Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,066 --> 00:01:03,066
www.titlovi.com
2
00:01:06,066 --> 00:01:13,006
TKO PRE�IVI, PRI�AT �E
ili Milijun na�ina za umiranje
3
00:03:08,814 --> 00:03:12,358
Neki su ljudi ro�eni u pogre�no
vrijeme i na pogre�nome mjestu.
4
00:03:12,901 --> 00:03:15,903
Ovo je bila ameri�ka
granica 1882. godine.
5
00:03:16,154 --> 00:03:18,656
Tvrda zemlja za tvrde ljude.
6
00:03:18,824 --> 00:03:21,866
Hrana je bila oskudna,
bole�tine su bje�njele,
7
00:03:21,893 --> 00:03:25,195
a �ivot je bio svakodnevna
borba za pre�ivljavanje.
8
00:03:25,288 --> 00:03:28,790
K vragu, ovo je bila Miss Amerike iz 1880.
9
00:03:28,792 --> 00:03:30,792
Jebote.
10
00:03:31,002 --> 00:03:34,797
Gradnja doma i �ivota u ovoj
gruboj, nesmiljenoj zemlji
11
00:03:34,865 --> 00:03:40,443
tra�ila je da �ovjek bude odva�an,
neustra�iv i �vrst kao �eljezo.
12
00:03:40,721 --> 00:03:44,665
Ljudi koji su bili hrabri i otporni
su oni koji su ovdje uspijevali.
13
00:03:44,766 --> 00:03:49,610
Ali neki su ljudi bili samo
obi�ne, ogromne pi�kice.
14
00:03:56,870 --> 00:03:58,895
Gle, gle.
15
00:03:58,989 --> 00:04:01,373
�udim se da si se pojavio, Stark.
16
00:04:01,408 --> 00:04:07,035
Da, pa, rekao si mi pobiti obitelj i
spaliti ku�u do temelja u suprotnom, pa...
17
00:04:07,748 --> 00:04:09,789
Potegni.
18
00:04:10,751 --> 00:04:14,211
Postoji li i najmanja mogu�nost
da te nagovorim da odustane�?
19
00:04:14,379 --> 00:04:16,638
Jesi li ti kukavica, Stark?
*�ut*
20
00:04:16,673 --> 00:04:20,426
O.K, to je pomalo rasisti�ki izraz
prema na�im radi�nim prijateljima
21
00:04:20,510 --> 00:04:23,511
s dalekog istoka,
zar ne, de�ki?
22
00:04:23,939 --> 00:04:25,948
Potegni, ku�kin sine!
23
00:04:26,016 --> 00:04:28,642
�uj, osje�am da bismo,
ako samo raspravimo stvar,
24
00:04:28,852 --> 00:04:31,395
zna�, mogli prona�i
smireno, razumno rje�enje
25
00:04:31,563 --> 00:04:34,064
i mo�da se �ak jednog
dana smijati svemu ovome.
26
00:04:34,191 --> 00:04:36,909
Meni nije do smijeha, Stark!
27
00:04:36,943 --> 00:04:38,944
Hej, humora uvijek
ima u svakoj...
28
00:04:39,070 --> 00:04:41,538
Gle, ovo �e te nasmijati.
Pogledaj na�e sjene.
29
00:04:41,573 --> 00:04:43,983
Izgleda kao da �e
nam se sjene poljubiti.
30
00:04:44,075 --> 00:04:46,494
�ek, gledaj ovo.
O, Bo�e, Charlie. O, Bo�e.
31
00:04:46,578 --> 00:04:48,804
Hvala ti! To je tako
velikodu�no od tebe.
32
00:04:48,830 --> 00:04:51,332
Opa! Pa to je...
Zaista si prekrasan momak.
33
00:04:51,500 --> 00:04:53,851
Jedva se poznajemo,
ali kad valja, valja, ha?
34
00:04:53,877 --> 00:04:56,512
Kucnut �u te po �e�iru
kad mi do�e vrijeme, O.K?
35
00:04:56,588 --> 00:04:58,839
Vidi, smijemo se, zar ne?
Sada se smijemo.
36
00:04:58,924 --> 00:05:02,375
Oko �ega smo se uop�e sva�ali?
Ne sje�am se, a ti?
37
00:05:03,929 --> 00:05:06,889
Tvoje proklete ovce obrstile
su mi pola ran�a, Stark!
38
00:05:06,915 --> 00:05:08,966
Ta trava nikad vi�e
ne�e opet izrasti.
39
00:05:08,992 --> 00:05:12,620
Slu�aj. Mo�e ovako? Nadoknadit
�u ti novac koji si izgubio, O.K?
40
00:05:12,704 --> 00:05:16,907
Samo mi daj dva dana da prodam par
ovaca i nabavit �u ti novac. Dva dana.
41
00:05:16,942 --> 00:05:20,594
Ako ne dobijem tu lovu,
dolazim po tebe.
42
00:05:20,654 --> 00:05:24,198
O.K. Hvala najljep�a na strpljivosti.
Stvarno sam ti zahvalan.
43
00:05:24,324 --> 00:05:26,367
A i koje olak�anje
za sve ove ljude
44
00:05:26,451 --> 00:05:30,320
koji su do�li u nadi da �emo na�i
prijateljsko rje�enje problema, ha?
45
00:05:30,330 --> 00:05:35,033
O, neka netko vi�e nekoga upuca! Uzeo
sam pola slobodnog dana zbog ovoga!
46
00:05:35,085 --> 00:05:38,995
O.K. Samo bih napomenuo da je ovaj
tip u�itelj engleskog u na�oj �koli.
47
00:05:42,342 --> 00:05:44,443
�isto da malo okusi�.
48
00:05:57,732 --> 00:05:59,792
Na tome je trebalo
ostati, je l' tako?
49
00:05:59,818 --> 00:06:02,820
Ka�em mu da �u mu platiti, pa
odemo svaki na svoju stranu i to je to.
50
00:06:02,846 --> 00:06:05,005
Ne, tip me ustrijeli
u jebenu nogu!
51
00:06:05,031 --> 00:06:09,825
Dobro, samo me okrznuo,
ali daj, pogledaj ti to.
52
00:06:12,914 --> 00:06:14,956
�to je?
53
00:06:16,001 --> 00:06:18,443
Trebao si se
boriti protiv njega.
54
00:06:19,212 --> 00:06:23,313
Trebao sam se boriti protiv
njega? Ti to ozbiljno?
55
00:06:23,383 --> 00:06:25,985
Louise, moj Bo�e! Tip je jedan
od najboljih strijelaca u kraju!
56
00:06:26,011 --> 00:06:29,003
Uz njega izgledam kao da imam
Parkinsonovu bolest. - �to je to?
57
00:06:29,097 --> 00:06:32,558
Samo jo� jedan otajstveni na�in na
koji nam Bog pokazuje da nas voli.
58
00:06:32,642 --> 00:06:37,320
Bilo bi samoubojstvo boriti se s njim.
- Alberte, prekidam s tobom.
59
00:06:41,359 --> 00:06:43,401
Molim?
60
00:06:43,595 --> 00:06:47,096
Da. �ao mi je.
61
00:06:51,328 --> 00:06:53,503
Danas sam nastrijeljen.
62
00:06:53,596 --> 00:06:56,738
Znam. - �ekaj, �ekaj,
�ekaj. Samo malo.
63
00:06:56,917 --> 00:07:00,252
Louise, odakle sad ovo?
Je li to zbog dvoboja?
64
00:07:00,311 --> 00:07:03,013
Ne, zapravo, ve� se
neko vrijeme ovako osje�am.
65
00:07:03,089 --> 00:07:05,173
Ti si sjajan de�ko, samo...
66
00:07:05,183 --> 00:07:08,385
Shvatila sam da, zna�,
�elim ne�to drugo.
67
00:07:08,553 --> 00:07:11,130
Ne�to drugo? Louise,
zajedno smo ve� godinu i pol!
68
00:07:11,181 --> 00:07:13,190
Znam da sam
samo uzgajiva� ovaca...
69
00:07:13,216 --> 00:07:16,493
Da, ali �ak ti ni uzgoj ovaca ne ide,
Alberte. Ovce su ti posvuda.
70
00:07:16,561 --> 00:07:20,039
Ov�aru je jedini posao paziti
da su mu sve ovce na jednom mjestu.
71
00:07:20,065 --> 00:07:23,417
Kad sam nekidan svratila na farmu,
1 je bila u stra�njem dvori�tu,
72
00:07:23,443 --> 00:07:25,753
njih 3 na grebenu, 2
u bari, a 1 na krovu.
73
00:07:25,820 --> 00:07:29,198
To je Bridget. Mu�i je retardiranost,
ali prepuna je ljubavi.
74
00:07:29,324 --> 00:07:30,799
Gle, skre�emo s teme.
75
00:07:30,825 --> 00:07:34,261
Reci mi u �emu je problem,
pa ga mo�da mogu rije�iti.
76
00:07:34,287 --> 00:07:37,289
Da sam starija, mo�da
bi bio pravi trenutak.
77
00:07:37,307 --> 00:07:39,833
Ali ljudi u dana�nje vrijeme
do�ive i po 35 godina,
78
00:07:39,960 --> 00:07:43,920
tako da se djevojka
ne mora samo smjesta udati.
79
00:07:43,964 --> 00:07:48,214
Ma kad samo moram...
Moram poraditi na sebi.
80
00:07:48,385 --> 00:07:50,844
O, Bo�e. Nisi valjda
to rekla. - �to?
81
00:07:50,871 --> 00:07:54,323
"Moram poraditi na sebi"? Louise,
zna� i sama kako je to otrcano.
82
00:07:54,349 --> 00:07:57,109
Zna�, to je u redu.
Shva�am za�to to ka�e�.
83
00:07:57,118 --> 00:08:00,269
Zato �to ne �eli� re�i
da sam ja problem.
84
00:08:01,398 --> 00:08:03,498
Zbogom, Alberte.
85
00:08:08,555 --> 00:08:11,056
Zbogom? �to?
Louise! Louise!
86
00:08:13,034 --> 00:08:17,126
Volim te.
- �ao mi je.
87
00:08:31,302 --> 00:08:33,804
To! Hajde, hajde!
88
00:08:33,930 --> 00:08:36,265
To, to, to!
89
00:08:36,391 --> 00:08:40,691
Voli� kad te jebem, je l' tako?
- Volim. Stvarno je izvrsno!
90
00:08:49,654 --> 00:08:53,396
Bok, Edwarde.
- Bok, Millie. �eka� Ruth?
91
00:08:53,450 --> 00:08:57,218
Da, oti�ao sam malo ranije s posla,
pa rekoh, da je odvedem na piknik.
92
00:08:57,245 --> 00:08:59,696
Zvu�i kao da samo �to nije.
93
00:08:59,697 --> 00:09:02,699
Svr�i mi tim prljavim kaubojskim
kurcem po cijelom licu!
94
00:09:02,751 --> 00:09:06,534
Izgledam li dobro?
- Da, izgleda� dobro.
95
00:09:06,546 --> 00:09:10,130
Nego, Edwarde, smijem li te
ne�to pitati? - Da, naravno.
96
00:09:10,133 --> 00:09:15,654
Ne smeta ti �to ti djevojku svakodnevno
�evi petnaestak tipova i pla�aju joj za to?
97
00:09:15,722 --> 00:09:17,831
I moj je posao
tako�er pu�iona.
98
00:09:17,907 --> 00:09:21,125
Znam, ali ti popravlja� cipele.
99
00:09:21,144 --> 00:09:25,652
Oh, Eddie! - Bok, slatkice!
- Odakle ti ovdje?
100
00:09:25,732 --> 00:09:30,210
Oti�ao sam ranije s posla, pa
pomislih, da odemo pro�etati uz potok.
101
00:09:31,780 --> 00:09:34,146
Oh, dah ti je...
102
00:09:34,407 --> 00:09:37,166
Morala sam odraditi jedno pu�enje.
- Ni�ta zato. - Oprosti.
103
00:09:37,193 --> 00:09:40,685
Evo, donio sam ti cvije�e.
- Prekrasno je! - Da, do�i.
104
00:09:40,747 --> 00:09:43,348
Zar nemam
najboljeg de�ka, Millie?
105
00:09:43,416 --> 00:09:46,601
Iskreno, jebe� mi sve
ako znam. - Bok!
106
00:09:46,669 --> 00:09:49,630
Hej, Ruthie, Clyde Hodgkins
ka�e da bi svratio potkraj dana.
107
00:09:49,714 --> 00:09:52,456
�to bi htio?
- Mislim da �eli analni.
108
00:09:52,575 --> 00:09:55,344
O, medeni! Mo�i �emo ti kupiti
onaj novi remen za crkvu!
109
00:09:55,470 --> 00:09:59,429
Joj, to bi bilo sjajno! - Znam!
- Onda, oko pet i pol, tu negdje?
110
00:09:59,516 --> 00:10:03,966
Mo�e tu negdje, da.
- U koliko ima dogovoreno?
111
00:10:04,270 --> 00:10:06,980
�uj, nije ti ovo ba� kao u
zubarskoj ordinaciji, Edwarde.
112
00:10:07,107 --> 00:10:11,893
On �e vjerojatno svratiti kad mu
do�e da ugura svoj penis u �upak.
113
00:10:11,903 --> 00:10:15,003
Onda recimo
u pet i pol. O.K.
114
00:10:29,546 --> 00:10:32,046
O, sranje.
115
00:10:45,061 --> 00:10:47,136
Kasni�.
116
00:10:47,147 --> 00:10:49,147
Na �to?
117
00:10:49,232 --> 00:10:51,399
I to �to ka�e�.
118
00:11:08,334 --> 00:11:10,376
Alberte.
119
00:11:10,504 --> 00:11:12,588
Hej, vas dvoje.
120
00:11:12,664 --> 00:11:15,916
�uli smo za Louise.
Pa to je ba� grozno!
121
00:11:15,925 --> 00:11:19,451
Tako nam je �ao, Alberte.
- Ho�ete li sjesti?
122
00:11:20,430 --> 00:11:24,223
Ja ne�u.
Odmorila bih si �upak.
123
00:11:24,225 --> 00:11:27,727
Upravo gledam ove stare
fotografije mene i Louise.
124
00:11:27,896 --> 00:11:31,154
Ova je s karnevala.
- O, da.
125
00:11:31,232 --> 00:11:33,774
Ovo je gradski piknik.
126
00:11:34,694 --> 00:11:36,695
Ova je s plesa.
127
00:11:37,071 --> 00:11:40,324
Skoro da po�elim da se smije
smije�iti na fotografijama.
128
00:11:40,350 --> 00:11:44,951
Louise ima tako nevjerojatan
osmijeh. - To bi bilo �udno. - Ha?
129
00:11:45,038 --> 00:11:48,488
Jesi li se ti ikada nasmije�io na
fotografiji? - Ne, a ti? - Bo�e, ne.
130
00:11:48,541 --> 00:11:51,543
Ne, izgledao bi kao lu�ak.
Ali ho�u re�i da...
131
00:11:51,586 --> 00:11:56,581
Sjedim ovdje i poku�avam shvatiti
kako sam, k vragu, uspio to sjebati.
132
00:11:56,633 --> 00:11:58,650
Sve sam radio za nju.
133
00:11:58,676 --> 00:12:02,570
Ako je ona bila sretna, bio sam i ja.
Jedino mi je to bilo bitno.
134
00:12:02,597 --> 00:12:06,597
l, znate, ona...
Samo zbog nje su mi
135
00:12:06,643 --> 00:12:09,619
sve te pucnjave,
bole�tine, divlje �ivotinje,
136
00:12:09,646 --> 00:12:14,599
Indijanci i op�enita
depresivna odurnost Zapada
137
00:12:15,401 --> 00:12:17,652
bili podno�ljivi.
138
00:12:18,738 --> 00:12:21,130
Bo�e, koliko je volim.
139
00:12:21,741 --> 00:12:24,000
Rasplakat �e� me.
140
00:12:24,444 --> 00:12:27,285
Idemo se naroljati.
- Da. - Da.
141
00:12:36,172 --> 00:12:38,681
Onda, �to �e� u�initi?
142
00:12:38,925 --> 00:12:41,793
Nemam pojma. Mo�da
�u po�initi samoubojstvo.
143
00:12:41,844 --> 00:12:44,096
Alberte, znam da ti sada
sve izgleda beznadno,
144
00:12:44,222 --> 00:12:47,790
ali obe�avam ti, ima toliko
toga za �to vrijedi �ivjeti.
145
00:12:47,810 --> 00:12:52,553
Doista? Ima li? Za �to vrijedi
�ivjeti 1882. na granici? Ha?
146
00:12:52,647 --> 00:12:56,600
�uj, re�i �u ti ne�to. �ivimo
u groznom mjestu i vremenu.
147
00:12:56,693 --> 00:13:00,337
Ameri�ki zapad je odvratno,
u�asno, prljavo, opasno mjesto.
148
00:13:00,363 --> 00:13:04,105
Pogledajte oko sebe. Ovdje
te sve �to nisi ti s�m �eli ubiti.
149
00:13:04,117 --> 00:13:07,636
Odmetnici. Ljutiti pijanci.
Prezrene kurve. Gladne �ivotinje.
150
00:13:07,662 --> 00:13:10,898
Zaraze. Ozbiljne, a i lake
povrede. Indijanci. Vrijeme.
151
00:13:10,924 --> 00:13:12,991
Mo�e se poginuti �ak
i od odlaska na wc!
152
00:13:13,059 --> 00:13:15,977
Stavljam glavu u torbu svaki put
kad idem do poljskog wc-a!
153
00:13:16,004 --> 00:13:18,096
Tamo u travi ima
jebenih �egrtu�a.
154
00:13:18,164 --> 00:13:20,457
A ako se i izvu�em,
zna� �to me mo�e ubiti?
155
00:13:20,483 --> 00:13:24,326
Kolera! Zna� za koleru?
- Crno govno. - Crno govno!
156
00:13:24,352 --> 00:13:27,297
Najnovija ponuda s granice
iz kluba Bolesti mjeseca.
157
00:13:27,307 --> 00:13:31,034
A �ak i ako pre�ivi� sve to,
zna� �to te tako�er mo�e ubiti?
158
00:13:31,102 --> 00:13:33,787
Jebeni doktor.
Doktor te mo�e ubiti.
159
00:13:33,813 --> 00:13:36,189
Prije par godina sam se prehladio,
pa odem do njega, a on mi ka�e:
160
00:13:36,316 --> 00:13:39,318
"O, treba ti �avao u uhu."
�avao. U mom jebenom uhu.
161
00:13:39,344 --> 00:13:42,120
To ti je moderna medicina.
"Hej, imam temperaturu 38,8."
162
00:13:42,188 --> 00:13:43,797
"O, treba te ritnuti magare."
