Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
(MELANCHOLY GUITAR MUSIC)
2
00:00:11,669 --> 00:00:16,668
Well, I don't know why I go
3
00:00:16,669 --> 00:00:18,669
When I go...
4
00:00:19,520 --> 00:00:22,977
GEORGE: They say that what
you don't know can't hurt you.
5
00:00:23,003 --> 00:00:25,003
That ignorance is bliss.
6
00:00:26,410 --> 00:00:29,209
But ignorance is also
a hand grenade...
7
00:00:29,316 --> 00:00:31,644
..with the pin waiting to be pulled.
8
00:00:31,670 --> 00:00:34,323
All my wandering ways...
9
00:00:34,723 --> 00:00:38,002
OK, this is nice.
10
00:00:38,003 --> 00:00:40,814
I thought we deserved
a little luxury.
11
00:00:41,766 --> 00:00:43,766
Oh, nice view!
12
00:00:45,959 --> 00:00:47,823
Mine's even better.
13
00:00:48,959 --> 00:00:50,958
Did I mention that I like it
14
00:00:50,959 --> 00:00:52,958
when you come over all romantic
with your crazy plans?
15
00:00:52,959 --> 00:00:55,958
What - you mean a kid-free weekend in
the big smoke with a beautiful woman
16
00:00:55,959 --> 00:00:58,228
to introduce her
to a true Australian icon?
17
00:00:58,254 --> 00:01:00,254
James Reyne.
In concert.
18
00:01:00,280 --> 00:01:03,574
Could life get any better?
Always. Champagne.
19
00:01:03,959 --> 00:01:05,958
Room service.
20
00:01:05,959 --> 00:01:08,959
True, although room service
requires an appetite.
21
00:01:08,960 --> 00:01:11,960
Not hungry?
Could be.
22
00:01:12,960 --> 00:01:14,959
(PHONE RINGS)
23
00:01:14,960 --> 00:01:17,019
Oh, just... just hold that thought.
24
00:01:17,960 --> 00:01:19,959
It's Arlo.
Kid-free, huh?
25
00:01:19,960 --> 00:01:23,475
Well, I told him not to call
unless it was important.
26
00:01:23,960 --> 00:01:24,959
Arlo?
27
00:01:24,960 --> 00:01:26,959
Hey, do we have any sumac?
28
00:01:26,960 --> 00:01:27,959
Sumac?
29
00:01:27,960 --> 00:01:29,959
Yeah, sumac.
You know, the spicy stuff?
30
00:01:29,960 --> 00:01:30,959
Yeah, I know what it is,
31
00:01:30,960 --> 00:01:32,959
but why are you calling me
on my weekend away from you guys
32
00:01:32,960 --> 00:01:33,959
to ask if I have sumac?
33
00:01:33,960 --> 00:01:35,959
I know.
It's just I swear we had some.
34
00:01:35,960 --> 00:01:37,959
I don't think we do.
There's some at the Boat Club.
35
00:01:37,960 --> 00:01:39,959
Fiona says you can get some
from the Boat Club.
36
00:01:39,960 --> 00:01:40,959
Oh, cool! Alright. Ta!
37
00:01:40,960 --> 00:01:43,959
You must be cooking something
very flash if you need sumac.
38
00:01:43,960 --> 00:01:46,959
You know, with the kitchen
to myself,
39
00:01:46,960 --> 00:01:48,959
it's the perfect chance
to experiment.
40
00:01:48,960 --> 00:01:50,959
I don't think Shay
is that big on sumac, actually.
41
00:01:50,960 --> 00:01:53,959
Good to know. Uh, don't wanna
disturb you any more. Bye.
42
00:01:53,960 --> 00:01:55,959
Bye.
43
00:01:55,960 --> 00:01:56,959
He wasn't suspicious?
Well, why would he be?
44
00:01:56,960 --> 00:01:59,959
He asked about the cooking.
Dad knows I like cooking.
45
00:01:59,960 --> 00:02:01,959
Yeah, but I'm supposed to be
at Fiona's, and she's with him...
46
00:02:01,960 --> 00:02:04,959
Relax - Dad is so distracted
with your Aunty Fiona these days,
47
00:02:04,960 --> 00:02:06,959
he won't be picking up
on that stuff.
48
00:02:06,960 --> 00:02:09,959
OK, I thought you guys were going
to Ike's place for the weekend.
49
00:02:09,960 --> 00:02:10,959
Were we?
50
00:02:10,960 --> 00:02:14,959
Yeah, to plot the downfall of Sean
at the council over at Ike's place.
51
00:02:14,960 --> 00:02:17,959
OK, but Ike's caravan
is very cramped,
52
00:02:17,960 --> 00:02:20,959
so we thought we would just
hang out with you guys instead.
53
00:02:20,960 --> 00:02:21,959
No way. We had a deal.
54
00:02:21,960 --> 00:02:23,959
OK, how about instead
of three months,
55
00:02:23,960 --> 00:02:25,959
I don't have to do housework
for six months?
56
00:02:25,960 --> 00:02:29,959
OK, OK.
We'll get out of your hair, bro.
57
00:02:29,960 --> 00:02:32,959
Shh. I'm negotiating.
Have fun.
58
00:02:32,960 --> 00:02:34,959
Fine. We'll leave you two rebels
to your lovefest.
59
00:02:34,960 --> 00:02:36,959
Yeah, just not a word to anyone.
60
00:02:36,960 --> 00:02:41,960
Don't worry. No-one ever need know,
as long as you... use protection.
61
00:02:41,986 --> 00:02:42,986
Oh, just go!
62
00:02:44,358 --> 00:02:49,551
2x12
63
00:02:49,960 --> 00:02:52,959
So, at this point,
let's raise our glasses
64
00:02:52,960 --> 00:02:55,078
and take a moment to remember Norma.
65
00:02:55,960 --> 00:02:56,959
Why?
66
00:02:56,960 --> 00:02:58,960
Well, I remember
her soft, sweet side.
67
00:02:58,961 --> 00:03:01,959
The nurturer, the feeder.
68
00:03:01,960 --> 00:03:02,960
To Norma!
69
00:03:03,960 --> 00:03:05,960
Hey, Arlo! Come here.
70
00:03:06,960 --> 00:03:09,959
Did George and Fiona get away
on their dirty weekend?
71
00:03:09,960 --> 00:03:11,959
Uh... they went to the concert, yes.
72
00:03:11,960 --> 00:03:13,959
Yeah, and the rest, eh?
73
00:03:13,960 --> 00:03:15,959
Woody! Don't embarrass the poor boy.
74
00:03:15,960 --> 00:03:16,959
What?
You're not embarrassed, are you?
75
00:03:16,960 --> 00:03:19,959
Nothing embarrasses me anymore,
and excuse me.
76
00:03:19,960 --> 00:03:21,959
See? He's not embarrassed.
77
00:03:21,960 --> 00:03:23,959
We need another round.
I'll get it.
78
00:03:23,960 --> 00:03:25,959
Sumac?
Fiona said I could borrow some.
79
00:03:25,960 --> 00:03:28,959
Why are you cooking all fancy
if George and Fiona are out of town?
80
00:03:28,960 --> 00:03:30,960
It's the perfect opportunity for me
to practice my culinary skills.
81
00:03:31,960 --> 00:03:33,959
Or you could be hanging out
with kids your own age.
82
00:03:33,960 --> 00:03:34,959
Why?
83
00:03:34,960 --> 00:03:37,959
Because then you wouldn't sound
so tragic and alone.
84
00:03:37,960 --> 00:03:40,960
Well, I guess I am a tragic
and alone kind of guy.
85
00:03:41,960 --> 00:03:44,313
Alright, then.
Knock yourself out, tiger.
86
00:03:44,960 --> 00:03:46,960
They want another round. Thanks.
87
00:03:49,960 --> 00:03:53,959
So, I fell in love
with a dream last night
88
00:03:53,960 --> 00:03:56,959
Dream last night of you
89
00:03:56,960 --> 00:04:00,959
We moved so fast down the open road
90
00:04:00,960 --> 00:04:03,959
Felt like time was slowing down
91
00:04:03,960 --> 00:04:06,960
And so she said
Well, be here now
92
00:04:07,960 --> 00:04:09,960
Now is all you need
93
00:04:10,960 --> 00:04:14,959
And early in the morning
when the sun came up
94
00:04:14,960 --> 00:04:17,960
She said
Feel a part of everything...
95
00:04:21,960 --> 00:04:23,959
Oh, good purchase.
96
00:04:23,960 --> 00:04:26,078
Thank you very much.
Oooh! Thank you.
97
00:04:27,960 --> 00:04:29,959
I haven't done this for ages.
What - indulge in ice-cream?
98
00:04:29,960 --> 00:04:31,959
Not that ice-cream is an indulgence,
99
00:04:31,960 --> 00:04:33,959
being one of the necessary
food groups.
100
00:04:33,960 --> 00:04:35,959
No, snuck away, left the kids behind.
101
00:04:35,960 --> 00:04:37,959
I mean, I love my children...
102
00:04:37,960 --> 00:04:39,959
No-one would ever question that,
George.
103
00:04:39,960 --> 00:04:41,959
Now they're old enough
to look after themselves,
104
00:04:41,960 --> 00:04:42,959
I can do stuff for myself, you know?
105
00:04:42,960 --> 00:04:43,959
It's liberating.
106
00:04:43,960 --> 00:04:45,959
Well, having never been a parent,
107
00:04:45,960 --> 00:04:46,959
I'll have to take
your word for that.
108
00:04:46,960 --> 00:04:47,959
Being an aunty,
109
00:04:47,960 --> 00:04:50,959
I've always been able to hand them
back at the end of the day.
110
00:04:50,960 --> 00:04:52,959
Well, I wouldn't have it
any other way,
111
00:04:52,960 --> 00:04:56,960
but coming out the other side
has its attractions.
112
00:05:05,960 --> 00:05:07,959
Hey, sorry that took...
Don't move!
113
00:05:07,960 --> 00:05:09,959
Why are you on the chair?
Because of that.
114
00:05:09,960 --> 00:05:11,959
Whoa! Whoa, what is that?
115
00:05:11,960 --> 00:05:14,549
I'm pretty sure it's a weta,
but it's so big!
