Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:31,640 --> 00:00:34,313
- Goeiemorgen, Saffy.
- Goeiemorgen, oma.
3
00:00:36,080 --> 00:00:40,949
Kijk nou. Vast ook
een kunstwerk van Damien Hirst.
4
00:00:43,120 --> 00:00:47,557
- Hoe gaat 't, lieverd?
- Best. lk ben niet ziek.
5
00:00:48,400 --> 00:00:53,076
Sorry. Er is ook zoveel informatie
en er zijn zoveel boeken.
6
00:00:53,200 --> 00:00:56,670
En ze zeggen allemaal
weer iets anders.
7
00:00:56,800 --> 00:01:01,749
Dat heb je met boeken.
lk hou 't bij kruiswoordpuzzels.
8
00:01:03,720 --> 00:01:07,395
- Kopje thee?
- Dat lijkt me heerlijk, oma.
9
00:01:07,520 --> 00:01:09,590
Ja, h�?
10
00:01:20,280 --> 00:01:21,838
Zwaar ontbeten?
11
00:01:21,960 --> 00:01:27,478
Oma, ik vertel het nou elke dag.
lk ben zwanger.
12
00:01:27,600 --> 00:01:31,309
lk krijg een baby.
Probeer dat nou te onthouden.
13
00:01:31,440 --> 00:01:34,000
lk begin me eenzaam te voelen.
14
00:01:34,120 --> 00:01:39,478
Je moet niet blijven staan.
Je moet met je benen omhoog.
15
00:02:03,880 --> 00:02:09,910
lk weet best dat je in verwachting
bent. Oma staat voor je klaar.
16
00:02:10,040 --> 00:02:12,349
Maar als ik zit te breien,
17
00:02:13,800 --> 00:02:16,439
kan ik niet nadenken.
18
00:02:16,560 --> 00:02:19,074
Sommige mensen kunnen breien
19
00:02:19,200 --> 00:02:21,760
en tomaat.
20
00:02:21,880 --> 00:02:24,394
lk niet.
21
00:02:24,520 --> 00:02:28,115
Soms weet ik niet eens meer waarom...
22
00:02:29,840 --> 00:02:31,478
Wat is dit?
23
00:02:42,200 --> 00:02:45,033
lk ben een klein kind.
24
00:02:45,160 --> 00:02:48,550
En ik zal je wel krijgen.
25
00:03:32,600 --> 00:03:36,912
Dat is de verloskundige.
Ze zou wat spullen brengen.
26
00:03:43,200 --> 00:03:45,953
lk heb weer diezelfde droom gehad.
27
00:03:46,080 --> 00:03:49,152
Met die dwerg van Daphne du Maurier.
28
00:03:54,800 --> 00:03:57,519
Mama heeft je nodig, schat.
29
00:03:57,640 --> 00:04:02,634
- Jij, het duivelskind.
- Ja, griezel-griezel.
30
00:04:05,240 --> 00:04:11,588
Goed, ik heb alle informatie en alle
bla-bla waar je om had gevraagd.
31
00:04:11,720 --> 00:04:15,759
Weet je, ik doe
een moord voor een glaasje.
32
00:04:20,320 --> 00:04:22,675
- Thee?
- Als je niks anders hebt.
33
00:04:22,800 --> 00:04:25,473
Je krijgt niks anders.
34
00:04:25,600 --> 00:04:28,114
Dan heb ik niet veel tijd.
35
00:04:28,240 --> 00:04:30,800
lk zal maar beginnen.
36
00:04:30,920 --> 00:04:33,593
''Hoe krijg ik een kind?''
37
00:04:34,360 --> 00:04:37,716
Dit ben jij.
Dit is de baby.
38
00:04:42,200 --> 00:04:45,715
Het bekken. Meer pijnstillers.
39
00:04:48,680 --> 00:04:50,636
Persen, mens.
40
00:04:53,480 --> 00:04:55,948
Hij rust even uit.
Komt ie weer.
41
00:05:00,520 --> 00:05:02,476
Meer pijnstillers.
42
00:05:06,480 --> 00:05:08,596
Hechten maar, zuster.
43
00:05:10,200 --> 00:05:15,479
- Wil je nog steeds thuis bevallen?
- Ja, ik wil m'n kind thuis krijgen.
44
00:05:15,600 --> 00:05:19,275
Niet op m'n Bill Amberg-tapijt.
Mooi niet.
45
00:05:19,400 --> 00:05:22,358
Maar als het nog groter wordt,
46
00:05:22,480 --> 00:05:26,632
kun je 't er in het ziekenhuis
zo uit laten wippen.
