Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
GEORGE: Fact - people die.
2
00:00:04,000 --> 00:00:08,999
Fact - when someone dies, what
makes them real, makes them human,
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,999
goes with them.
4
00:00:11,000 --> 00:00:11,999
I know this to be true
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,999
from the hours that I spent
sitting with my wife
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
in the days after she died.
7
00:00:17,000 --> 00:00:20,999
Her face,
the one I'd loved for so many years,
8
00:00:21,000 --> 00:00:22,999
was the same face.
9
00:00:23,000 --> 00:00:26,999
But the person I loved
was no longer in residence.
10
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
Laura had left the building.
11
00:00:32,000 --> 00:00:33,999
Fact - just because
someone has left the building
12
00:00:34,000 --> 00:00:35,999
doesn't mean
they can't come back to be...
13
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
A complete pain in
the proverbial backside.
14
00:00:40,000 --> 00:00:41,999
Hey there, you.
Hey there, you.
15
00:00:42,000 --> 00:00:44,999
Hope I'm not disturbing you.
No, no. Same old, same old.
16
00:00:45,000 --> 00:00:46,999
Just thought you might like to know
we're coming over.
17
00:00:47,000 --> 00:00:48,999
To here?
Yep.
18
00:00:49,000 --> 00:00:51,999
For the one year.
Oh, my god. Has it been a year?
19
00:00:52,000 --> 00:00:52,999
Almost.
Holy...
20
00:00:53,000 --> 00:00:53,999
Exactly.
21
00:00:54,000 --> 00:00:55,999
Roger and Trish are very keen
that we're all there.
22
00:00:56,000 --> 00:00:57,999
They have something planned.
They do? What?
23
00:00:58,000 --> 00:01:00,999
They won't say.
Uh, I don't see this ending well.
24
00:01:01,000 --> 00:01:03,999
Yep. We'll cross that bridge
when we come to it.
25
00:01:04,000 --> 00:01:04,999
One year.
26
00:01:05,000 --> 00:01:06,999
Far out.
Yeah, exactly.
27
00:01:07,000 --> 00:01:08,650
How are you feeling?
28
00:01:09,000 --> 00:01:11,999
Think it'll sneak up on me
when I least expect it,
29
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
which is why, I suspect,
I will need you by my side.
30
00:01:16,000 --> 00:01:17,999
When is this thing
they've got planned?
31
00:01:18,000 --> 00:01:19,999
Well, we're looking at heading over
next week for a week or so.
32
00:01:20,000 --> 00:01:21,999
Bugger, I'm not here.
You're not?
33
00:01:22,000 --> 00:01:24,999
No, I'm away on a story in Perth.
34
00:01:25,000 --> 00:01:26,999
You're the editor.
You never leave the office.
35
00:01:27,000 --> 00:01:29,999
Times are tough, George. Even the
editor has to go to the coalface.
36
00:01:30,000 --> 00:01:31,999
Can't you get a lackey to do it?
No.
37
00:01:32,000 --> 00:01:32,999
Not next week, I'm afraid. Sorry.
38
00:01:33,000 --> 00:01:35,430
Bugger.
Bugger.
39
00:01:35,456 --> 00:01:36,999
What do you think
they've got planned?
40
00:01:37,000 --> 00:01:38,999
I mean, I know we should go
41
00:01:39,000 --> 00:01:41,999
and we definitely need to do
something for Mum but...
42
00:01:42,000 --> 00:01:43,999
Oi.
43
00:01:44,000 --> 00:01:46,999
I was kind of hoping
we could do something here.
44
00:01:47,000 --> 00:01:49,999
Why is that, Arlo? Because
you finally got a girlfriend?
45
00:01:50,000 --> 00:01:51,999
Yes, actually.
46
00:01:52,000 --> 00:01:54,999
And there is a clock ticking
until she leaves.
47
00:01:55,000 --> 00:01:56,999
Maybe Anna can come with us.
48
00:01:57,000 --> 00:01:57,999
We're not going to Sydney.
49
00:01:58,000 --> 00:01:59,999
Yes, we are.
50
00:02:00,000 --> 00:02:01,999
No, we're not.
51
00:02:02,000 --> 00:02:04,295
Are we good?
You and I? Yeah, of course.
52
00:02:05,000 --> 00:02:05,999
Just, you seem a bit...
53
00:02:06,000 --> 00:02:06,999
We're fine, George.
54
00:02:07,000 --> 00:02:08,999
I'm just bummed I'm not
gonna be here to hold your hand
55
00:02:09,000 --> 00:02:09,999
for the Roger and Trish show.
56
00:02:10,000 --> 00:02:10,999
Yeah, I'm looking forward to that.
57
00:02:11,000 --> 00:02:13,999
Yeah, well, just grit your teeth
and remember it's all about Laura.
58
00:02:14,000 --> 00:02:15,999
(RINGTONE PLAYS)
59
00:02:16,000 --> 00:02:17,999
And, speak of the devil,
Roger and Trish.
60
00:02:18,000 --> 00:02:18,999
Probably with a dress code
for the event.
61
00:02:19,000 --> 00:02:19,999
Yeah, well, you better take that.
62
00:02:20,000 --> 00:02:22,999
Absolutely, I must.
63
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
George?
Trish. It's me.
64
00:02:26,000 --> 00:02:27,471
Did you put her up to it?
65
00:02:28,000 --> 00:02:29,999
ARLO: Seriously, why aren't we
going to Sydney?
