48,820 --> 00:05:53,655 Weet je wel hoe moeilijk het voor me is om beneden te komen? 67 00:05:53,780 --> 00:05:57,375 lk ben net dat eekhoorntje met dat experiment. 68 00:05:57,500 --> 00:06:01,254 lk spring van verhoging naar verhoging die pinda achterna. 69 00:06:01,380 --> 00:06:04,656 Kijk, ik ga de waslijn langs. 70 00:06:04,780 --> 00:06:06,975 Zo het wagentje in. 71 00:06:08,140 --> 00:06:11,974 Er ligt zelfs geen pinda op me te wachten, of wel soms? 72 00:06:12,100 --> 00:06:17,015 Je hoeft die baby niet in een gewatteerde kamer te zetten. 73 00:06:17,140 --> 00:06:20,337 - John, laat toch. - Ja, laat toch. 74 00:06:22,700 --> 00:06:28,297 Oma komt zo. Zorg maar dat je klaar bent om te gaan lunchen. 75 00:06:29,340 --> 00:06:31,376 lk denk niet dat ze komt. 76 00:06:31,500 --> 00:06:34,572 Ze komt ons elke donderdag 'n paar uur verlossen. 77 00:06:34,700 --> 00:06:41,139 Vanmiddag niet, ze mag niet komen omdat ze m'n badkamer heeft misbruikt. 78 00:06:41,260 --> 00:06:44,491 Als uitje voor haar ouden van dagen. 79 00:06:44,620 --> 00:06:52,459 lk moet m'n zwembad wegdoen, het is een petrischaal vol seniele bacteri�n geworden. 80 00:06:52,580 --> 00:06:54,059 Maar mama... 81 00:06:54,180 --> 00:06:59,095 Er dreven overal rugharen van oude mannen. Afschuwelijk. 82 00:06:59,220 --> 00:07:02,053 En gezien de kleur van dat water 83 00:07:02,180 --> 00:07:07,208 hebben ze nog geen incontinentiezwembroek voor oudere heren uitgevonden. 84 00:07:07,340 --> 00:07:11,299 Uit de weg. lk ga terug naar bed. 85 00:07:11,420 --> 00:07:14,537 Dan kunnen we niet weg. 86 00:07:14,660 --> 00:07:16,298 Het geeft niet. 87 00:07:16,420 --> 00:07:21,335 Waarom ga je niet even de scharnieren van het babybadje nakijken? 88 00:07:38,460 --> 00:07:41,452 ..donderdag, en we hebben je gebeld. 89 00:07:43,660 --> 00:07:47,619 Je had die domme baby toch bij 't modellenbureau ingeschreven? 90 00:07:47,740 --> 00:07:50,334 Vandaag worden er foto's gemaakt. 91 00:07:50,460 --> 00:07:56,490 lk heb donderdag gezegd omdat je rotdochter er niet is en we alleen je moeder moeten omzeilen. 92 00:07:56,620 --> 00:08:00,932 lk heb wat rohypnol voor haar. Dat stoppen we in haar thee. 93 00:08:01,060 --> 00:08:03,255 Dan ligt ze gelijk plat. 94 00:08:03,380 --> 00:08:06,452 M'n moeder komt vandaag niet, het gaat niet door. 95 00:08:06,580 --> 00:08:12,337 Maar Gaultier neemt foto's voor Vogue We moeten er bij zijn. 96 00:08:12,460 --> 00:08:17,250 Luister nou. Dat gaat niet, mijn moeder komt niet. 97 00:08:18,460 --> 00:08:22,772 - Dan ontvoeren we de baby. - Saffy en John zijn er. 98 00:08:22,900 --> 00:08:27,291 Dan geven we ze allebei drugs. lk heb beloofd dat we kwamen. 99 00:08:27,420 --> 00:08:30,730 lk ken de modewereld. We slaan 'n erg slecht figuur. 100 00:08:30,860 --> 00:08:33,169 - Vraag 't gewoon. - Doe niet zo dom. 101 00:08:33,300 --> 00:08:37,657 ''Mag ik de baby meenemen?'' Dat doet ze nooit. 