47
00:05:26,760 --> 00:05:30,833
Zo'n grote tomaat
moet je niet hebben, Saffy.
48
00:05:30,960 --> 00:05:36,398
Mijn kind was enorm. Het heeft zich
van binnen helemaal klem gegeten.
49
00:05:36,520 --> 00:05:39,353
Hij heeft m'n botten afgekloven.
50
00:05:39,480 --> 00:05:41,994
lk fungeerde als baby-buffet.
51
00:05:43,200 --> 00:05:47,637
De wee�n duurden zo lang dat ze
me twee keer moesten scheren.
52
00:05:49,000 --> 00:05:54,597
lk ga er weer vandoor. lk moet nog
zwangerschapsgymnastiek geven.
53
00:05:54,720 --> 00:05:59,669
Dertig zwetende, lillende vrouwen
op hun hurken op de grond,
54
00:05:59,800 --> 00:06:03,110
die zich op hun uitgangen
concentreren,
55
00:06:03,240 --> 00:06:07,028
en die zich door de wee�n
denken te kunnen puffen.
56
00:06:07,160 --> 00:06:10,550
lk zeg altijd
''Als puntje bij paaltje komt,
57
00:06:10,680 --> 00:06:14,958
schreeuw je om pijnstillers
en schijt je het bed onder.''
58
00:06:19,880 --> 00:06:23,156
Bedankt.
Dat had echt niet gehoeven.
59
00:06:25,400 --> 00:06:28,710
lk ga even dag zeggen
tegen de dikke koe.
60
00:06:31,000 --> 00:06:33,355
- Mama.
- Hou op.
61
00:06:33,480 --> 00:06:36,438
Zo ben ik aan die droom gekomen.
62
00:06:40,600 --> 00:06:43,876
Wie was dat?
En wat verkocht ze?
63
00:06:44,000 --> 00:06:45,831
Oma.
64
00:06:45,960 --> 00:06:51,830
lk ga deze spullen maar naar
de liefdadigheidswinkel brengen.
65
00:06:51,960 --> 00:06:54,758
Zo arm is niemand.
66
00:06:54,880 --> 00:06:57,474
En niemand heeft die bouw.
67
00:06:58,280 --> 00:06:59,918
Dag, oma.
68
00:07:16,720 --> 00:07:20,952
- Zo zal jij nooit genoemd worden.
- Nee, inderdaad.
69
00:07:21,080 --> 00:07:26,279
lk haal z'n tongetje eruit zodra hij
het o-woord wil uitspreken.
70
00:07:27,360 --> 00:07:30,909
- Fijn dat we even praten.
- We praten niet.
71
00:07:36,520 --> 00:07:42,072
Heb je gedaan aan... Je weet wel,
coitius interruptius?
72
00:07:42,200 --> 00:07:44,430
- Heb je seks gehad?
- Natuurlijk.
73
00:07:44,560 --> 00:07:46,869
Hou je mond nou maar.
74
00:07:50,680 --> 00:07:56,118
Het had een pipetje, een reageerbuis
of een dronken homo kunnen zijn.
75
00:07:59,720 --> 00:08:01,551
Was hij dronken?
76
00:08:01,680 --> 00:08:04,035
Een homo dan?
77
00:08:04,160 --> 00:08:07,869
lk heb iets gehad
met iemand die ik uit Afrika ken.
78
00:08:08,000 --> 00:08:11,959
lk wilde eigenlijk geen kind,
maar ik wil 't wel houden.
79
00:08:12,080 --> 00:08:18,235
Die moderne redenatie. ''lk ben
zwanger, ik denk dat ik 't maar hou.''
80
00:08:18,360 --> 00:08:23,036
ln mijn tijd was alles er
's ochtends wel uitgespoeld.
81
00:08:26,120 --> 00:08:28,759
Met een vloedgolf azijnwater
82
00:08:28,880 --> 00:08:34,238
waren die kleine zwemmertjes
halverwege al meegesleurd.
83
00:08:35,760 --> 00:08:39,912
Zei je nou ''Afrika'', darling?
84
00:08:40,040 --> 00:08:43,669
Heb je ''precautiones
del condomiana'' gebruikt?
85
00:08:43,800 --> 00:08:46,268
- Afrika, lieverd.
- Natuurlijk.
86
00:08:46,400 --> 00:08:49,631
Daar mag je zonder bloedtest
niet eens kussen.
87
00:08:49,760 --> 00:08:51,955
Lekker opwindend.
88
00:08:56,320 --> 00:08:59,949
En weet hij...
lk neem aan dat 't een hij is.