116
00:05:14,960 --> 00:05:16,959
Well, is it dangerous?
Look at it! It looks dangerous!
117
00:05:16,960 --> 00:05:17,959
I thought there was
nothing poisonous here.
118
00:05:17,960 --> 00:05:20,959
Maybe the big ones are.
Do something!
119
00:05:20,960 --> 00:05:22,959
OK.
120
00:05:22,960 --> 00:05:24,960
(PHONE RINGS)
121
00:05:25,960 --> 00:05:27,959
It's Arlo again.
122
00:05:27,960 --> 00:05:29,960
What were saying about freedom?
123
00:05:30,960 --> 00:05:31,959
No, we don't have
any saffron either.
124
00:05:31,960 --> 00:05:34,959
Hey. Sorry to interrupt.
Again.
125
00:05:34,960 --> 00:05:36,959
Yes, again,
but are you completely sure
126
00:05:36,960 --> 00:05:38,959
there are no venomous insects
in New Zealand?
127
00:05:38,960 --> 00:05:40,959
Positive. Why?
128
00:05:40,960 --> 00:05:43,959
Well, there's a very large,
very freaky thing on the chair.
129
00:05:43,960 --> 00:05:45,959
Well, if it's an insect,
it's probably a weta.
130
00:05:45,960 --> 00:05:47,959
Right, and you're definitely sure
they're not venomous?
131
00:05:47,960 --> 00:05:49,959
(SCREAMS)
Who was that?
132
00:05:49,960 --> 00:05:51,959
Uh... Shay.
Didn't sound like Shay.
133
00:05:51,960 --> 00:05:53,959
OK, it wasn't. It was... a friend.
134
00:05:53,960 --> 00:05:55,959
A friend by the name of Emma,
by any chance?
135
00:05:55,960 --> 00:05:57,959
FIONA: Emma?
136
00:05:57,960 --> 00:05:59,255
Arlo, what's going on?
137
00:06:00,960 --> 00:06:02,960
Put her on.
138
00:06:04,452 --> 00:06:06,017
It's Fiona.
139
00:06:09,960 --> 00:06:10,959
Hello?
140
00:06:10,960 --> 00:06:11,959
I assume your mother doesn't know
that you're there.
141
00:06:11,960 --> 00:06:14,959
She knows I'm in Weld.
Uh-huh.
142
00:06:14,960 --> 00:06:18,435
At your place.
Wow. I am seriously unimpressed.
143
00:06:18,461 --> 00:06:19,461
Sorry.
144
00:06:19,487 --> 00:06:21,934
I should ring your mum right now.
Please don't!
145
00:06:21,960 --> 00:06:23,959
Well, lucky for you, you're in luck.
I'm not going to. Do you know why?
146
00:06:23,960 --> 00:06:25,959
Because she'll go totally mental?
147
00:06:25,960 --> 00:06:27,959
Exactly, and I'll be involved,
148
00:06:27,960 --> 00:06:31,960
and I'm not having my holiday ruined
by a thoughtless teenager.
149
00:06:33,420 --> 00:06:34,726
Thank you?
150
00:06:34,960 --> 00:06:36,959
What about the really scary insect?
151
00:06:36,960 --> 00:06:38,959
It sounds like a damn weta, Emma.
152
00:06:38,960 --> 00:06:39,959
Let it crawl onto something
153
00:06:39,960 --> 00:06:41,959
and then tip it off that something
into the garden,
154
00:06:41,960 --> 00:06:43,960
and stop being a bloody wimp.
155
00:06:46,960 --> 00:06:50,293
Do you want to go back?
To Weld? No way.
156
00:06:50,319 --> 00:06:53,378
We have a concert to go to
and freedom to be enjoyed.
157
00:06:53,920 --> 00:06:57,815
At least we know that all
Arlo and Em are doing is cooking.
158
00:06:58,209 --> 00:07:01,934
That's not all they're doing,
but we do have a concert to go to.
159
00:07:01,960 --> 00:07:03,960
Take me to your icon.
160
00:07:07,497 --> 00:07:11,110
That was awesome.
You really are an amazing cook.
161
00:07:11,111 --> 00:07:13,110
Well, there's dessert if you're keen.
162
00:07:13,111 --> 00:07:17,111
Definitely... but, um, first...
163
00:07:29,110 --> 00:07:31,110
Uh... you know
I really like you, right?
164
00:07:31,111 --> 00:07:33,109
And I really like you.
165
00:07:33,110 --> 00:07:34,110
Cool.
166
00:07:36,110 --> 00:07:39,109
Uh... there's something
I need to ask.
167
00:07:39,110 --> 00:07:40,109
What?
168
00:07:40,110 --> 00:07:43,110
(CAR APPROACHES)
169
00:07:43,111 --> 00:07:44,111
What is that?
Is that the question?
170
00:07:45,111 --> 00:07:47,229
No. (LAUGHS) But, yes, what is that?
171
00:07:48,111 --> 00:07:49,110
(CAR DOORS SLAM, ROCK MUSIC BLARES)
172
00:07:49,111 --> 00:07:52,170
Uh, I don't know,
but it is coming from our driveway.
173
00:07:54,111 --> 00:07:56,111
(ROCK MUSIC BLARES)
174
00:08:01,111 --> 00:08:03,110
Uh, why are you here?
For the party.
175
00:08:03,111 --> 00:08:05,109
There's no party here.
Yes, there is.
176
00:08:05,110 --> 00:08:07,640
We wanted to stop you
being so tragic and...
177
00:08:08,111 --> 00:08:10,111
Oh. Not so alone after all.
178
00:08:11,110 --> 00:08:14,109
Obviously. So, you can just
take your party somewhere else.
179
00:08:14,110 --> 00:08:16,109
But your dad's not here.
Yeah. So?
180
00:08:16,110 --> 00:08:18,109
So, you have a license to party.
No, I don't.
181
00:08:18,110 --> 00:08:21,109
No, you have to. It's law.
What law?
182
00:08:21,110 --> 00:08:25,109
Numpty law.
Unwritten but non-negotiable. Sorry!
183
00:08:25,110 --> 00:08:27,109
Arlo says, "Bring it on!"
184
00:08:27,110 --> 00:08:28,109
(CHEERING)
185
00:08:28,110 --> 00:08:30,640
Respect, Arlo.
Cheers, mate.
186
00:08:35,110 --> 00:08:37,109
Thanks a lot.
187
00:08:37,110 --> 00:08:40,110
(DRIVING ROCK MUSIC)
188
00:08:50,110 --> 00:08:53,109
No, you can't use my bed just
because it's better than yours.
189
00:08:53,110 --> 00:08:55,109
Alright, funny - not!
190
00:08:55,110 --> 00:08:58,109
Listen, a spontaneous party
has descended on home.
191
00:08:58,110 --> 00:08:59,109
What do you mean?
192
00:08:59,110 --> 00:09:01,109
Well, Ollie and Lindsay,
they just kind of arrived.
193
00:09:01,110 --> 00:09:03,109
The Numpties! Classy.
194
00:09:03,110 --> 00:09:05,109
What do you want me to do about it?
195
00:09:05,110 --> 00:09:06,109
Maybe come and kick them out.
196
00:09:06,110 --> 00:09:09,109
Arlo, you wanted the house to
yourself. It's your responsibility.
197
00:09:09,110 --> 00:09:10,109
Yeah, but...
198
00:09:10,110 --> 00:09:12,109
Do you really want to be the guy
199
00:09:12,110 --> 00:09:14,109
who asked his big sister to come
and shut it down?
200
00:09:14,110 --> 00:09:16,110
Do you want to be that tragic guy?
201
00:09:16,111 --> 00:09:19,109
Yeah, I'm OK with tragic.
Not that tragic.
202
00:09:19,110 --> 00:09:23,110
Look, relax, enjoy the party,
and try not to break stuff.
203
00:09:25,110 --> 00:09:28,110
(ROCK MUSIC BLARES)
204
00:09:32,110 --> 00:09:34,109
Hey. Everything all good?
205
00:09:34,110 --> 00:09:35,109
My brother is socially challenged.
206
00:09:35,110 --> 00:09:38,109
Well, maybe he should get a job
with Sean at the council.
207
00:09:38,110 --> 00:09:40,109
Are you guys still at war?
208
00:09:40,110 --> 00:09:44,109
OK, we filled out
the application form, right?
209
00:09:44,110 --> 00:09:45,109
To create the mural.
210
00:09:45,110 --> 00:09:49,109
We were supposed to hear back
in three days. It's been nine.
211
00:09:49,110 --> 00:09:51,110
Stalling tactics.
So, what can we do?
212
00:09:51,111 --> 00:09:55,109
Call him on it. Go in there
and tell him his job's on the line.
213
00:09:55,110 --> 00:09:57,109
How is his job on the line?
He's a civil servant.
214
00:09:57,110 --> 00:10:00,109
You, the citizens, pay his wages,
and because of that, you have rights.
215
00:10:00,110 --> 00:10:02,109
Yeah. Without us, he has no job.
Exactly.
216
00:10:02,110 --> 00:10:06,109
He's a bureaucrat - paid to lubricate
the wheels of civic opportunity.
217
00:10:06,110 --> 00:10:08,109
I like your thinking, Zac.
218
00:10:08,110 --> 00:10:11,684
Sean is your servant,
and servants do as they're told.
219
00:10:12,560 --> 00:10:14,110
BOY: Oh, good shot!
220
00:10:15,110 --> 00:10:19,109
KIDS: Shot! Shot! Shot! Shot!
Shot! Shot! Shot! Shot! Shot! Shot!
221
00:10:19,110 --> 00:10:21,109
(CHEERING AND WHISTLING)
222
00:10:21,110 --> 00:10:23,109
Hey, Arlo.
Ollie.
223
00:10:23,110 --> 00:10:25,109
Where's Shay?
Uh, at Ike's.
224
00:10:25,110 --> 00:10:27,109
Oh, yeah? How are they getting on?
225
00:10:27,110 --> 00:10:30,109
Uh, they're fine.
No, really. How's she getting on?
226
00:10:30,110 --> 00:10:32,109
Fine, Ollie.