163
00:13:43,823 --> 00:13:47,758
Znate da je na� pastor ustrijelio
dva �ovjeka? Na� pastor. - Ne. - Ne.
164
00:13:47,952 --> 00:13:52,055
Kunem se. Ustrijelio je tipa u dvoboju, pa
se vratio i ubio i njegova maloljetnog sina,
165
00:13:52,140 --> 00:13:55,699
jer se bojao da �e ga on ubiti iz
osvete. - �ekaj, kako ti to zna�?
166
00:13:55,710 --> 00:13:58,470
Zato �to je odr�ao cijelu
jebenu propovijed o tome!
167
00:13:58,496 --> 00:14:02,372
Pouku o temeljitom obavljanju posla!
Nego, gledajte. Vidite one tipove otraga?
168
00:14:02,425 --> 00:14:05,861
One koji rade u rudnicima srebra?
Vidite �to jedu? Rebarca u ljutom umaku.
169
00:14:05,928 --> 00:14:09,156
Jedu ljutu hranu za
svaki obrok. Znate za�to?
170
00:14:09,182 --> 00:14:11,533
Jer su im nepca
tako jebeno tupa
171
00:14:11,559 --> 00:14:14,186
od udisanja otrovnih plinova
12h dnevno u rudniku.
172
00:14:14,270 --> 00:14:17,362
Jedino taj okus osje�aju. Znate
�to takva hrana �ini utrobi?
173
00:14:17,373 --> 00:14:19,941
Zatvor crijeva, gr�evi,
�garavica, oboljenje jetre,
174
00:14:20,026 --> 00:14:22,711
oboljenja bubrega,
hemoroidi, upala �eluca.
175
00:14:22,737 --> 00:14:25,996
Doslovce umiru od
vlastitog prde�a!
176
00:14:29,619 --> 00:14:31,636
A ako �elite vidjeti
jo� smrti,
177
00:14:31,721 --> 00:14:34,622
trebamo samo ustati
i iza�i na glavni ulaz!
178
00:14:35,458 --> 00:14:38,041
Ono je na� gradona�elnik.
Mrtav je.
179
00:14:38,044 --> 00:14:41,755
Le�i tu mrtav ve� tri dana,
a da nitko ni�ta nije u�inio.
180
00:14:41,781 --> 00:14:44,524
Nisu ga pomakli, nisu
ispitali za�to je umro,
181
00:14:44,550 --> 00:14:46,985
nisu �ak ni proglasili
privremenog zamjenika.
182
00:14:47,053 --> 00:14:52,197
Zadnja tri dana, najvi�i du�nosnik
u na�em gradu je mrtvac.
183
00:14:52,225 --> 00:14:54,642
O, gledajte ovo!
Gledajte ovo!
184
00:14:54,668 --> 00:14:58,397
Vukovi odvla�e truplo! Kao
da �ele ilustrirati moju poantu.
185
00:14:58,481 --> 00:15:02,209
Zbogom, g. gradona�elni�e!
Sretno pretvaranje u vu�ja govna!
186
00:15:02,235 --> 00:15:04,252
Zbogom! Bo�e!
187
00:15:04,270 --> 00:15:06,538
To vam je, prijatelji moji,
ameri�ki Zapad.
188
00:15:06,614 --> 00:15:10,759
Usrana, odvratna, prljava septi�ka
jama o�aja i jebe� mu sve.
189
00:15:10,785 --> 00:15:13,428
Ma daj za�epi.
- Ti za�epi!
190
00:15:19,627 --> 00:15:24,437
Joj, Ruth, Isuse Kriste!
Prestani. - O.K, u redu.
191
00:15:24,507 --> 00:15:28,026
Barem daj da ti to
dr. Harper pogleda sutra.
192
00:15:28,928 --> 00:15:31,638
Da samo �uje� samu sebe.
193
00:15:31,764 --> 00:15:34,766
Zna� �to bi se zbilo da odem
do doktora Harpera i ka�em mu:
194
00:15:35,101 --> 00:15:39,401
"Pogledajte mi ovo"?
Rekao bi: "O, to izgleda bolno."
195
00:15:39,439 --> 00:15:41,957
"Daj da ti stavim plavu �ojku,
pa da ti iskljuje krv."
196
00:15:42,024 --> 00:15:43,575
Mo�da bi trebao...
197
00:15:43,693 --> 00:15:46,944
Ne znam, mo�da bi trebao
poku�ati razgovarati s Louise.
198
00:15:49,031 --> 00:15:50,615
To je sjajna ideja.
-Da?
199
00:15:50,700 --> 00:15:53,326
To je pun pogodak.
To je pun pogodak!
200
00:15:53,453 --> 00:15:55,454
Nisam jo� za baciti!
- O.K.
201
00:15:55,538 --> 00:15:59,539
I ja katkad imam dobru ideju!
Nisam mislila odmah sada.
202
00:16:00,042 --> 00:16:03,836
Hej, stari, stvarno
ne bi smio piti i jahati.
203
00:16:12,388 --> 00:16:15,140
Ne. Ne. Ne!
204
00:16:15,224 --> 00:16:17,058
Ne! Ne! Ne!
205
00:16:24,734 --> 00:16:27,235
Da, tako treba... O.K.
206
00:16:55,848 --> 00:16:59,200
U redu, Curtis.
Curtis, kompa...
207
00:16:59,227 --> 00:17:02,537
Odmah se vra�am.
Odmah se vra�am, O.K?
208
00:17:02,688 --> 00:17:04,672
Ili ne, ho, ho, ho.
209
00:17:04,732 --> 00:17:07,441
Ne, to je preambiciozno.
210
00:17:15,576 --> 00:17:17,077
Hej. Hej.
211
00:17:17,203 --> 00:17:20,454
Alberte, kojeg to vraga radi�?
- Louise, moramo razgovarati.
212
00:17:20,456 --> 00:17:22,615
Jedan i pol je u no�i.
- Moramo razgovarati.
213
00:17:22,642 --> 00:17:24,643
I to no�as.
- �to ti je s licem?
214
00:17:24,727 --> 00:17:29,064
Potukao sam se s nekom
neidentificiranom �ivotinjom.
215
00:17:29,131 --> 00:17:32,500
O.K, pijan si. - �isto sam
mrvicu, mal�ice pijan.
216
00:17:32,593 --> 00:17:35,554
Ne znam �to ho�e� od mene,
ali kasno je i vra�am se u krevet.
217
00:17:35,638 --> 00:17:39,823
Louise, molim te, slu�aj me!
Volim te, O.K? Volim te.
218
00:17:39,892 --> 00:17:43,979
I mislim da razgovorom
mo�emo na�i neko rje�enje.
219
00:17:44,146 --> 00:17:46,381
Gle, Alberte, mora� oti�i.
220
00:17:46,440 --> 00:17:51,618
Sigurna sam da si pravi za neku
drugu, samo ne za mene. O.K?
221
00:17:51,654 --> 00:17:54,654
Laku no�.
- Daj da te bar pipnem!
222
00:18:03,583 --> 00:18:06,033
Ba� si jebena gadura!
223
00:18:07,837 --> 00:18:10,337
O.K, razgovarat �emo sutra.
224
00:18:11,591 --> 00:18:14,192
Zna� �to? Jednom
sam �uo kako si prdnula.
225
00:18:14,260 --> 00:18:16,311
I zvu�alo je ovako:
226
00:18:16,470 --> 00:18:21,972
I ispalo je ba� resko.
Reski mali guzni trube�.
227
00:18:22,018 --> 00:18:24,018
I �uo sam...
228
00:18:31,027 --> 00:18:34,854
Zna� �to �u ti kupiti ovim zlatom,
Pljugeru? Zna� �to �u ti kupiti?
229
00:18:34,880 --> 00:18:39,283
Kupit �u ti ogromnu hrpetinu
svje�e narezanih bifteka.
230
00:18:39,327 --> 00:18:41,235
Kladim se da bi ti
se to svidjelo.
231
00:18:41,329 --> 00:18:45,029
�to? �to ti je?
Smiri se, mali.
232
00:18:45,291 --> 00:18:47,926
Smiri se, mali!
Hej, ti�ina, Pljugeru!
233
00:18:48,044 --> 00:18:50,494
Hojs, ti!
234
00:19:02,016 --> 00:19:04,158
Zdravo, narode.
- Zdravo.
235
00:19:04,393 --> 00:19:06,744
Kako vam mogu
pomo�i, momci?
236
00:19:06,762 --> 00:19:08,655
Ja�emo za Shermanov Potok.
237
00:19:08,731 --> 00:19:11,649
Bili bismo vam zahvalni kad
biste nam pokazali najkra�i put.
238
00:19:11,692 --> 00:19:14,293
Mogu vam pomo�i s time.
239
00:19:15,029 --> 00:19:18,821
Imam ovdje kartu.
Da, gospodine.
240
00:19:20,201 --> 00:19:23,102
Sada ste na glavnoj cesti.
241
00:19:23,179 --> 00:19:26,081
A glavna cesta ide
pravo kroz Bikovu Glavu,
242
00:19:26,148 --> 00:19:28,750
pa izravno u Shermanov Potok.
243
00:19:28,918 --> 00:19:33,580
Ali ako ho�ete najbr�i put,
ja bih i�ao prijevojem Bilbee.
244
00:19:33,589 --> 00:19:37,383
Tuda je i sigurnije. Manja je
mogu�nost za bandite i sli�no.
245
00:19:37,510 --> 00:19:40,851
Hvala.
- Slobodno je zadr�ite.
246
00:19:42,765 --> 00:19:45,691
Mo�ete nam u�initi
jo� jednu uslugu.
247
00:19:45,718 --> 00:19:49,818
�to to? - Mo�e�
nam pokazati zlato.
248
00:19:50,272 --> 00:19:54,709
Zlato? Oh, ja vam...
Nemam vam ja zlata.
249
00:19:54,710 --> 00:19:56,260
Da bar.
250
00:19:56,304 --> 00:20:01,005
Tra�io sam gore, ali...
taj potok je skroz prosijan.
251
00:20:01,033 --> 00:20:06,651
Stari Pljuger i ja smo digli ruke.
Sada se vra�amo natrag u grad.
252
00:20:07,248 --> 00:20:10,157
Zna�, ba� o tome se radi.
253
00:20:10,251 --> 00:20:13,052
Uputio si se u grad usred dana.
254
00:20:13,129 --> 00:20:16,631
Traga� to radi samo kada je
prona�ao zlato koje mo�e prodati.
255
00:20:17,466 --> 00:20:19,266
Poka�i mi ga.
256
00:20:19,969 --> 00:20:23,170
Kunem se, nemam zlata.
257
00:20:23,264 --> 00:20:26,265
Samo idemo u grad po...
258
00:20:29,478 --> 00:20:33,246
�ekajte malo, da razmislim.
- Samo daj.
259
00:20:33,582 --> 00:20:36,984
Mo�da imam ne�to malo zlata.
260
00:20:38,079 --> 00:20:42,522
Da, evo ga! Sasvim sam ga
smetnuo s uma. Evo, uzmite.
261
00:20:43,425 --> 00:20:45,576
Uzmi svoj pi�tolj.
262
00:20:46,095 --> 00:20:47,028
�to?
263
00:20:47,121 --> 00:20:50,598
Pa ne�u ti samo uzeti zlato.
To bi bila kra�a.
264
00:20:50,624 --> 00:20:53,660
Zna� �to, star�e?
Pucajmo za njega.
265
00:20:53,753 --> 00:20:57,503
Clinch... - Za�epi.
- Samo vi uzmite zlato, O.K.
266
00:20:57,590 --> 00:20:59,732
Samo bi lopov to u�inio.
267
00:20:59,842 --> 00:21:03,343
Naziva� me lopovom,
star�e? - Ne, ne, ne.
268
00:21:03,429 --> 00:21:06,430
Onda uzmi svoj pi�tolj.
269
00:21:12,146 --> 00:21:13,688
Tako treba.
270
00:21:13,773 --> 00:21:16,123
Sad ga uperi u mene.
271
00:21:24,283 --> 00:21:26,592
Pucamo na tri.
272
00:21:29,205 --> 00:21:30,705
Jedan.
273
00:21:32,166 --> 00:21:33,599
Dva.
274
00:21:36,212 --> 00:21:39,464
Prokletstvo, Clinch.
Nisi ga morao ustrijeliti.
275
00:21:39,548 --> 00:21:43,649
Znam da nisam, srce.
- Dao bi ti zlato!
276
00:21:43,869 --> 00:21:46,970
Stvar je u tome da sam
ga morao pitati dvaput.
277
00:21:47,056 --> 00:21:51,256
Ja sam zauzet �ovjek i imam svoje
rokove. - Kujin si sin, eto �to si ti.
278
00:21:51,727 --> 00:21:55,163
Da mi vi�e nikad nisi rekla
takvo �to pred mojim ljudima.
279
00:21:55,231 --> 00:22:01,148
�ovjeku njegova �ena ima iskazivati
po�tovanje. A sad, poku�aj opet.
280
00:22:01,237 --> 00:22:02,503
O, moj Bo�e, volim te.
281
00:22:02,571 --> 00:22:05,665
Ja sam, ono, najve�a sretnica
u cijeloj povijesti �ena.
282
00:22:05,741 --> 00:22:09,835
Eto vidi�.
U redu, uzja�i.
283
00:22:11,413 --> 00:22:13,213
Hej, Clinch.
284
00:22:14,208 --> 00:22:15,608
Pogledaj.
285
00:22:15,751 --> 00:22:18,018
Izgubili bismo pola dana
kroz Bikovu Glavu.
286
00:22:18,379 --> 00:22:20,988
Ti, Enoch i Jordy
jahat �ete sa mnom.
287
00:22:21,157 --> 00:22:24,416
Idemo preko prijevoja Bilbee
do puta za Shermanov Potok.
288
00:22:24,426 --> 00:22:28,429
I sigurno �emo navu�i naj�e��i progon
nakon �to oplja�kamo ko�iju.
289
00:22:28,530 --> 00:22:31,290
Anna, tebe �u
skloniti od opasnosti.
290
00:22:31,350 --> 00:22:36,360
Lewise, ti uzmi Annu i ja�i na istok.
Skrasite se ovdje, u Starom Panju.
291
00:22:36,597 --> 00:22:39,855
Jasno? Pri�ekat �emo malo
da se situacija smiri,
292
00:22:39,900 --> 00:22:42,734
pa �u do�i po tebe
za dvanaest dana.
293
00:22:53,080 --> 00:22:55,038
Do�i, mali!
294
00:22:55,749 --> 00:22:56,908
Do�i, Pljugeru!
295
00:22:56,959 --> 00:23:00,252
Do�i! Da, dobar de�ko!
Idemo!
296
00:23:00,254 --> 00:23:02,880
O, Isuse Kriste.
297
00:23:13,309 --> 00:23:17,311
Pa, gle tko je ustao
u dva popodne.
298
00:23:18,105 --> 00:23:22,607
Ostalo je malo svinjske guzice i
slatkog vrhnja na stolu ako ho�e�.
299
00:23:24,612 --> 00:23:26,812
Idem do zahoda.
300
00:23:26,822 --> 00:23:30,216
Ako pritom poginem,
u�inite mi samo jednu uslugu.
301
00:23:30,284 --> 00:23:32,827
Bar jednom
zamijenite stolice.
302
00:23:32,995 --> 00:23:35,995
Odjebi. - O.K.
303
00:23:37,583 --> 00:23:40,118
O, Edwarde, hej.
�to ima?
304
00:23:40,169 --> 00:23:43,304
O, moj Bo�e.
Alberte, izgleda� u�asno.
305
00:23:43,339 --> 00:23:45,673
To je ono dizanje samopouzdanja
koje mi je trebalo.
306
00:23:45,799 --> 00:23:47,342
Puno hvala,
kako si mi ti?
307
00:23:47,426 --> 00:23:51,346
Iskreno, malo sam zabrinut za tebe.
Nisam te ve� tjedan i pol vidio u gradu.
308
00:23:51,430 --> 00:23:54,574
Izgleda kao da ostaje� kod
ku�e i spava� po cijeli dan.
309
00:23:54,600 --> 00:23:58,102
Ne ostajem cijeli dan
kod ku�e. Izlazim ti ja.
310
00:23:58,270 --> 00:24:01,272
Evo, pro�log utorka sam oti�ao
na ran� Charlieja Blanchea
311
00:24:01,357 --> 00:24:03,983
i platio sam mu dug da me
ne ustrijeli u jebeno lice.
312
00:24:04,109 --> 00:24:07,360
Eto, to je izlazak.
- Nisam ba� na to mislio.
313
00:24:07,363 --> 00:24:11,063
O.K. Gle, evo prave istine, dobro?
Imam potrebu biti tu, s roditeljima.
314
00:24:11,158 --> 00:24:13,034
Ne�e jo� dugo po�ivjeti,
315
00:24:13,202 --> 00:24:16,454
pa bih im htio uzvratiti
svu tu ljubav i pa�nju
316
00:24:16,538 --> 00:24:20,073
koju sam ja dobio dok sam
odrastao. Je l' tako, ljudi?
317
00:24:20,960 --> 00:24:25,210
Opet te mu�e prdni trnci, tata?
- Boli te briga �to mene mu�i!
318
00:24:25,214 --> 00:24:27,715
Kako ja njega jako volim!
319
00:24:27,841 --> 00:24:31,069
Alberte, znam da ti je ovaj prekid
te�ko pao i razumijem to,
320
00:24:31,136 --> 00:24:35,937
ali mora� se izvu�i iz tog �emera.
Tjednima nisi o�i�ao svoje ovce.
321
00:24:39,019 --> 00:24:40,812
Gle, ne zna� ti kako je to.
322
00:24:40,896 --> 00:24:43,314
Uza svo du�no po�tovanje,
jebeno nema� pojma kako je to.
323
00:24:43,399 --> 00:24:46,651
Ti svake ve�eri ode� ku�i,
svojoj djevojci koja te voli.
324
00:24:46,735 --> 00:24:48,828
Poseksa� se s njom...
325
00:24:48,904 --> 00:24:53,457
Ne, Ruth i ja nismo nikad...
326
00:24:54,827 --> 00:24:58,604
Kako to misli� niste..?
Nikad se nisi seksao s Ruth?
327
00:24:58,639 --> 00:25:01,715
Da... ne. Ne. Da.
328
00:25:01,875 --> 00:25:05,620
�ekaj. Zar se ona ne seksa svaki
dan s desetak tipova u kupleraju?
329
00:25:05,704 --> 00:25:07,871
Kad je slab promet, da.
330
00:25:07,923 --> 00:25:09,273
Ali vas dvoje se
nikad niste seksali?
331
00:25:09,341 --> 00:25:12,927
Ne. Ruth �eli �ekati
dok se ne o�enimo.