89
00:09:00,080 --> 00:09:04,153
Weet die bebaarde
blindenwerker van 1 meter 20...
90
00:09:04,280 --> 00:09:07,431
Zo stel ik me dat alleen maar voor.
91
00:09:08,880 --> 00:09:15,115
Weet hij dat jij nu hier zit? Jij,
Rosemary, met zijn duivelsgebroed.
92
00:09:17,920 --> 00:09:20,559
Hij doet hier een volwassenenstudie.
93
00:09:20,680 --> 00:09:25,595
Hij heet John Johnson. We zien wel.
Wie weet is alles hier anders.
94
00:09:25,720 --> 00:09:29,030
Wie weet is alles hier
wel heel anders.
95
00:09:29,160 --> 00:09:32,914
Zoals dat er geen geld is.
96
00:09:33,040 --> 00:09:37,716
- Gaat hij het onderhouden?
- Hij studeert. lk ga werk zoeken.
97
00:09:37,840 --> 00:09:42,755
We hebben 't er nog niet over gehad.
Hij is net een week terug en...
98
00:09:44,280 --> 00:09:49,593
Je hebt 't nog niet verteld, h�?
99
00:09:51,080 --> 00:09:55,995
Hij wil daar helemaal niks
mee te maken hebben.
100
00:09:57,680 --> 00:10:03,391
Jij wordt zo'n verlopen kinderwagen-
type. Alleenstaande moeder.
101
00:10:03,520 --> 00:10:07,354
Hij wil er niks mee te maken hebben.
102
00:10:07,480 --> 00:10:12,315
Hij komt vandaag langs. lk zal 't
zeggen, maar hij moet zelf beslissen.
103
00:10:12,440 --> 00:10:17,639
Je staat er helemaal
alleen voor. Totaal solo.
104
00:10:18,520 --> 00:10:20,909
lk kan bij pap gaan wonen.
105
00:10:21,040 --> 00:10:23,634
Goed, ga dan maar naar pap.
106
00:10:23,760 --> 00:10:25,716
Werken, bij pap wonen.
107
00:10:25,840 --> 00:10:30,630
Want als je denkt dat ik mijn
client�le door de pr-molen haal
108
00:10:30,760 --> 00:10:34,435
om m'n geld uit te geven
aan onecht maandverband...
109
00:10:35,320 --> 00:10:38,118
- Luiers.
- Dat wist ik heus wel.
110
00:10:38,240 --> 00:10:41,198
..dan kun je 't mooi vergeten.
111
00:10:46,880 --> 00:10:49,235
- Je zit op Patsy's plek.
- Ze kan daar.
112
00:10:49,360 --> 00:10:51,874
Ze zit altijd daar.
113
00:11:00,840 --> 00:11:07,075
lk heb gezegd dat ze er alleen voor
staat. Wij zeggen niks. Mond op slot.
114
00:11:07,200 --> 00:11:09,350
Wat is dit?
115
00:11:10,640 --> 00:11:12,949
Hij mag even van 't slot.
116
00:11:13,080 --> 00:11:14,638
Een kliniek.
117
00:11:14,760 --> 00:11:17,115
- Verder zeg ik niks.
- Op slot.
118
00:11:17,240 --> 00:11:21,518
lk ben 25 weken.
Volgens mij ben je iets te laat.
119
00:11:21,640 --> 00:11:27,988
Het riekt hier, Eddy. Er hangt een nogal
muskusachtig, vruchtbaar luchtje.
120
00:11:30,760 --> 00:11:35,675
Het spijt me, darling.
Wil je wat drinken?
121
00:11:41,760 --> 00:11:45,639
Doe niet zo mal.
Daar komt heus geen rook in.
122
00:11:45,760 --> 00:11:50,959
Rook doet een baby niks. Anders
was jij er als prosciutto uitgekomen.
123
00:11:53,520 --> 00:11:57,752
Of als Donatella.
124
00:11:57,880 --> 00:12:00,599
Leverworst met een pruik op.
125
00:12:01,120 --> 00:12:08,037
We hoeven nu toch niet jouw dikke
zwangere tenen te gaan aanbidden?
126
00:12:08,160 --> 00:12:11,357
De gedachte aan de voeten
van dat schepsel...
127
00:12:11,480 --> 00:12:15,155
lk moet er bijna van overgeven.
128
00:12:15,280 --> 00:12:20,559
Wat ga je dan overgeven? Je eet niks
en je haalt nauwelijks adem.