227
00:10:32,110 --> 00:10:34,109
'Cause I don't think
Ike is right for Shay,
228
00:10:34,110 --> 00:10:36,109
if you know what I mean.
229
00:10:36,110 --> 00:10:38,110
I need a glass of water.
230
00:10:40,110 --> 00:10:43,110
Hey. Hey. Come with me. Over here.
231
00:10:50,110 --> 00:10:52,109
Well, you're enjoying yourself.
I am!
232
00:10:52,110 --> 00:10:54,581
Lindsay's fun,
in a screwed-up kind of way.
233
00:10:55,110 --> 00:10:57,109
Arlo, what are you doing?
234
00:10:57,110 --> 00:10:59,109
Do you want to mess around
in your dad's bed?
235
00:10:59,110 --> 00:11:02,109
That's kind of adventurous.
236
00:11:02,110 --> 00:11:04,109
I just think you might be
a bit drunk right now.
237
00:11:04,110 --> 00:11:07,109
But I came here to be with you,
so let's be with each other.
238
00:11:07,110 --> 00:11:08,109
(FACETIME RINGS)
239
00:11:08,110 --> 00:11:10,109
Ignore it.
240
00:11:10,110 --> 00:11:12,109
Uh... hey, let's not do this,
you know, like this.
241
00:11:12,110 --> 00:11:15,109
If you say so.
What do you want to do instead?
242
00:11:15,110 --> 00:11:17,109
Go back to the party?
243
00:11:17,110 --> 00:11:21,109
Uh, no, no, um... well, tell me
what you were gonna ask me before.
244
00:11:21,110 --> 00:11:23,109
(FACETIME RINGS)
245
00:11:23,110 --> 00:11:26,109
Wow. That sound is weirdly intense.
246
00:11:26,110 --> 00:11:29,109
So, the question... the thing is...
247
00:11:29,110 --> 00:11:30,109
(FACETIME CONTINUES RINGING)
248
00:11:30,110 --> 00:11:32,109
No! Shh, weird sound!
Oh, it's Aunt Jan.
249
00:11:32,110 --> 00:11:34,109
She'll want to speak to your dad,
not you.
250
00:11:34,110 --> 00:11:36,109
Uh, yeah, but...
Oh, what were you saying?
251
00:11:36,110 --> 00:11:38,109
Oh, yeah.
252
00:11:38,110 --> 00:11:40,109
The thing is, I really like you.
253
00:11:40,110 --> 00:11:42,109
You said, and me too.
254
00:11:42,110 --> 00:11:44,109
Oh, yeah.
255
00:11:44,110 --> 00:11:45,109
(FACETIME RINGS)
256
00:11:45,110 --> 00:11:46,463
Oh! What does she want?
257
00:11:51,110 --> 00:11:52,110
(PRESSES BUTTON)
258
00:11:52,111 --> 00:11:54,109
Hey, Jan.
259
00:11:54,110 --> 00:11:56,109
Arlo, hi. Nice to see you.
260
00:11:56,110 --> 00:11:58,109
Uh, yeah, you too. What's up?
261
00:11:58,110 --> 00:12:01,109
Oh, nothing. I was just hoping
to catch George. Is he...?
262
00:12:01,110 --> 00:12:03,109
He's gone to Auckland for the weekend
to see James Reyne.
263
00:12:03,110 --> 00:12:06,109
James Reyne? Phew!
That takes me back.
264
00:12:06,110 --> 00:12:08,109
Well, he's trying to convert Fiona.
265
00:12:08,110 --> 00:12:10,109
Of course.
266
00:12:10,110 --> 00:12:12,109
Yeah, well, it can wait.
Nothing important.
267
00:12:12,110 --> 00:12:14,109
Are you sure?
You did ring three times.
268
00:12:14,110 --> 00:12:17,109
I did. Silly me.
269
00:12:17,110 --> 00:12:19,109
It was just... about...
270
00:12:19,110 --> 00:12:20,109
His column?
271
00:12:20,110 --> 00:12:24,109
Yes. His last column was very good.
272
00:12:24,110 --> 00:12:26,110
You do know it was about the physics
of the perfect wave, right?
273
00:12:27,110 --> 00:12:31,109
Yeah, it was just... so moving.
(CRIES)
274
00:12:31,110 --> 00:12:33,109
OK, well, I'll pass that on.
275
00:12:33,110 --> 00:12:35,109
OK, great. Thanks. Bye.
276
00:12:35,110 --> 00:12:36,110
OK.
277
00:12:49,110 --> 00:12:51,109
Hey, you need to come home right now.
278
00:12:51,110 --> 00:12:54,109
Arlo, they're your friends.
Deal with it.
279
00:12:54,110 --> 00:12:57,052
No, listen, you have to come home,
and without Ike.
280
00:12:57,144 --> 00:12:59,110
Why?
Just do it.
281
00:13:14,300 --> 00:13:18,300
To James Reyne,
my second-favourite Australian icon.
282
00:13:19,300 --> 00:13:21,299
You're a convert?
I'm a convert.
283
00:13:21,300 --> 00:13:24,299
That song 'Reckless' - always
loved it, never knew who sung it.
284
00:13:24,300 --> 00:13:28,299
Mmm. If ever there was a song
to make an Aussie homesick.
285
00:13:28,300 --> 00:13:29,300
Mmm.
286
00:13:31,300 --> 00:13:33,299
Maybe I'll give Arlo a quick call.
287
00:13:33,300 --> 00:13:34,854
They're teenagers, George.
288
00:13:35,274 --> 00:13:37,274
Did you never tell a white lie
when you were a teenager?
289
00:13:37,300 --> 00:13:38,299
Well, it was a bit more
than a white lie.
290
00:13:38,300 --> 00:13:41,300
They'll be fine,
and it's our weekend away.
291
00:13:43,300 --> 00:13:45,300
I guess.
292
00:13:47,300 --> 00:13:53,299
So... a movie, or room service, or...
293
00:13:53,300 --> 00:13:56,299
Mmm. Could make us sleepy.
Mmm.
294
00:13:56,300 --> 00:14:02,299
Which would prevent us from taking
advantage of this wonderful hotel.
295
00:14:02,300 --> 00:14:06,300
Yeah, and that would be a travesty.
296
00:14:11,300 --> 00:14:13,300
(DANCE MUSIC BLARES)
297
00:14:24,300 --> 00:14:25,299
Emma's made a new friend.
298
00:14:25,300 --> 00:14:28,300
Yep, and now, thanks to Lindsay,
she's blind drunk.
299
00:14:29,300 --> 00:14:31,299
This is quite a party
you've put together, little brother.
300
00:14:31,300 --> 00:14:33,299
Big ups.
Forget this.
301
00:14:33,300 --> 00:14:35,300
This is nothing.
302
00:14:39,300 --> 00:14:41,299
OK, maybe she's put on weight.
303
00:14:41,300 --> 00:14:43,299
Shay, that is not a beer gut.
304
00:14:43,300 --> 00:14:45,299
That's... a baby bump, right?
305
00:14:45,300 --> 00:14:47,299
Could be bloating?
What's bloating?
306
00:14:47,300 --> 00:14:49,299
I don't know! Middle-aged people
always moan about it.
307
00:14:49,300 --> 00:14:52,299
Well, she FaceTimed three times,
308
00:14:52,300 --> 00:14:55,299
and then cried over Dad's column
about stupid waves.
309
00:14:55,300 --> 00:14:56,299
That is not Jan.
310
00:14:56,300 --> 00:14:58,299
That is a woman crazy with hormones.
311
00:14:58,300 --> 00:15:00,299
No way.
312
00:15:00,300 --> 00:15:06,300
She's gotta be pregnant, and if she
is, you know what that means, right?
313
00:15:10,300 --> 00:15:11,299
Do you think Dad knows?
314
00:15:11,300 --> 00:15:13,299
(CRASH!)
315
00:15:13,300 --> 00:15:15,299
What the...
316
00:15:15,300 --> 00:15:17,299
OK, that was so intense.
317
00:15:17,300 --> 00:15:20,299
All good, folks, but, uh, stay back.
318
00:15:20,300 --> 00:15:22,299
What the hell happened?
319
00:15:22,300 --> 00:15:24,299
Oh, bit of a barbecue malfunction.
320
00:15:24,300 --> 00:15:25,299
The gas bottle must've had a leak.
321
00:15:25,300 --> 00:15:27,299
Don't worry, though.
322
00:15:27,300 --> 00:15:29,299
Peak danger has passed and I can
hold it until the boys arrive.
323
00:15:29,300 --> 00:15:32,299
Hey, Shay. How's it going?
Wait, what boys?
324
00:15:32,300 --> 00:15:34,300
(SIREN WAILS)
325
00:15:36,300 --> 00:15:38,300
(PHONE RINGS)
326
00:15:48,300 --> 00:15:49,299
Hello?
327
00:15:49,300 --> 00:15:51,300
MAN: (PHONE) George? I'm happy
to report it's all under control.
328
00:15:52,300 --> 00:15:53,299
Monty?
329
00:15:53,300 --> 00:15:55,300
We managed to put the fire out
before we damaged your house.
330
00:15:56,300 --> 00:15:57,299
Fire?!
331
00:15:57,300 --> 00:16:01,299
Although because it's a gas fire,
we've had to deploy the foam unit,
332
00:16:01,300 --> 00:16:03,299
which, I have to say,
was a total success.
333
00:16:03,300 --> 00:16:07,299
Don't get to use the foam very much,
but it really was really effective -
334
00:16:07,300 --> 00:16:09,299
and fun!
335
00:16:09,300 --> 00:16:11,299
Monty? Monty!
336
00:16:11,300 --> 00:16:13,300
(PHONE RINGS)
337
00:16:14,300 --> 00:16:15,300
Hello?
338
00:16:16,300 --> 00:16:17,299
Sorry to disturb you,
339
00:16:17,300 --> 00:16:20,299
but as Emma's appointed guardian
in Weld, I felt you should know.
340
00:16:20,300 --> 00:16:21,299
Know what?
341
00:16:21,300 --> 00:16:23,299
That she's fine - now.
342
00:16:23,300 --> 00:16:25,536
She was drunk,
bordering on disorderly,
343
00:16:26,300 --> 00:16:27,299
and is now sleeping it off.