66
00:02:30,000 --> 00:02:31,412
Put who up to what?
Shay.
67
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
But I agreed to
pay you back for the ticket.
68
00:02:34,000 --> 00:02:35,999
Not that.
What she took with her.
69
00:02:36,000 --> 00:02:36,999
Sorry?
70
00:02:37,000 --> 00:02:38,999
I'm not giving her back?
Giving who back?
71
00:02:39,000 --> 00:02:40,999
She what?
72
00:02:41,000 --> 00:02:42,999
We went to check on
Laura's ashes in the urn
73
00:02:43,000 --> 00:02:44,999
when we were talking about
the crypt and they weren't there.
74
00:02:45,000 --> 00:02:45,999
Sorry, the what?
75
00:02:46,000 --> 00:02:48,999
The crypt, though mausoleum is more
accurate and ornamental house is...
76
00:02:49,000 --> 00:02:51,999
The point is, George,
Laura's ashes were not in her urn.
77
00:02:52,000 --> 00:02:53,999
And you think Shay took them?
Who else?
78
00:02:54,000 --> 00:02:55,999
Well, are you sure your cleaner
79
00:02:56,000 --> 00:02:56,999
didn't put them
up the vacuum cleaner?
80
00:02:57,000 --> 00:02:58,999
This is my daughter
you're talking about.
81
00:02:59,000 --> 00:02:59,999
And my wife.
82
00:03:00,000 --> 00:03:01,999
All of us were told,
in no uncertain terms,
83
00:03:02,000 --> 00:03:02,999
never to touch the urn.
84
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
We're sure it was Shay, George.
85
00:03:08,000 --> 00:03:08,999
Shay.
86
00:03:09,000 --> 00:03:10,999
Yeah.
87
00:03:11,000 --> 00:03:13,118
We're definitely
not going to Sydney.
88
00:03:21,000 --> 00:03:22,440
Shay, what are they talking about?
89
00:03:22,466 --> 00:03:24,999
Grandpa was talking about
building this thing for Mum.
90
00:03:25,000 --> 00:03:25,999
A crypt.
91
00:03:26,000 --> 00:03:26,999
Yeah, this monument
where he and Grandma
92
00:03:27,000 --> 00:03:28,999
could show off dead Mum
to their mates
93
00:03:29,000 --> 00:03:31,999
and it freaked me out really bad.
94
00:03:32,000 --> 00:03:34,999
Mum would die, even more,
95
00:03:35,000 --> 00:03:36,999
being stuck in a place like that
for eternity.
96
00:03:37,000 --> 00:03:38,999
You get what I'm saying, right?
So, you stole the ashes?
97
00:03:39,000 --> 00:03:39,999
I defended Mum against...
98
00:03:40,000 --> 00:03:42,999
You took Laura's ashes
and you brought them here, right?
99
00:03:43,000 --> 00:03:43,999
Yes.
100
00:03:44,000 --> 00:03:46,999
You smuggled Mum into New Zealand?
Yes, didn't I just say that?
101
00:03:47,000 --> 00:03:47,999
And no-one noticed
102
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
you had the remains of our mother
in your luggage?
103
00:03:50,000 --> 00:03:50,999
Obviously not.
104
00:03:51,000 --> 00:03:52,999
But New Zealand is, like,
obsessed with biosecurity.
105
00:03:53,000 --> 00:03:54,999
Which part of "obviously not"
wasn't obvious enough for you?
106
00:03:55,000 --> 00:03:56,059
Where's Laura now?
107
00:04:12,000 --> 00:04:12,999
Well, that's dignified.
108
00:04:13,000 --> 00:04:15,824
It's more dignified than
what they were planning.
109
00:04:18,000 --> 00:04:19,999
Dubious.
110
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
No, Arlo. I saved her.
111
00:04:23,000 --> 00:04:25,942
I literally saved Mum
from a fate worse than death.
112
00:04:27,000 --> 00:04:29,999
Yes, the ashes are here
and they're intact.
113
00:04:30,000 --> 00:04:32,999
Then you need to bring them back
when you come over.
114
00:04:33,000 --> 00:04:34,999
No. That's not gonna happen.
115
00:04:35,000 --> 00:04:36,999
I told you he'd side with her.
116
00:04:37,000 --> 00:04:37,999
Look, it's not a question
of me siding with Shay.
117
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
It's a question of me being
weirded out by this whole thing.
118
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
I'm not even sure what the laws are
119
00:04:43,000 --> 00:04:44,999
when it comes to transporting ashes
between countries, for a start.
120
00:04:45,000 --> 00:04:46,999
Well, that didn't
seem to worry Shay.
121
00:04:47,000 --> 00:04:49,999
Yeah, well, young people don't think
about things like that. I do.
122
00:04:50,000 --> 00:04:50,999
So, she wins?
123
00:04:51,000 --> 00:04:52,999
It's not a question of
winning, Trish.
124
00:04:53,000 --> 00:04:54,999
Why didn't you tell me
about the crypt?
125
00:04:55,000 --> 00:04:56,999
We assumed, when you left
her ashes with us, it was our call.
126
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
No. No, it was...
127
00:05:01,000 --> 00:05:02,999
It was the best way
to deal with things at the time.
128
00:05:03,000 --> 00:05:05,999
We agreed that we would talk about it
after a year.
129
00:05:06,000 --> 00:05:07,999
And we thought you'd like the idea
so we went ahead.