129
00:12:22,040 --> 00:12:27,592
Jouw lichaam heeft geen natuurlijke
functies meer en aan mij stoor je je?
130
00:12:31,000 --> 00:12:33,958
- Natuurlijk?
- Rustig, Patsy.
131
00:12:34,080 --> 00:12:36,640
Wacht, even m'n plek bezet houden.
132
00:12:36,760 --> 00:12:40,799
lk hou 'm wel bezet.
lk leg m'n voeten erop.
133
00:12:40,920 --> 00:12:42,876
Natuurlijk?
134
00:12:43,760 --> 00:12:49,392
Zou jij in 'n natuurlijke samenleving
niet gewurgd zijn bij je geboorte?
135
00:12:49,520 --> 00:12:53,752
Je had de zon nooit gezien.
En je zeker niet voortgeplant.
136
00:12:53,880 --> 00:12:57,589
Soms is het maar beter.
137
00:12:57,720 --> 00:13:01,030
- Verder zeg ik niks, Eddy.
- Zo is 't genoeg.
138
00:13:01,160 --> 00:13:04,994
Mam, John komt lunchen.
Het is beter als jij weg bent.
139
00:13:05,120 --> 00:13:07,873
Boekenclub, Eddy.
140
00:13:08,000 --> 00:13:12,471
Onze boekenclub. lk ga me klaarmaken
voor onze boekenclub.
141
00:13:12,600 --> 00:13:16,832
Dan hebben je foetus en
je zaaddonor geen last van ons.
142
00:13:19,480 --> 00:13:20,959
Hij schopte.
143
00:13:21,080 --> 00:13:23,913
Natuurlijk. Wie zou dat niet doen?
144
00:13:26,640 --> 00:13:28,995
lk moet mezelf ook inhouden.
145
00:13:32,080 --> 00:13:38,269
- De vader van het gebroed. Negeren?
- Negeren. Dit is de boekenclub.
146
00:13:38,400 --> 00:13:43,474
- Wie komen er vandaag?
- Jij, ik en Mariella Frostrup.
147
00:13:43,600 --> 00:13:49,914
Ze zei dat ze Geri Halliwell, Trudie
Styler en Liz Hurley zou meenemen.
148
00:13:50,040 --> 00:13:53,749
- En Plum.
- Plum Buckley, de spa-koningin.
149
00:13:53,880 --> 00:13:57,077
De vleesgeworden
Cond� Nast Traveller
150
00:13:57,200 --> 00:14:00,988
Het New Age-denken
met een Cartier-hologe.
151
00:14:01,120 --> 00:14:03,156
We moeten haar inpakken.
152
00:14:03,280 --> 00:14:07,478
Via haar kunnen we ons
wereldwijd laten verwennen.
153
00:14:07,600 --> 00:14:14,597
Spa's zijn het moderne antwoord op
stress en daar heb ik toch last van?
154
00:14:14,720 --> 00:14:19,874
Plum heeft spa's en Shambhala-
klinieken in de hele Derde Wereld.
155
00:14:20,000 --> 00:14:27,475
Hete-steenmassage en een zoutscrub
in Kaboel bij lieflijk geweervuur.
156
00:14:30,000 --> 00:14:36,792
En vluchtelingenfamilies stampen over
westerse lijven tegen de cellulitis.
157
00:14:36,920 --> 00:14:40,629
Teint bij de Tuareg,
massage bij de Masai.
158
00:14:40,760 --> 00:14:44,116
- Ja, en dan die olie.
- En het water.
159
00:14:44,240 --> 00:14:48,836
- We moeten Plum voor ons innemen.
- Maar ze is geen makkelijke.
160
00:14:48,960 --> 00:14:53,829
Behandel haar met respect.
Duik er niet meteen bovenop.
161
00:14:53,960 --> 00:14:56,315
- Plum leren kennen.
- Precies.
162
00:14:56,440 --> 00:15:00,592
En boeken lezen, natuurlijk.
Daar is Mariella.
163
00:15:02,800 --> 00:15:06,156
- Waar is Liz Hurley?
- Die kon niet komen.
164
00:15:06,280 --> 00:15:09,511
Nog steeds op zoek naar een vader.
165
00:15:09,640 --> 00:15:11,596
Je had 't beloofd.
166
00:15:11,720 --> 00:15:15,679
En propt Halliwell zich nog vol
in een afslankkliniek?
167
00:15:15,800 --> 00:15:20,351
- En waar is Plum?
- Die doet daar de lijk-positie.
168
00:15:24,000 --> 00:15:27,037
- Plum, gaat 't?
- Blijf van me af.