344
00:16:27,300 --> 00:16:30,299
Sorry, did you just say 'drunk'?
345
00:16:30,300 --> 00:16:32,300
Oh, very much, yes.
346
00:16:33,300 --> 00:16:34,300
I will kill her.
347
00:16:35,300 --> 00:16:37,300
I swear I will kill her.
348
00:16:40,300 --> 00:16:43,300
You, miss, are going home
to face the music.
349
00:16:43,301 --> 00:16:45,299
I expected more, I really did.
350
00:16:45,300 --> 00:16:47,299
OK, yeah, I'm sorry, Dad,
but we were...
351
00:16:47,300 --> 00:16:48,299
No, no, just listen.
352
00:16:48,300 --> 00:16:50,299
I thought you two were old enough
to leave alone
353
00:16:50,300 --> 00:16:52,299
and handle things responsibly,
but you let me down.
354
00:16:52,300 --> 00:16:55,299
OK, yes, fair enough, and
I am sorry, but we were distracted.
355
00:16:55,300 --> 00:16:57,299
By what?
Well, something quite distracting.
356
00:16:57,300 --> 00:16:59,299
Is that the best you've got?
357
00:16:59,300 --> 00:17:01,300
It... it is something quite big.
358
00:17:04,300 --> 00:17:06,299
And this is after she was weeping -
359
00:17:06,300 --> 00:17:08,536
yeah, apparently over
your wave column.
360
00:17:11,300 --> 00:17:14,299
That... bump could be anything.
361
00:17:14,300 --> 00:17:17,299
Dad, she was crying for no reason,
362
00:17:17,300 --> 00:17:18,299
and don't say
it was because of your column,
363
00:17:18,300 --> 00:17:20,299
because we all know that isn't true.
364
00:17:20,300 --> 00:17:23,299
I remember Mum telling me
she cried a lot for no reason
365
00:17:23,300 --> 00:17:25,299
when she was pregnant with Arlo.
366
00:17:25,300 --> 00:17:28,299
She hasn't said anything?
Uh-uh.
367
00:17:28,300 --> 00:17:29,299
Well, maybe that's why
she was calling.
368
00:17:29,300 --> 00:17:32,299
Or maybe something's happened
that has got her upset.
369
00:17:32,300 --> 00:17:35,299
And also given her a fat belly.
370
00:17:35,300 --> 00:17:39,299
Dad, if Jan is pregnant...
Which we don't know she is.
371
00:17:39,300 --> 00:17:42,299
Yeah, but if she is,
then it's yours.
372
00:17:42,300 --> 00:17:44,299
Best we find out.
373
00:17:44,300 --> 00:17:47,299
Oh, please say you're gonna
be careful how you word this.
374
00:17:47,300 --> 00:17:50,299
Oh, yeah, Dad, asking a woman if
she's pregnant is very dangerous,
375
00:17:50,300 --> 00:17:51,299
or so I've heard.
376
00:17:51,300 --> 00:17:53,298
Yeah, got that much, and by the way,
377
00:17:53,299 --> 00:17:55,299
this does not deflect from
what happened here last night.
378
00:17:55,300 --> 00:17:57,299
So, in the meantime,
go out and clean up your mess.
379
00:17:57,300 --> 00:17:58,300
Your mess.
380
00:18:04,300 --> 00:18:06,300
(FACETIME RINGS)
381
00:18:09,300 --> 00:18:10,299
Hi, George!
382
00:18:10,300 --> 00:18:12,299
Taylor-Rose! I was hoping for Jan.
383
00:18:12,300 --> 00:18:14,299
She's out of the office again.
384
00:18:14,300 --> 00:18:17,300
Right.
She's at the doctor's.
385
00:18:18,300 --> 00:18:19,299
Is she unwell?
386
00:18:19,300 --> 00:18:21,299
I don't know how much I can say.
Why not?
387
00:18:21,300 --> 00:18:23,299
Because her last words
before she left were,
388
00:18:23,300 --> 00:18:25,299
"If George calls,
don't say anything to him."
389
00:18:25,300 --> 00:18:26,299
She specifically said that?
390
00:18:26,300 --> 00:18:29,300
Something about trying to call you
last night when she was a real mess.
391
00:18:30,300 --> 00:18:31,477
Her words, not mine.
392
00:18:32,300 --> 00:18:34,300
So, does this mean it's yours?
393
00:18:36,300 --> 00:18:38,299
I mean, she's pregnant, right?
Everyone can tell. It's obvious.
394
00:18:38,300 --> 00:18:40,299
And Dr Chan, he's a baby doctor.
395
00:18:40,300 --> 00:18:44,065
So, is it yours, or did she meet
someone when she was over there?
396
00:18:47,300 --> 00:18:48,299
Hello?
397
00:18:48,300 --> 00:18:52,299
Um... no, she hasn't spoken to me.
398
00:18:52,300 --> 00:18:55,299
Oh, well, you're not after an
extension on your deadline, are you?
399
00:18:55,300 --> 00:18:56,299
Because she gets really cranky
these days.
400
00:18:56,300 --> 00:18:59,300
No, I'm not, thank you, Taylor-Rose.
401
00:19:01,300 --> 00:19:03,300
(CALL DISCONNECTS)
402
00:19:08,300 --> 00:19:12,299
It appears that Jan
may indeed be... pregnant.
403
00:19:12,300 --> 00:19:14,299
You spoke to her?
404
00:19:14,300 --> 00:19:16,300
No, but the evidence is there.
405
00:19:19,300 --> 00:19:22,299
So... the baby will be yours, then?
406
00:19:22,300 --> 00:19:26,299
I...I guess that is probably likely.
407
00:19:26,300 --> 00:19:29,299
'Probably'?
Has she got a new boyfriend.
408
00:19:29,300 --> 00:19:33,299
Not that I know of, but she... she was
having an affair with her boss
409
00:19:33,300 --> 00:19:35,299
before she came to Weld, so...
410
00:19:35,300 --> 00:19:37,299
So, it could be his, then?
Well, I don't know.
411
00:19:37,300 --> 00:19:41,300
I know as much as you do,
which is not that much.
412
00:19:43,300 --> 00:19:45,300
JAN: (PHONE) Hi. You've called Jan.
Please leave me a message.
413
00:19:46,300 --> 00:19:48,299
Voicemail.
414
00:19:48,300 --> 00:19:50,299
I think we should keep this
to ourselves
415
00:19:50,300 --> 00:19:53,299
until I find out a bit more, alright?
416
00:19:53,300 --> 00:19:56,299
Yeah, so, I shouldn't mention it
at work, at the Boat Club,
417
00:19:56,300 --> 00:19:59,299
which is where I need to go soon,
to Fiona?
418
00:19:59,300 --> 00:20:02,299
That might be best, yeah.
419
00:20:02,300 --> 00:20:04,300
Great.
420
00:20:08,300 --> 00:20:10,300
I'll finish cleaning up.
421
00:20:12,300 --> 00:20:13,300
Yeah.
422
00:20:21,500 --> 00:20:23,499
I'll give you credit for showing up.
423
00:20:23,500 --> 00:20:25,499
It is my job.
For now.
424
00:20:25,500 --> 00:20:28,500
Meanwhile,
guess what I've been doing.
425
00:20:29,500 --> 00:20:31,499
Well, you drove Emma
back to Stafford.
426
00:20:31,500 --> 00:20:34,499
Mmm, and then I cleaned
the puke out of my car.
427
00:20:34,500 --> 00:20:36,499
She threw up three times.
428
00:20:36,500 --> 00:20:39,499
It had a strange lemony-spicy smell.
429
00:20:39,500 --> 00:20:42,618
I couldn't place it,
and then I realised it was sumac.
430
00:20:45,500 --> 00:20:46,499
Well, thanks for that, by the way.
431
00:20:46,500 --> 00:20:50,499
And then I cleaned out my ears
from the grief my sister gave me
432
00:20:50,500 --> 00:20:53,499
for delivering home a very grumpy
and green-around-the-gills niece.
433
00:20:53,500 --> 00:20:57,499
OK, honestly, it was meant
to be a quiet night at home
434
00:20:57,500 --> 00:20:58,499
and we were gate-crashed by Lindsay.
435
00:20:58,500 --> 00:21:01,499
And she just happened to know that
you were home and George was away?
436
00:21:01,500 --> 00:21:03,499
Well, this is Weld.
People find things out.
437
00:21:03,500 --> 00:21:06,499
You can try to hide stuff,
but it never works.
438
00:21:06,500 --> 00:21:08,499
Yeah, well, lesson learnt.
439
00:21:08,500 --> 00:21:11,499
But you can kiss goodbye to any more
secret meetings with Emma,
440
00:21:11,500 --> 00:21:12,499
because knowing my sister,
441
00:21:12,500 --> 00:21:13,499
she's gonna be in lockdown now
until she's 21.
442
00:21:13,500 --> 00:21:16,499
I take full responsibility for
not shutting down the party, yes,
443
00:21:16,500 --> 00:21:18,499
but I didn't get Emma drunk.
444
00:21:18,500 --> 00:21:20,499
I'm not into that.
Too late, Arlo.
445
00:21:20,500 --> 00:21:23,500
We were hijacked!
Well, what's done is done.
446
00:21:26,500 --> 00:21:29,499
I just hope you're more onto it
about other things.
447
00:21:29,500 --> 00:21:31,499
Like what?
448
00:21:31,500 --> 00:21:33,499
Taking precautions.
449
00:21:33,500 --> 00:21:34,499
Oh, no, please.
We've already had that lecture.
450
00:21:34,500 --> 00:21:37,499
Good, because my sister
would put your head on a pike,
451
00:21:37,500 --> 00:21:41,500
and secondly, you'd probably break
your father's heart.
452
00:21:48,500 --> 00:21:51,498
I don't recall receiving
an application form for the permit.
453
00:21:51,499 --> 00:21:54,499
We filled it in right there
and placed it exactly there,
454
00:21:54,500 --> 00:21:56,124
so how could you
not have received it?
455
00:21:56,150 --> 00:21:57,498
You put it in this tray here?
Yes.