332
00:25:13,053 --> 00:25:15,430
Zna�, kr��anka je, kao i ja.
333
00:25:15,597 --> 00:25:19,450
Oboje se �elimo sa�uvati
za prvu bra�nu no�.
334
00:25:19,560 --> 00:25:21,769
Jesi li se ti ikada
seksao s bilo kim?
335
00:25:22,021 --> 00:25:27,899
Pa, bilo je neko sranje s mojim stricem,
ali, zna�, te�ko se vi�e sje�am svega toga.
336
00:25:28,068 --> 00:25:31,446
Zna�, da, ima� ti pravo.
Moglo bi biti daleko gore.
337
00:25:31,530 --> 00:25:35,415
Izla�i �u. Nastojat �u upoznati
�ene. Da, hvala. - O.K.
338
00:25:35,617 --> 00:25:38,919
Joj! To mi je
iza�lo iz penisa!
339
00:25:41,457 --> 00:25:44,258
U zadnje vrijeme posvuda vi�am
klince s tim �tapovima i obru�ima.
340
00:25:44,326 --> 00:25:46,160
Znam, i ja isto.
341
00:25:46,211 --> 00:25:47,895
To im sigurno �kodi
mozgu, zar ne?
342
00:25:47,963 --> 00:25:50,815
Da, smanjuje im koncentraciju.
Bio je �lanak o tome u novinama.
343
00:25:50,899 --> 00:25:56,002
�itao sam. Gube inovativnost jer po
cijeli dan bulje u �tap i obru�. - Da.
344
00:25:56,138 --> 00:25:59,757
O, usput, danas dostavljaju gradsku
po�iljku leda. Ho�e� da idemo gledati?
345
00:25:59,841 --> 00:26:01,425
Da, to bi bilo
zabavno. - Da.
346
00:26:01,493 --> 00:26:05,246
Uvijek je uzbudljivo kad vidi�
sav taj led na jednome mjestu.
347
00:26:05,314 --> 00:26:09,314
I ja to mislim, ba� uzbudljivo.
- Edwarde, Edwarde, gle, gle.
348
00:26:12,988 --> 00:26:15,155
Jebote.
349
00:26:16,283 --> 00:26:19,160
Jebeni Foy. Kazala mi je
da ne �eli izlaziti ni s kim.
350
00:26:19,228 --> 00:26:22,629
Rekla mi je da mora poraditi
na sebi. Pogledaj to.
351
00:26:22,664 --> 00:26:26,132
O, moj Bo�e. Jebeni Foy!
Vlasnik brkarnice.
352
00:26:26,200 --> 00:26:29,502
Pogledaj to, ljubi je.
Jebeni Foy! - I to s jezikom.
353
00:26:29,505 --> 00:26:32,955
Mo�da da pusti� brkove.
- Ne mogu si to priu�titi.
354
00:26:33,133 --> 00:26:36,635
Kreme, voskovi, losioni.
Nemam novaca za to.
355
00:26:36,746 --> 00:26:40,948
Jebeni Foy! - Alberte, mo�da da
odemo u crkvu. Bit �e ti puno bolje.
356
00:26:41,016 --> 00:26:44,018
Od crkve mi ne�e...
- O, hej, vidi! Eno led!
357
00:26:46,622 --> 00:26:50,355
Za�to je tako velik?
- Zato da se ne istopi.
358
00:26:50,651 --> 00:26:54,051
Kako fora. - Zna�,
zanimljivo je kako to rade.
359
00:26:54,196 --> 00:26:59,066
Jedna tvrtka u Bostonu
isijeca ga u velikim blokovima
360
00:26:59,134 --> 00:27:02,936
iz zamrznutih jezera
i bara, te ga �alje...
361
00:27:03,805 --> 00:27:06,524
O, moj Bo�e!
O, moj Bo�e!
362
00:27:06,608 --> 00:27:09,809
To je po�lo po zlu
tako brzo!
363
00:27:12,881 --> 00:27:15,849
I nemojte pogrije�iti, djeco.
364
00:27:15,884 --> 00:27:21,021
Hitra i pravi�na kazna susti�i
�e svaku bespravnu ispa�u.
365
00:27:21,056 --> 00:27:25,683
Ne�e oni vi�e bezo�no brstiti
njedra na�ih posjeda.
366
00:27:25,727 --> 00:27:28,412
�to je upravo istovjetno
onom dijelu u Bibliji
367
00:27:28,480 --> 00:27:30,765
koji je primjenjiv
na tu situaciju.
368
00:27:30,816 --> 00:27:36,268
�elimo tako�er ponuditi iskrenu
molitvu obitelji Jamesa Addisona,
369
00:27:36,330 --> 00:27:39,974
koji je poginuo jutros dok
je istovarao po�iljku leda.
370
00:27:40,008 --> 00:27:43,077
James, s ljubavlju �emo
te se prisje�ati ovog srpnja,
371
00:27:43,203 --> 00:27:47,481
dok budemo pijuckali hladne ljetne
napitke za koje si dao svoj �ivot.
372
00:27:47,499 --> 00:27:51,884
Svejedno �e koristiti jebeni led.
- Prije kraja jutro�nje slu�be,
373
00:27:52,004 --> 00:27:55,756
po�elimo dobrodo�licu dvoma
novih �lanova u na�u zajednicu.
374
00:27:55,816 --> 00:27:58,759
Lewisu Barnesu i
njegovoj sestri Anni.
375
00:27:58,819 --> 00:28:02,421
Upravo su se doselili tu u Stari Panj,
gdje namjeravaju podi�i farmu.
376
00:28:02,431 --> 00:28:06,682
U tome im �elimo svu sre�u.
Time je dana�nja slu�ba zavr�ena.
377
00:28:06,768 --> 00:28:08,853
Neka vas Bog blagoslovi
i u sljede�ih tjedan dana.
378
00:28:08,937 --> 00:28:12,489
I na snazi je upozorenje
da se �uvate puma.
379
00:28:13,542 --> 00:28:17,269
BRKARNICA
380
00:28:17,337 --> 00:28:19,113
TONIK ZA LICE I VLASI
381
00:28:19,239 --> 00:28:21,273
TONIK ZA BRKOVE
382
00:28:21,341 --> 00:28:24,101
ELIKSIR ZA BRKOVE I BRADU
S EKSTRAKTOM KOKAINA
383
00:28:26,622 --> 00:28:30,523
Bok! - Hej, ti.
- Uskoro �e sajam.
384
00:28:30,542 --> 00:28:34,311
Pa pomislih, mo�da bismo
kasnije mogli oti�i kupiti haljinu.
385
00:28:34,396 --> 00:28:36,897
Ba� sam mislio
da ti treba nova haljina.
386
00:28:36,965 --> 00:28:41,374
Ne�to skupoga?
- Glupo skupoga. - O.K.
387
00:28:52,147 --> 00:28:55,381
O, Isuse.
- Bok, Alberte.
388
00:28:55,943 --> 00:28:57,484
Zdravo.
389
00:28:57,653 --> 00:29:00,820
�to ima, mali? Nikada te
jo� nisam vidio unutra.
390
00:29:01,615 --> 00:29:03,449
Samo razgledavam.
391
00:29:03,492 --> 00:29:07,584
Da... Dodu�e,
ti nema� brkove.
392
00:29:07,663 --> 00:29:10,373
Ne, ma znam...
Mislio sam ih mo�da pustiti.
393
00:29:10,540 --> 00:29:14,300
Oprosti, nisam te... - Ka�em,
mislio sam ih mo�da pustiti.
394
00:29:14,394 --> 00:29:16,995
Ispri�avam se,
idem napudrati nos.
395
00:29:17,464 --> 00:29:22,350
Samo �to...
- Kakve brkove bi htio pustiti?
396
00:29:23,220 --> 00:29:24,478
Velike.
397
00:29:24,554 --> 00:29:28,641
Onakve koji mi se
spu�taju uz rub usta,
398
00:29:28,725 --> 00:29:31,986
pa se uzdi�u uz rub vilice,
399
00:29:32,062 --> 00:29:35,614
a onda mi se pretvaraju u zaliske,
400
00:29:35,691 --> 00:29:38,650
i onda pretvaraju u kosu.
401
00:29:38,694 --> 00:29:42,095
M�biusove brkove.
-M�biusove brkove, to�no te.
402
00:29:42,572 --> 00:29:44,664
Da, ovaj...
403
00:29:44,825 --> 00:29:49,862
Trebao bi znati da su takvi
brkovi vrlo skup ures lica.
404
00:29:49,913 --> 00:29:54,207
Da, znam to.
- Pa... ti uzgaja� ovce.
405
00:29:55,544 --> 00:29:57,753
Da te pitam ne�to.
Sretan si zbog toga �to radi�?
406
00:29:57,779 --> 00:29:59,146
�to ja to to�no radim?
407
00:29:59,172 --> 00:30:01,857
Krade� tipu djevojku, eto �to.
Sretan si zbog toga?
408
00:30:01,883 --> 00:30:04,151
Louise je tebi dala
nogu, prijatelju.
409
00:30:04,177 --> 00:30:06,921
Nisam ja kriv �to je �eljela nekoga
tko joj ima vi�e za ponuditi.
410
00:30:07,097 --> 00:30:09,348
Ja joj mogu pru�iti
rasko�an dom.
411
00:30:09,391 --> 00:30:12,993
Tople pokriva�e.
Umotane bombone.
412
00:30:13,020 --> 00:30:18,232
Mo�e� li ti re�i isto, Alberte? Mo�e�
li ti dati Louise umotane bombone?
413
00:30:18,233 --> 00:30:20,200
Zna� �to?
Jebi se, �ovje�e!
414
00:30:20,235 --> 00:30:23,737
Da, upravo to
i radim, s njom.
415
00:30:52,934 --> 00:30:55,460
O, hej, slatkice.
- Bok!
416
00:30:55,479 --> 00:30:57,063
Bok, Mark.
- Bok, Ed.
417
00:30:57,147 --> 00:30:59,440
Joj, kako naporan dan.
418
00:30:59,608 --> 00:31:02,109
Pa �to je bilo?
-O, jao meni, slu�aj.
419
00:31:02,319 --> 00:31:05,404
Jedan tip me tra�io
da pu�im cigaru
420
00:31:05,489 --> 00:31:08,741
i tresem mu pepeo po
jajima dok mu ga drkam.
421
00:31:08,825 --> 00:31:12,744
A ja si mislim: "�to?
Mogu li sve to odjednom?"
422
00:31:13,330 --> 00:31:14,913
Da.
423
00:31:15,765 --> 00:31:20,317
Zna�, Ruth, razmi�ljao sam.
- O �emu?
424
00:31:20,670 --> 00:31:24,062
Pa, volim te.
- Pa, volim i ja tebe.
425
00:31:24,132 --> 00:31:27,926
I ve� smo dugo zajedno.
426
00:31:27,969 --> 00:31:32,962
�to ti misli� o tome da...
provedemo no� zajedno?
427
00:31:33,975 --> 00:31:35,775
Misli�...
428
00:31:35,852 --> 00:31:37,744
...seksaju�i se?
429
00:31:37,771 --> 00:31:39,246
Mo�da ne ba� odmah.
430
00:31:39,272 --> 00:31:42,775
Mo�emo prvih par puta samo le�ati zajedno,
da vidimo kako je, pa krenuti odatle.
431
00:31:42,859 --> 00:31:44,485
Ali, Eddie, kr��ani smo.
432
00:31:44,611 --> 00:31:49,431
Znam da jesmo. I htio bih postupiti
kako je ispravno u o�ima Gospodinovim.
433
00:31:49,491 --> 00:31:52,292
Ali ako se stvarno volimo...
434
00:31:52,360 --> 00:31:54,703
zar ne misli� da onda Bog
ne�e imati ni�ta protiv?
435
00:31:54,704 --> 00:31:56,705
Ne znam, mislim,...
436
00:31:57,124 --> 00:32:00,142
...govori� o predbra�nim odnosima.
437
00:32:00,168 --> 00:32:04,504
O, tu ti je zaostala jedna sitnica.
Daj da ti obri�em.
438
00:32:06,441 --> 00:32:08,383
Hvala ti.
439
00:32:08,510 --> 00:32:10,953
To je to, odoh.
- �to?
440
00:32:10,971 --> 00:32:14,148
Gotov sam. Odlazim.
Odoh u San Francisco.
441
00:32:14,224 --> 00:32:16,116
�to, ti to ozbiljno?
Zbog Louise?
442
00:32:16,184 --> 00:32:19,894
Da, ozbiljan sam i da,
to je zbog Louise.
443
00:32:20,021 --> 00:32:23,123
Ne znam kako sam ovoliko izdr�ao.
Mrzim granicu, mrzim sve na njoj...
444
00:32:23,191 --> 00:32:26,000
A �to �u onda ja?
Ja sam ti najbolji prijatelj!
445
00:32:26,027 --> 00:32:28,319
Znam. Zato...
446
00:32:28,321 --> 00:32:30,864
Zato bih ti dao ovo.
447
00:32:30,991 --> 00:32:35,267
Alberte, ovo su ti
najdra�e �arape. - Da.
448
00:32:35,845 --> 00:32:38,796
A ja �elim da ti uzme� ovo.
449
00:32:41,585 --> 00:32:44,410
Edwarde, ovo je tvoj
sretni rup�i�. - Da.
450
00:32:44,704 --> 00:32:47,213
Ljepljiv je.
451
00:32:48,508 --> 00:32:53,893
Ma pozdrav i tebi isto! James,
prona�ao sam prijazne mje�tane.
452
00:32:54,055 --> 00:32:58,658
A on ka�e njemu: "Za�to
ne popu�i� radije svom konju!"
453
00:32:59,352 --> 00:33:01,386
Hej, pazi dru�kane!
454
00:33:01,396 --> 00:33:03,622
Mislim da mi
duguje� pi�e, momak.
455
00:33:03,707 --> 00:33:07,307
Vraga ti dugujem.
Bolje ti pazi gdje stoji�.
456
00:33:07,402 --> 00:33:12,203
Mislim da me nisi dobro
�uo. �edan sam.
457
00:33:12,282 --> 00:33:17,510
Pa, za�to onda ne ode�
do rijeke i bu�ne� se?
458
00:33:17,537 --> 00:33:20,113
Posljednja prilika, mali.
459
00:33:44,147 --> 00:33:46,172
O, sranje!
460
00:33:49,069 --> 00:33:52,370
Brzo Alberte, po�uri,
zauzmi polo�aj!
461
00:33:59,621 --> 00:34:01,772
Nas dvojica imamo
vlastitu gu�vu ovdje!
462
00:34:01,857 --> 00:34:05,650
Da! Bolje da se nitko ne mije�a!
Obojica dobivamo dosta gadne batine!
463
00:34:09,923 --> 00:34:11,932
Nitko ne treba
dolaziti ovamo!
464
00:34:12,025 --> 00:34:16,344
Ova tu�njava je daleko nasilnija
od svih tih va�ih tu�njava.
465
00:34:30,151 --> 00:34:33,643
Stvarno si me udario!
- Tako mi je �ao! - Pizdo!
466
00:34:33,697 --> 00:34:35,089
Ubacio sam novi potez.
467
00:34:35,115 --> 00:34:38,616
Ne mo�e� ubaciti novi potez.
Zato imamo sastanke.
468
00:34:45,500 --> 00:34:47,476
Tu me boli.
Evo, to�no tu.
469
00:34:47,502 --> 00:34:50,162
To�no ispod oka.
- Da, malo ti je pocrvenilo.
470
00:34:50,171 --> 00:34:52,714
Joj, pazi!
Osjetljivo je.
471
00:35:12,902 --> 00:35:15,820
Hvala ti.
- Nema na �emu.
472
00:35:17,407 --> 00:35:19,657
Sranje. Do�i.
473
00:35:23,580 --> 00:35:25,331
Oprosti zbog onoga.
474
00:35:25,415 --> 00:35:29,166
To je ovdje redovna pojava.
- Stvarno? - Da.
475
00:35:30,378 --> 00:35:34,172
Hej, prili�no si brzo reagirao.
476
00:35:34,257 --> 00:35:39,549
Izgleda da si pravi junak.
- Ja? Ne. Nisam ja junak.
477
00:35:39,596 --> 00:35:43,848
Ja sam onaj iz publike koji ismijava
junakovu ko�ulju. Eto tko sam ja.
478
00:35:44,100 --> 00:35:46,326
Hej, vidi tko je tu.
479
00:35:46,436 --> 00:35:50,095
Tko je to? - Ovo je Pljuger.
- Hej, Pljugeru.
480
00:35:51,399 --> 00:35:54,493
Onda... to je bio tvoj brat, ha?
481
00:35:54,569 --> 00:35:58,071
Da, Lewis.
Oduvijek je pomalo nasilan.
482
00:35:58,073 --> 00:36:03,075
Da, djeluje kao sjajan lik.
Usput, ja sam Albert. - Anna.
483
00:36:03,286 --> 00:36:06,287
Vi ste upravo
do�li u grad? - Da.
484
00:36:06,347 --> 00:36:09,683
Dobrodo�la u na�
bajni grad. - Hvala.
485
00:36:09,751 --> 00:36:12,002
Lewis i ja dolazimo
iz Kansas Cityja.
486
00:36:12,087 --> 00:36:15,180
O, iz Kansasa, ha?
- Ne, u Missouriju je.
487
00:36:15,256 --> 00:36:17,966
A da, to�no.
To je iritantno i �udno.
488
00:36:18,026 --> 00:36:22,020
Htjeli smo promjenu, pa smo do�li
ovamo na granicu da podignemo farmu.
489
00:36:22,097 --> 00:36:23,530
O, to i ja radim.
- Stvarno?
490
00:36:23,556 --> 00:36:25,657
Da, imam farmu na
oko tri kilometra odavde.
491
00:36:25,742 --> 00:36:28,335
O, stoka?
- Ne, ovce.
492
00:36:28,578 --> 00:36:30,170
Oh. - Da.
493
00:36:30,230 --> 00:36:32,839
Pa, to je sigurno posao
koji te ispunjava, zar ne?
494
00:36:32,932 --> 00:36:34,024
Da, sjajan je.
495
00:36:34,109 --> 00:36:38,811
To ti je kao da sam �eta�
150 stvarno glupih pasa.
496
00:36:39,072 --> 00:36:41,589
O, sranje! Ne, ne, Pljugeru!
- Bo�e moj! - Pljugeru, daj mi to!
497
00:36:41,615 --> 00:36:44,916
Isuse, �to je to?
- To je gradona�elnik.
498
00:36:46,221 --> 00:36:48,329
Uh, sranje!
499
00:36:49,833 --> 00:36:52,033
Kako ste se upoznali?