169
00:15:27,160 --> 00:15:32,439
Volgens Mr Chang moeten m'n
huidcellen zich eerst herstellen.
170
00:15:32,560 --> 00:15:37,076
lk ben gescrubd met keverpantsers.
171
00:15:37,200 --> 00:15:43,833
- Je bent tot op 't bot geschuurd.
- E�n laagje huid houdt me bijeen.
172
00:15:43,960 --> 00:15:48,670
lk kan niet opstaan. lk zit in een
ander leven. Maak me maar wakker.
173
00:15:48,800 --> 00:15:53,555
Kijk niet zo. Wist ik dat ze
daar lag? lk dacht dat 't sushi was.
174
00:15:54,800 --> 00:15:57,633
lk zie haar hersenen kloppen.
175
00:15:58,400 --> 00:16:01,358
Plum, ben je een lijk?
176
00:16:04,200 --> 00:16:07,112
Armani en Ungaro ook.
177
00:16:12,600 --> 00:16:18,357
- U hebt de doden gewekt.
- Een kussen. M'n oude darmkwetsuur.
178
00:16:18,480 --> 00:16:22,268
Koud kussen voor Plum.
Kijk eens, schat.
179
00:16:22,400 --> 00:16:28,999
Sorry, hoor. lk zat vorige week in de
spa in Tsjaad toen er oproer uitbrak.
180
00:16:29,120 --> 00:16:31,588
lk ben met
een darmslang gekneveld
181
00:16:31,720 --> 00:16:36,669
en heb drie uur op hete stenen
gelegen, terwijl ze alles meenamen.
182
00:16:36,800 --> 00:16:42,477
- Horloge, creditcard. Een drama.
- Een spa-drama.
183
00:16:42,600 --> 00:16:46,832
Ze moet vocht hebben.
Pak eens iets voor Plum.
184
00:16:46,960 --> 00:16:50,396
- Wil je iets te knabbelen?
- Geen knabbels.
185
00:16:50,520 --> 00:16:52,636
Plum, hydrateren.
186
00:17:00,520 --> 00:17:03,990
- Hallo, John.
- Engel van me.
187
00:17:04,120 --> 00:17:08,113
lk kon het pand niet zo goed vinden.
188
00:17:09,280 --> 00:17:12,033
- lk heb in je neus gebeten.
- Geeft niet.
189
00:17:12,160 --> 00:17:14,276
- Hoe gaat 't?
- Goed.
190
00:17:14,400 --> 00:17:18,359
lk heb je brieven gehad.
Geweldig allemaal.
191
00:17:18,480 --> 00:17:23,156
En dat papier. Was het velijnpapier?
Wat een goede kwaliteit.
192
00:17:23,280 --> 00:17:28,400
Het was licht gegaufreerd,
waardoor de inkt beter absorbeert.
193
00:17:28,520 --> 00:17:32,035
- Welk merk papier was 't?
- Weet ik niet meer.
194
00:17:32,160 --> 00:17:37,518
Normaal lees ik nooit iets,
maar dit heb ik wel gelezen.
195
00:17:37,640 --> 00:17:39,551
Heel goed, hoor.
196
00:17:39,680 --> 00:17:43,593
Er gaan wel belangrijke
thema's in schuil.
197
00:17:44,560 --> 00:17:46,949
Heb jij 't wel gelezen?
198
00:17:47,960 --> 00:17:51,748
Ja, ik heb 't doorgebladerd.
lk ben een bladeraar.
199
00:17:51,880 --> 00:17:56,715
- Het gaat over twee kampen in de VS.
- De immigrant en de oude garde.
200
00:17:56,840 --> 00:18:00,355
Hopelijk wordt ze geen symbool
van het onherroepelijke.
201
00:18:00,480 --> 00:18:02,471
Zeg dat. Wat jij?
202
00:18:05,120 --> 00:18:06,553
Wie?
203
00:18:06,680 --> 00:18:11,276
We hebben 't over de hoofdpersoon,
Catherine Zeta-Jones.
204
00:18:12,960 --> 00:18:18,637
Toe nou, Catherine Zeta-Jones?
Zijn we nog steeds bij haar?
205
00:18:18,760 --> 00:18:21,911
- lk ben bij Liza Minnelli.
- lk ook.
206
00:18:22,040 --> 00:18:27,114
Ze lijkt net een oud kuiken dat zich
pas half uit het ei heeft gepikt.
207
00:18:27,240 --> 00:18:32,155
- Er zit 'n kokosnoot op haar hoofd.
- Nee, dat is haar man.