130
00:05:08,000 --> 00:05:09,999
Well, I don't,
starting with the word crypt.
131
00:05:10,000 --> 00:05:12,999
It freaks me out, like Laura's gonna
rise up, wrapped in bandages.
132
00:05:13,000 --> 00:05:14,999
Which is why you don't
dwell on the word...
133
00:05:15,000 --> 00:05:17,999
Look, if you're not going to bring
her back here, well, send her back.
134
00:05:18,000 --> 00:05:20,999
What? No, I'm not putting Laura
in a box and posting her back to you.
135
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
So, you get to keep her?
Only until we work something out.
136
00:05:24,000 --> 00:05:24,999
And it is not gonna be a crypt.
137
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
Do you have a better suggestion?
No.
138
00:05:31,000 --> 00:05:31,999
No, I...
139
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
I don't.
140
00:05:35,000 --> 00:05:36,999
We'll come to you.
141
00:05:37,000 --> 00:05:38,999
Obviously, we need to sort this out
face to face,
142
00:05:39,000 --> 00:05:42,765
so it's best we come to you, unless
you have a better suggestion.
143
00:05:43,000 --> 00:05:43,999
No.
No.
144
00:05:44,000 --> 00:05:44,999
No.
Good.
145
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
And goodnight.
Night.
146
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Thank you.
147
00:05:50,000 --> 00:05:51,999
For what?
Not giving in to them.
148
00:05:52,000 --> 00:05:52,999
Don't.
Don't what?
149
00:05:53,000 --> 00:05:55,999
Don't try and make me a hero when all
I want to do is be furious with you.
150
00:05:56,000 --> 00:05:57,999
I did what you would've done.
Not necessarily.
151
00:05:58,000 --> 00:05:59,883
Fine. Then I did what was right.
152
00:06:00,000 --> 00:06:02,999
And now the grandparents of
the apocalypse are heading this way.
153
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Are they gonna stay here with us?
154
00:06:10,000 --> 00:06:11,999
There must be something somewhere.
155
00:06:12,000 --> 00:06:13,999
You do grasp what time of year
it is, don't you, George?
156
00:06:14,000 --> 00:06:16,370
Yes, yes, when all the summer people
flock into town.
157
00:06:16,396 --> 00:06:17,999
There is so little
accommodation available
158
00:06:18,000 --> 00:06:19,999
that we don't even run
an Accommodation Available section
159
00:06:20,000 --> 00:06:21,999
because it just gets
people's hopes up.
160
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
What about the yurt place?
The what place?
161
00:06:27,000 --> 00:06:27,999
The yurt place.
162
00:06:28,000 --> 00:06:30,999
I don't think George's in-laws
sound like yurt people, honey.
163
00:06:31,000 --> 00:06:32,999
Well, that depends. What's a yurt?
164
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
It's a portable structure
the Mongol hordes carried with them
165
00:06:35,000 --> 00:06:35,999
as they swept across Asia.
166
00:06:36,000 --> 00:06:37,999
I didn't think the Mongol hordes
made it as far as Weld.
167
00:06:38,000 --> 00:06:39,999
They didn't but hippies did.
168
00:06:40,000 --> 00:06:42,999
And, for a fee, they will
erect a yurt in your backyard.
169
00:06:43,000 --> 00:06:45,999
Yeah, well, there are certain
Mongol horde similarities
170
00:06:46,000 --> 00:06:47,999
but Gloria's right -
I don't think they're yurt people.
171
00:06:48,000 --> 00:06:49,999
I think all those yurts
are being used
172
00:06:50,000 --> 00:06:51,999
up in the Drum and Bass Festival
near Stafford anyway.
173
00:06:52,000 --> 00:06:53,999
Could always try the motel.
174
00:06:54,000 --> 00:06:54,999
They get a lot of cancellations.
175
00:06:55,000 --> 00:06:56,999
I've stayed at that motel.
I know why they get cancellations.
176
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
That's us out of options.
177
00:07:01,000 --> 00:07:02,942
Unless Monty has something empty.
178
00:07:04,000 --> 00:07:06,236
Sorry, George,
but this time of year...
179
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
..even the least desirable property
180
00:07:09,000 --> 00:07:11,999
is desired in ways that bring joy to
the heart of the agent renting them.
181
00:07:12,000 --> 00:07:13,999
There's not something on the market
that's standing empty?
182
00:07:14,000 --> 00:07:16,999
Those, prize snapper,
have long since swum off
183
00:07:17,000 --> 00:07:18,999
to spawn many, many rental dollars.
184
00:07:19,000 --> 00:07:19,999
You could try the yurt place.
185
00:07:20,000 --> 00:07:20,999
Something about
a Drum and Bass Festival.
186
00:07:21,000 --> 00:07:22,999
Ah, right, yeah.
187
00:07:23,000 --> 00:07:24,999
They're pretty big on yurts,
the drum and basses.
188
00:07:25,000 --> 00:07:28,883
Hey, why don't you try the motel?
They've always got cancellations.
189
00:07:29,000 --> 00:07:30,999
At least, if they stay at the motel,
190
00:07:31,000 --> 00:07:33,999
they'll have some idea what
it's like to be stuck in a crypt.
191
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
The best thing you can do for
the foreseeable future, young lady,
192
00:07:37,000 --> 00:07:37,999
is remain very quiet.
193
00:07:38,000 --> 00:07:39,999
Did you seriously just use
the phrase "young lady"?
194
00:07:40,000 --> 00:07:41,999
So, I guess they'll be
staying with us then.