500
00:36:53,086 --> 00:36:58,031
Doselila se u grad prije par godina
da preuzme posao u�iteljice.
501
00:36:58,174 --> 00:37:02,677
Biv�oj u�iteljici je grkljan prerezao
nalet vjetrom no�enog korova.
502
00:37:02,704 --> 00:37:08,130
O, moj Bo�e. - Da. - Pred
djecom? - O, da. Da. Svima.
503
00:37:08,143 --> 00:37:12,609
Daj da ti pomognem.
Bolno mi te je gledati.
504
00:37:14,524 --> 00:37:16,616
l, zna�, to ti je...
505
00:37:16,901 --> 00:37:20,795
Cijelo vrijeme dok smo bili skupa
sje�am se da sam mislio:
506
00:37:21,740 --> 00:37:25,324
Kako je mogu�e, da
sam ovoliko sretan?
507
00:37:25,994 --> 00:37:30,997
Sad joj se svi�am, ali jednoga dana
shvatit �e da je predobra za mene.
508
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
I...
509
00:37:34,169 --> 00:37:36,677
Jednoga dana i je.
510
00:37:36,921 --> 00:37:43,125
Kao da sam napokon uspio prevariti
jednu djevojku da se zaljubi u mene,
511
00:37:43,178 --> 00:37:45,878
a onda sam je izgubio.
512
00:37:45,889 --> 00:37:49,390
Mislim da si sve obrnuto shvatio.
513
00:37:49,684 --> 00:37:53,887
O�ito si se trgao da joj udovolji�,
ali �to je ona tebi dala zauzvrat?
514
00:37:53,897 --> 00:37:56,189
Rekao sam ti, dopustila
mi je da budem sretan
515
00:37:56,499 --> 00:38:00,692
u dijelu svijeta koji je ina�e
�ivi pakao. - Dopustila. Vau.
516
00:38:00,737 --> 00:38:04,739
Zna� da je poprili�no sjebano
�to si upotrijebio tu rije�, zar ne?
517
00:38:05,033 --> 00:38:10,703
Sve �to znam je, da tu za mene
nema ni�ega ako nemam nju.
518
00:38:11,748 --> 00:38:13,290
Pa...
519
00:38:13,541 --> 00:38:16,376
Ako je taj Foy toliki seronja,
520
00:38:16,377 --> 00:38:19,378
shvatit �e to i sama ako je pametna.
521
00:38:19,714 --> 00:38:22,316
Ponekad djevojka mora iz sebe
izbaciti potrebu za pokojom �up�inom
522
00:38:22,400 --> 00:38:27,360
prije nego �to shvati kako
izgleda dobar de�ko. - Da, mo�da.
523
00:38:31,392 --> 00:38:33,476
Jesi li dobro?
524
00:38:33,561 --> 00:38:38,579
Ovo mi je, zapravo, prva
cigareta ikad. - O, moj Bo�e.
525
00:38:42,821 --> 00:38:46,204
O, sranje. - Diamondback �egrtu�a.
- Diamondback, da. - Jebi ga.
526
00:38:46,282 --> 00:38:50,367
Bez brige, samo budi sasvim
nepomi�na, pa �e oti�i. - O.K.
527
00:38:53,665 --> 00:38:56,866
Mislim da ne bi
trebao oti�i sutra.
528
00:38:56,918 --> 00:39:00,537
Ostani barem preko vikenda.
Zar nije sajam u subotu?
529
00:39:00,588 --> 00:39:03,757
Ma jebe� to.
Ne idem na glupi sajam.
530
00:39:03,800 --> 00:39:06,109
Louise �e biti tamo
i to s Foyem.
531
00:39:06,177 --> 00:39:08,828
Ne mislim se podvrgavati
takvom jebenom pa�enju.
532
00:39:08,847 --> 00:39:11,147
K vragu, i�i �u s tobom.
533
00:39:11,182 --> 00:39:15,885
Nema boljeg na�ina da te biv�a
po�eli natrag nego da te vidi s drugom.
534
00:39:15,937 --> 00:39:19,879
Ne znam. - Pogotovo
s totalnim komadom.
535
00:39:19,941 --> 00:39:23,351
Kad me vidi, osjetit
�e se jebeno ugro�enom.
536
00:39:23,361 --> 00:39:25,187
O, jako si skromna, vidim.
537
00:39:25,196 --> 00:39:29,390
Malo sam prepotentna,
ali imam sjajne cice.
538
00:39:30,259 --> 00:39:31,468
Oprostite, gospodine.
539
00:39:31,494 --> 00:39:33,528
Oprostite, gospodine.
Oprostite, gospodine.
540
00:39:51,739 --> 00:39:54,173
SALOONSKI IZGREDNIK
UHI�EN ZBOG UMORSTVA
541
00:39:57,353 --> 00:40:00,822
Barnes! Probudi se.
Doveo sam ti posjetitelja.
542
00:40:02,984 --> 00:40:07,427
Glupi kujin sine.
Ubio si pastorovog sina.
543
00:40:07,488 --> 00:40:09,397
Shva�a� da �e te
vjerojatno objesiti zbog toga.
544
00:40:09,407 --> 00:40:11,508
Koga boli kurac
�to oni ho�e?
545
00:40:13,661 --> 00:40:16,830
Kada Clinch stigne u grad, ne�e
biti bitno �to �e oni u�initi.
546
00:40:16,998 --> 00:40:22,051
On �e me izvu�i odavde, a svatko tko mu
poku�a stati na put bit �e mrtav �ovjek.
547
00:40:25,506 --> 00:40:28,207
Zna�, jednog od ovih dana
548
00:40:28,551 --> 00:40:31,511
na�i �e se �ovjek
koji je br�i od Clincha.
549
00:40:31,596 --> 00:40:34,856
I prekaljeniji.
I ja�i.
550
00:40:34,933 --> 00:40:37,984
A onda �e Clinch
biti mrtav �ovjek,
551
00:40:38,061 --> 00:40:40,987
a ja �u popu�iti jebenu
cigaru da to proslavim.
552
00:40:41,064 --> 00:40:44,607
Mislim da se Clinchu ne bi
svidjelo �to tako pri�a� o njemu.
553
00:40:45,109 --> 00:40:48,228
Nije lijepo kad �ovjekova �ena
govori takve stvari o svome mu�u.
554
00:40:48,237 --> 00:40:50,029
Da, pa...
555
00:40:50,531 --> 00:40:55,233
Da vidimo ho�e li sti�i ovamo prije
nego �to zavr�i� vise�i na kraju u�eta.
556
00:40:56,454 --> 00:40:58,537
Tik-tak.
557
00:41:10,218 --> 00:41:12,970
OKRU�NI SAJAM
558
00:41:21,729 --> 00:41:24,446
O, ne, ne, ne!
Ne, de�ki, ne!
559
00:41:24,449 --> 00:41:27,700
Andrew! Jonathane!
Ne! Idite! Odlazite ku�i!
560
00:41:30,238 --> 00:41:32,038
Hej, ov�arko!
561
00:41:32,240 --> 00:41:33,740
Hej.
562
00:41:34,075 --> 00:41:37,643
Isuse, jesi O.K?
�uo sam da su ti uhitili brata.
563
00:41:37,854 --> 00:41:40,914
Da, dobro sam.
I slu�aj, Alberte.
564
00:41:41,024 --> 00:41:43,016
Ni�ta se ti ne brini
zbog Lewisa, O.K?
565
00:41:43,167 --> 00:41:46,503
�to god da mu se sada dogodi,
s�m si je kriv. Shva�a�?
566
00:41:46,504 --> 00:41:48,188
Da. Kako god
ti ka�e�, svakako.
567
00:41:48,256 --> 00:41:51,457
Dobro. Idemo na sajam.
Jer zna� �to bih htjela raditi?
568
00:41:51,467 --> 00:41:53,301
Jesti ljutu hranu
na plus �etrdeset?
569
00:41:53,428 --> 00:41:56,029
Ne. Oti�la bih se slikati.
Nikada to jo� nisam napravila.
570
00:41:56,097 --> 00:41:57,681
To je balega.
- Ne, istina je.
571
00:41:57,707 --> 00:42:02,241
Ne, to je balega. Pazi!
- O, to je stvarno balega. O.K.
572
00:42:13,197 --> 00:42:17,683
FOTOGRAFIJE DJELO
SVJETLOSTI I SAMOGA BOGA!
573
00:42:27,795 --> 00:42:30,229
O.K, sada svi mirno stojte!
574
00:42:31,174 --> 00:42:35,452
Zna�, navodno se u Teksasu jedan
nasmije�io dok su ga fotografirali.
575
00:42:35,470 --> 00:42:39,239
Daj me ne zajebavaj, ozbiljno? Pro�li
tjedan smo pri�ali o tome! Je li istina?
576
00:42:39,307 --> 00:42:42,541
Ne znam, negdje sam to �ula.
Ne znam je li istina.
577
00:42:42,627 --> 00:42:45,678
Da, to zvu�i kao sranje
koje bi netko izmislio.
578
00:42:45,730 --> 00:42:48,222
O.K, sada svi mirno stojte!
579
00:42:54,030 --> 00:42:56,531
O, Bo�e!
-Jebote!
580
00:42:58,743 --> 00:43:00,326
Mirno stojte!
581
00:43:02,080 --> 00:43:03,905
Bo�e!
Ovaj jebeni sajam!
582
00:43:03,998 --> 00:43:06,533
Svake godine bude ne�to ovakvoga.
Svake godine ljudi pogibaju.
583
00:43:06,601 --> 00:43:07,934
Stvarno?
- Svake godine.
584
00:43:08,002 --> 00:43:11,004
Lani smo imali dvije pucnjave,
dvoboj no�evima, ru�enje pozornice,
585
00:43:11,089 --> 00:43:12,872
utapanje,
te napad Indijanaca.
586
00:43:12,957 --> 00:43:15,317
Za�to su Indijanci uvijek
tako ljuti? - Ne znam.
587
00:43:15,384 --> 00:43:20,086
A u biti smo podijelili ovu zemlju
50:50 s njima. - Samo su sebi�ni.
588
00:43:21,766 --> 00:43:27,519
Dame i gospodo! Pristupite,
pristupite! Isku�ajte uzorak..!
589
00:43:27,522 --> 00:43:31,833
Gospodine i gospo�o! Smijem li vam
samo na �as svrnuti pozornost ovamo?
590
00:43:31,859 --> 00:43:35,629
Dobrodo�li, dobrodo�li!
Mogu li vam ponuditi �udotvoran lijek?
591
00:43:35,696 --> 00:43:38,115
Ovo su sve najizuzetniji
ljekoviti tonici i eliksiri,
592
00:43:38,199 --> 00:43:40,817
pribavljeni iz najdaljih
krajeva svijeta.
593
00:43:40,868 --> 00:43:43,486
Ogdenovo proslavljeno
�elu�ano gor�ilo.
594
00:43:43,538 --> 00:43:45,555
Smijem li samo pitati:
proslavljeno od koga?
595
00:43:45,581 --> 00:43:48,990
Tko proslavlja �elu�ana gor�ila?
- Bo�e, gledaj sastojke.
596
00:43:49,043 --> 00:43:55,712
Kokain, alkohol, morfij, �iva s kredom.
Koji vrag je �iva s kredom? - Znanost!
597
00:43:55,758 --> 00:43:59,653
I crveni flanel. Crveni flanel?
U ovome ima ko�ulje?
598
00:43:59,720 --> 00:44:02,704
Komadi�a ko�ulje.
- O.K, hvala lijepa.
599
00:44:02,723 --> 00:44:03,974
Biste li ku�ali?
600
00:44:04,659 --> 00:44:07,834
O, moj Bo�e. - �to je?
- To su oni. To su oni.
601
00:44:07,879 --> 00:44:10,388
Brzo, pravimo se da si
upravo rekla ne�to smije�no.
602
00:44:10,473 --> 00:44:13,567
Ha, ha, moj Bo�e!
Pa to je urnebesno!
603
00:44:13,651 --> 00:44:15,001
Odakle ti...
O, sranje!
604
00:44:15,069 --> 00:44:17,078
Ne, ti se pravi da sam ja rekao
ne�to smije�no. - Alberte, stani.
605
00:44:17,088 --> 00:44:20,872
Stani. Samo me predstavi.
- Ne�u te predstavljati...
606
00:44:20,917 --> 00:44:27,617
Bok! - Hej. - Foy i...
Louise, zar ne? - Tako je.
607
00:44:27,623 --> 00:44:30,124
Ovo je Anna.
Ona je...
608
00:44:30,184 --> 00:44:32,335
Ja sam njegova djevojka.
- Ona mi je djevojka.
609
00:44:32,370 --> 00:44:35,172
Ona mi je nova treba.
Naveliko.
610
00:44:35,256 --> 00:44:40,991
Jako smo seksualno aktivni.
- Stalno. Prakti�ki �ivim u njoj.
611
00:44:41,095 --> 00:44:46,265
Stoga, ako mi �elite poslati pismo,
adresirajte ga na: P.P. Njezina Vagina.
612
00:44:46,575 --> 00:44:48,117
Da.
613
00:44:48,186 --> 00:44:50,970
Imam takvu suknju.
- Ma je li? - Aha.
614
00:44:51,147 --> 00:44:53,148
Da, nosila sam je na sajmu
jo� prije dvije godine.
615
00:44:53,274 --> 00:44:55,458
Lijepo �to se trudi�
vratiti je u modu.
616
00:44:55,543 --> 00:45:00,479
Pa, mislim da bi samo potpuna glupa�a
odbacila ne�to savr�eno dobro.
617
00:45:00,531 --> 00:45:04,233
Idemo se oku�ati na streljani.
Ho�ete s nama? - �to?
618
00:45:04,259 --> 00:45:05,518
Da, bit �e zabavno.
619
00:45:05,536 --> 00:45:10,256
O, da. Neka bude zanimljivo.
U pet centi po meti.
620
00:45:10,333 --> 00:45:13,426
Zna�, to je malo
previ�e za moj d�ep.
621
00:45:13,461 --> 00:45:18,928
Mo�e u cent? - �to je bilo, Alberte
Posao ti ide beeeeeezveze?
622
00:45:21,177 --> 00:45:23,837
Ne, ne.
Onda u cent.
623
00:45:23,971 --> 00:45:27,772
Bo�e mili, Alberte, �krtari�
kao da nema� nOVCA.
624
00:45:30,186 --> 00:45:34,355
Idemo, Louise, tko ga
�I�A! O, ne, nisam valjda!
625
00:45:34,415 --> 00:45:36,149
Tako si duhovit, mili.
626
00:45:36,534 --> 00:45:39,675
Ho�emo li? - Hajde.
- �ekaj, �ekaj, ne, ne.
627
00:45:39,820 --> 00:45:42,404
Izvoli, dobri �ovje�e.
- Dakako.
628
00:45:42,740 --> 00:45:44,924
O, vau. Ovo
djeluje nepotrebno.
629
00:45:44,992 --> 00:45:46,034
ODBJEGLI ROB
630
00:45:46,160 --> 00:45:49,462
�to fali, ne znam,
patkama ili ze�evima?
631
00:46:03,261 --> 00:46:06,612
�est hitaca, �est pogodaka!
Pravi strijelac!
632
00:46:06,681 --> 00:46:09,182
Izvolite, gospo�ice.
- Hvala ti, mili.
633
00:46:12,620 --> 00:46:14,761
Ho�e� poku�ati?
634
00:46:17,858 --> 00:46:19,858
Mo�e� ti to.
635
00:46:20,528 --> 00:46:22,528
Samo di�i.
636
00:46:35,293 --> 00:46:39,596
Izgleda da mi duguje� �est
centi, ov�aru. - Da, znam.
637
00:46:39,630 --> 00:46:41,597
Isuse.
638
00:46:41,799 --> 00:46:43,749
�ekaj.
Pri�ekaj sekundu.
639
00:46:43,859 --> 00:46:46,051
Ho�e� u�initi ovo zanimljivim?
640
00:46:46,220 --> 00:46:49,322
Ako uspijem pogoditi �est od �est u
Albertovo ime, dugovat �e� mu dolar.
641
00:46:49,407 --> 00:46:53,725
Ako ne uspijem, on �e tebi dugovati
dolar. - �ekaj, �to? - Dolar?!
642
00:46:53,728 --> 00:46:55,703
Nikad nisam vidio dolar!
- Nitko nema dolar!
643
00:46:55,730 --> 00:46:59,313
Daj da vidimo taj dolar!
- Pa, to je zaista zanimljivo.
644
00:46:59,400 --> 00:47:03,902
U redu. Dajte sve
od sebe, gospojice.
645
00:47:05,589 --> 00:47:06,823
Koliko brzo ovo ide?
646
00:47:07,074 --> 00:47:12,527
Mo�e dvostruko ili trostruko, ali to
je za stru�njake. - Najbr�e �to mo�e.
647
00:47:23,174 --> 00:47:28,524
Jebote!
- �estitam, dobitnik ste!
648
00:47:28,596 --> 00:47:30,196
Hvala.
649
00:47:30,765 --> 00:47:33,349
Hajde.
Duguje� mu dolar.
650
00:47:37,355 --> 00:47:39,356
Eno ga!
- Prekrasan je!
651
00:47:39,440 --> 00:47:42,941
Skidaj �e�ir, mali!
To je nov�anica od dolara!
652
00:47:44,862 --> 00:47:48,365
Pa to je �ovjek koji pu�ta da
djevojka puca umjesto njega.
653
00:47:48,449 --> 00:47:51,700
Nije li to ba� lijep zdravo?
654
00:47:53,788 --> 00:47:57,590
Ka�em, nije li to
ba� lijep zdravo?!
655
00:48:00,461 --> 00:48:02,962
Za�to je to duhovito?
�to je duhovito u tome?
656
00:48:03,047 --> 00:48:04,981
Zdravo je pozdrav.
�to bi bilo duhovito u tome?
657
00:48:05,007 --> 00:48:06,599
Ti, za�to se smije�?
658
00:48:06,675 --> 00:48:09,635
Ne znam.
On se smijao.
659
00:48:10,471 --> 00:48:13,306
�ini se da tvoj biv�i de�ko
nema smisla za humor.
660
00:48:13,391 --> 00:48:16,382
Vidim za�to si mu
dala nogu. - Hej!
661
00:48:16,477 --> 00:48:19,611
Voljan si stati iza svojih
rije�i, �up�ino? - Ma, �ali� se?
662
00:48:19,647 --> 00:48:22,190
U �ivotu nisam bio ozbiljniji.
Ti i ja. Pi�tolji.
663
00:48:22,316 --> 00:48:25,443
Ne bi ti imao mrtvu �ansu, mali.
- Sutra. U osam ujutro. To�no.
664
00:48:25,528 --> 00:48:27,320
U redu.