456
00:21:57,499 --> 00:21:59,499
But that's not the right tray
to reach the permitting officer.
457
00:21:59,500 --> 00:22:03,499
That tray is the in-tray
for intra-office communication.
458
00:22:03,500 --> 00:22:05,499
In order to reach me
for permitting issues,
459
00:22:05,500 --> 00:22:08,499
it would have to have
been put in this tray -
460
00:22:08,500 --> 00:22:10,499
the external communication in-tray.
461
00:22:10,500 --> 00:22:12,499
How were we to know that?
By asking me.
462
00:22:12,500 --> 00:22:14,499
There was no-one here
when we put it in the tray.
463
00:22:14,500 --> 00:22:16,499
Our understaffing issues aside,
you'll have to fill out another.
464
00:22:16,500 --> 00:22:18,499
This is deliberate obstruction.
465
00:22:18,500 --> 00:22:23,499
No, it's offering you an opportunity
to rectify your mistake.
466
00:22:23,500 --> 00:22:26,499
No, you should remember that we are
the people you are paid to serve.
467
00:22:26,500 --> 00:22:29,499
We pay your wages.
Unlikely, unless you're rate-payers.
468
00:22:29,500 --> 00:22:34,499
Are you a rate-payer?
You? Are you a rate-payer?
469
00:22:34,500 --> 00:22:36,971
Our parents are.
Not quite the same, is it?
470
00:22:38,500 --> 00:22:39,499
You'll have to fill this out.
471
00:22:39,500 --> 00:22:41,499
Can you just find the one
that we already filled out?
472
00:22:41,500 --> 00:22:43,499
That would mean going through
all the in-trays.
473
00:22:43,500 --> 00:22:45,499
I don't have time for that.
474
00:22:45,500 --> 00:22:48,500
This time,
put it where I can see it.
475
00:22:49,500 --> 00:22:51,500
Where you can see it?
476
00:22:52,500 --> 00:22:53,500
Yes.
477
00:22:54,500 --> 00:22:56,500
JAN: (PHONE) Hi. You've called Jan.
Please leave me a message.
478
00:22:57,500 --> 00:22:58,499
(SIGHS) Damn.
479
00:22:58,500 --> 00:23:00,499
Hiya, mate. Oi.
Woody.
480
00:23:00,500 --> 00:23:03,499
Heard about the fire, mate. Thought
I'd come scope out the damage.
481
00:23:03,500 --> 00:23:04,499
Yeah, don't worry about it.
482
00:23:04,500 --> 00:23:06,499
No, honestly, I'm happy
to do a builder's report
483
00:23:06,500 --> 00:23:07,499
for insurance or whatever you need.
484
00:23:07,500 --> 00:23:08,499
It's fine.
485
00:23:08,500 --> 00:23:11,499
I had a bit of a gander on the way
in and it does not look good...
486
00:23:11,500 --> 00:23:13,500
Woody, we're all good, OK?
487
00:23:15,500 --> 00:23:17,499
Gotcha. Stressful time.
Maybe I'll come back later.
488
00:23:17,500 --> 00:23:19,499
Sure.
489
00:23:19,500 --> 00:23:21,499
Oh, Woody.
Hey! How was the concert?
490
00:23:21,500 --> 00:23:23,499
James Reyne. What an icon.
491
00:23:23,500 --> 00:23:25,499
Concert was great.
492
00:23:25,500 --> 00:23:26,499
Yeah. Shame you had to
come back early, but.
493
00:23:26,500 --> 00:23:28,499
Oh, teenage antics.
494
00:23:28,500 --> 00:23:30,499
Oh, well.
We were all teenagers once.
495
00:23:30,500 --> 00:23:33,499
Sometimes I still feel
like I am a teenager.
496
00:23:33,500 --> 00:23:35,500
(PHONE RINGS)
497
00:23:37,500 --> 00:23:38,853
Are you gonna get that?
498
00:23:39,500 --> 00:23:41,500
Oh, no, it'll just be work stuff.
I'll call them back.
499
00:23:42,500 --> 00:23:44,500
Jan?
Uh... yeah, probably.
500
00:23:46,500 --> 00:23:48,499
Woody's here to assess the damage.
What?
501
00:23:48,500 --> 00:23:49,499
(PHONE CONTINUES TO RING)
502
00:23:49,500 --> 00:23:51,499
Yeah. Yeah.
503
00:23:51,500 --> 00:23:53,500
Shall we go take a look?
Yeah.
504
00:24:01,500 --> 00:24:02,499
Kids, eh?
505
00:24:02,500 --> 00:24:04,499
That could've been
a whole lot worse.
506
00:24:04,500 --> 00:24:07,499
I'm telling you, if the flames
had've got a hold of the house...
507
00:24:07,500 --> 00:24:09,499
Yeah, I know, I know.
Be thankful for small mercies.
508
00:24:09,500 --> 00:24:10,499
Yeah.
509
00:24:10,500 --> 00:24:11,499
(PHONE RINGS)
510
00:24:11,500 --> 00:24:12,499
You don't wanna get that?
511
00:24:12,500 --> 00:24:15,499
Oh, she's probably just chasing up
the column. It can wait.
512
00:24:15,500 --> 00:24:17,498
Well, I'm gonna love youse
and leave youse.
513
00:24:17,499 --> 00:24:20,499
Hey, I'll see if I can track down
a new barbie for you, mate.
514
00:24:20,500 --> 00:24:21,499
Don't worry about that.
What?
515
00:24:21,500 --> 00:24:26,499
A man without a barbie is like...
a pram without a baby.
516
00:24:26,500 --> 00:24:28,499
Yeah, thanks, Woody.
No worries.
517
00:24:28,500 --> 00:24:29,499
So...
518
00:24:29,500 --> 00:24:32,499
OK, I think we need
to have a bit of a talk.
519
00:24:32,500 --> 00:24:33,499
Uh-huh.
520
00:24:33,500 --> 00:24:35,499
I gave Arlo a bit of a lecture
about what happened
521
00:24:35,500 --> 00:24:37,499
and I may have overstepped the mark.
522
00:24:37,500 --> 00:24:39,499
Oh... I'm sure it'll be fine.
523
00:24:39,500 --> 00:24:41,499
No, I mean, I may have come over
as slightly parental,
524
00:24:41,500 --> 00:24:43,499
which I know is not my role.
525
00:24:43,500 --> 00:24:44,499
Arlo will see it for what it was.
526
00:24:44,500 --> 00:24:46,499
I didn't mean to blur
the lines of the relationship.
527
00:24:46,500 --> 00:24:47,499
Don't worry yourself.
528
00:24:47,500 --> 00:24:51,499
George, I reprimanded your child.
It's not my place.
529
00:24:51,500 --> 00:24:54,500
You were affected by his actions.
You are entitled to express that.
530
00:24:54,501 --> 00:24:56,499
Oh... OK.
531
00:24:56,500 --> 00:24:58,499
Are you sure?
532
00:24:58,500 --> 00:25:00,499
Look, come for dinner tonight.
We can talk about it some more.
533
00:25:00,500 --> 00:25:03,499
You don't want to talk now?
Well, I've got to get back.
534
00:25:03,500 --> 00:25:04,499
Oh, Jan, right.
Deadlines.
535
00:25:04,500 --> 00:25:06,500
Tonight, then.
It's a date.
536
00:25:24,500 --> 00:25:26,499
JAN: (PHONE) Hi. You've called Jan.
Please leave me a message.
537
00:25:26,500 --> 00:25:27,500
Arggh!
538
00:25:30,500 --> 00:25:31,499
Hi.
What do you want?
539
00:25:31,500 --> 00:25:34,499
Things got a bit out of hand, eh?
Oh, yeah. Thanks for that.
540
00:25:34,500 --> 00:25:36,499
I was just making sure your social
standing in Weld was good,
541
00:25:36,500 --> 00:25:39,499
and after that,
it is officially solid.
542
00:25:39,500 --> 00:25:40,499
I really don't care.
543
00:25:40,500 --> 00:25:42,499
Come on!
544
00:25:42,500 --> 00:25:45,499
With the barbecue exploding, the
fire brigade coming, and the police,
545
00:25:45,500 --> 00:25:46,499
it's been rated
a ten-out-of-ten party.
546
00:25:46,500 --> 00:25:49,499
Lindsay, I really don't care.
You ruined my weekend.
547
00:25:49,500 --> 00:25:52,499
I really wanted to have fun with Emma
and you screwed that up.
548
00:25:52,500 --> 00:25:54,499
But Emma had fun. She's cool.
549
00:25:54,500 --> 00:25:56,499
Yeah, she is,
and now she's under house arrest,
550
00:25:56,500 --> 00:25:58,499
and I really don't want
or need your social approval.
551
00:25:58,500 --> 00:25:59,499
Maybe not.
552
00:25:59,500 --> 00:26:01,499
Remember, though, that Emma
isn't around much of the time,
553
00:26:01,500 --> 00:26:03,500
but I am, and I'm fun, right?
554
00:26:04,500 --> 00:26:07,499
No, no, no, no, I'm not playing
your games anymore, Lindsay,
555
00:26:07,500 --> 00:26:09,499
'cause I am not interested
in following you around
556
00:26:09,500 --> 00:26:11,736
like the stupid puppy dog
I used to be.
557
00:26:12,500 --> 00:26:14,499
You know, you're cute
when you speak your mind.
558
00:26:14,500 --> 00:26:16,499
You have no idea what is on my mind.
559
00:26:16,500 --> 00:26:19,499
Uh-huh. Well, I'm sorry.
No, you're not.
560
00:26:19,500 --> 00:26:22,499
You know, my whole world
is totally messed up right now,
561
00:26:22,500 --> 00:26:24,500
so you can just back off.
562
00:26:26,500 --> 00:26:28,499
I get that this is a great idea...
It is.
563
00:26:28,500 --> 00:26:31,499
..but it may be too great.
564
00:26:31,500 --> 00:26:33,500
Art can never be too great.
565
00:26:36,500 --> 00:26:39,499
Are you alright?
Yeah, sorry, it's just...
566
00:26:39,500 --> 00:26:41,500
All we're doing is filling in
the form like we were told to.
567
00:26:42,500 --> 00:26:44,500
What could be so wrong with that?