195
00:07:42,000 --> 00:07:44,999
We can put them in my room
and I'll sleep on the couch.
196
00:07:45,000 --> 00:07:45,999
Oh, yeah, they're so
gonna love that.
197
00:07:46,000 --> 00:07:47,999
Everything OK here?
198
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Yes, it's excellent, thanks, Emma.
199
00:07:53,000 --> 00:07:54,999
She... she really does try her best.
200
00:07:55,000 --> 00:07:56,706
Yeah, not that you're biased.
201
00:07:57,000 --> 00:07:58,999
We need to get them in the best
frame of mind possible, alright?
202
00:07:59,000 --> 00:07:59,999
Well, staying at our place
isn't gonna help that.
203
00:08:00,000 --> 00:08:01,999
They like to drink.
204
00:08:02,000 --> 00:08:03,999
Well, so, we just keep them drunk
all the time.
205
00:08:04,000 --> 00:08:04,999
Can't hurt.
206
00:08:05,000 --> 00:08:06,999
Hey, Woody, you wouldn't
be able to whip up
207
00:08:07,000 --> 00:08:08,999
a brand-new bedroom with ensuite
by tomorrow, can ya?
208
00:08:09,000 --> 00:08:09,999
With ensuite.
209
00:08:10,000 --> 00:08:12,999
Uh, it's a bit tricky
with all the plumbing
210
00:08:13,000 --> 00:08:15,999
and, no, I can't
because I promised Trace
211
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
that I would fix her cupboard door
that's been sticking.
212
00:08:19,000 --> 00:08:19,999
Why? What's the big rush?
213
00:08:20,000 --> 00:08:21,999
Laura's parents are coming to visit.
Oh, the flash ones.
214
00:08:22,000 --> 00:08:22,999
Yep. Them.
215
00:08:23,000 --> 00:08:25,999
Coming to see the grandkids, eh?
Aw, that's nice.
216
00:08:26,000 --> 00:08:27,765
It's not that straightforward.
217
00:08:28,000 --> 00:08:29,999
It's been one year
since Laura passed away.
218
00:08:30,000 --> 00:08:31,999
Oh, my god.
Momentous.
219
00:08:32,000 --> 00:08:34,999
Well, you know, if I could help,
I would, mate.
220
00:08:35,000 --> 00:08:37,999
Woody, I didn't really expect you
to whip me up a room in 24 hours.
221
00:08:38,000 --> 00:08:40,999
We just need to find somewhere
for them to stay, somewhere nice.
222
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
You should try the motel.
He said nice, Woody.
223
00:08:47,000 --> 00:08:47,999
I can sort something out for you.
224
00:08:48,000 --> 00:08:49,999
I thought everything was full up
at this time of year.
225
00:08:50,000 --> 00:08:51,999
It is, except this place.
226
00:08:52,000 --> 00:08:52,999
How come?
227
00:08:53,000 --> 00:08:55,883
Are you looking a gift horse
in the mouth, George?
228
00:08:56,000 --> 00:08:59,999
Well, no offence
but these are very picky people.
229
00:09:00,000 --> 00:09:00,999
OK, well, how about
you finish your lunch
230
00:09:01,000 --> 00:09:02,999
and then you and I can take a drive
231
00:09:03,000 --> 00:09:04,999
and, if it doesn't meet
your very high standards,
232
00:09:05,000 --> 00:09:07,059
you can carry on looking elsewhere.
233
00:09:09,000 --> 00:09:11,295
Truly can't be any worse
than the motel.
234
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Yeah.
235
00:09:17,163 --> 00:09:19,163
Wow.
236
00:09:19,626 --> 00:09:21,966
GEORGE: Emotions can be managed
up to a point.
237
00:09:21,992 --> 00:09:23,991
The right setting,
the right ambience,
238
00:09:23,992 --> 00:09:25,991
can go a long way
towards the desired tone,
239
00:09:25,992 --> 00:09:27,589
the best in which...
240
00:09:27,663 --> 00:09:28,991
Ideally.
241
00:09:28,992 --> 00:09:30,991
..emotions can be
massaged and moulded.
242
00:09:30,992 --> 00:09:32,991
How is this place empty
at this time of year?
243
00:09:32,992 --> 00:09:34,991
Oh, long-ish story.
244
00:09:34,992 --> 00:09:36,991
Think it'll do the trick?
245
00:09:36,992 --> 00:09:38,991
Oh, they'll find fault in it,
as they always do,
246
00:09:38,992 --> 00:09:42,051
but it's light years better
than staying at my place.
247
00:09:42,992 --> 00:09:44,992
This is great.
248
00:09:45,992 --> 00:09:47,991
Suitable for your in-laws?
Absolutely.
249
00:09:47,992 --> 00:09:49,991
And I'm not just saying that
because the best alternative
250
00:09:49,992 --> 00:09:50,991
this far is a yurt.
251
00:09:50,992 --> 00:09:52,991
The yurts are all in Stafford.
252
00:09:52,992 --> 00:09:55,991
So, why is it empty?
253
00:09:55,992 --> 00:09:57,991
How long are they staying?
254
00:09:57,992 --> 00:10:01,228
Well, that very much depends on
how the negotiations go.
255
00:10:01,992 --> 00:10:02,991
I'm sorry?
256
00:10:02,992 --> 00:10:04,992
It's been a year since Laura died.
257
00:10:05,992 --> 00:10:06,991
Oh, my god.