102 00:08:37,780 --> 00:08:42,217 Die droom is al afgelopen voordat hij is begonnen. 103 00:08:42,340 --> 00:08:44,934 Haar eerste modellenklus. 104 00:08:45,060 --> 00:08:47,528 Er klopt niets meer van. 105 00:08:47,660 --> 00:08:53,496 lk mag de baby niet, mijn huis niet, mijn ruimte niet, mijn leven niet. 106 00:08:53,620 --> 00:08:56,339 - Dat is niet goed. - Nee. 107 00:08:56,460 --> 00:09:01,580 Omdat er nu per vergissing een verdwaald zaadje in die woestijn is beland, 108 00:09:01,700 --> 00:09:05,932 - hoef jij er niet onder te lijden. - Ze maakt mijn leven kapot. 109 00:09:06,060 --> 00:09:08,016 Ze maakt ons leven kapot. 110 00:09:08,140 --> 00:09:11,689 Wat heb je toch? Je moet de zaak rechtzetten. 111 00:09:12,780 --> 00:09:15,931 Je hebt gelijk. lk ben aardig genoeg geweest. 112 00:09:16,060 --> 00:09:21,453 Nee, dit is jouw huis. Je knipt gewoon met je vingers. 113 00:09:22,460 --> 00:09:27,136 - M'n vinger is verbogen. - Terugbuigen. Zet het recht. 114 00:09:30,620 --> 00:09:36,456 - Heb je kinderen? - Ja, een kind waar ik dol op ben. 115 00:09:36,580 --> 00:09:39,378 lk heb nergens anders nog tijd voor. 116 00:09:39,500 --> 00:09:45,052 Fern, ik ben dol op baby's en daarom hopen Geoff en ik - afkloppen - 117 00:09:45,180 --> 00:09:50,493 dat, als ik het niet meer zo druk heb, we weer een implantatie kunnen regelen. 118 00:09:50,620 --> 00:09:55,375 - Wat zei je daar? - Er ligt een embryo voor ons klaar. 119 00:09:55,500 --> 00:10:00,369 - lngevroren? - Lekker knus in z'n eigen kleine noordpooltje. 120 00:10:01,540 --> 00:10:04,896 Waar ben je op het moment mee bezig? 121 00:10:05,020 --> 00:10:09,252 lk ga het meest op in het interviewen van beroemdheden. 122 00:10:09,380 --> 00:10:12,053 lk weet wel wat je denkt. 123 00:10:12,180 --> 00:10:18,858 ls er dan nog een ster die iets heeft te zeggen? Ze zijn allemaal uitge??nterviewd. 124 00:10:18,980 --> 00:10:22,575 Het is net zoiets als je lievelingsdrankje. 125 00:10:22,700 --> 00:10:27,137 Als je het oppakt is 't leeg, iemand heeft 't al opgedronken. 126 00:10:27,260 --> 00:10:30,650 Draai het om en wacht. 127 00:10:30,780 --> 00:10:36,616 Je moet hard zuigen, je werkt je tong naar binnen en je likt zo hard als je kunt. 128 00:10:36,740 --> 00:10:42,098 Na een poosje krijg je dan de laatste lekkere druppel. 129 00:10:42,220 --> 00:10:45,098 En misschien is dat wel een juweeltje. 130 00:10:45,220 --> 00:10:48,656 En Fern, die druppel heeft niemand anders. 131 00:10:52,220 --> 00:10:55,417 Zal ik blijven voor de prijsvraag? 132 00:10:58,100 --> 00:11:01,058 Daar kijken we niet naar. 133 00:11:05,020 --> 00:11:07,136 Niet doen. 134 00:11:08,700 --> 00:11:11,089 Dat doet ze altijd. 135 00:11:11,220 --> 00:11:16,658 Natuurlijk. Je moet er ook niet op reageren. Het is net als de hond van Pavlov. 136 00:11:16,780 --> 00:11:19,658 Hoe meer je reageert, hoe langer ze het doet. 137 00:11:19,780 --> 00:11:23,455 - Eddy, wat is dat? - Een babyoefenrek. 