568
00:26:45,500 --> 00:26:48,500
(MACHINERY WHIRRS)
569
00:26:53,500 --> 00:26:56,499
Hi, Jan. It's me again.
570
00:26:56,500 --> 00:26:59,499
It would be really, really good
if you gave me a call.
571
00:26:59,500 --> 00:27:00,500
(FACETIME RINGS)
572
00:27:07,500 --> 00:27:11,500
This is not how I wanted you
to find out, I promise.
573
00:27:13,500 --> 00:27:14,499
So, it's true, then?
574
00:27:14,500 --> 00:27:18,500
Yes, George, it's true.
I'm pregnant.
575
00:27:20,500 --> 00:27:22,499
Were you planning on telling me?
576
00:27:22,500 --> 00:27:23,499
Yeah, of course
I was gonna tell you.
577
00:27:23,500 --> 00:27:26,499
It's just, to be fair,
I didn't find out for weeks,
578
00:27:26,500 --> 00:27:28,499
and then there was a period
of getting used to the idea,
579
00:27:28,500 --> 00:27:31,559
and then there was a period
of summoning the courage.
580
00:27:33,500 --> 00:27:37,499
So, how far along are you?
581
00:27:37,500 --> 00:27:38,499
You mean, are you the father?
582
00:27:38,500 --> 00:27:40,500
It's a fair question, isn't it?
583
00:27:40,501 --> 00:27:43,499
Yes, George. You could be.
584
00:27:43,500 --> 00:27:44,499
Could?
585
00:27:44,500 --> 00:27:46,499
Oh, God! This is awkward.
586
00:27:46,500 --> 00:27:52,499
OK, so, um... I kind of
had break-up sex with Steve
587
00:27:52,500 --> 00:27:56,499
the night before I came to Weld,
so he could also be the one.
588
00:27:56,500 --> 00:27:57,499
I see.
589
00:27:57,500 --> 00:27:58,499
Ironically, his wife is pregnant,
590
00:27:58,500 --> 00:28:00,499
that being the main reason
we called it off.
591
00:28:00,500 --> 00:28:01,500
Wow!
Yeah.
592
00:28:04,500 --> 00:28:06,499
Then again, on the other hand,
it could...
593
00:28:06,500 --> 00:28:08,499
There's someone else?
594
00:28:08,500 --> 00:28:11,499
Oh, my goodness, I sound like I'm
such a hussy, but I swear I'm not!
595
00:28:11,500 --> 00:28:13,499
There is a third possible father?
596
00:28:13,500 --> 00:28:16,265
You remember Guy Fawkes Night
after we broke up?
597
00:28:16,500 --> 00:28:21,499
Well, I was feeling kind of lonely
and rejected, and, well...
598
00:28:21,500 --> 00:28:23,499
('RIDE OF THE VALKYRIES'
BY WAGNER PLAYS)
599
00:28:23,500 --> 00:28:25,500
(SCREAMING)
600
00:28:33,500 --> 00:28:36,500
So, I hear you're single again.
601
00:28:38,500 --> 00:28:40,499
You slept with Zac?
602
00:28:40,500 --> 00:28:43,499
It was more like five seconds
in the sand dunes.
603
00:28:43,500 --> 00:28:44,499
But...
We'd broken up.
604
00:28:44,500 --> 00:28:47,500
That afternoon.
Oh, my god. Maybe I am a hussy!
605
00:28:48,500 --> 00:28:50,499
This is starting to feel surreal.
606
00:28:50,500 --> 00:28:51,500
You know what, I blame Weld. I do.
607
00:28:52,500 --> 00:28:53,500
There is something
in the water there.
608
00:28:54,500 --> 00:28:57,499
Well, is there any way we can find
out who the father is for sure?
609
00:28:57,500 --> 00:28:59,499
The father? No, no, no.
610
00:28:59,500 --> 00:29:01,499
I'm not having
one of those invasive procedures
611
00:29:01,500 --> 00:29:03,499
where they stick a giant needle
into where my babies are growing
612
00:29:03,500 --> 00:29:05,499
just so you guys can sleep easy.
613
00:29:05,500 --> 00:29:08,795
No, I will find out who
the father is after they're born.
614
00:29:09,500 --> 00:29:11,500
'They'?
615
00:29:12,060 --> 00:29:13,499
'Babies'?
616
00:29:13,500 --> 00:29:17,500
Twins, George.
Yeah, I'm having twins.
617
00:29:19,500 --> 00:29:21,500
Twins for my sins.
618
00:29:25,500 --> 00:29:26,499
Have you told Zac?
619
00:29:26,500 --> 00:29:29,499
No, but now the cat's
out of the bag,
620
00:29:29,500 --> 00:29:31,500
yeah, I suppose I should call him.
621
00:29:32,500 --> 00:29:33,500
But here's the thing, George.
622
00:29:33,941 --> 00:29:37,500
No matter what happens,
I'm doing the kids thing on my own.
623
00:29:37,501 --> 00:29:41,499
So, who the father is, it's
important, but it's not significant.
624
00:29:41,500 --> 00:29:43,853
It doesn't really matter right now.
What?
625
00:29:44,013 --> 00:29:46,500
No, it DOES matter.
626
00:29:47,500 --> 00:29:52,500
Whatever happens, those kids
need to know who their father is.
627
00:29:53,500 --> 00:29:56,499
And besides that, surely
you can't hide this from Steve.
628
00:29:56,500 --> 00:29:57,499
I told him they're not his.
629
00:29:57,500 --> 00:29:59,499
So, you know that much.
630
00:29:59,500 --> 00:30:03,500
No, but it's best he thinks that.
He's got more to lose than I do.
631
00:30:04,500 --> 00:30:05,499
I have to go.
632
00:30:05,500 --> 00:30:08,499
What? No, no, we've got
way more to discuss here.
633
00:30:08,500 --> 00:30:10,499
No. I have to GO.
634
00:30:10,500 --> 00:30:13,499
I have two babies pressing down
on my bladder.
635
00:30:13,500 --> 00:30:16,500
This is the stuff
they don't tell you about.
636
00:30:16,501 --> 00:30:18,499
Take care, George.
637
00:30:18,500 --> 00:30:21,940
This is a big mess, I know.
638
00:30:22,500 --> 00:30:24,500
(CALL DISCONNECTS)
639
00:30:29,327 --> 00:30:32,327
(GENTLE GUITAR MUSIC)
640
00:30:37,139 --> 00:30:39,138
WOODY: Thought
I'd find you down here.
641
00:30:39,139 --> 00:30:42,113
Went up to the house -
the car was gone, and your board,
642
00:30:42,139 --> 00:30:46,233
and I thought,
"I bet George has gone for a surf."
643
00:30:47,139 --> 00:30:48,138
Very perceptive.
Yeah.
644
00:30:48,139 --> 00:30:50,138
And I thought, "That's a bit weird,
645
00:30:50,139 --> 00:30:53,138
"'cause the surf forecast
was crapola,"
646
00:30:53,139 --> 00:30:54,138
but here you are.
647
00:30:54,139 --> 00:30:56,138
I am.
648
00:30:56,139 --> 00:30:58,138
Hey. Found you a new barbie, mate.
649
00:30:58,139 --> 00:31:00,138
Oh, thanks, Woody.
650
00:31:00,139 --> 00:31:02,138
It's nothing much, but it'll work.
651
00:31:02,139 --> 00:31:03,139
Probably won't explode or anything.
652
00:31:03,140 --> 00:31:05,138
Well, that's good.
653
00:31:05,139 --> 00:31:07,375
Last thing I need
is another explosion.
654
00:31:08,139 --> 00:31:11,139
Gee! That surf is really crap!
655
00:31:13,139 --> 00:31:14,138
Yep.
656
00:31:14,139 --> 00:31:16,138
I admire your optimism, mate.
657
00:31:16,139 --> 00:31:17,138
I came here to think.
658
00:31:17,139 --> 00:31:22,138
Ahh. Thinking time.
Bit of me time. I get that.
659
00:31:22,139 --> 00:31:24,138
Jan's pregnant.
Jan's pregnant. What?!
660
00:31:24,139 --> 00:31:26,139
Jan's pregnant?
661
00:31:28,139 --> 00:31:31,022
Well, I can see
how that could take some thinking!
662
00:31:32,139 --> 00:31:34,138
This is an illegal act.
663
00:31:34,139 --> 00:31:35,198
How is it illegal?
664
00:31:36,139 --> 00:31:38,138
He hasn't filled in the form.
665
00:31:38,139 --> 00:31:40,138
Uh, I AM filling it in.
666
00:31:40,139 --> 00:31:43,138
You told me
put it where you can see it,
667
00:31:43,139 --> 00:31:46,138
and, uh... yep, you're seeing it.
668
00:31:46,139 --> 00:31:49,139
No, it isn't THE form. Tell him.
669
00:31:50,139 --> 00:31:51,138
Well, it looks like a form.
670
00:31:51,139 --> 00:31:54,138
No, it's an artistic expression
of a form,
671
00:31:54,139 --> 00:31:58,138
which can't be allowed until
the non-artistic version of THE form
672
00:31:58,139 --> 00:32:00,138
has been correctly filed.
673
00:32:00,139 --> 00:32:01,138
Right.
674
00:32:01,139 --> 00:32:04,787
Now, if you'll excuse me, I have
some actual police work to do.
675
00:32:06,139 --> 00:32:08,138
You're on your way to buy a pie!
Important police work.
676
00:32:08,139 --> 00:32:11,138
That's my boy! Rattling the cage
and pushing through the barricades.
677
00:32:11,139 --> 00:32:13,139
He's making sure you don't lose it,
like the last one.
678
00:32:14,139 --> 00:32:16,138
It doesn't work like that.
Oh, back off, Sean!
679
00:32:16,139 --> 00:32:19,138
He's just doing
what he was told to do.
680
00:32:19,139 --> 00:32:21,138
But not correctly.
A form's a form, Sean.
681
00:32:21,139 --> 00:32:24,138
Not if it's on a wall, Brenda.
And it's my wall and I like it.
682
00:32:24,139 --> 00:32:26,139
(PHONE RINGS)
683
00:32:27,139 --> 00:32:30,138
Hello, Jan. How's it going?