258
00:10:06,992 --> 00:10:08,991
We were meant to be going over there
but there's a slight problem,
259
00:10:08,992 --> 00:10:10,992
in that Shay...
260
00:10:11,992 --> 00:10:13,991
..hijacked the ashes.
261
00:10:13,992 --> 00:10:14,991
What?
262
00:10:14,992 --> 00:10:16,992
When Shay came back from Sydney,
she brought Laura...
263
00:10:17,992 --> 00:10:21,991
..or at least Laura's ashes with her.
264
00:10:21,992 --> 00:10:24,991
Oh. K.
265
00:10:24,992 --> 00:10:29,110
Let's just say there's an ongoing
dispute over the final resting place.
266
00:10:30,992 --> 00:10:32,991
So, I can rent this from whoever
owns it for as long as they stay?
267
00:10:32,992 --> 00:10:34,991
Oh, it's fine.
268
00:10:34,992 --> 00:10:36,110
I don't want money.
269
00:10:36,992 --> 00:10:38,404
This is your place?
Yeah.
270
00:10:38,992 --> 00:10:39,991
In a roundabout sort of way.
271
00:10:39,992 --> 00:10:42,992
But what about where you live?
Also mine.
272
00:10:43,992 --> 00:10:45,992
I'm a lady of property.
I'm quite a catch, actually.
273
00:10:46,992 --> 00:10:50,991
This house was given to
Robbie and me on our wedding day.
274
00:10:50,992 --> 00:10:52,991
Big Mac.
Got it in one.
275
00:10:52,992 --> 00:10:53,991
Generous man.
276
00:10:53,992 --> 00:10:56,991
Well, the catch was we were
to fill it with grandchildren
277
00:10:56,992 --> 00:11:01,991
but, of course, Robbie moved out
by moving to prison
278
00:11:01,992 --> 00:11:03,991
and I couldn't stand
being here anymore
279
00:11:03,992 --> 00:11:05,991
so moved back to my old place.
280
00:11:05,992 --> 00:11:07,992
It's been empty ever since.
281
00:11:08,992 --> 00:11:10,991
Actually, you should probably
speak to Big Mac,
282
00:11:10,992 --> 00:11:13,991
even though, legally,
it belongs to Robbie and me.
283
00:11:13,992 --> 00:11:15,991
You know what he's like.
284
00:11:15,992 --> 00:11:19,051
In his head, it still belongs to him.
You're onto it.
285
00:11:22,992 --> 00:11:25,992
Are you OK?
Yeah. Why?
286
00:11:26,992 --> 00:11:28,992
One year.
287
00:11:29,992 --> 00:11:31,992
You know, I haven't really
stopped to think about it yet.
288
00:11:32,992 --> 00:11:34,991
Events have kind of
gotten in the way.
289
00:11:34,992 --> 00:11:38,110
Well, when you do, if you need
a shoulder to cry on...
290
00:11:39,773 --> 00:11:40,773
Thank you.
291
00:11:43,992 --> 00:11:46,581
How on earth did you
get her through customs?
292
00:11:47,992 --> 00:11:49,991
In a boot.
A boot?
293
00:11:49,992 --> 00:11:52,991
Yes, stuffed in my boot
in my bag
294
00:11:52,992 --> 00:11:55,991
and, yes, I'm a terrible person
and it really wasn't dignified
295
00:11:55,992 --> 00:11:58,991
but I was in a hurry to
get out of there so I...
296
00:11:58,992 --> 00:12:01,051
I...it was what worked at the time.
297
00:12:01,992 --> 00:12:04,345
No-one's saying
you're a terrible person.
298
00:12:05,992 --> 00:12:09,991
This thing that my grandparents
were talking about building.
299
00:12:09,992 --> 00:12:10,992
The crypt.
Yes.
300
00:12:11,992 --> 00:12:13,991
It sounded hideous.
301
00:12:13,992 --> 00:12:15,991
It was a monument to them, not her.
302
00:12:15,992 --> 00:12:17,991
Ooh, the crypt.
303
00:12:17,992 --> 00:12:20,991
Will you stop saying that?
Sorry. Just, it's a cool word.
304
00:12:20,992 --> 00:12:24,991
But my mum isn't ending up in one,
if I have anything to do with it.
305
00:12:24,992 --> 00:12:28,991
So, where is she now, your mum,
her ashes?
306
00:12:28,992 --> 00:12:30,991
In a plastic bag in a bowl
on the kitchen bench.
307
00:12:30,992 --> 00:12:34,992
Oh, no. No, that won't do at all.
308
00:12:36,992 --> 00:12:38,992
Come with me.
309
00:12:39,992 --> 00:12:41,992
Where?
You'll see. Come with me.
310
00:12:42,992 --> 00:12:44,991
And she was actually at the house
when she made this offer?
311
00:12:44,992 --> 00:12:46,991
Yes.
Wow.
312
00:12:46,992 --> 00:12:48,991
After vowing she would never again
313
00:12:48,992 --> 00:12:50,991
set foot in
my exceedingly generous gift?
314
00:12:50,992 --> 00:12:51,991
I think she was just trying
to do me a favour
315
00:12:51,992 --> 00:12:53,991
and it is a lovely house.
316
00:12:53,992 --> 00:12:54,991
(GRUNTS)
317
00:12:54,992 --> 00:12:56,992
And these are Laura's parents?
318
00:12:57,992 --> 00:13:00,698
Yes. With all that that entails.