138 00:11:23,580 --> 00:11:27,255 - ls dit 'n muppet? - Hou op. Dat gooi ik op de grond. 139 00:11:27,380 --> 00:11:30,372 Al dat geld voor die ene keer dat je hem gebruikt. 140 00:11:32,540 --> 00:11:36,328 Eddy, kijk eens. lk heb het op de fles gezet. 141 00:11:46,060 --> 00:11:47,539 Wat is er nou weer? 142 00:11:47,660 --> 00:11:49,890 - Ze gaat overgeven. - Welnee. 143 00:11:50,020 --> 00:11:55,811 lk heb geen verstand van baby's, maar wel van kotsen. Zij gaat over haar nek. 144 00:11:55,940 --> 00:11:58,773 lk wil m'n ruimte terug. 145 00:12:01,300 --> 00:12:04,770 Fantastisch. 146 00:12:05,820 --> 00:12:09,859 Kijk dan. Je ziet er niet uit. 147 00:12:09,980 --> 00:12:13,939 Je moet in therapie. Zoals die therapie die ik heb gedaan. 148 00:12:14,060 --> 00:12:19,009 Ze weten wat er mis is met je, maar je moet er zelf achter komen. 149 00:12:19,140 --> 00:12:22,371 - Neem een oppas. - Nee, ik doe het zelf. 150 00:12:22,500 --> 00:12:27,494 lk bel die bureaus wel. Ze schudden vast niet allemaal baby's door elkaar. 151 00:12:29,380 --> 00:12:35,728 Trouwens, als dat slecht is voor baby's, had jij het nooit overleefd. 152 00:12:35,860 --> 00:12:38,738 Patsy schudde je altijd helemaal door elkaar. 153 00:12:38,860 --> 00:12:42,136 - Als je weer 'n munt inslikte. - Je deed niets anders. 154 00:12:42,260 --> 00:12:45,218 We moesten ze ergens kwijt. Je was 'n spaarpot. 155 00:12:45,340 --> 00:12:49,299 Als we geld nodig hadden, schudden we je gewoon heen en weer. 156 00:12:51,140 --> 00:12:54,974 - Saffron? Gaat 't? - Natuurlijk. 157 00:12:55,100 --> 00:13:00,652 - lk ga m'n gereedschapskist halen, want... - Hou je kop en doe 't gewoon. 158 00:13:11,100 --> 00:13:14,536 Darling toch. 159 00:13:14,660 --> 00:13:19,370 - Zo raak je hem kwijt. - Je weet niets van ons twee. 160 00:13:19,500 --> 00:13:25,132 Gebrek aan zelfvertrouwen en geen libido, dat heb ik meteen door. 161 00:13:25,260 --> 00:13:30,175 - Wanneer ben jij voor het laatst... - Gepenetreerd? 162 00:13:30,300 --> 00:13:33,656 Ja, wanneer ben je voor het laatst gepenetreerd? 163 00:13:33,780 --> 00:13:38,535 - lk weet dat hij blijft slapen. - Daar praat ik niet over met jou. 164 00:13:38,660 --> 00:13:42,619 Pak jezelf maar 's goed aan, anders raak je hem kwijt. 165 00:13:42,740 --> 00:13:46,858 Hij is trouwens toch vast naar de hoeren. 166 00:13:47,900 --> 00:13:52,690 Een man wil 'n vrouw, geen voederstation zoals jij. 167 00:13:52,820 --> 00:13:57,575 Geen beha vol zoogcompressen en melkkorst, of wel soms? 168 00:13:57,700 --> 00:14:02,933 - Hij wil een stevige boezem. - Ja, geen uitgezakte jubeltieten. 169 00:14:05,460 --> 00:14:10,329 - Je ruikt al als een baby. - Zure kots. 170 00:14:10,460 --> 00:14:14,169 En zorg maar dat die bekkenbodem in vorm blijft. 171 00:14:14,300 --> 00:14:16,655 Hou dat in de gaten daar beneden. 172 00:14:16,780 --> 00:14:20,329 - Lekker strak houden. - Daar houdt een man van. 173 00:14:20,460 --> 00:14:23,691 Geen doorslaande salondeurtjes. 