Prihva�am izazov.
665
00:48:27,405 --> 00:48:31,198
Pobogu, sutra sam sprije�ena,
a stvarno bih htjela do�i.
666
00:48:31,242 --> 00:48:35,444
Mo�e li tjedan dana od danas?
To ti odgovara, zar ne, Alberte?
667
00:48:35,496 --> 00:48:38,389
Da, da, to je u redu.
Tjedan dana od danas.
668
00:48:38,499 --> 00:48:42,042
Sutra ionako imam
nekog ov�arskog posla.
669
00:48:42,102 --> 00:48:44,728
Jedan tjedan.
Do�i, Louise.
670
00:48:45,005 --> 00:48:48,449
�astit �u te u�e�erenim
opiljcima maslaca.
671
00:48:52,555 --> 00:48:55,256
O, sranje!
- Vau!
672
00:48:55,724 --> 00:49:00,976
Koji sam to kurac upravo u�inio?
- Izazvao si Foya na dvoboj.
673
00:49:01,147 --> 00:49:03,982
Pojma nemam �to se dogodilo!
Bio sam izvan svog tijela.
674
00:49:04,108 --> 00:49:07,559
Alberte, jesi li vidio kakav je izraz
lica imala Louise? - Ne. Za�to?
675
00:49:07,570 --> 00:49:10,672
Bila je uzbu�ena.
Bila je impresionirana.
676
00:49:10,739 --> 00:49:13,591
Na sekundu ti se raspirila
vatra u utrobi, kompa.
677
00:49:13,676 --> 00:49:15,552
Sigurno joj jo� nikad
nisi pokazao tu stranu.
678
00:49:15,636 --> 00:49:19,180
Ja nemam tu stranu! Ozbiljno,
nemam pojma �to se dogodilo.
679
00:49:19,206 --> 00:49:21,015
Privukao si njenu pozornost.
680
00:49:21,041 --> 00:49:24,461
Ako porazi� tog tipa u dvoboju,
predomislit �e se �to ti je dala nogu.
681
00:49:24,545 --> 00:49:29,173
Ne mogu biti u dvoboju! Tko sam ja,
Clinch Leatherwood? Poginut �u!
682
00:49:29,216 --> 00:49:31,267
Zbog �ega si to rekao?
683
00:49:31,427 --> 00:49:35,630
Zbog toga �to je on najokrutniji
revolvera� u teritoriju. �to ja nisam!
684
00:49:35,639 --> 00:49:40,083
Ne, ti nisi Clinch Leatherwood.
Bit �e� u redu, Alberte.
685
00:49:40,152 --> 00:49:42,562
Tih tjedan dana koje sam ti kupila
dovoljno je vremena da te nau�im pucati.
686
00:49:42,688 --> 00:49:45,248
Bit �e� u redu.
- Da, a to je jo� jedna stvar.
687
00:49:45,274 --> 00:49:48,526
Odakle zna� tako pucati, jebote?
Tko si ti, dovraga?
688
00:49:48,611 --> 00:49:52,305
Otac mi je bio pu�kar. Pucala sam
prije nego �to sam i prohodala.
689
00:49:52,323 --> 00:49:55,425
Ne znam. Muka mi je.
�eludac mi je zavezan u �vor.
690
00:49:55,451 --> 00:49:58,553
Uzrujao si se, u tome je stvar.
Idemo ne�to popiti, do�i.
691
00:49:58,579 --> 00:50:00,830
Hej, to je na� slatki mladi par.
692
00:50:00,998 --> 00:50:04,025
Zanima li vas uljna pomada
od divljeg korijenja?
693
00:50:11,784 --> 00:50:14,727
Ljudi ginu na sajmu.
- Ljudi ginu na sajmu.
694
00:50:31,570 --> 00:50:35,298
O.K, sad stavi desni palac
skroz na lijevu stranu.
695
00:50:35,324 --> 00:50:39,527
Prebaci ga, smjesti to�no tu,
pa ga ispru�i ravno do...
696
00:50:39,578 --> 00:50:43,620
Tako? - Ravno. Vau, ti
nikad nisi pucao iz pi�tolja.
697
00:50:43,624 --> 00:50:47,185
Nisam. Vlasnik sam pi�tolja.
Ne, pucao sam, na streljani.
698
00:50:47,253 --> 00:50:49,554
Ali ono su �etvrt-naboji.
Ovo su puni.
699
00:50:49,588 --> 00:50:53,532
U redu, pripremi se. Ispucat
�u puni naboj u tvoje kantice.
700
00:50:53,559 --> 00:50:57,010
Za�epi, jebote, i skoncentriraj se.
- U redu. O.K.
701
00:51:05,179 --> 00:51:07,720
Ovo ne�e upaliti. Ovo mi nikad
ne�e uspjeti. - Uspjet �e ti.
702
00:51:07,898 --> 00:51:12,675
Uspjet �e ti, a Louise �e ti se trkom
vratiti. - Kako se ovo izbacuje, kvragu?
703
00:51:12,836 --> 00:51:15,737
Ne ide mi to izdrkavanje.
704
00:51:18,659 --> 00:51:21,911
Hej, za�to si tako draga
prema meni? - Kako to misli�?
705
00:51:21,996 --> 00:51:24,305
Mislim, pojavi� se niotkuda,
706
00:51:24,331 --> 00:51:28,584
potpuna si anomalija u mom
ovda�njem svijetu grozota...
707
00:51:28,627 --> 00:51:31,429
Sigurno ima� milijun
pametnijih poslova od ovoga.
708
00:51:31,505 --> 00:51:35,858
�to, ne smijem sklopiti prijateljstvo?
Izgleda� kao da bi ti dobro do�lo.
709
00:51:35,926 --> 00:51:39,053
Valjda. Samo �to...
Stvarno ne znam ni�ta o tebi.
710
00:51:39,179 --> 00:51:42,431
Mogu li ja tebe ne�to pitati
o tebi? - Da. Naravno.
711
00:51:43,559 --> 00:51:46,059
Za�to voli� Louise?
712
00:51:46,812 --> 00:51:51,506
Mislim, evo ti pa biraj...
Sjajno mi je kad sam s njom.
713
00:51:51,567 --> 00:51:55,253
Otmjena je, duhovita,
suludo je prelijepa...
714
00:51:55,279 --> 00:51:58,239
Hej, �uj.
Stvarno je zgodna, da.
715
00:51:58,240 --> 00:52:02,109
Ali, iskreno, a �ao mi je to re�i,
stvarno ne vidim �to joj jo� ide u prilog.
716
00:52:02,202 --> 00:52:05,705
Do�ivjela sam je kao pomalo
u�togljenu i punu sebe.
717
00:52:05,789 --> 00:52:08,891
A kao momak kojemu toliko toga
ide u prilog, mislila sam da bi mo�da...
718
00:52:08,959 --> 00:52:11,561
Nisam siguran �to to�no
misli� da mi ide u prilog, ali...
719
00:52:11,587 --> 00:52:14,288
Vidi�, evo tebe opet,
samo omalova�ava� sebe.
720
00:52:14,340 --> 00:52:18,025
Pona�a� se kao da je �inila
dobrotvorno djelo izlaze�i s tobom.
721
00:52:18,093 --> 00:52:22,046
Alberte, ti si premija.
Sladak si, duhovit si, pametan si.
722
00:52:22,097 --> 00:52:23,906
Stvorio si tu ne�to od sebe.
723
00:52:23,974 --> 00:52:26,951
Za mnoge se to ne mo�e re�i.
Dobar si uzgajiva� ovaca.
724
00:52:27,102 --> 00:52:29,603
O, moj Bo�e, daj, molim te.
Pu�iona sam s ovcama.
725
00:52:29,647 --> 00:52:31,247
Louise ima pravo,
ne mogu ih pratiti.
726
00:52:31,273 --> 00:52:34,325
Pro�li tjedan je ovca zavr�ila
u kupleraju. - Stvarno? - Da.
727
00:52:34,360 --> 00:52:39,445
Zalutala je unutra, a kad sam do�ao po nju,
nekako je uspjela zaraditi dvadeset dolara.
728
00:52:41,700 --> 00:52:45,803
Ali, u svakom slu�aju,
hvala ti na tome �to si rekla.
729
00:52:46,038 --> 00:52:48,931
Gle, Zapad je jebena pu�iona.
730
00:52:48,999 --> 00:52:51,601
Ali nije granica tvoj
problem, nego ti.
731
00:52:51,669 --> 00:52:55,870
Treba ti di�i samopouzdanje,
prijatelju. Ciljaj, ov�arko.
732
00:53:06,850 --> 00:53:09,884
Eto ga. - Vidi�? Eto!
- U redu. To je jedna.
733
00:53:09,895 --> 00:53:14,482
Sad samo trebam natjerati Foya da me
pusti da pucam 16 puta prije njega,
734
00:53:14,608 --> 00:53:15,917
i pobijedit �u!
735
00:53:15,984 --> 00:53:19,486
Bit �e� sjajan, obe�avam.
Dogurat �emo dotle.
736
00:54:11,014 --> 00:54:12,582
DOKTOR HARPER
737
00:55:14,494 --> 00:55:16,337
Hej! - To! - To!
738
00:55:19,107 --> 00:55:22,859
Dovraga, Alberte, da nisi
vi�e dovodio prijateljice!
739
00:55:29,993 --> 00:55:33,838
Zna�, danas si bio sjajan.
Toliko bolji nego pro�log tjedna.
740
00:55:33,872 --> 00:55:36,673
I imam iznena�enje za tebe.
741
00:55:36,834 --> 00:55:42,838
Zaslu�io si jedan vrlo poseban,
super-supertajan kola�i� Anne Barnes.
742
00:55:46,276 --> 00:55:50,227
�ekaj. �to je ovo?
To je kola�i� s travom, zar ne?
743
00:55:50,238 --> 00:55:52,890
Ne, od toga mi
ne bude nimalo dobro.
744
00:55:52,975 --> 00:55:55,468
To je kola�i� s travom.
- Da, znam. Ne, hvala.
745
00:55:55,494 --> 00:55:56,602
Odgrizi komadi�.
746
00:55:56,728 --> 00:56:00,648
Moj najgori strah je predozirati se s
nekom rekreativnom drogom. Ne, hvala.
747
00:56:00,774 --> 00:56:05,219
Kad su mi ga pro�li put dali, postao sam
uvjeren da mi svisci mogu �itati misli.
748
00:56:05,245 --> 00:56:06,945
Pojedi samo mrvicu.
749
00:56:06,947 --> 00:56:10,315
Vrlo, vrlo mali zalogaj�i�.
- Samo zalogaj�i�, ni�ta vi�e.
750
00:56:13,328 --> 00:56:16,130
Ti to mene zeza�?
- Ne, smrtno sam ozbiljan.
751
00:56:16,206 --> 00:56:17,707
Da vidimo �to �e
mi biti od ovoga,
752
00:56:17,833 --> 00:56:20,918
pa ako se ne bacim s litice
u nekom groznom napadu �ize...
753
00:56:21,003 --> 00:56:24,304
Pojedi ovaj komadi� ovdje.
- Pa, sad si ga dirala.
754
00:56:24,590 --> 00:56:28,750
Pojedi s druge strane.
Tako treba.
755
00:56:28,969 --> 00:56:30,711
Eto.
756
00:56:31,221 --> 00:56:34,222
A sad samo
pri�ekajmo zalazak sunca.
757
00:56:45,819 --> 00:56:47,728
Ovo je stvarno �udno.
758
00:56:48,614 --> 00:56:50,772
Treba li biti ovako?
759
00:56:53,327 --> 00:56:57,529
Dala si mi pravu koli�inu, zar ne?
Sigurno nisam uzeo previ�e?
760
00:56:59,541 --> 00:57:04,392
Samo se prepusti. - Kosti
su mi danas jako duboko.
761
00:57:04,421 --> 00:57:07,823
Ima daleko vi�e
ko�e nego ina�e.
762
00:57:07,841 --> 00:57:10,927
Mislim da mi se tijelo popunjava
za zimu, �to je �udno, jer nije zima.
763
00:57:11,011 --> 00:57:14,554
Ima tu puno vi�e toga.
764
00:57:18,101 --> 00:57:20,644
Ne�to mi nije
u redu s gutanjem.
765
00:57:20,854 --> 00:57:23,255
Ina�e ne gutam ovako.
766
00:57:23,774 --> 00:57:25,750
O, moj Bo�e, Anna, on zna!
- �to? �to? - On zna! - �to?
767
00:57:25,776 --> 00:57:29,277
On zna �to mi tu radimo.
On zna �to je ovo.
768
00:57:29,363 --> 00:57:34,847
Ne �elim se pridru�iti, ne.
Ne �elim se pridru�iti.
769
00:57:50,842 --> 00:57:53,593
Vrijeme je za ve�eru,
seronjo lijeni.
770
00:57:57,391 --> 00:58:00,141
Vra�je bacanje hrane.
771
00:58:07,401 --> 00:58:10,151
Tko je sada lijen, �erife?
772
00:58:55,407 --> 00:58:56,849
Hej.
773
00:59:01,997 --> 00:59:03,339
Vau!
774
00:59:03,373 --> 00:59:07,634
Izgleda� nevjerojatno.
A mo�da ti je i malo neudobno.
775
00:59:07,727 --> 00:59:09,736
O, sranje!
776
00:59:09,838 --> 00:59:12,847
Previ�e sve�ano sam
obu�ena, zar ne? - Ne.
777
00:59:12,924 --> 00:59:14,842
Nikad jo� nisam nosila
sve�anu haljinu.
778
00:59:14,926 --> 00:59:17,136
A gospo�a u butiku
rekla mi je da kupim ovu.
779
00:59:17,262 --> 00:59:20,014
Nijedna druga ne nosi
ovakvu. - Koga briga?
780
00:59:20,140 --> 00:59:22,808
Zajebi sve njih zajedno.
Ali ti izgleda� fenomenalno.
781
00:59:22,934 --> 00:59:25,186
Izgledam kao da se Jane
Austen ispovra�ala po meni.
782
00:59:25,312 --> 00:59:27,855
Ne izgleda� kao
da se Jane Austen...
783
00:59:27,939 --> 00:59:31,791
Ne, izgleda� apsolutno prelijepo.
Mo�e� disati u tome, zar ne?
784
00:59:31,860 --> 00:59:34,487
Ni�ta ne volim vi�e nego
obu�i ne�to komotno i vre�asto.
785
00:59:34,613 --> 00:59:37,830
Da se mogu opustiti. - Znam,
ovo je odje�a za kraj radnog dana.
786
00:59:38,909 --> 00:59:44,362
Dobro da sam se sjetio kojih mi 6 stvari
treba za pridr�avanje hla�a. - O, da.
787
00:59:44,372 --> 00:59:46,624
Svi�a mi se tvoja
ispup�ina, usput. - O, da.
788
00:59:46,708 --> 00:59:51,103
Obo�avam �to je najzamamniji
�enski modni detalj dana�njice
789
00:59:51,129 --> 00:59:54,815
simulirati debelu guzicu. -To je
simulacija debele guzice. - Hvala.
790
00:59:54,841 --> 00:59:58,277
Da sam crnac, to bi bila
finta na koju bi me dobila.
791
00:59:58,303 --> 01:00:02,223
Jer bih pomislio: "Bo�e moj!
Vidi, debela guzica, moje omiljeno."
792
01:00:02,349 --> 01:00:05,175
A onda bih ti podigao haljinu:
"Ma sranje, to je samo �ala."
793
01:00:05,260 --> 01:00:06,560
Znam, to�no, jer vidi.
794
01:00:06,686 --> 01:00:11,580
Kad se podigne, ispod je
samo metalni kavez. - Vau!
795
01:00:11,691 --> 01:00:16,235
Spremna si za opu�tanje od
dnevnog stresa. - Sasvim.
796
01:00:17,989 --> 01:00:20,198
Ah. Pa...
797
01:00:20,534 --> 01:00:25,370
Barem �u se lijepo provesti
u posljednjoj no�i �ivota.
798
01:00:25,472 --> 01:00:28,055
Alberte. - �to je?
799
01:00:28,208 --> 01:00:30,625
Vjeruje� li mi?
800
01:00:32,045 --> 01:00:33,879
Da. Vjerujem.
801
01:00:34,105 --> 01:00:36,932
Dobro.
Bit �e sve u redu.
802
01:00:37,008 --> 01:00:42,028
Kad bih mislila da �e� izgubiti dvoboj,
natjerala bih te da ga otka�e�. O.K?
803
01:00:44,975 --> 01:00:47,183
Da. O.K.
804
01:00:47,394 --> 01:00:49,461
Vjeruj mi.
805
01:00:53,191 --> 01:00:56,935
Pljesak za Jamesovu bandu!
806
01:00:57,195 --> 01:01:00,397
Hvala vam. Sjajno je
vratiti se ovdje u Stari Panj.
807
01:01:00,474 --> 01:01:03,108
Ima li ve�eras Indijanaca?
Kako ste se domogli ulaznica?
808
01:01:03,134 --> 01:01:05,785
Da pogodim: skalpiranjem.
809
01:01:07,706 --> 01:01:11,167
Da vam ka�em, ovaj telegrafski
stroj, pa to je ne�to suludo.
810
01:01:11,251 --> 01:01:13,919
Svakako, br�i je
od Pony Expressa,
811
01:01:14,004 --> 01:01:17,989
ali koja korist od njega, kad se
ne mo�e poslati slika svoje kite?
812
01:01:18,049 --> 01:01:19,592
O.K, vrijeme je da odem.
813
01:01:19,676 --> 01:01:22,319
U�ivajte u bizonu,
a nadam se da u�ivate i u pi�ima
814
01:01:22,345 --> 01:01:25,814
koliko je i moj konj u�ivao
dok vam ih je pravio.
815
01:01:25,932 --> 01:01:29,518
Poredajmo se
za ples zaljubljenih!
816
01:01:30,729 --> 01:01:33,929
Do�i, idemo. - Ne, ne, ne.
Koma sam u plesanju.
817
01:01:34,024 --> 01:01:36,292
Nitko ne�e primijetiti.
- Kako ne bi primjetili?
818
01:01:36,318 --> 01:01:38,284
Jer si koma u svemu.
819
01:01:38,987 --> 01:01:42,531
Vidi, vidi.
Pozdrav, pastirko.
820
01:01:42,824 --> 01:01:45,384
Zdravo, Foy.
Hej, Louise.
821
01:01:45,452 --> 01:01:46,452
Hej, Alberte.
822
01:01:46,578 --> 01:01:51,348
Dakle, sutra nam je veliki dan.
Jesi li za posljednji ples?
823
01:01:51,499 --> 01:01:53,041
S tobom?
824
01:01:53,084 --> 01:01:55,544
Ne, ne sa mnom.
Za ovaj ples.