Which is what?
319
00:13:00,992 --> 00:13:03,991
Well, they're old-school, money,
Sydney with certain expectations.
320
00:13:03,992 --> 00:13:05,991
Certainly ones that I've never
been able to live up to.
321
00:13:05,992 --> 00:13:07,991
They sound fascinating.
That's another word for it.
322
00:13:07,992 --> 00:13:09,991
Yes, of course you can
use the house, George.
323
00:13:09,992 --> 00:13:11,991
Thanks.
On one condition.
324
00:13:11,992 --> 00:13:12,991
Which is?
325
00:13:12,992 --> 00:13:15,875
You let me host a party for them
when they arrive.
326
00:13:15,992 --> 00:13:16,991
It can be a celebration of family.
327
00:13:16,992 --> 00:13:17,991
Um...
328
00:13:17,992 --> 00:13:19,992
(MOTOR STARTS)
329
00:13:22,992 --> 00:13:25,991
(PHONE RINGS)
330
00:13:25,992 --> 00:13:28,991
Accommodation issue sorted.
That's good.
331
00:13:28,992 --> 00:13:31,991
You need to grab Arlo
and come to Zac's place.
332
00:13:31,992 --> 00:13:32,991
Why? What have you done now?
333
00:13:32,992 --> 00:13:34,991
I haven't done anything.
334
00:13:34,992 --> 00:13:37,581
Get your arse up here, George.
It's all good.
335
00:13:37,992 --> 00:13:38,991
Why do Arlo and I
need to go to Zac's?
336
00:13:38,992 --> 00:13:42,287
I don't know. They won't tell me
until you guys get here.
337
00:13:42,992 --> 00:13:44,991
They just keep smiling at me.
338
00:13:44,992 --> 00:13:45,992
OK. On my way.
339
00:13:46,992 --> 00:13:48,991
Hello.
Ohp, got it.
340
00:13:48,992 --> 00:13:50,991
Still can't believe
you smuggled your mum.
341
00:13:50,992 --> 00:13:52,377
That's some balls right there.
342
00:13:52,403 --> 00:13:54,402
Didn't really think of it like that.
343
00:13:54,428 --> 00:13:56,428
Oh.
In terms of balls.
344
00:13:56,992 --> 00:13:59,698
I like that you did
what you thought was right.
345
00:13:59,992 --> 00:14:02,992
Hey. Welcome.
Have a seat.
346
00:14:03,992 --> 00:14:06,992
As requested, here we are.
Go and get the thing.
347
00:14:08,992 --> 00:14:10,991
Why are we here?
348
00:14:10,992 --> 00:14:13,991
When families argue
over things like this,
349
00:14:13,992 --> 00:14:15,991
usually the one who gets forgotten
350
00:14:15,992 --> 00:14:18,345
is the most important
person in the room.
351
00:14:18,992 --> 00:14:22,991
Which is why, luckily,
Zac has one or two skills,
352
00:14:22,992 --> 00:14:24,992
beyond fathering children.
353
00:14:26,992 --> 00:14:30,991
The thing is, we get how
families will always argue
354
00:14:30,992 --> 00:14:32,875
about what happens to loved ones
355
00:14:32,992 --> 00:14:35,169
long after the loved one
shuffles off.
356
00:14:35,992 --> 00:14:38,051
And that's why we have hura kohatu.
357
00:14:38,992 --> 00:14:43,991
A year after the passing in Latangi,
everyone gets together again
358
00:14:43,992 --> 00:14:45,991
and the headstone is unveiled.
359
00:14:45,992 --> 00:14:47,991
And all the arguments
that happened the year before
360
00:14:47,992 --> 00:14:49,991
are meant to be put to rest.
361
00:14:49,992 --> 00:14:53,992
Sometimes they are,
sometimes not so much.
362
00:14:54,992 --> 00:14:56,991
But we figure, even if you guys
363
00:14:56,992 --> 00:15:00,991
are still arguing over Laura
a year later,
364
00:15:00,992 --> 00:15:03,991
she may as well be resting
in something made with aroha
365
00:15:03,992 --> 00:15:05,992
while you do it.
366
00:15:07,992 --> 00:15:09,992
Aroha means love.
367
00:15:10,992 --> 00:15:12,991
Yeah, I got the context,
thanks, Billy.
368
00:15:12,992 --> 00:15:15,698
It's gotta be better
than a plastic bag, right?
369
00:15:15,992 --> 00:15:17,991
Yeah.
370
00:15:17,992 --> 00:15:21,991
Or some well-manicured version
of the ever after.
371
00:15:21,992 --> 00:15:24,992
Laura would've hated it
with a passion.
372
00:15:31,992 --> 00:15:34,991
Thank you, Zac.
Just looking after the loved ones.
373
00:15:34,992 --> 00:15:37,992
That's what it's all about.
374
00:15:56,992 --> 00:15:59,992
OK. Bring it on.
375
00:16:07,992 --> 00:16:09,991
Did you scrub the toilet?
Yes.
376
00:16:09,992 --> 00:16:10,991
Properly?
377
00:16:10,992 --> 00:16:12,991
Yes, it sparkles.
You could eat lunch off the bowl.
378
00:16:12,992 --> 00:16:14,522
Did you vacuum everywhere?
379
00:16:14,992 --> 00:16:16,991
Dad, it doesn't matter.
Nothing we do will be good enough.
380
00:16:16,992 --> 00:16:18,991
(PHONE RINGS)
True. But it's good to know.