174 00:14:24,340 --> 00:14:29,414 lk heb m'n hele bodem laten bijspannen na haar. lk zit goed. 175 00:14:45,860 --> 00:14:48,374 Wat is er, darling? 176 00:14:48,500 --> 00:14:51,970 - Je hebt gelijk. - Wat dan, liefje? 177 00:14:52,100 --> 00:14:53,852 Moet je me zien. 178 00:14:56,700 --> 00:15:01,057 - Zeg het maar tegen mama. - Wat moet ie ook bij me? 179 00:15:03,380 --> 00:15:05,450 Darling. 180 00:15:05,580 --> 00:15:07,935 Mama ook huilen. 181 00:15:09,500 --> 00:15:13,459 - Je kunt er toch iets aan doen. - Je voeten scheren. 182 00:15:20,700 --> 00:15:25,854 - Het geeft niet, lieverd. - lk moet eruit. 183 00:15:27,780 --> 00:15:29,532 Met John. 184 00:15:34,340 --> 00:15:36,296 Mama, kun jij... 185 00:15:39,020 --> 00:15:42,410 Kun jij een paar uur op Jane passen? 186 00:15:45,900 --> 00:15:47,856 Jij niet. 187 00:15:49,180 --> 00:15:53,617 Nee, zij gaat wel weg. Wil je dat ik op haar pas? 188 00:15:53,740 --> 00:15:56,891 Natuurlijk. lk laat je niet in de steek. 189 00:15:57,020 --> 00:16:02,094 - Maar wel thuis. Je mag niet naar buiten. - Dat is prima, liefje. 190 00:16:02,220 --> 00:16:06,099 - lk laat alles de boel. - Ga maar lekker. 191 00:16:06,220 --> 00:16:08,450 lk moet wat melk kwijt. 192 00:16:10,500 --> 00:16:12,456 Prima, lieverd. 193 00:16:22,780 --> 00:16:26,739 lk mag op de baby passen. 194 00:16:26,860 --> 00:16:29,932 Darling. 195 00:16:30,060 --> 00:16:34,372 Als ze weg is, nemen we haar mee naar de dierentuin. 196 00:16:34,500 --> 00:16:37,936 - Hoezo? - Daar neemt Gaultier de foto's. 197 00:16:40,020 --> 00:16:43,171 - Maar ze vertrouwt me. - Maak je niet druk om haar. 198 00:16:43,300 --> 00:16:47,373 Het is net zo goed jouw baby. Jij bent de moeder van de moeder. 199 00:16:47,500 --> 00:16:54,099 Het is geen kindermishandeling. We laten 'n mooie foto van haar maken in de dierentuin. 200 00:16:54,220 --> 00:16:57,212 - Dat is geen misdaad. - Ze arresteren je niet. 201 00:16:57,340 --> 00:17:03,779 Je hebt wel een verzetje verdiend na al die jaren ellende van die heks. 202 00:17:03,900 --> 00:17:09,930 Deze baby is een regendruppel Prozac uit een donderwolk depressie. 203 00:17:11,380 --> 00:17:14,611 Het is ook mijn baby. 204 00:17:14,740 --> 00:17:17,538 - Wat mooi gezegd. - Dank je. 205 00:17:17,660 --> 00:17:19,855 Dat kun je op een sticker zetten. 206 00:17:20,460 --> 00:17:22,894 Patsy moet weg. 207 00:17:24,340 --> 00:17:29,016 - Ze gaat al, nietwaar? - Ja, tot later. We doen 't, h�? 208 00:17:30,220 --> 00:17:34,099 Tot morgen dan. Morgenavond. 209 00:17:36,980 --> 00:17:39,540 ls dat de espresso? 210 00:17:41,620 --> 00:17:43,975 ls dat een tietvol? 211 00:17:45,020 --> 00:17:48,171 Dan krijg ik hem wel voller. 212 00:17:48,300 --> 00:17:49,858 Ja, liefje. 213 00:17:51,300 --> 00:17:54,417 Waar is ie dan? 214 00:17:56,620 --> 00:17:59,692 - ls 't wel veilig? - Ze is de moeder toch? 215 00:17:59,820 --> 00:18:06,498 Wie is er nou veiliger dan de moeder? Niemand toch? 216 00:18:06,620 --> 00:18:10,977 - We moeten je kunnen vertrouwen. - Natuurlijk. Ga nou maar. 217 00:18:11,100 --> 00:18:14,376 - Schiet maar op. - We blijven twee uur weg. 218 00:18:14,500 --> 00:18:16,968 Prima, liefje. 