684
00:32:30,139 --> 00:32:32,138
Three guys?
685
00:32:32,139 --> 00:32:34,138
Wow! Who knew Jan was...
686
00:32:34,139 --> 00:32:36,138
They're mine.
Well, you sound sure.
687
00:32:36,139 --> 00:32:37,138
'Cause I am.
688
00:32:37,139 --> 00:32:39,138
Yeah, but if there's three
candidates, what makes you the one?
689
00:32:39,139 --> 00:32:41,138
Because they're twins.
And...
690
00:32:41,139 --> 00:32:43,138
Twins run in my family
on my mother's side.
691
00:32:43,139 --> 00:32:46,138
Oh, I can see how
that might be a sign...
692
00:32:46,139 --> 00:32:48,139
You know, the weird thing is kids
have been a highlight of my life.
693
00:32:49,139 --> 00:32:52,138
I love my kids, but mine are almost
ready to spread their wings,
694
00:32:52,139 --> 00:32:53,138
and if Jan's kids are mine, then...
695
00:32:53,139 --> 00:32:55,138
Yeah, it kind of throws you
back to the beginning.
696
00:32:55,139 --> 00:32:57,138
..I'll be starting all over again.
697
00:32:57,139 --> 00:33:00,138
Yeah, but I mean, it's a bit late
to be thinking about that.
698
00:33:00,139 --> 00:33:03,138
On a fundamental level,
sex equals babies, mate.
699
00:33:03,139 --> 00:33:06,138
If you don't wanna be having babies,
you gotta put a tarp on it,
700
00:33:06,139 --> 00:33:09,138
otherwise it's just
a bit... reckless.
701
00:33:09,139 --> 00:33:11,138
Did you not put a tarp on?
I did.
702
00:33:11,139 --> 00:33:13,138
Good.
Except for the first time.
703
00:33:13,139 --> 00:33:15,138
Oh, George!
It was unexpected.
704
00:33:15,139 --> 00:33:17,138
But that's all it takes, mate,
is one time!
705
00:33:17,139 --> 00:33:20,963
Yeah, well, thank you, Woody.
Right now I am keenly aware of that.
706
00:33:22,139 --> 00:33:24,138
BRENDA: Why do I need a permit
to paint my own wall?
707
00:33:24,139 --> 00:33:27,138
Because otherwise, Brenda,
there will be visual anarchy.
708
00:33:27,139 --> 00:33:29,138
Well, that's not a phone call
you get every day.
709
00:33:29,139 --> 00:33:32,138
In fact, it's only the fourth time
I've ever had it.
710
00:33:32,139 --> 00:33:33,138
What?
711
00:33:33,139 --> 00:33:36,138
I'm gonna be a father again.
Jan's pregnant.
712
00:33:36,139 --> 00:33:39,138
To you.
Twice, really. She's having twins.
713
00:33:39,139 --> 00:33:44,138
Hey, son! You're gonna have little
brothers or sisters or one of each.
714
00:33:44,139 --> 00:33:45,138
What?!
715
00:33:45,139 --> 00:33:48,138
Wait, you slept with Jan?
Only once.
716
00:33:48,139 --> 00:33:51,138
But she was with my dad.
No, they'd called it off by then.
717
00:33:51,139 --> 00:33:53,138
Twins?
Nothing wrong with twins.
718
00:33:53,139 --> 00:33:54,728
I've never had them before,
719
00:33:55,139 --> 00:33:57,138
although I do wonder what
the child support implications are.
720
00:33:57,139 --> 00:33:59,138
And you had the nerve to lecture me
721
00:33:59,139 --> 00:34:00,138
about getting pregnant
and trapping Ike!
722
00:34:00,139 --> 00:34:02,138
That was completely different.
How?
723
00:34:02,139 --> 00:34:03,138
It just is.
How?
724
00:34:03,139 --> 00:34:06,138
Well, for starters, I'm part of
a possible trifecta of fathers -
725
00:34:06,139 --> 00:34:08,138
me, Steve, and your dad.
726
00:34:08,139 --> 00:34:10,138
SEAN: Steve,
the barman from the RSA?
727
00:34:10,139 --> 00:34:13,138
No, Steve, her married boss she was
having an affair with in Sydney.
728
00:34:13,139 --> 00:34:15,138
Oh!
Told you Jan had a wild side.
729
00:34:15,139 --> 00:34:17,138
You did.
But it'll be me.
730
00:34:17,139 --> 00:34:20,138
My swimmers are very strong,
and it was Guy Fawkes Night,
731
00:34:20,139 --> 00:34:23,138
and on the GFN,
you shoot and... you score.
732
00:34:23,139 --> 00:34:26,138
Twins.
Yeah. Cool, huh?
733
00:34:26,139 --> 00:34:28,139
Um...
Uh... well...
734
00:34:29,139 --> 00:34:32,138
If the little tykes are yours,
735
00:34:32,139 --> 00:34:35,138
will Jan move back here, or will you
have to go back to Sydney?
736
00:34:35,139 --> 00:34:38,138
Currently neither.
Jan doesn't want the father involved.
737
00:34:38,139 --> 00:34:40,138
What? No, no, no. That won't do.
738
00:34:40,139 --> 00:34:42,138
That's what she wants.
Well, how do you feel about that?
739
00:34:42,139 --> 00:34:44,138
Woody, I feel a lot of things
at the moment.
740
00:34:44,139 --> 00:34:46,138
Most would be best labelled
as 'overwhelmed'.
741
00:34:46,139 --> 00:34:50,675
The thought of having kids that
I didn't contemplate is just...
742
00:34:50,701 --> 00:34:52,113
Weird, eh?
743
00:34:52,139 --> 00:34:54,138
May not be up to me
is all I'm saying.
744
00:34:54,139 --> 00:34:55,138
Yeah, but you should
have some say, George.
745
00:34:55,139 --> 00:34:58,138
Well, until there's some certainty,
how can I have a say?
746
00:34:58,139 --> 00:35:00,138
Well, for what it's worth,
I reckon she should move back here.
747
00:35:00,139 --> 00:35:03,138
Weld is a great place to raise kids,
748
00:35:03,139 --> 00:35:07,139
and I am more than happy to whack
another room on the house, or two.
749
00:35:10,139 --> 00:35:11,138
SEAN: All I'm saying is that
750
00:35:11,139 --> 00:35:13,138
if everyone painted
what they wanted to on their walls,
751
00:35:13,139 --> 00:35:15,138
Weld would be an ocular fiasco.
752
00:35:15,139 --> 00:35:17,138
BRENDA: It's still my wall.
753
00:35:17,139 --> 00:35:19,138
Sean, customer.
754
00:35:19,139 --> 00:35:21,138
Hi. Ta.
755
00:35:21,139 --> 00:35:23,139
Katie.
756
00:35:25,839 --> 00:35:27,839
Your ex is something, isn't he?
757
00:35:27,865 --> 00:35:29,864
Sorry?
Zac.
758
00:35:29,865 --> 00:35:31,864
What about him?
It was just the one time too.
759
00:35:31,865 --> 00:35:33,864
The one time what?
Brenda, that is gossip.
760
00:35:33,865 --> 00:35:35,864
No, it's not. It's out
in the open now, so it's fact.
761
00:35:35,865 --> 00:35:37,864
But it's also partially gossip
762
00:35:37,865 --> 00:35:40,864
in that Jan cannot say with
any certainty that Zac is the one.
763
00:35:40,865 --> 00:35:41,864
The one what?
764
00:35:41,865 --> 00:35:42,864
He seemed pretty sure,
and it is Zac.
765
00:35:42,865 --> 00:35:43,864
True, yes, he has form,
766
00:35:43,865 --> 00:35:46,865
but that doesn't mean we can discount
George and Steve in Sydney.
767
00:35:46,866 --> 00:35:49,864
What on earth
are you two talking about?
768
00:35:49,865 --> 00:35:51,864
Twins?
Yeah, cool, eh?
769
00:35:51,865 --> 00:35:53,864
So, are you actually
gonna be around this time?
770
00:35:53,865 --> 00:35:55,864
Well, hey, that's not entirely fair.
771
00:35:55,865 --> 00:35:58,864
Oh, have you heard?
Mr Fertile's struck again.
772
00:35:58,865 --> 00:36:02,864
Yeah, I just heard, but I also heard
there were other contenders.
773
00:36:02,865 --> 00:36:03,864
But they'll be mine.
It was Guy Fawkes Night.
774
00:36:03,865 --> 00:36:05,864
What other contenders?
775
00:36:05,865 --> 00:36:07,864
George,
and some other guy from Aussie.
776
00:36:07,865 --> 00:36:10,864
But it'll be me, and for the record,
I am an awesome father.
777
00:36:10,865 --> 00:36:13,864
Yeah, except for at the beginning
with all the hands-on stuff.
778
00:36:13,865 --> 00:36:15,864
Am I right?
That is true.
779
00:36:15,865 --> 00:36:18,864
Yeah, well, luckily this time, Jan
wants to do all that stuff herself,
780
00:36:18,865 --> 00:36:22,865
so I'll just swoop on in
when they need a male role model.
781
00:36:24,865 --> 00:36:26,864
What? That's what she wants.
782
00:36:26,865 --> 00:36:28,864
I can't even believe you went there.
783
00:36:28,865 --> 00:36:31,864
George and Jan were over
for, like, five minutes
784
00:36:31,865 --> 00:36:32,864
and you were in like Flynn.
785
00:36:32,865 --> 00:36:33,864
It was Guy Fawkes Night.
786
00:36:33,865 --> 00:36:35,864
Eugh!
787
00:36:35,865 --> 00:36:39,864
Of course, on top of all this,
how am I gonna tell Fiona?
788
00:36:39,865 --> 00:36:41,864
Yeah, that is a tricky one.
789
00:36:41,865 --> 00:36:45,864
I mean, I really like her.
There's something special there.
790
00:36:45,865 --> 00:36:48,864
Mmm.
And now this? This can't help that.
791
00:36:48,865 --> 00:36:52,864
Having kids to an old relationship
when you're in a new relationship?
792
00:36:52,865 --> 00:36:54,864
I'm guessing
that's a bit of a minefield.