825
01:01:55,670 --> 01:01:57,796
Da, ne, ja i ona �emo plesati.
826
01:01:57,964 --> 01:02:00,666
A sad, serenadu
za ples zaljubljenih
827
01:02:00,692 --> 01:02:03,843
otpjevat �e nam
na� Marcus Thornton!
828
01:02:04,854 --> 01:02:06,804
Usrana publika.
829
01:02:14,856 --> 01:02:17,975
Spremna za �udno, uko�eno,
narodno plesanje s granice?
830
01:02:18,059 --> 01:02:19,943
Jesam, jebote.
831
01:02:22,447 --> 01:02:24,406
Ako �udi� za ljubavi
832
01:02:24,491 --> 01:02:26,216
Ne smije� u o�aj tonuti
833
01:02:26,243 --> 01:02:30,304
Jer postoji tajna koju treba�
znati, da zarobi� srce ljepotice;
834
01:02:30,330 --> 01:02:34,308
Mo�da nema� izgled,
Mo�da nema� stas:
835
01:02:34,334 --> 01:02:36,085
Ali osvojit �e� si djevojke,
836
01:02:36,169 --> 01:02:37,978
Samo ako ima� brkove!
837
01:02:38,046 --> 01:02:40,047
Brkove! Brkove!
838
01:02:40,131 --> 01:02:42,683
Samo ako ima� brkove!
839
01:02:45,688 --> 01:02:47,988
Mo�da si obi�an pu�anin
840
01:02:48,056 --> 01:02:49,823
Bez tra�ka ponosa
841
01:02:49,891 --> 01:02:51,767
Al' ne mora� biti kralj
842
01:02:51,851 --> 01:02:53,827
Da djevu u nevjestu pretvori�;
843
01:02:53,853 --> 01:02:57,898
Mo�da nema� ime,
mo�da nema� gotovine:
844
01:02:57,966 --> 01:02:59,608
Al' u�init �e� svaku svojom,
845
01:02:59,734 --> 01:03:01,502
Samo ako ima� brkove!
846
01:03:01,528 --> 01:03:03,545
Brkove! Brkove!
847
01:03:03,571 --> 01:03:05,722
Samo ako ima� brkove!
848
01:03:09,703 --> 01:03:11,678
Mo�da si veliki i debel
849
01:03:11,705 --> 01:03:13,263
Ili si ru�an kao grijeh
850
01:03:13,290 --> 01:03:15,724
Sve te �ene isklju�uju
851
01:03:15,750 --> 01:03:17,493
Pita� se kako da uleti�;
852
01:03:17,511 --> 01:03:21,063
Pa, evo ti moj savjet
kako da ostavi� dojmove:
853
01:03:21,131 --> 01:03:23,148
Mo�e� birati koju ho�e�,
854
01:03:23,174 --> 01:03:25,067
Samo ako ima� brkove!
855
01:03:25,093 --> 01:03:26,860
Brkove! Brkove!
856
01:03:26,886 --> 01:03:28,862
Samo ako ima� brkove!
857
01:03:28,888 --> 01:03:31,957
Brkove! Brkove! Brkove!
858
01:03:32,025 --> 01:03:35,644
Veliki brk! Gusti Brk!
Moj brk! Tvoj brk!
859
01:03:35,729 --> 01:03:37,646
Reci sad rije�, rije� "brkovi"
860
01:03:37,772 --> 01:03:39,523
Brkovi! Brkovi!
861
01:03:39,649 --> 01:03:41,400
Svi smo sada rekli "brkovi"
862
01:03:41,609 --> 01:03:43,610
Brkove! Brkove!
863
01:03:43,737 --> 01:03:46,404
Samo ako ima� brkove!
864
01:03:53,146 --> 01:03:55,447
Koja jebena �up�ina.
865
01:03:55,623 --> 01:03:58,667
�to ka�e� da ukradem bocu
whiskeya, pa da odemo odavde?
866
01:03:58,710 --> 01:04:01,211
Obo�avam tu ideju.
- Odmah se vra�am.
867
01:04:02,505 --> 01:04:04,956
Kita ti je ispala.
868
01:04:19,898 --> 01:04:21,590
Hej.
869
01:04:21,800 --> 01:04:24,293
Dakle, Albert i ja
�emo sada zbrisati.
870
01:04:24,319 --> 01:04:27,404
Ali htjela sam svratiti i
po�eljeti ti sre�u sutra.
871
01:04:27,489 --> 01:04:29,439
Hvala.
872
01:04:30,533 --> 01:04:33,285
Pretpostavljam da je �udno znati da te
�ena mo�e nadma�iti u ga�anju, ha?
873
01:04:33,370 --> 01:04:36,205
Ako nije problem, moja djevojka i ja
upravo u�ivamo u dru�enju.
874
01:04:36,289 --> 01:04:39,074
Ali zna� �to je jo� bolje?
875
01:04:39,417 --> 01:04:41,926
Mogu te nadma�iti i u cuganju.
876
01:04:42,420 --> 01:04:47,023
To je, uvjeravam te, nemogu�e.
877
01:04:48,343 --> 01:04:51,386
Pedeset centi pobjedniku.
878
01:04:53,181 --> 01:04:54,181
Jedan...
879
01:04:54,891 --> 01:04:56,091
Dva...
880
01:04:56,351 --> 01:04:57,693
Tri.
881
01:05:02,774 --> 01:05:03,982
Ma, sranje!
882
01:05:04,150 --> 01:05:05,234
Nemoj da ti bude krivo.
883
01:05:05,318 --> 01:05:08,946
Alkohol se ne da dobro uskladiti
s krhkom �enskom gra�om.
884
01:05:09,364 --> 01:05:11,972
Valjda je tako.
Izvoli.
885
01:05:12,033 --> 01:05:14,384
Kupi svojoj djevojci mozak.
886
01:05:14,411 --> 01:05:15,811
Pardon?
887
01:05:15,995 --> 01:05:17,496
Ti si glupa�a.
888
01:05:17,747 --> 01:05:20,724
Najsimpati�niji de�ko
na svijetu baca ti se pod noge,
889
01:05:20,750 --> 01:05:23,210
a evo te tu s ovim
totalnim �upkom.
890
01:05:23,294 --> 01:05:28,987
S kime �u izlaziti je moja stvar.
Zato ti gledaj svoja posla, ku�ko.
891
01:05:29,067 --> 01:05:33,177
Kako mo�e� biti tako slijepa
uz tako velike o�i?
892
01:05:34,431 --> 01:05:36,806
Ugodna ve�er.
893
01:05:37,492 --> 01:05:41,726
Nisu tako velike. - Draga
moja, prakti�ki su kineske.
894
01:05:41,771 --> 01:05:44,772
Bo�e, kako te volim.
-Volim i ja tebe.
895
01:05:50,655 --> 01:05:52,697
Odgovara ti?
896
01:05:56,119 --> 01:05:58,720
Bar �e nas grijati.
-Hladno ti je?
897
01:05:58,872 --> 01:06:00,639
Malo.
-Evo. Uzmi.
898
01:06:00,665 --> 01:06:02,766
Ne, ne, ne treba.
-Ne, u redu je. Evo.
899
01:06:02,792 --> 01:06:05,919
U mojoj je obitelji
ve� 97 generacija.
900
01:06:08,506 --> 01:06:10,966
Ne mogu izbaciti iz glave onu
prokletu pjesmu o brkovima.
901
01:06:11,050 --> 01:06:12,551
Samo misli na neku drugu pjesmu.
902
01:06:12,677 --> 01:06:14,778
Ne mogu. Postoje,
ono, samo tri pjesme.
903
01:06:14,804 --> 01:06:19,014
Istina je, a sve ih je napisao
Stephen Foster. - Fuj, da...
904
01:06:23,271 --> 01:06:25,881
Zna�, �to god da se sutra dogodi...
905
01:06:27,025 --> 01:06:29,484
samo ti se �elim zahvaliti.
906
01:06:30,445 --> 01:06:33,947
Ne bih mogao sti�i
tako daleko bez tebe.
907
01:06:34,782 --> 01:06:38,327
Mo�da ovo pri�a cuga,
ili tvoja podr�ka, ili oboje...
908
01:06:39,871 --> 01:06:42,021
Ali mislim da ja to mogu.
909
01:06:42,248 --> 01:06:43,707
Zna�? Mislim da ga
mogu pobijediti.
910
01:06:44,150 --> 01:06:46,351
Zna� �to, zvu�i�
daleko sigurniji u sebe
911
01:06:46,436 --> 01:06:49,746
nego onaj tip koji me
nedavno izvukao iz saluna.
912
01:06:50,465 --> 01:06:51,507
Zna�, �udno je...
913
01:06:51,591 --> 01:06:55,068
i dalje imam dojam
da ba� ni�ta ne znam o tebi...
914
01:06:55,303 --> 01:06:56,428
nakon sveg ovog vremena,
915
01:06:56,554 --> 01:07:01,557
a osje�am kao da kad god to
spomenem, ti promijeni� temu.
916
01:07:01,976 --> 01:07:04,227
Stvarno nema puno za re�i.
917
01:07:04,521 --> 01:07:08,123
Moja je pri�a poprili�no
sli�na tvojoj, �ini mi se.
918
01:07:08,191 --> 01:07:12,668
Jer ka�em ti, ja mrzim Zapad
isto koliko i ti. - Doista?
919
01:07:12,694 --> 01:07:16,796
Iz vlastitih razloga, ali da.
- O, sad mi se jo� i vi�e svi�a�.
920
01:07:16,824 --> 01:07:19,718
Ima ne�to zbog �ega je
zbli�avanje zbog uzajamne mr�nje
921
01:07:19,744 --> 01:07:22,361
daleko dublje nego zbog
uzajamne ljubavi. - Istina je.
922
01:07:22,372 --> 01:07:25,265
Ako dvoje ljudi mrzi iste stvari,
to stvori povezanost.
923
01:07:25,333 --> 01:07:27,658
Mr�nja mo�e pomaknuti
planine. - Da.
924
01:07:27,710 --> 01:07:31,294
O, hej, prije nego zaboravim.
Hej, Bridget. Bridget!
925
01:07:31,464 --> 01:07:34,406
Da, zna ona. Do�i ovamo.
Evo ga. - O, moj Bo�e!
926
01:07:35,051 --> 01:07:36,634
�to je ovo?
927
01:07:36,636 --> 01:07:40,338
Ovo je samo sitnica
kojom bih ti se zahvalio.
928
01:07:40,431 --> 01:07:41,431
Alberte.
929
01:07:41,516 --> 01:07:44,976
Nije to ni�ta naro�ito, zna�.
930
01:07:46,604 --> 01:07:49,814
Ne uzbu�uj se previ�e.
-�to je to? �to je to?
931
01:07:51,776 --> 01:07:54,401
Jebote!
- Znam, zar ne?
932
01:07:54,445 --> 01:07:55,671
On se smije�i!
-Da!
933
01:07:55,697 --> 01:07:58,048
Ne, na slici! Smije�i se!
-Zar to nije fenomenalno?
934
01:07:58,074 --> 01:08:00,217
Kupio sam je pro�log tjedna
od putuju�eg trgovca.
935
01:08:00,243 --> 01:08:03,512
O ovom tipu sam ti pri�ala!
Nisam ni znala da ovo postoji!
936
01:08:03,538 --> 01:08:05,972
I navodno nije lu�ak.
- Sere�!
937
01:08:05,999 --> 01:08:09,309
Tako mi je �ovjek rekao.
-Fotografiranje traje trideset sekundi.
938
01:08:09,377 --> 01:08:12,337
Morao bi se neprestano smije�iti
punih trideset sekundi.
939
01:08:12,422 --> 01:08:14,940
Znam. Ja u �ivotu nisam bio sretan
trideset sekundi zaredom.
940
01:08:14,966 --> 01:08:18,842
Nitko nije! Ovo je jebeni
Zapad! Mora biti lud.
941
01:08:18,845 --> 01:08:21,095
Jebiga, tko zna.
942
01:08:24,892 --> 01:08:27,143
Nevjerojatno lijepo od tebe.
943
01:08:27,186 --> 01:08:29,987
Ma nije to ni�ta.
944
01:08:30,440 --> 01:08:32,440
Dugujem ti.
945
01:08:33,568 --> 01:08:36,619
Nitko nikad nije u�inio
ni�ta sli�no za mene.
946
01:08:37,363 --> 01:08:40,530
Ma daj, hajde.
- Hvala ti.
947
01:09:13,858 --> 01:09:15,800
�ao mi je.
948
01:09:15,818 --> 01:09:18,569
Nisam to trebao u�initi.
949
01:09:20,156 --> 01:09:21,898
Ne, ma...
950
01:09:21,991 --> 01:09:23,691
U redu je.
951
01:09:23,993 --> 01:09:25,735
Ma kad...
952
01:09:25,828 --> 01:09:29,705
Kad si mi stvarno
dobra prijateljica, to je sve.
953
01:09:33,503 --> 01:09:35,144
Da.
954
01:09:38,341 --> 01:09:39,799
Kasno je.
955
01:09:39,884 --> 01:09:42,426
Da, otpratit �u te ku�i.
956
01:10:07,620 --> 01:10:08,620
Bok.
957
01:10:21,217 --> 01:10:23,009
O, hvala.
958
01:10:23,720 --> 01:10:27,088
Sretno ti bilo sutra.
Bit �u tamo.
959
01:10:27,390 --> 01:10:28,957
Dobro.
960
01:10:30,476 --> 01:10:31,935
O.K.
961
01:11:00,423 --> 01:11:03,633
Laku no�.
- Laku no�.
962
01:12:02,401 --> 01:12:04,276
Halo?!
963
01:12:09,617 --> 01:12:11,985
�to... �to je to?
964
01:12:12,078 --> 01:12:14,579
Ni�ta. Mislim...
965
01:12:15,039 --> 01:12:17,740
Meteorolo�ki eksperiment.
966
01:12:22,213 --> 01:12:24,264
Silni Scotte!
967
01:12:29,846 --> 01:12:31,638
Sigurno to ne mo�e� otkazati?
968
01:12:31,722 --> 01:12:34,357
Naravno da ne mogu!
�igosali bi me kao kukavicu.
969
01:12:34,475 --> 01:12:37,577
Mili, ako sutra ode�
u dvoboj s njim, ubit �e� ga.
970
01:12:37,645 --> 01:12:40,046
Da, tako to bude u dvoboju.
971
01:12:40,106 --> 01:12:42,490
Ali on nije lo�, Foy.
972
01:12:42,692 --> 01:12:46,336
Ho�u re�i, da, poprili�an je gubitnik
i uvijek smrdi po ovcama,
973
01:12:46,362 --> 01:12:51,354
ali ne zaslu�uje biti ustrijeljen.
- Louise, moja odluka je kona�na.
974
01:12:51,450 --> 01:12:55,617
A sad, u�ini to. - Stvarno
sam umorna. - Louise!
975
01:13:09,010 --> 01:13:12,253
Moj dru�tveni status je zna�ajan.
976
01:13:12,388 --> 01:13:14,697
Va�an sam �ovjek.
977
01:13:15,016 --> 01:13:19,233
Imam vlastitu tvrtku.
Ljudi mi zavide.
978
01:13:23,441 --> 01:13:25,491
�to nije u redu?
979
01:13:26,127 --> 01:13:28,902
Foy! - Ne sada!
980
01:14:07,693 --> 01:14:09,852
Zdravo, draga.
981
01:14:30,132 --> 01:14:31,983
Gdje je Anna?
982
01:15:08,587 --> 01:15:10,087
Ma gle.
983
01:15:11,132 --> 01:15:14,333
Mislio sam da se
ne�e� pojaviti, pastirko.
984
01:15:14,510 --> 01:15:17,294
Da. Slu�aj, Foy...
985
01:16:32,338 --> 01:16:36,672
O, jebote. Jesi gotov?
- Dobro sam.
986
01:16:40,054 --> 01:16:42,304
Slu�aj, Foy.
987
01:16:46,560 --> 01:16:48,503
Tvoja je.
988
01:16:51,232 --> 01:16:52,898
Louise...
989
01:16:53,609 --> 01:16:55,827
Zna�, zaista mi je stalo do tebe.
990
01:16:55,903 --> 01:16:58,947
Ali... ne znam.
U nekom sam trenutku
991
01:16:59,031 --> 01:17:04,101
valjda zaboravio na to
da je veza dvosmjerna ulica.
992
01:17:04,787 --> 01:17:08,264
A nedavno sam dobio
priliku da se podsjetim
993
01:17:08,290 --> 01:17:11,425
kako je to kad je
nekome stalo do mene.
994
01:17:12,211 --> 01:17:14,511
I svi�a mi se.
995
01:17:14,755 --> 01:17:18,858
Zato, ako �eli� provesti ostatak
svog �ivota s picom punom dlaka,
996
01:17:18,926 --> 01:17:23,178
ka�em: idi s Bo�jom pomo�i,
i �elim ti svu sre�u.
997
01:17:28,811 --> 01:17:31,120
Upravo sam shvatio da ta �ala
mo�da nije bila sasvim jasna.
998
01:17:31,147 --> 01:17:33,565
Nisam htio re�i da
ona ima dlakavu picu,
999
01:17:33,691 --> 01:17:36,992
nego da Foy ima brkove, pa...
1000
01:17:37,027 --> 01:17:41,597
Znate, njoj ulaze
dlake... u nju.
1001
01:17:41,699 --> 01:17:46,034
Kada se on...
spusti tamo dolje.
1002
01:17:46,787 --> 01:17:48,387
Da.
1003
01:17:53,460 --> 01:17:55,286
Ja sam sku�io.
1004
01:18:07,975 --> 01:18:09,975
Anna?!
1005
01:18:22,823 --> 01:18:25,324
Kukavice!
- Hvala.
1006
01:18:26,368 --> 01:18:29,694
Nema je tamo.
- Ma sigurno je dobro.
1007
01:18:29,705 --> 01:18:31,956
Ne shva�am. Tjedan dana smo
se pripremali za ovaj dvoboj.
1008
01:18:32,041 --> 01:18:36,833
Ne bi izostala. - Misli�
li da �e te se seksati?
1009
01:18:37,588 --> 01:18:39,505
Mo�da, u nekom trenutku.
Ne znam.
1010
01:18:39,632 --> 01:18:43,384
Zna�, kad bude, javi nam, pa da
to bude izme�u svih nas prijatelja.
1011
01:18:43,510 --> 01:18:45,553
Da se svi zajedno
sinkroniziramo. Seksualno.
1012
01:18:45,679 --> 01:18:48,430
Eddie, oni se ne seksaju.
- Oprosti.
1013
01:18:48,474 --> 01:18:51,266
Ruth! Idemo se jebati!
- Sti�em!