219 00:18:17,100 --> 00:18:22,493 Dit is voor jou, voor straks. Een pakje condooms. 220 00:18:22,620 --> 00:18:25,896 - Bedoel je... - Een verzetje in de middag. 221 00:18:26,020 --> 00:18:32,493 - Saffron, je moeder flirt met me. - Helemaal niet. 222 00:18:32,620 --> 00:18:35,930 - Wat doe je nou? - Dat is voor haar, niet voor mij. 223 00:18:36,060 --> 00:18:40,292 - lk schaam me voor je. - Ga nou maar weg. 224 00:18:47,060 --> 00:18:50,735 Ja lieverd, mama is er. 225 00:19:02,020 --> 00:19:04,978 Lekker warm. 226 00:19:49,500 --> 00:19:51,411 Eddy? Waar ben je? 227 00:19:52,540 --> 00:19:58,137 De moeder verlaat net het nest. Klein oponthoud. 228 00:19:59,460 --> 00:20:03,214 Schiet nou op. Ze beginnen al naar me te kijken. 229 00:20:04,460 --> 00:20:07,975 Wat moet er mee? Weet je waar wij heen gaan? 230 00:20:08,100 --> 00:20:10,330 lk neem je mee naar de dierentuin. 231 00:20:12,300 --> 00:20:15,417 Een briefje voor mama. ''Naar de dierentuin.'' 232 00:20:15,540 --> 00:20:19,419 Voor je opvoeding. Want dat is belangrijk, toch? 233 00:20:19,540 --> 00:20:21,815 Pak aan. We moeten opschieten. 234 00:20:21,940 --> 00:20:23,896 Kinderwagen. 235 00:20:25,740 --> 00:20:28,698 Pak aan dat stomme ding. 236 00:20:30,020 --> 00:20:34,093 Luiers, tassen, flesjes. Vangen. Luiers, tassen. Baby. 237 00:20:34,220 --> 00:20:38,293 Met oma naar de dierentuin. Gezellig, h�? 238 00:20:38,420 --> 00:20:42,572 Leuk. lk heb haar voorin gezet. Rij nou maar. 239 00:20:42,700 --> 00:20:45,578 lk hou haar op m'n knie. 240 00:20:45,700 --> 00:20:48,533 Even bellen dat we er aankomen. 241 00:20:48,660 --> 00:20:52,369 Pats, we rijden. Hou ze bezig tot we er zijn. 242 00:21:01,460 --> 00:21:03,735 Je kent me niet. 243 00:21:04,620 --> 00:21:07,578 Je hebt niet gezegd bij welke apen je stond. 244 00:21:07,700 --> 00:21:11,693 - Over twee uur is Saffy terug. - Opschieten. Het is Gaultier. 245 00:21:11,820 --> 00:21:13,776 lk doe het voor haar opvoeding. 246 00:21:14,820 --> 00:21:17,937 Opvoedkundige dingen. 247 00:21:23,500 --> 00:21:27,095 - ls dat leuk? - Jawel, maar de vis was leuker. 248 00:21:27,220 --> 00:21:31,498 Kan ik ook? Er is geen tijd voor. Kom mee. 249 00:21:34,740 --> 00:21:36,173 Dit is Bugs. 250 00:21:36,300 --> 00:21:38,256 - ls 't een bar? - Nee. 251 00:21:38,380 --> 00:21:45,218 - Zag je de ballen van die leeuw? - Saffy is ge??nteresseerd in educatieve dingen. 252 00:21:45,340 --> 00:21:51,529 Wat mooi. Dat schrijf ik even op. Biodiversiteit en behoud. 253 00:21:51,660 --> 00:21:53,616 Hou jij haar even vast. 254 00:21:58,860 --> 00:22:01,420 Geur. 255 00:22:03,460 --> 00:22:05,735 Eddy, wat een vreselijke geur. 256 00:22:09,100 --> 00:22:12,251 Poepa, poepa, poepa. Trek maar open. 257 00:22:14,860 --> 00:22:16,816 Goed zo. 258 00:22:17,700 --> 00:22:19,656 Ziezo. Hoe moet ze? 259 00:22:19,780 --> 00:22:22,374 - Zo, met de beentjes die kant op. - Hopla. 