208
00:18:32,800 --> 00:18:35,633
lk ben dol op Liza.
Ze knuffelt me altijd.
209
00:18:35,760 --> 00:18:39,116
Welnee, zo loopt ze altijd
door de kamer.
210
00:18:39,240 --> 00:18:43,677
Ze slingert als een dolle aap
van vriendin naar vriendin.
211
00:18:43,800 --> 00:18:46,075
Hallo. Hoe gaat 't?
212
00:18:48,880 --> 00:18:52,759
Hallo, hoe gaat 't?
Het leven is net een revue.
213
00:18:54,000 --> 00:18:55,956
Ze steunt op de mensheid.
214
00:18:56,080 --> 00:18:58,469
Knabbels?
215
00:19:00,840 --> 00:19:04,594
Wat een leuk gebouw.
216
00:19:04,720 --> 00:19:07,518
- Hoe heb je 't gehad?
- Prima.
217
00:19:07,640 --> 00:19:13,237
ln je brief, op dat goede papier,
schreef je dat het zo koud was.
218
00:19:13,360 --> 00:19:17,672
lk vind de temperatuur
juist zeer aangenaam.
219
00:19:17,800 --> 00:19:21,839
Welk verwarmingssysteem
wordt hier gebruikt?
220
00:19:21,960 --> 00:19:25,430
- Hoe wordt 't verwarmd?
- Centrale verwarming.
221
00:19:25,560 --> 00:19:28,233
Combiketel?
222
00:19:28,360 --> 00:19:33,434
Je hebt minstens een Vaillant 350
nodig voor zo'n gebouw.
223
00:19:33,560 --> 00:19:35,835
- Waar staat ie?
- lk weet 't niet.
224
00:19:35,960 --> 00:19:38,349
John, ik moet met je praten.
225
00:19:40,360 --> 00:19:43,670
lk wil weten hoe het met ons staat.
226
00:19:43,800 --> 00:19:45,358
Zijn we nog samen?
227
00:19:45,480 --> 00:19:49,712
Ja. lk wil mijn relatie
met jou voortzetten.
228
00:19:49,840 --> 00:19:51,956
Jij bent mijn meisje.
229
00:19:55,680 --> 00:19:59,355
John, waar denk je aan?
230
00:19:59,480 --> 00:20:03,393
- Waar ik aan denk?
- Ja, eerlijk zeggen.
231
00:20:04,200 --> 00:20:06,953
lk vroeg me af...
232
00:20:07,080 --> 00:20:09,992
hoe het plafond blijft zitten.
233
00:20:11,600 --> 00:20:13,875
Zullen we beginnen?
234
00:20:14,000 --> 00:20:16,230
Waren we nog niet begonnen?
235
00:20:17,760 --> 00:20:21,309
Zal ik de afmeldingen doen?
236
00:20:22,200 --> 00:20:23,918
Vooruit, snel dan.
237
00:20:24,040 --> 00:20:30,275
Afmelding van Geri. Het spijt haar.
238
00:20:30,400 --> 00:20:34,473
- Liz kan niet komen. Het spijt haar.
- Hou op.
239
00:20:36,720 --> 00:20:38,039
Schiet op.
240
00:20:38,160 --> 00:20:44,793
- Nicole weent van spijt.
- Goeie genade. Hou nou op.
241
00:20:44,920 --> 00:20:49,755
Namen, namen, bla-bla.
Sorry namen, sorry namen, bla-bla.
242
00:20:49,880 --> 00:20:51,632
- Toe.
- En prinses Anne?
243
00:20:51,760 --> 00:20:56,356
- lk ga hier niet alleen zitten.
- Dat hoeft ook niet.
244
00:20:56,480 --> 00:20:59,790
Eddy, jij bent de sterrenbemiddelaar.
245
00:20:59,920 --> 00:21:05,631
Jij kent heel LA. ''lk ken George
Clooney. Dit ben ik met Hugh Grant.''
246
00:21:05,760 --> 00:21:09,309
Je vangt ze bij de douane op
met een microfoon.
247
00:21:09,440 --> 00:21:13,797
lk zie jou languit op elke
rode loper in de stad liggen.
248
00:21:13,920 --> 00:21:16,150
Waar is Geri?
Waar is Marie Helvin?
249
00:21:16,280 --> 00:21:23,356
Die willen we niet, want die zeggen
al ''ja'' voor je ze gebeld hebt.
250
00:21:23,480 --> 00:21:26,631
We willen de mensen die niet willen.
251
00:21:26,760 --> 00:21:29,911
- En Joan Collins?
- Die is nu vloeibaar.