381
00:16:18,992 --> 00:16:19,992
Then yes.
382
00:16:20,992 --> 00:16:21,991
Hello, Trish.
383
00:16:21,992 --> 00:16:24,991
The address you gave us,
are you sure that's right?
384
00:16:24,992 --> 00:16:25,991
Yes. Why?
385
00:16:25,992 --> 00:16:27,992
We're outside that address.
Frankly, the place is a dump.
386
00:16:28,992 --> 00:16:29,991
Shay said you were having work done
387
00:16:29,992 --> 00:16:31,991
but this places looks half finished,
at best,
388
00:16:31,992 --> 00:16:34,110
and like it's been
thrown together...
389
00:16:37,992 --> 00:16:38,991
Yeah. Hi.
390
00:16:38,992 --> 00:16:39,991
So, how was your flight?
391
00:16:39,992 --> 00:16:42,991
It took off, landed.
Everything you want in a flight.
392
00:16:42,992 --> 00:16:43,991
Good.
393
00:16:43,992 --> 00:16:45,991
And the drive down?
394
00:16:45,992 --> 00:16:46,991
Yeah, not much traffic.
395
00:16:46,992 --> 00:16:48,991
A little bit off
the beaten path here.
396
00:16:48,992 --> 00:16:49,991
It is.
397
00:16:49,992 --> 00:16:51,991
We like Weld.
It suits us.
398
00:16:51,992 --> 00:16:53,991
We had to cancel everything,
you know?
399
00:16:53,992 --> 00:16:55,991
Cancel what?
A lot of our friends.
400
00:16:55,992 --> 00:16:57,991
Most of the partners
from Laura's firm.
401
00:16:57,992 --> 00:17:01,992
It was very embarrassing.
Well, I'm sorry about that.
402
00:17:02,992 --> 00:17:04,992
Where is she?
403
00:17:06,992 --> 00:17:07,992
Shay?
404
00:17:10,992 --> 00:17:12,991
We had no idea you had
such a big deal planned.
405
00:17:12,992 --> 00:17:14,992
It was meant to be a surprise.
406
00:17:19,992 --> 00:17:21,992
This is by a local craftsman.
407
00:17:24,992 --> 00:17:27,991
This is your plan
for her final resting place?
408
00:17:27,992 --> 00:17:29,673
No, we don't actually have a plan.
409
00:17:29,699 --> 00:17:31,990
Then you won't mind
if we take Laura home with us.
410
00:17:31,992 --> 00:17:33,991
Yes, we do, actually, and that is
what we're here to talk about.
411
00:17:33,992 --> 00:17:35,992
So, let us talk.
No, not now.
412
00:17:37,992 --> 00:17:38,991
There's a party
in your honour tonight.
413
00:17:38,992 --> 00:17:40,992
In our honour?
Yes. You'll see.
414
00:17:41,992 --> 00:17:42,991
And I need to get you
to your accommodation.
415
00:17:42,992 --> 00:17:43,991
Well, we're not staying here?
416
00:17:43,992 --> 00:17:45,991
No, we don't actually
have a spare room.
417
00:17:45,992 --> 00:17:48,991
So, I arranged a house.
Well, that's a pity.
418
00:17:48,992 --> 00:17:50,992
Yes, it is.
419
00:17:55,992 --> 00:17:56,992
Shall we go now?
420
00:17:59,992 --> 00:18:01,875
Big Mac will send a car for you.
421
00:18:01,992 --> 00:18:03,991
Big Mac, as in the hamburger?
422
00:18:03,992 --> 00:18:05,991
No, as in Bill McNamara,
it's just what people call him.
423
00:18:05,992 --> 00:18:08,991
Is it formal because
we haven't exactly packed...?
424
00:18:08,992 --> 00:18:10,991
Whatever you wear will be fine.
425
00:18:10,992 --> 00:18:12,991
You entrusted her to us.
426
00:18:12,992 --> 00:18:14,991
I had many other things on my mind.
427
00:18:14,992 --> 00:18:19,991
Going mad? Shifting our only
grandchildren to another country?
428
00:18:19,992 --> 00:18:22,991
This would never have happened
if you'd stayed in Sydney.
429
00:18:22,992 --> 00:18:23,991
We'd still have to have
this conversation, though.
430
00:18:23,992 --> 00:18:27,581
Or you quite simply could've
accepted our very generous offer.
431
00:18:27,992 --> 00:18:28,991
No.
432
00:18:28,992 --> 00:18:30,991
I'm with Shay on this one.
This whole crypt idea...
433
00:18:30,992 --> 00:18:32,991
It helps if you don't
think of it as a crypt.
434
00:18:32,992 --> 00:18:33,992
Whatever you call it, Roger,
it doesn't sound right to me.
435
00:18:34,992 --> 00:18:35,991
It doesn't sound like Laura.
436
00:18:35,992 --> 00:18:36,991
And do you have a better idea,
George?
437
00:18:36,992 --> 00:18:39,991
That's what we'll talk about.
438
00:18:39,992 --> 00:18:41,992
The car will be here at 5.
439
00:18:44,992 --> 00:18:46,991
Dad, do we have to go?
Yes.
440
00:18:46,992 --> 00:18:50,991
So, Grandma can have a go at me in
front of Big Mac's rich mates? Yay.
441
00:18:50,992 --> 00:18:52,991
Trish knows how to play nice
in social situations.