260 00:22:22,500 --> 00:22:24,616 En nu? 261 00:22:24,740 --> 00:22:27,049 Vooruit. Ga maar liggen. 262 00:22:27,180 --> 00:22:31,378 Toe dan, lieverd. We gaan je een andere poepluier omdoen. 263 00:22:31,500 --> 00:22:34,298 - Wat doe je met die beentjes? - lk rek ze uit. 264 00:22:34,420 --> 00:22:37,969 - Als ze model wil worden... - Hou op, ze gaat huilen. 265 00:22:38,100 --> 00:22:42,969 - Waar moet het geld in? - Het is zeker gratis. Druk maar op de knop. 266 00:22:43,100 --> 00:22:45,330 Zo, ik heb op de druk geknopt. 267 00:22:45,460 --> 00:22:50,853 - Gezellig in de dierentuin, h�? - Hij doet het niet. Hoe werken die dingen? 268 00:22:52,820 --> 00:22:57,336 Je legt 't kind erop, duwt hem dicht en na een minuut trek je hem weer open. 269 00:22:57,460 --> 00:23:00,975 - En klaar, als een broekpers. - Maar dat staat er niet. 270 00:23:01,100 --> 00:23:05,457 - Vooruit dan maar. - ''Zo gebeurd'' staat er toch? 271 00:23:05,860 --> 00:23:07,816 Wat doen jullie nou? 272 00:23:07,940 --> 00:23:12,570 Hij doet 't niet. Er is niets met haar, maar dat ding is kapot. 273 00:23:12,700 --> 00:23:18,172 We hebben haar verkeerd vastgemaakt, nu zit er poep op haar boordje. 274 00:23:18,300 --> 00:23:20,018 Ze bedoelt dat ze blij is. 275 00:23:24,780 --> 00:23:26,736 Mama, we zijn er weer. 276 00:23:31,860 --> 00:23:33,816 Edininia? 277 00:23:34,740 --> 00:23:38,016 - ls ze uitgegaan? - We hadden 't niet moeten doen. 278 00:23:38,140 --> 00:23:40,096 Waar is ze? 279 00:23:41,220 --> 00:23:43,176 Mama? 280 00:23:44,380 --> 00:23:46,257 Er ligt een briefje hier. 281 00:23:46,380 --> 00:23:49,292 - Wat staat er? - Ze zijn naar de dierentuin. 282 00:23:49,420 --> 00:23:51,411 - O, mijn god. - Het geeft niet. 283 00:23:51,540 --> 00:23:58,696 - Je snapt het niet. We moeten erheen. - We zijn alleen en het is stil. 284 00:23:58,820 --> 00:24:00,776 - Maar ons kind. - Geeft niet. 285 00:24:00,900 --> 00:24:04,051 - Maar John... - Toe nou. 286 00:24:04,180 --> 00:24:09,015 Je hoeft je voeten niet te scheren. Maak je niet druk. 287 00:24:11,780 --> 00:24:13,657 Mooi. 288 00:24:18,020 --> 00:24:19,897 Mooi zo. 289 00:24:35,940 --> 00:24:38,329 Zit je baby ertussen? 290 00:24:38,460 --> 00:24:41,691 - Ze zit daar ergens. - lk hou ze niet uit elkaar. 291 00:24:41,820 --> 00:24:45,813 Dat bruine kindje daar. Daar is ze. 292 00:24:45,940 --> 00:24:50,968 - Ze lijkt niet op je. - lk heb geen luier aan. 293 00:24:51,100 --> 00:24:53,216 Die kleertjes staan haar goed. 294 00:24:54,420 --> 00:24:58,333 - Kijk 's. lk ben dol op jouw oorbellen. - Niet nu. 295 00:24:58,460 --> 00:25:02,214 Jean Paul, wat is het gevoel, het verhaal erachter? 296 00:25:02,340 --> 00:25:05,696 - Jeremy doet de groeten. - lk ben weg van hem. 297 00:25:05,820 --> 00:25:13,249 Hij ook van jou, en ik van hem en hij van mij en ik van jou. Het is een cirkel van liefde. 