252
00:21:30,040 --> 00:21:33,749
Die moet je inschenken
en weer aan elkaar plakken.
253
00:21:33,880 --> 00:21:36,917
Plum, die lippen van Julia Roberts.
254
00:21:37,040 --> 00:21:40,589
Net of ze van haar
eigen hoofd is bevallen.
255
00:21:43,280 --> 00:21:45,350
Darling. Plum.
256
00:21:45,480 --> 00:21:49,268
Ren�e Zellweger of kogelvis?
Dat is hetzelfde.
257
00:21:50,200 --> 00:21:54,034
- Wie is Dane Winston?
- Nee, dat is Dale Winton.
258
00:21:54,160 --> 00:21:56,116
- Hoezo?
- Net mijn koffer.
259
00:21:56,240 --> 00:21:58,834
Ja, dezelfde kleur.
260
00:21:59,480 --> 00:22:02,358
Gaan we nog een boek bespreken?
261
00:22:02,480 --> 00:22:07,554
- We zijn net met de bladen bezig.
- We hebben niet allemaal de hele dag.
262
00:22:07,680 --> 00:22:10,513
Zit je in een time warp?
263
00:22:11,240 --> 00:22:13,754
We moeten even met Plum praten.
264
00:22:17,080 --> 00:22:22,916
Darling, die reisjes... Mogen Pats
en ik niet 's gratis met Cond� Nast weg?
265
00:22:23,040 --> 00:22:27,795
- Als je 'n artikel over ze schrijft.
- Dat kan ik wel.
266
00:22:27,920 --> 00:22:32,914
- Meer dan 200 woorden?
- Nee, dat kan ik niet.
267
00:22:33,040 --> 00:22:34,996
Je verdient het wel.
268
00:22:35,120 --> 00:22:39,636
lk ben van de Prozac af. Van Mr Chang
krijg ik nu Dong Chong Xia Cao.
269
00:22:39,760 --> 00:22:44,515
- ls dat Winterworm?
- Ja, daarvan gaan m'n portalen open.
270
00:22:47,400 --> 00:22:52,633
Hoe boeiend je medische toestand
ook is, dit blijft een boekenclub.
271
00:22:52,760 --> 00:22:55,149
Een boekenclub.
272
00:22:55,280 --> 00:22:58,955
Dus ik stel voor
om onze boeken te pakken
273
00:22:59,080 --> 00:23:01,833
en pakweg vijf minuten te besteden
274
00:23:01,960 --> 00:23:06,954
aan de beknopte pocketeditie
van Het portret van Dorian Gray
275
00:23:07,080 --> 00:23:11,676
- lk wil niet.
- lk kon geen dunner boek vinden.
276
00:23:19,800 --> 00:23:23,031
lk ga m'n parkeermeter bijvullen.
277
00:23:23,160 --> 00:23:25,720
Met knabbels?
278
00:23:25,840 --> 00:23:27,751
lk ga maar.
279
00:23:29,480 --> 00:23:35,794
- Hartelijk dank, Mariella Frostrup.
- Fijn. Wat doe ik hier eigenlijk?
280
00:23:39,680 --> 00:23:43,878
Saffron, ik kan niet zien
wat voor soort zwanenhals 't is.
281
00:23:44,000 --> 00:23:49,632
John, ga nou eens even zitten.
lk wil even ernstig met je praten.
282
00:23:52,080 --> 00:23:57,074
lk heb echt genoten
toen ik met jou in Oeganda was.
283
00:23:57,200 --> 00:24:00,909
John, weet je nog,
bijna precies 25 weken geleden
284
00:24:01,040 --> 00:24:04,555
bij de VN-conferentie
over globalisering?
285
00:24:04,680 --> 00:24:06,591
Ja, dat was geweldig.
286
00:24:06,720 --> 00:24:13,193
Weet je nog wat er daarna gebeurd is?
287
00:24:13,320 --> 00:24:16,676
Dat seminar. Heel fascinerend.
288
00:24:16,800 --> 00:24:20,349
Nee, daarna.
Toen zijn we uit geweest.
289
00:24:21,000 --> 00:24:23,673
Naar die bar in Hotel Sunshine.
290
00:24:23,800 --> 00:24:27,918
Wie was erbij?
Daar onthou ik 't altijd aan.
291
00:24:28,040 --> 00:24:30,554
lk was erbij.
292
00:24:30,680 --> 00:24:35,276
En toen zijn we langs het meer
naar je tent gereden.
293
00:24:35,400 --> 00:24:39,552
En toen ben ik blijven slapen en...