1014
01:18:51,977 --> 01:18:54,629
Ona pazi da mi se
ne pomuti u glavi.
1015
01:19:12,539 --> 01:19:14,423
Clinch Leatherwood.
1016
01:19:14,500 --> 01:19:17,758
Sjajno. Evo jo� ne�ega
�to nas mo�e ubiti.
1017
01:19:17,836 --> 01:19:21,046
Trebali bi umjesto
odje�e nositi lijesove.
1018
01:19:21,674 --> 01:19:26,585
Netko u ovoj maloj kenjari
od grada �e umrijeti.
1019
01:19:27,263 --> 01:19:32,780
Jedan od mojih ljudi sino� je
vidio �ovjeka kako ljubi moju �enu.
1020
01:19:33,060 --> 01:19:34,894
�elim znati tko je to bio.
1021
01:19:35,062 --> 01:19:39,721
O, �ovje�e.
- Netko �e gadno najebati.
1022
01:19:40,067 --> 01:19:42,735
Djelujete mi kao dobri ljudi.
1023
01:19:42,861 --> 01:19:47,122
A dobri ljudi znaju da ne smiju
uzimati ono �to nije njihovo.
1024
01:19:47,783 --> 01:19:49,775
A ovo...
1025
01:19:58,919 --> 01:20:01,128
Ovo je moje.
1026
01:20:02,523 --> 01:20:06,214
Stoga, pitat �u vas jo� jedanput.
1027
01:20:06,510 --> 01:20:08,135
Tko je to bio?
1028
01:20:14,560 --> 01:20:16,060
Tko?
1029
01:20:23,777 --> 01:20:26,395
Pobrinite se da dobije ovu poruku.
1030
01:20:26,455 --> 01:20:31,240
Ili �e stati pred mene
na glavnoj ulici sutra u podne,
1031
01:20:31,277 --> 01:20:35,161
ili �u po�eti ubijati jo� ljudi.
U redu?
1032
01:20:42,855 --> 01:20:45,264
Alberte, mora� oti�i odavde!
1033
01:21:07,780 --> 01:21:12,458
De�ki, ima jedna napu�tena
zemljana ku�a iza onog zavoja.
1034
01:21:12,468 --> 01:21:13,826
U nju �emo sakriti zlato.
1035
01:21:13,952 --> 01:21:16,137
Ben, ti povedi ljude
i podignite logor.
1036
01:21:16,163 --> 01:21:19,623
Trebam malo biti nasamo
sa �enom. - Mo�e, Clinch.
1037
01:21:19,792 --> 01:21:21,893
Idemo, de�ki! Naprijed!
1038
01:21:21,919 --> 01:21:24,052
Hajde, silazi.
1039
01:21:29,943 --> 01:21:32,668
Tko je to bio?
Ha?
1040
01:21:33,238 --> 01:21:36,639
Mark Twain.
- �to? Je li?
1041
01:21:36,725 --> 01:21:39,718
Isuse, koliko si ti jebeno glup?
1042
01:21:41,188 --> 01:21:42,805
Tko?
1043
01:21:43,941 --> 01:21:47,983
Ne�u te opet pitati.
Tko? - O.K, to je...
1044
01:21:47,986 --> 01:21:50,296
�erif Brady.
Ali molim te, molim te...
1045
01:21:50,322 --> 01:21:53,324
Preklinjem te,
nemoj mu nauditi, O.K?
1046
01:21:53,575 --> 01:21:58,761
Nakon ovoliko lijepih godina zajedno, zar
misli� da ne znam kad mi la�e�? - Ne.
1047
01:22:01,959 --> 01:22:04,043
Pljugeru.
1048
01:22:05,754 --> 01:22:09,624
Reci mi tko je to, ili �e Pljuger
popljugati metak me�u okice.
1049
01:22:09,650 --> 01:22:12,592
Ma daj, Clinch.
-Misli� da se �alim?
1050
01:22:13,604 --> 01:22:15,054
O.K! O.K, O.K, O.K.
1051
01:22:15,222 --> 01:22:16,680
Tko?
1052
01:22:20,436 --> 01:22:22,745
To je Albert Stark.
1053
01:22:22,771 --> 01:22:25,105
Albert Stark.
1054
01:22:25,549 --> 01:22:27,850
Tako je ve� bolje.
1055
01:22:31,071 --> 01:22:34,997
�uvao sam je da bude
fina i mekana. Vidi�?
1056
01:22:43,083 --> 01:22:48,011
Nedostajala si mi, mila.
O, jako si mi nedostajala.
1057
01:22:48,213 --> 01:22:52,208
�to se dulje ja�e, to
usamljeniji �ovjek postane.
1058
01:22:52,259 --> 01:22:54,944
I treba mu utje�an dodir
1059
01:22:55,012 --> 01:22:59,206
�ene koju voli
da mu odmori umorne kosti.
1060
01:22:59,383 --> 01:23:00,641
A sad sam ja tu,
1061
01:23:01,285 --> 01:23:02,726
ti si tu
1062
01:23:02,853 --> 01:23:05,880
i imamo vremena biti mu� i �ena.
1063
01:23:05,914 --> 01:23:09,598
Na pravi na�in.
- Hej, �up�ino.
1064
01:23:20,329 --> 01:23:24,137
O, sranje. Ne mogu
ga ostaviti ovako.
1065
01:23:34,593 --> 01:23:36,235
Tako je bolje.
1066
01:24:08,685 --> 01:24:10,135
Alberte!
1067
01:24:13,799 --> 01:24:15,349
Alberte.
1068
01:24:15,500 --> 01:24:19,076
Alberte, mora� oti�i odavde.
- Da, upravo to i radim.
1069
01:24:19,155 --> 01:24:21,981
Ne, ono, mora� odmah!
Clinch �e te tra�iti!
1070
01:24:22,007 --> 01:24:25,534
Da, odlazim.
Idem u San Francisco.
1071
01:24:26,286 --> 01:24:28,637
�to sam trebao u�initi
prije tjedan dana.
1072
01:24:28,939 --> 01:24:32,522
Tako mi je �ao.
- Pa, da zna� i meni je.
1073
01:24:32,559 --> 01:24:34,143
�to �e biti s tvojim tatom?
1074
01:24:34,169 --> 01:24:36,771
Pitao sam ga ho�e li
po�i sa mnom, i odbio je.
1075
01:24:36,797 --> 01:24:39,990
Gore je na brdu,
pokapa se pokraj mame.
1076
01:24:41,226 --> 01:24:42,702
Nisam te htjela vu�i za...
1077
01:24:42,869 --> 01:24:45,796
Okej, zna� �to, Anna,
daj mi ne tro�i vrijeme na to.
1078
01:24:45,864 --> 01:24:46,889
Ne tro�i mi vrijeme na to.
1079
01:24:46,915 --> 01:24:50,526
Imala si milijun prilika da mi to ka�e�.
I jebeno si mi lagala.
1080
01:24:50,619 --> 01:24:52,687
Nisam ti lagala.
-Kako bi ti to nazvala?
1081
01:24:52,754 --> 01:24:55,881
Udana si za najokrutnijeg ubojicu
u cijeloj ovoj teritoriji!
1082
01:24:55,966 --> 01:24:58,509
Misli� da mi nisi to
mo�da trebala re�i?
1083
01:24:58,619 --> 01:25:00,886
Nisam ti rekla
jer sam te htjela za�tititi.
1084
01:25:01,013 --> 01:25:05,922
Sere�! Gledala si vlastiti interes.
- I jer si mi se svidio.
1085
01:25:06,351 --> 01:25:09,144
Nisam te htjela prepasti.
1086
01:25:09,229 --> 01:25:11,522
Mislila sam da nikada ne�u upoznati
nekoga poput tebe, Alberte.
1087
01:25:11,690 --> 01:25:13,499
�to, nekoga tko
nije nikoga ubio?
1088
01:25:13,525 --> 01:25:16,319
Da, takve je stvarno te�ko na�i.
Zato �ene uvijek i govore:
1089
01:25:16,403 --> 01:25:19,563
"Bo�e moj, za�to su
svi neubojice ve� zauzeti?"
1090
01:25:19,589 --> 01:25:23,283
Nisam ja kriva, u redu? O�enili smo
se kad mi je bilo devet godina.
1091
01:25:23,293 --> 01:25:24,943
Devet?
1092
01:25:24,970 --> 01:25:27,179
Kako to uop�e izgleda?
Imali ste vjen�anje?
1093
01:25:27,205 --> 01:25:30,607
Naravno, moji roditelji su
bili tamo i pokoji susjed.
1094
01:25:30,626 --> 01:25:34,878
Nisam htjela zavr�iti kao jedna od
onih petnaestogodi�njih usidjelica, zna�.
1095
01:25:35,047 --> 01:25:36,797
Zna�, uop�e ne znam...
1096
01:25:37,132 --> 01:25:39,558
Ne znam za�to sam iznena�en.
1097
01:25:39,651 --> 01:25:42,803
Svaka djevojka u koju se zaljubim
na kraju me razo�ara,
1098
01:25:42,929 --> 01:25:46,148
a ja sam svaki put iznena�en.
1099
01:25:48,268 --> 01:25:52,052
Ti me voli�? - Zna� �to,
pro�lo me je. Mo�e� i�i.
1100
01:25:52,138 --> 01:25:53,781
U redu.
Lagala sam. Dobro.
1101
01:25:53,790 --> 01:25:56,033
�to sam trebala re�i,
Alberte? Reci mi!
1102
01:25:56,101 --> 01:25:59,295
Mo�da: "Bok, ja sam Anna. �evim se
s ubojicom jo� od svoje desete godine!"
1103
01:25:59,379 --> 01:26:01,313
O, pri�ekao je godinu dana.
Kakav gospodin.
1104
01:26:01,323 --> 01:26:02,948
Dobro, od kasne devete,
zaokru�ila sam.
1105
01:26:03,033 --> 01:26:04,575
Nije bitno, gotova sam s njim.
1106
01:26:04,743 --> 01:26:09,378
Onesvijestila sam ga i zabila
mu tratin�icu u �upak. - �to si?
1107
01:26:09,573 --> 01:26:12,207
Eto koliko mi zna�i�.
1108
01:26:12,292 --> 01:26:14,301
Zna�...
1109
01:26:15,253 --> 01:26:19,623
Volio sam djevojku
koja uop�e i ne postoji.
1110
01:26:20,384 --> 01:26:22,684
Je li tvoje ime uop�e Anna?
1111
01:26:23,428 --> 01:26:25,729
Ili je neko u�asno,
poput Gwendolyn?
1112
01:26:25,755 --> 01:26:30,258
Ime mi je Anna. Ista sam ona
djevojka u koju si se zaljubio.
1113
01:26:30,911 --> 01:26:33,236
To sam bila prava ja.
1114
01:26:33,914 --> 01:26:36,924
Mo�da po prvi put
u cijelome �ivotu.
1115
01:26:38,026 --> 01:26:42,646
Mislila sam da ne zaslu�ujem dobrog
de�ka. Ali, zna� �to? Zaslu�ujem.
1116
01:26:45,826 --> 01:26:48,126
Volim te.
1117
01:27:03,652 --> 01:27:06,635
To je Clinch.
- O, sranje.
1118
01:27:07,323 --> 01:27:10,666
Straga je staza
koji vodi do grebena. Idi.
1119
01:27:10,675 --> 01:27:13,309
Ubit �e te.
-Anna, samo idi!
1120
01:27:14,938 --> 01:27:16,263
Alberte...
1121
01:27:16,665 --> 01:27:19,541
On uvijek puca na dva.
1122
01:27:40,981 --> 01:27:44,299
Enoch, Jordy, pazite na konje.
1123
01:28:05,781 --> 01:28:09,472
Nema ga tu, Clinch.
- Ma tu je on negdje.
1124
01:28:09,685 --> 01:28:11,835
Tu je on negdje.
1125
01:28:17,918 --> 01:28:19,776
Stark!
1126
01:28:19,828 --> 01:28:22,504
Znam da si tu, Stark.
1127
01:28:22,631 --> 01:28:26,091
Ben, pogledaj u zahodu.
Lewise, u �upi.
1128
01:29:17,352 --> 01:29:19,052
Lewise!
1129
01:29:19,062 --> 01:29:23,138
Jo� ovaj tjedan, da?
- Oprostite, �efe.
1130
01:29:57,033 --> 01:30:00,441
Hej! Eno ga! �efe!
1131
01:30:05,358 --> 01:30:07,133
Sranje.
1132
01:30:10,013 --> 01:30:12,031
Dr�'mo ga!
1133
01:31:56,277 --> 01:31:59,154
Kojeg �emo vraga sada?
1134
01:31:59,280 --> 01:32:01,456
Vratit �e se on.
1135
01:32:17,198 --> 01:32:20,308
Curtise. To je bilo
izvrsno, kompa.
1136
01:32:20,393 --> 01:32:24,154
Da zna�, �im se izvu�emo iz ovoga,
prona�i �u ti konjske kurve.
1137
01:32:24,222 --> 01:32:25,522
Zvu�i dobro?
1138
01:32:25,540 --> 01:32:28,775
Prona�i �u ti �to god ho�e�.
�ak i kravu, ako si za to.
1139
01:32:28,810 --> 01:32:30,510
Ho�e� jebati kravu?
1140
01:32:30,536 --> 01:32:33,596
Djeluje� mi kao
poprili�an seksualni pustolov.
1141
01:32:38,553 --> 01:32:41,905
A sad, kako li se
pali vatra, jebote?
1142
01:32:45,226 --> 01:32:49,569
Sigurna si da to ho�e�?
- Da, apsolutno sam sigurna.
1143
01:32:49,606 --> 01:32:52,407
Ne mogu vjerovati,
uistinu �u se seksati.
1144
01:32:52,433 --> 01:32:55,586
Uz Clincha Leatherwooda u gradu,
svi bismo mogli sutra umrijeti.
1145
01:32:55,612 --> 01:33:00,515
stoga, pod ovim okolnostima,
mislim da �e nam Bog oprostiti.
1146
01:33:00,550 --> 01:33:03,367
O.K, idemo.
- Jesi li uzbu�en?
1147
01:33:03,429 --> 01:33:06,246
Da. Ovo mi je prva vagina.
- Nikad jo� nisi vidio jednu?
1148
01:33:06,314 --> 01:33:08,707
Ne. Do�e mi da pojedem
komad torte ili ne�to takvo.
1149
01:33:08,833 --> 01:33:11,850
O.K. Jesi spreman?
- Da, da. - O.K.
1150
01:33:20,386 --> 01:33:22,186
�to je?
1151
01:33:22,931 --> 01:33:24,807
Trpi� li sada bolove?
1152
01:33:24,891 --> 01:33:27,467
Ne svi�a ti se.
-Ne, odu�evljen sam!
1153
01:33:27,560 --> 01:33:30,495
Da. Da, ma samo �to...
1154
01:33:30,522 --> 01:33:33,482
Izgleda kao petarda
umotana u biftek.
1155
01:33:33,608 --> 01:33:35,234
Da, ali to nije sve.
1156
01:33:35,360 --> 01:33:37,494
Takva je samo izvana,
ima i pregibe.
1157
01:33:37,520 --> 01:33:39,354
O.K! Sada �u zaklopiti Bibliju.
1158
01:33:39,505 --> 01:33:42,256
Eddie, treba ovako
izgledati. - Zar da?
1159
01:33:42,617 --> 01:33:45,034
Bit �e ti ugodno.
1160
01:33:45,595 --> 01:33:48,504
Ba� mi je drago �to
nisam pojeo tu tortu.
1161
01:33:49,499 --> 01:33:51,174
O.K.
1162
01:33:51,876 --> 01:33:53,418
O.K., spremna?
1163
01:33:53,545 --> 01:33:55,295
Bit �e dobro.
Svidjet �e ti se.
1164
01:33:55,421 --> 01:33:58,022
O.K., samo polako.
Oprosti.
1165
01:33:58,308 --> 01:34:00,467
To je... Da. Vau.
1166
01:34:00,635 --> 01:34:02,928
O.K, je li to ovo tu?
- Da.
1167
01:34:03,054 --> 01:34:05,455
Svakako, O.K.. Vau.
1168
01:34:08,268 --> 01:34:11,194
O.K., shva�am.
Povelik organ, je l' tako?
1169
01:34:11,220 --> 01:34:14,237
Da, ogroman ti je!
- Ne, mislio sam na tvoj.
1170
01:34:21,739 --> 01:34:25,323
Anna? - Ruth, smijem
li u�i? - Naravno
1171
01:34:32,083 --> 01:34:33,975
Clinch je vani.
1172
01:34:43,678 --> 01:34:46,937
Penje se stubama!
- Sranje!
1173
01:35:02,363 --> 01:35:05,015
Molim vas, nemojte
nas ubiti u no�i seksa!
1174
01:35:23,593 --> 01:35:26,319
Ti i ja imamo problem.
1175
01:35:50,286 --> 01:35:52,287
O, sranje.
1176
01:35:52,472 --> 01:35:56,041
Bijel�e, budu�i da su tvoji
sunarodnjaci ogromne �up�ine,
1177
01:35:56,125 --> 01:35:58,576
spalit �u te.
1178
01:36:03,608 --> 01:36:04,632
Stojte!
1179
01:36:09,597 --> 01:36:13,267
Kako to da ti, kao �upak,
1180
01:36:13,351 --> 01:36:15,986
ima� mo� govora na�im jezikom?
1181
01:36:16,120 --> 01:36:19,064
Ja sam �treberska �up�ina.
1182
01:36:19,148 --> 01:36:22,025
Budu�i da nisam drag
drugim bijelim �upcima,
1183
01:36:22,110 --> 01:36:24,695
premda sam njihov,
oduvijek se dr�im po strani.
1184
01:36:24,779 --> 01:36:27,614
Zbog toga sam pro�itao mnogo knjiga,
1185
01:36:27,699 --> 01:36:30,508
znam mnogo jezika
i dobro mi ide matematika.
1186
01:36:30,618 --> 01:36:33,912
Za�to si ovdje?
1187
01:36:34,372 --> 01:36:38,199
Odve�ite me, molim vas,
pa �u vam re�i.
1188
01:36:38,251 --> 01:36:44,445
Pa, on zna na� jezik, �to zna�i da
nema razloga da mu ne vjerujemo.
1189
01:36:49,137 --> 01:36:53,307
A nakon �to sam pobjegao vlakom,
sje�am se samo bu�enja u va�em logoru.
1190
01:36:53,391 --> 01:36:56,809
I sad pojma nemam �to �u.
1191
01:36:58,354 --> 01:37:01,439
Ja �u ti pokazati put.
1192
01:37:08,656 --> 01:37:12,373
�to je to?
- Tvoj put.
1193
01:37:13,453 --> 01:37:18,145
Po�izit �u, ve� znam.