298 00:25:13,380 --> 00:25:17,851 lk heb de oorbellen, maar ik loop met een blote bast rond. 299 00:25:17,980 --> 00:25:20,813 Hier moet ook iets hangen. 300 00:25:21,660 --> 00:25:25,096 Het spijt me, ik kan me niet ontspannen. 301 00:25:25,220 --> 00:25:28,849 - Het zit vast wel goed. - Ze is gewoon niet te vertrouwen. 302 00:25:28,980 --> 00:25:35,533 Je vergist je. Ze is erg verantwoordelijk ingesteld. Zij heeft de condooms gegeven. 303 00:25:37,860 --> 00:25:42,570 Goed, we komen nu naar huis. Heb je m'n briefje niet gelezen? 304 00:25:42,700 --> 00:25:44,850 Prima, we komen er aan. 305 00:25:44,980 --> 00:25:49,690 Dan laten we de opvoeding en diobioversiteit verder maar zitten. 306 00:25:49,820 --> 00:25:56,089 Dan blijven we in het land der dommen en kijken we naar Teletubblyvideo's, als je dat wilt. 307 00:25:56,220 --> 00:26:01,852 Tot zo. Nee, ik ben niet dronken, ik zit toch in een dierentuin? 308 00:26:05,820 --> 00:26:08,095 - Wanneer komen ze nou? - Weet ik niet. 309 00:26:08,220 --> 00:26:11,257 - Hoe lang zijn ze al onderweg? - Geen idee. 310 00:26:11,380 --> 00:26:17,296 Ze zijn vast niet naar de dierentuin geweest. Ruik maar aan hun kleren als ze binnenkomen. 311 00:26:19,220 --> 00:26:21,176 Ze slaapt, lieverd. 312 00:26:21,300 --> 00:26:25,373 - Alles is in orde, we gaan naar boven. - Hou op. 313 00:26:25,500 --> 00:26:29,413 Pats, laat al die opvoedkundedingen van de dierentuin zien. 314 00:26:29,540 --> 00:26:33,977 - lk was er niet bij. - lk vertrouwde je. 315 00:26:34,100 --> 00:26:41,097 lk heb je vertrouwen ook niet beschaamd. Ze is gezond en gelukkig en met liefde omringd. 316 00:26:41,220 --> 00:26:48,695 Weet je, omdat je me vertrouwde heb ik eindelijk eens iets goeds gedaan in m'n leven. 317 00:26:48,820 --> 00:26:51,095 Grappig, h�? 318 00:26:51,220 --> 00:26:56,374 lk keek naar dat lieve gezichtje op weg naar huis 319 00:26:56,500 --> 00:27:02,416 en ik zag een beetje van ons allebei in haar. Jou zag ik helemaal niet. 320 00:27:02,540 --> 00:27:06,499 Ze is 'n beetje van ons allebei, toch? Dat schept een band. 321 00:27:06,620 --> 00:27:11,455 En daardoor schept dat ook een band met jou, darling. 322 00:27:11,580 --> 00:27:16,131 Dank je wel voor dat cadeau. Omhels je me? 323 00:27:16,260 --> 00:27:18,410 Jij niet, weg jij. 324 00:27:20,220 --> 00:27:24,179 Wat een droppie. Alsjeblieft. Pas op voor haar hoofdje. 325 00:27:24,300 --> 00:27:27,736 Ziezo, darling. 326 00:27:29,660 --> 00:27:32,572 Alsof m'n hart er uitgerukt wordt. 327 00:27:35,940 --> 00:27:38,613 - Wat is er? - Dat is onze baby niet. 328 00:28:00,860 --> 00:28:04,216 Wat heb je met ons juweeltje gedaan? 329 00:28:05,140 --> 00:28:07,574 Weet je het zeker? 330 00:28:11,420 --> 00:28:15,379 Ondertiteling Visiontext : Marc de Jongh 331 00:28:16,379 --> 00:28:26,379 Downloaded From www.AllSubs.org 332 00:28:26,429 --> 00:28:30,979 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.