294
00:24:39,680 --> 00:24:43,992
Bedoel je die nacht
dat 't intiem tussen ons werd?
295
00:24:44,120 --> 00:24:45,792
Zeg dat dan.
296
00:24:45,920 --> 00:24:50,630
Weet je nog die nacht, 25 weken
geleden, toen 't intiem werd?
297
00:24:54,800 --> 00:24:58,031
- Wat zoekt u?
- De uitgang.
298
00:25:21,440 --> 00:25:25,672
Niet nog een baby in huis.
Baby's hebben een hekel aan me.
299
00:25:25,800 --> 00:25:30,669
Zo'n geval dat de haat voor jou
met de paplepel krijgt ingegoten.
300
00:25:32,920 --> 00:25:35,992
Lieve Plum, ik denk...
301
00:25:40,400 --> 00:25:44,109
Goedemiddag.
Weet u misschien waar de boiler is?
302
00:25:44,240 --> 00:25:48,279
Toevallig. lk zoek ook
een stevige pijpleiding.
303
00:25:48,400 --> 00:25:50,868
M'n ring moet gesmeerd worden.
304
00:25:51,000 --> 00:25:56,597
De goot verzakt wat, maar kan
de afvoer doorgespoten worden?
305
00:25:58,040 --> 00:26:00,918
U bent een aantrekkelijke vrouw.
306
00:26:01,040 --> 00:26:06,034
Maar ik heb al een relatie
met deze jonge vrouw.
307
00:26:06,160 --> 00:26:08,469
Eruit.
308
00:26:08,600 --> 00:26:11,797
Plum. Darling.
309
00:26:13,120 --> 00:26:17,557
lk laat je wel uit.
Hou alles binnen tot we boven zijn.
310
00:26:18,760 --> 00:26:22,196
Kijk eens aan. Mond open.
311
00:26:24,320 --> 00:26:28,074
- lk ga de zon een groet brengen.
- Prima.
312
00:26:29,160 --> 00:26:31,549
Hou me vast, Pats.
313
00:26:31,680 --> 00:26:33,750
ls dat jouw dochter beneden?
314
00:26:33,880 --> 00:26:37,077
- Heb je haar gezien?
- Wel een beetje dik.
315
00:26:37,200 --> 00:26:40,749
- Nee, ze is zwanger.
- Maar goed...
316
00:26:40,880 --> 00:26:43,155
Van die grote zwarte vent?
317
00:26:44,440 --> 00:26:49,230
- ls ze zwanger van die zwarte vent?
- Stil. Groet de zon nou maar.
318
00:26:49,360 --> 00:26:51,920
- Pats?
- Nee, Eddy.
319
00:26:52,840 --> 00:26:55,035
Zwart? ls hij zwart?
320
00:27:00,640 --> 00:27:03,279
lk krijg een gemengd kind.
321
00:27:03,400 --> 00:27:07,518
- Dat maakt toch niet uit.
- Dat maakt heel veel uit.
322
00:27:07,640 --> 00:27:12,794
Een gemengd kind is het mooiste
accessoire voor iemand als ik.
323
00:27:12,920 --> 00:27:19,109
Mijn god. Die moet je dit seizoen
hebben. De Chanel van de baby's.
324
00:27:44,880 --> 00:27:47,394
Wat wilde je nou zeggen?
325
00:27:47,520 --> 00:27:49,078
lk ben...
326
00:27:50,880 --> 00:27:54,634
Lieve schat, het komt
allemaal goed. Het spijt me.
327
00:27:54,760 --> 00:27:59,754
Mama zal het kind liefhebben.
lk wil 't kind. lk zal alles betalen.
328
00:27:59,880 --> 00:28:03,429
ls hij de vader?
Die hebben we niet nodig.
329
00:28:03,560 --> 00:28:08,509
Coole alleenstaande moeder. We
hoeven hem niet. lk hou van baby's.
330
00:28:11,160 --> 00:28:13,037
..zwanger.
331
00:28:36,200 --> 00:28:38,156
Zwanger?
332
00:28:38,280 --> 00:28:40,748
- Ja.
- Lieve schat.
333
00:28:40,880 --> 00:28:42,472
Wat vind je ervan?
334
00:28:42,600 --> 00:28:46,513
lk vind dat je 't meteen
tegen iedereen moet zeggen.
335
00:28:47,560 --> 00:28:49,630
Anders denken ze dat je dik bent.
336
00:28:50,630 --> 00:29:00,630
Downloaded From www.AllSubs.org
337
00:29:00,680 --> 00:29:05,230
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.