793
00:36:54,865 --> 00:36:57,864
So, in the interests of courtesy,
794
00:36:57,865 --> 00:36:59,864
I'd really appreciate you
keeping this quiet,
795
00:36:59,865 --> 00:37:01,864
at least till I've had a chance
to speak to Fiona.
796
00:37:01,865 --> 00:37:04,864
Look, I'm not a big fan of secrets,
797
00:37:04,865 --> 00:37:06,864
but sometimes a secret
is a piece of information
798
00:37:06,865 --> 00:37:08,864
waiting to find its place
in the world.
799
00:37:08,865 --> 00:37:09,864
Yeah.
800
00:37:09,865 --> 00:37:11,865
And until then,
it needs to just stay hidden,
801
00:37:12,333 --> 00:37:15,839
and if you need a guardian
to look after that information,
802
00:37:15,865 --> 00:37:19,218
then, yeah, I'll take that on
for you, no questions asked.
803
00:37:19,448 --> 00:37:21,448
You mean the secret's safe with you?
804
00:37:21,474 --> 00:37:24,474
I couldn't have put that
better myself, mate.
805
00:37:24,500 --> 00:37:26,500
Now, come on, bring it in.
806
00:37:27,048 --> 00:37:29,864
Don't stress out.
Thanks, Woody.
807
00:37:29,865 --> 00:37:34,007
Let me know when you want me
to get started on those extensions.
808
00:37:34,396 --> 00:37:35,396
See you.
809
00:37:42,865 --> 00:37:46,865
How's things?
Fine. I'm almost done.
810
00:37:47,554 --> 00:37:51,864
And at home?
Home's fine. Why?
811
00:37:51,865 --> 00:37:53,865
Good! Cool.
812
00:37:54,865 --> 00:37:58,630
But it must be pretty intense,
finding out about the, you know...
813
00:37:59,865 --> 00:38:02,864
"The, you know"?
You know. The Jan thing.
814
00:38:02,865 --> 00:38:04,864
Oh! How do you...
815
00:38:04,865 --> 00:38:06,865
It must be pretty weird, right?
816
00:38:07,513 --> 00:38:12,125
Like everything I've ever known
as normal is about to be rewritten.
817
00:38:12,865 --> 00:38:13,864
How did you hear about it?
818
00:38:13,865 --> 00:38:17,864
Arlo, this is Weld.
Do I need to say more?
819
00:38:17,865 --> 00:38:19,864
Everyone knows about the Jan thing.
820
00:38:19,865 --> 00:38:21,398
What Jan thing?
821
00:38:36,297 --> 00:38:38,018
Hey.
Dad.
822
00:38:38,044 --> 00:38:41,043
Hi. What do you think?
823
00:38:41,044 --> 00:38:43,511
It's set for two people.
824
00:38:44,044 --> 00:38:46,043
Yes.
825
00:38:46,044 --> 00:38:48,043
So, would you prefer it
if we were somewhere else?
826
00:38:48,044 --> 00:38:50,388
Thanks, yes.
827
00:38:52,359 --> 00:38:56,044
Fiona's coming over.
I need to break the news.
828
00:38:58,479 --> 00:38:59,903
Where have you been all day?
829
00:38:59,904 --> 00:39:01,904
Went to the beach
to do some thinking.
830
00:39:01,905 --> 00:39:03,904
That makes sense.
831
00:39:03,905 --> 00:39:05,905
Dad, you don't need to tell Fiona.
832
00:39:07,905 --> 00:39:09,904
You didn't.
No, I didn't.
833
00:39:09,905 --> 00:39:13,611
Dad, we live in Weld. The whole
town's already talking about it.
834
00:39:14,906 --> 00:39:15,904
Oh.
835
00:39:15,905 --> 00:39:17,904
Who's paying for this?
836
00:39:17,905 --> 00:39:19,904
I believe this round is on Zac.
Says who?
837
00:39:19,905 --> 00:39:21,904
I think it'd be a manly gesture,
838
00:39:21,905 --> 00:39:23,904
in keeping with
your unquestionable virility.
839
00:39:23,905 --> 00:39:25,905
Round of drinks
says a lot about a man.
840
00:39:25,906 --> 00:39:27,905
Yeah, that he just got paid.
841
00:39:27,906 --> 00:39:29,905
It's gonna be a statement
842
00:39:29,906 --> 00:39:31,906
that you are still Weld's
king of impregnation.
843
00:39:31,907 --> 00:39:33,904
Well, that's never been in doubt.
844
00:39:33,905 --> 00:39:37,904
Or not, now you've got a challenger
for that mantle in George Turner.
845
00:39:37,905 --> 00:39:38,904
Or this Aussie Steve bloke.
846
00:39:38,905 --> 00:39:40,904
No, it's mine. My shout.
847
00:39:40,905 --> 00:39:42,904
Steady on a second.
Where'd you get that crap from?
848
00:39:42,905 --> 00:39:44,904
I mean, whatever crap it is
that youse are talking about.
849
00:39:44,905 --> 00:39:47,904
Two more kids. Imagine the horror.
850
00:39:47,905 --> 00:39:48,904
Woody, where have you been all day?
851
00:39:48,905 --> 00:39:51,904
Well, I've been finding
a new unexploding barbie for George.
852
00:39:51,905 --> 00:39:55,904
So, you've spoken to him?
Yeah, about barbecues and stuff.
853
00:39:55,905 --> 00:39:57,904
Four kids in total. Living hell.
854
00:39:57,905 --> 00:40:00,904
They're not his, Bill!
So, he didn't mention this?
855
00:40:00,905 --> 00:40:02,904
Mention what?
About Jan being pregnant.
856
00:40:02,905 --> 00:40:04,904
Utter living hell.
857
00:40:04,905 --> 00:40:06,904
Hang on, how do we know that this
isn't just idle speculation, huh?
858
00:40:06,905 --> 00:40:08,904
Who even says that Jan's pregnant?
859
00:40:08,905 --> 00:40:10,904
Well, Susie told me.
Oh, yeah - gossip!
860
00:40:10,905 --> 00:40:12,904
I heard it from Billy,
who heard it from Ike.
861
00:40:12,905 --> 00:40:14,904
Absolute rubbish.
862
00:40:14,905 --> 00:40:17,905
Zac told me.
And I heard it from Jan, so...
863
00:40:19,905 --> 00:40:22,904
I gotta take a slash.
Well, I think it's a great thing.
864
00:40:22,905 --> 00:40:24,904
Couple of little additions
to the metropolis of Weld.
865
00:40:24,905 --> 00:40:26,904
How that that be a bad thing?
866
00:40:26,905 --> 00:40:28,904
Be good for the school roll,
eh, Tracey?
867
00:40:28,905 --> 00:40:29,904
Eventually.
868
00:40:29,905 --> 00:40:32,904
Yeah, and real estate prices always
go up when demand exceeds supply.
869
00:40:32,905 --> 00:40:34,904
Excellent long-term view, Dad.
870
00:40:34,905 --> 00:40:35,904
I'm here for the long-haul, sweetie,
871
00:40:35,905 --> 00:40:38,904
and like Zac, kids keep you young
when you're growing old.
872
00:40:38,905 --> 00:40:41,904
Here's to population growth.
873
00:40:41,905 --> 00:40:43,904
Thank you, Zac.
874
00:40:43,905 --> 00:40:46,904
Or George,
or that Steve guy from Sydney.
875
00:40:46,905 --> 00:40:47,904
No, they're mine.
876
00:40:47,905 --> 00:40:50,904
Does Fiona know?
Yep.
877
00:40:50,905 --> 00:40:52,904
Ouch!
Yeah.
878
00:40:52,905 --> 00:40:54,905
Does Fiona know what?
879
00:40:59,905 --> 00:41:01,904
At my age, when you're the youngest,
880
00:41:01,905 --> 00:41:03,904
you think you will
always be the youngest.
881
00:41:03,905 --> 00:41:06,904
It's kind of programmed
into my brain.
882
00:41:06,905 --> 00:41:09,376
Well, get unprogramming,
not-so-little bro.
883
00:41:10,905 --> 00:41:12,905
Once we were two, soon to be four.
884
00:41:13,905 --> 00:41:17,905
Well, unless it's Zac's,
or Steve whoever.
885
00:41:19,905 --> 00:41:21,905
God, imagine if Mum was here.
886
00:41:24,905 --> 00:41:25,904
If Mum was here,
this wouldn't have happened.
887
00:41:25,905 --> 00:41:27,905
True that.
888
00:41:29,905 --> 00:41:31,904
You know what's really, really weird?
889
00:41:31,905 --> 00:41:34,904
What can be weirder than our dad
starting a new family?
890
00:41:34,905 --> 00:41:39,904
Well, that he's seemed happier
just recently
891
00:41:39,905 --> 00:41:42,905
more than at any time since Mum died.
892
00:41:43,905 --> 00:41:45,905
Don't you think?
893
00:41:48,905 --> 00:41:49,905
And now this.
894
00:41:51,905 --> 00:41:53,905
And now this.
895
00:41:56,905 --> 00:42:01,905
Meet me down by the jetty landing
896
00:42:03,905 --> 00:42:07,905
Where the pontoons bump and spray
897
00:42:10,905 --> 00:42:15,905
All the others, reading,
standing...
898
00:42:17,905 --> 00:42:21,200
GEORGE: They say that
what you don't know can't hurt you.
899
00:42:21,905 --> 00:42:23,317
That ignorance is bliss.
900
00:42:24,905 --> 00:42:29,023
But ignorance is also a hand grenade
with the pin waiting to be pulled.
901
00:42:30,905 --> 00:42:32,905
And when it's pulled...
902
00:42:33,905 --> 00:42:34,904
There will be a heap of pain.
903
00:42:34,905 --> 00:42:40,905
She don't like
that kind of behaviour
904
00:42:42,905 --> 00:42:43,905
She don't like...
905
00:42:43,906 --> 00:42:48,380
So... what are you gonna do?
906
00:42:49,905 --> 00:42:52,905
Throw down your guns
907
00:42:53,608 --> 00:42:56,128
Don't be so reckless...
908
00:42:56,178 --> 00:43:00,728
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.