- Ne�e� po�iziti, kunem ti se.
1194
01:37:18,166 --> 01:37:22,183
Jako sam osjetljiv na drogu.
- Jebeni �treberu!
1195
01:37:22,253 --> 01:37:25,312
Pap�ino! - Pi�kice.
- Jadni�e!
1196
01:37:25,340 --> 01:37:27,523
Dobro!
1197
01:37:35,600 --> 01:37:38,942
Popio je cijelu zdjelu!
- �to je?
1198
01:37:39,120 --> 01:37:41,304
Popio si cijelu zdjelu!
1199
01:37:41,356 --> 01:37:43,573
O, sranje!
O, sranje, je li to lo�e?
1200
01:37:43,608 --> 01:37:47,235
To je bilo za cijelo pleme!
1201
01:37:47,528 --> 01:37:53,597
Totalno �e� po�iziti, a
vjerojatno i umrijeti.
1202
01:38:03,586 --> 01:38:06,187
Sti�e. Vidim ga, vidim ga.
1203
01:38:09,175 --> 01:38:11,075
Mu�ko je, g. Stark.
1204
01:38:11,110 --> 01:38:12,660
U redu.
1205
01:38:12,737 --> 01:38:15,421
Ne �elite li do�i primiti bebu?
1206
01:38:15,448 --> 01:38:16,948
Odjebi.
1207
01:38:17,575 --> 01:38:22,684
Sada stavi to pod svoj jastuk
i Zubi�-vila �e ti ostaviti cent!
1208
01:38:30,780 --> 01:38:35,231
Zubi�-vila ne postoji, idiote!
Sad po�isti tu konjsku balegu!
1209
01:38:37,453 --> 01:38:43,207
Klaso, pozdravimo maturalnog govornika,
predsjednika Abrahama Lincolna!
1210
01:38:47,755 --> 01:38:49,506
Bok, bezveznjaci!
1211
01:38:49,924 --> 01:38:52,801
Prije osamdeset sedam godina
1212
01:38:52,927 --> 01:38:54,678
bio sam �vorc!
1213
01:38:54,804 --> 01:38:56,713
Ba� kao i vi!
1214
01:38:56,806 --> 01:38:59,574
Ali sada sam Predsjednik!
1215
01:38:59,600 --> 01:39:02,869
I tako sam jebeno bogat
1216
01:39:02,895 --> 01:39:06,806
da si mogu kupiti svu
likoriciju koju po�elim!
1217
01:39:06,858 --> 01:39:09,525
Mislim da to nije
pravi predsjednik Lincoln.
1218
01:39:10,836 --> 01:39:11,862
Hej, Louise!
1219
01:39:11,988 --> 01:39:13,964
Louise, vidi moj novi fora bicikl!
1220
01:39:13,990 --> 01:39:15,415
Ho�e� da odemo do...
1221
01:39:16,075 --> 01:39:17,533
Sranje!
1222
01:39:18,411 --> 01:39:20,120
Ne! Oprostite! Oprostite!
1223
01:39:24,125 --> 01:39:25,083
Jebote!
1224
01:39:30,164 --> 01:39:31,997
Stoj! Vra�aj se ovamo!
1225
01:39:33,025 --> 01:39:36,267
Sranje, ne opet.
- Dr�'te tog kujinog sina!
1226
01:39:50,001 --> 01:39:51,318
Ti si glupa�a.
1227
01:39:51,527 --> 01:39:54,929
Kako mo�e� biti tako slijepa
uz tako velike o�i?
1228
01:39:55,006 --> 01:39:57,406
Nisu tako velike.
1229
01:39:59,619 --> 01:40:02,369
Ispri�avam se, Alberte.
1230
01:40:02,622 --> 01:40:06,974
Momci i ja priredili smo
ne�to posebno za tebe.
1231
01:40:33,169 --> 01:40:36,037
Mi smo �uvari budu�nosti.
1232
01:40:36,213 --> 01:40:38,656
U�i kad bude� spreman.
1233
01:41:30,893 --> 01:41:32,527
Stark!
1234
01:41:45,533 --> 01:41:52,519
Jesi li pucao u crnog kondora
i opalio ga u jaja?
1235
01:41:52,998 --> 01:41:55,166
Da.
1236
01:41:55,610 --> 01:41:58,285
Kako zna� za to?
1237
01:41:58,362 --> 01:42:02,448
To zna�i da istinska hrabrost
doista le�i u tebi.
1238
01:42:03,951 --> 01:42:07,078
Ako se mo�e�
pouzdati u njezinu snagu...
1239
01:42:07,163 --> 01:42:10,047
onda je jo� mogu�e da prona�e� sre�u.
1240
01:42:19,842 --> 01:42:23,703
Hvala ti na svemu, poglavice
Cochis. Zadu�io si me.
1241
01:42:23,929 --> 01:42:26,973
Moj narod ima jednu
prastaru poslovicu.
1242
01:42:27,058 --> 01:42:30,685
Katkad �ovjek mo�e
otkriti svoj pravi put
1243
01:42:30,770 --> 01:42:33,696
jedino uz pomo�
skupnog drogiranja.
1244
01:42:33,831 --> 01:42:36,066
Hvala ti �to si mi dopustio
da se drogiram s vama.
1245
01:42:36,150 --> 01:42:38,568
Sada znam �to mi valja �initi.
1246
01:43:06,055 --> 01:43:08,055
U redu, srce.
1247
01:43:08,666 --> 01:43:12,227
Otkrijmo je li tvome
de�ku imalo stalo do tebe.
1248
01:43:12,687 --> 01:43:14,854
Ima jo�...
1249
01:43:15,064 --> 01:43:17,156
�est minuta do podneva.
1250
01:43:17,650 --> 01:43:18,983
A ako se ne pojavi,
1251
01:43:19,110 --> 01:43:22,620
skupljat �e tvoje
komade po cijeloj ulici.
1252
01:43:23,614 --> 01:43:24,998
Stark!
1253
01:43:42,133 --> 01:43:44,091
Gle tko je tu.
1254
01:44:02,153 --> 01:44:03,703
Pusti je, Clinch.
1255
01:44:03,738 --> 01:44:05,138
Ma vidi ti to.
1256
01:44:05,322 --> 01:44:07,957
Prava ljubav ja�a je od svega,
zar ne, srce?
1257
01:44:08,033 --> 01:44:11,911
Pusti je i rije�imo to nas
dvojica kao odrasli ljudi.
1258
01:44:14,431 --> 01:44:17,015
Lewise, Ben, do�ite
i uzmite ovu kurvu.
1259
01:44:17,101 --> 01:44:18,501
Alberte.
1260
01:44:18,544 --> 01:44:22,437
Ne budi glup, Alberte,
bje�i odavde! Bje�i odavde!
1261
01:44:22,548 --> 01:44:25,840
Prekasno je za to.
Ve� je bio glup.
1262
01:44:26,093 --> 01:44:30,060
Nisi li, Alberte?
Bio si s mojom �enom.
1263
01:44:30,181 --> 01:44:35,482
Pa, nismo odradili "ono",
ako to �ini kakvu razliku.
1264
01:44:35,870 --> 01:44:38,221
O.K, gle, gle, gle.
Evo moja ideja, O.K?
1265
01:44:38,230 --> 01:44:41,307
Poprili�na si faca, da?
Daj onda to i doka�i.
1266
01:44:41,358 --> 01:44:45,360
Dvoboj. Ti i ja.
Upravo tu, upravo sad.
1267
01:44:47,564 --> 01:44:50,474
Ti zaista ima�
�elju za smr�u, je li?
1268
01:44:50,534 --> 01:44:53,736
To �e� valjda morati saznati, ha?
1269
01:44:59,877 --> 01:45:02,077
Izvadi svoj pi�tolj.
1270
01:45:05,424 --> 01:45:07,708
Uperi ga u mene.
- Ne.
1271
01:45:11,555 --> 01:45:12,931
Dobar de�ko.
1272
01:45:13,324 --> 01:45:16,334
Eto, pucamo na tri.
1273
01:45:19,104 --> 01:45:20,796
Jedan.
1274
01:45:27,571 --> 01:45:29,689
Dugo se ve� kartam,
1275
01:45:29,740 --> 01:45:31,741
a nikad se ne bih
kladio na to, Stark.
1276
01:45:31,826 --> 01:45:33,476
Gdje si nau�io pucati?
1277
01:45:34,245 --> 01:45:37,245
Tvoja �ena.
- O, sranje...
1278
01:45:37,998 --> 01:45:39,665
Jebote.
1279
01:45:40,768 --> 01:45:42,377
Gle, prije nego �to me ubije�...
1280
01:45:42,461 --> 01:45:44,420
dopusti mi nekoliko
posljednjih rije�i, u redu?
1281
01:45:44,505 --> 01:45:46,322
Samo brzo.
1282
01:45:46,841 --> 01:45:48,791
Po�tedi Anni �ivot.
1283
01:45:48,943 --> 01:45:51,359
U redu?
Po�tedi joj �ivot.
1284
01:45:51,428 --> 01:45:54,739
Nije ona kriva. Ja sam
nju poljubio, a ne ona mene.
1285
01:45:54,765 --> 01:45:56,640
Nije ona kriva.
1286
01:45:57,184 --> 01:46:00,811
Mislim, nije mi rekla da je udana,
tako da je valjda mrvicu i ona kriva.
1287
01:46:00,821 --> 01:46:04,971
Zapravo, to je istina. Da joj
mo�da onda samo puca� u ruku?
1288
01:46:04,984 --> 01:46:06,184
Koji k...
1289
01:46:06,210 --> 01:46:09,518
I jo� jedna stvar. Djed
i baka su mi bili Arapi,
1290
01:46:09,522 --> 01:46:12,315
stoga muslimanska
tradicija tra�i od mene
1291
01:46:12,383 --> 01:46:15,284
da uo�i smrti izrecitiram
islamski samrtni napjev.
1292
01:46:15,369 --> 01:46:17,486
Ovo �e potrajati samo trenutak.
1293
01:46:40,144 --> 01:46:43,121
�to je bilo, Clinch?
Ne osje�a� se dobro?
1294
01:46:43,147 --> 01:46:46,580
Jeste li dobro, �efe?
- �to mi se to zbiva?
1295
01:46:46,667 --> 01:46:50,420
Zna�, postoji milijun na�ina za
umiranje na Zapadu, Clinch.
1296
01:46:50,487 --> 01:46:53,889
Tu su ti glad, bole�tine,
pucnjave.
1297
01:46:53,908 --> 01:46:57,543
I divlje �ivotinje.
Zna�, kao na primjer, zmije.
1298
01:46:57,594 --> 01:47:00,930
A smije�no je to �to te
�ak ne moraju niti ugristi.
1299
01:47:00,973 --> 01:47:04,434
Dovoljno je samo da ti malo
njihovog otrova u�e u krvotok
1300
01:47:04,501 --> 01:47:06,569
pa si otprilike najebao.
1301
01:47:06,578 --> 01:47:08,972
Na primjer, ako ukapa�
izvjesnu koli�inu otrova
1302
01:47:09,040 --> 01:47:11,749
iz o�njaka diamondback �egrtu�e
u rupicu u zrnu metka,
1303
01:47:11,817 --> 01:47:13,817
treba ti samo jedan hitac.
1304
01:47:13,819 --> 01:47:16,813
Znao sam da ne ga�am dovoljno dobro
da te ustrijelim u iole bitnije mjesto.
1305
01:47:16,897 --> 01:47:19,357
Ali ako te ulovim na prepad...
1306
01:47:19,450 --> 01:47:22,326
Pa, Anna me taman dovoljno nau�ila
da ne proma�im metu u cijelosti.
1307
01:47:22,353 --> 01:47:24,562
Jer ve� je i najmanja koli�ina
otrova u otvorenoj rani
1308
01:47:24,730 --> 01:47:27,872
dovoljna da ubije �ovjeka
ako je... - Alberte!
1309
01:47:28,275 --> 01:47:30,976
Mrtav je.
Ubio si ga.
1310
01:47:32,696 --> 01:47:33,929
Da.
1311
01:47:33,948 --> 01:47:36,699
Je li �uo sve one pametne
stvari koje sam u�inio?
1312
01:47:37,368 --> 01:47:42,369
Ne. Ne bih rekao.
- Oh. Svejedno je dobro.
1313
01:47:42,456 --> 01:47:45,257
Sjajno je.
-Meni je skroz dobro.
1314
01:47:47,778 --> 01:47:48,811
Stoj!
1315
01:47:48,879 --> 01:47:50,779
Alberte!
1316
01:48:01,392 --> 01:48:03,492
Ba� sam jako napaljen sada.
1317
01:48:03,894 --> 01:48:06,512
Idemo se jebati u hladu.
1318
01:48:08,732 --> 01:48:10,808
Svaka �ast, ov�arko.
1319
01:48:10,818 --> 01:48:14,918
Oprosti �to sam ti ubio mu�a.
- O, Bo�e, to ionako ne bi i�lo.
1320
01:48:14,947 --> 01:48:17,489
Metodist je,
a ja sam napola �idovka.
1321
01:48:17,575 --> 01:48:20,192
Jesi li? Jesi. - Ne!
- O, hvala Bogu!
1322
01:48:20,285 --> 01:48:22,577
Nisi stvarno Arap, je li?
- Ne, ne, ne, ne!
1323
01:48:22,621 --> 01:48:24,539
Hvala Bogu, jer mi je
do�lo da se ubijem.
1324
01:48:24,623 --> 01:48:26,124
Znam, zar ne?
Bo�e moj!
1325
01:48:26,250 --> 01:48:29,192
Ne, dobro smo. O.K. smo.
- Alberte!
1326
01:48:29,586 --> 01:48:31,037
Hej, Louise.
1327
01:48:31,130 --> 01:48:33,222
Hej. Slu�aj.
1328
01:48:33,257 --> 01:48:34,507
Ako bi htio da...
1329
01:48:34,800 --> 01:48:38,761
Ako bi htio da porazgovaramo
o svemu, bilo bi mi drago.
1330
01:48:38,804 --> 01:48:39,762
Ho�u re�i...
1331
01:48:39,930 --> 01:48:43,032
Mogla bih ve�eras svratiti do tebe.
1332
01:48:44,435 --> 01:48:46,077
Zna�, Louise, rado bih.
1333
01:48:46,103 --> 01:48:49,605
Ali stvarno moram oti�i ku�i
i poraditi na sebi.
1334
01:48:54,653 --> 01:48:59,371
Dakle, ubio si Clincha Leatherwooda.
Najsmrtonosnijeg revolvera�a na granici.
1335
01:48:59,383 --> 01:49:01,383
Izgleda da jesam, ha?
1336
01:49:02,619 --> 01:49:05,329
Zna� da te vjerojatno
�eka novac od nagrade.
1337
01:49:05,389 --> 01:49:07,598
Zna�, nisam razmi�ljao o tome.
1338
01:49:08,125 --> 01:49:10,325
�to �e� u�initi?
1339
01:49:12,688 --> 01:49:17,773
Preveo i obradio:
G I O V A N N I
1340
01:49:17,783 --> 01:49:22,783
SVR�ETAK
- ima jo� malo -
1341
01:49:43,160 --> 01:49:45,244
Pri�ite, narode. Pri�ite!
1342
01:49:45,370 --> 01:49:48,581
Tko bi se oku�ao na streljani?
1343
01:49:48,874 --> 01:49:50,874
Ja �u pucati.
1344
01:49:59,118 --> 01:50:01,576
Ljudi ginu na sajmu.
1345
01:50:01,776 --> 01:50:03,776
- Ima jo� malo -
1346
01:50:09,476 --> 01:50:13,876
Kauboji i naseljenici do�ite
i po�ujte moje rije�i
1347
01:50:13,976 --> 01:50:17,876
Imam potrebu da
vam posvjedo�im
1348
01:50:17,976 --> 01:50:20,176
Ne poku�avajte sviti
svoje gnijezdo
1349
01:50:20,276 --> 01:50:26,976
Na otvorenim prostorima Zapada
jer ima milijun na�ina za umiranje
1350
01:50:29,176 --> 01:50:33,476
�est u trbuh metaka il'
tek od papira posjekotina
1351
01:50:33,576 --> 01:50:37,576
Previ�e na�ina da se nabroji
1352
01:50:37,676 --> 01:50:41,676
Odrezat �e ti gle�anj
da izlije�e blagi ka�alj
1353
01:50:41,776 --> 01:50:46,676
Jer ima milijun
na�ina za umiranje
1354
01:50:48,476 --> 01:50:52,876
Milijun na�ina za umiranje
1355
01:50:52,976 --> 01:50:57,176
50� je u hladu
ako zaspe� pe�en si
1356
01:50:57,276 --> 01:51:01,576
Milijun na�ina za umiranje
1357
01:51:01,676 --> 01:51:04,076
Mo�e� �ivjeti kao svetac
ali doista ne postoji
1358
01:51:04,176 --> 01:51:10,276
na�in da izbjegne�
milijun na�ina za umiranje
1359
01:51:14,876 --> 01:51:19,276
Male i velike boginje
i smrtonosne sjekire
1360
01:51:19,376 --> 01:51:23,376
Bo�e sa�uvaj
ako ukrade� pitu
1361
01:51:23,476 --> 01:51:27,476
Raznijet �e te na komade
jer dobro igra� karte
1362
01:51:27,576 --> 01:51:32,476
Jer ima milijun
na�ina za umiranje
1363
01:51:34,576 --> 01:51:39,076
Na pustinjskim ravnicama
jedva da ikad pada ki�a
1364
01:51:39,176 --> 01:51:43,076
I mo�e� �uti kojote
kako zavijaju
1365
01:51:43,176 --> 01:51:47,076
Prvo �e te pojesti
a onda poslije israti
1366
01:51:47,176 --> 01:51:52,276
Jer ima milijun
na�ina za umiranje
1367
01:51:53,876 --> 01:51:58,276
Milijun na�ina za umiranje
1368
01:51:58,376 --> 01:52:02,976
Uz fijuk i tup udarac na�e� se s no�em
u le�ima jer ima� �minkersku kravatu
1369
01:52:03,076 --> 01:52:07,076
Milijun na�ina za umiranje
1370
01:52:07,176 --> 01:52:10,076
Mo�e� se uvijek nadati
ali nema �anse da �e� izbje�i
1371
01:52:10,176 --> 01:52:16,376
Milijun na�ina za umiranje
1372
01:52:16,476 --> 01:52:22,776
Milijun na�ina za umiranje
1373
01:55:37,347 --> 01:55:39,214
Koji kurac?
1374
01:55:39,282 --> 01:55:42,183
Neka mi netko
dovede neku bjelkinju.
1375
01:55:45,183 --> 01:55:49,183
Preuzeto sa www.titlovi.com
112538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.