442
00:18:52,992 --> 00:18:54,991
Oh, until she gets
half a dozen wines into her.
443
00:18:54,992 --> 00:18:56,991
OK, here's the thing.
444
00:18:56,992 --> 00:18:58,991
Yes, Trish is angry with Shay,
with all of us.
445
00:18:58,992 --> 00:19:00,991
Mainly with Shay.
446
00:19:00,992 --> 00:19:02,991
So, what we have to do
is get round that
447
00:19:02,992 --> 00:19:05,875
so we can knock this whole crypt idea
on the head.
448
00:19:05,901 --> 00:19:08,966
And that job starts tonight
and we all have to play our part.
449
00:19:08,992 --> 00:19:09,992
You got that?
450
00:19:11,295 --> 00:19:13,991
Which is why we are
going to Big Mac's party
451
00:19:13,992 --> 00:19:15,698
and we are going to enjoy it,
452
00:19:15,992 --> 00:19:18,991
no matter how much we hate it.
453
00:19:19,194 --> 00:19:20,194
Alright?
454
00:19:22,432 --> 00:19:25,795
Ah, here's our driver.
Uh, hello.
455
00:19:26,103 --> 00:19:28,016
Kia or a, tena korua.
456
00:19:29,432 --> 00:19:32,214
What's that mean?
Means hello to the two of you.
457
00:19:32,240 --> 00:19:36,239
Uh. Is that Maori?
Yes, it is. Yes, it is.
458
00:19:36,240 --> 00:19:38,240
Are you a Maori?
No.
459
00:19:38,718 --> 00:19:42,239
Maybe. Maybe a teeny bit, somewhere
in the past. You never know.
460
00:19:42,240 --> 00:19:44,239
But, fundamentally, no.
461
00:19:44,240 --> 00:19:46,239
Then why are you speaking Maori?
462
00:19:46,240 --> 00:19:48,239
Oh, I'm just trying to show you
a little bit of local culture.
463
00:19:48,240 --> 00:19:51,240
And you're this
Big Mac fellow's driver?
464
00:19:51,769 --> 00:19:52,768
No.
465
00:19:52,769 --> 00:19:53,769
I'm his son.
466
00:19:54,769 --> 00:19:56,769
But, also, yes.
467
00:20:00,769 --> 00:20:02,005
Who are these people?
468
00:20:02,769 --> 00:20:04,768
I think this is Weld's version
of Downton Abbey.
469
00:20:04,769 --> 00:20:06,768
The rich bit.
470
00:20:06,769 --> 00:20:09,768
We may be the plebs here but
we are definitely at the right party.
471
00:20:09,769 --> 00:20:11,070
Wee tipple, George?
472
00:20:11,096 --> 00:20:12,768
Non-alcoholic, please.
473
00:20:12,769 --> 00:20:14,768
I might need to keep
my wits about me.
474
00:20:14,769 --> 00:20:16,768
Yeah. They're interesting,
your in-laws, aren't they?
475
00:20:16,769 --> 00:20:18,768
Special.
476
00:20:18,769 --> 00:20:20,768
Yeah. Very.
477
00:20:20,769 --> 00:20:23,768
Best of luck for
your one-year thing, aye?
478
00:20:23,769 --> 00:20:24,769
Thanks, Monty.
479
00:20:25,769 --> 00:20:27,768
Need a friendly face?
Yes, please.
480
00:20:27,769 --> 00:20:29,768
Welcome to the social elite.
481
00:20:29,769 --> 00:20:32,768
A whole new world to me.
Mmm. Old world to me.
482
00:20:32,769 --> 00:20:35,768
Clearly, you still have enough
standing to make the invite list.
483
00:20:35,769 --> 00:20:37,768
I seriously doubt that,
484
00:20:37,769 --> 00:20:39,768
although he was very insistent
that I be here.
485
00:20:39,769 --> 00:20:42,768
Maybe he knew I'd need
some moral support.
486
00:20:42,769 --> 00:20:44,769
Maybe he did.
487
00:20:45,769 --> 00:20:48,768
We could spread Mum in the garden
around the house.
488
00:20:48,769 --> 00:20:50,768
As in, fertiliser?
489
00:20:50,769 --> 00:20:51,769
OK, maybe not.
490
00:20:52,769 --> 00:20:55,768
Hey, grave robber.
Don't call me that.
491
00:20:55,769 --> 00:20:57,768
But that thing you did
with the ash smuggling,
492
00:20:57,769 --> 00:20:58,768
totally on my bucket list.
493
00:20:58,769 --> 00:20:59,768
Don't tell Dad.
494
00:20:59,769 --> 00:21:02,768
What about at the bottom of the
property, overlooking the sea?
495
00:21:02,769 --> 00:21:04,768
Where Woody built the long drop?
Well, yeah, no-one ever used it.
496
00:21:04,769 --> 00:21:06,768
And the view is great.
497
00:21:06,769 --> 00:21:09,181
My dad has a secret supply
of sky rockets.
498
00:21:09,769 --> 00:21:11,768
We could blast your mum into orbit.
499
00:21:11,769 --> 00:21:13,769
No.
Why not? It'd be awesome.
500
00:21:15,769 --> 00:21:17,769
No.
501
00:21:18,769 --> 00:21:20,768
We're trying to figure out
how to dispose of Laura's body.
502
00:21:20,769 --> 00:21:21,768
Ashes, not body.
503
00:21:21,769 --> 00:21:22,768
Same diff.
504
00:21:22,769 --> 00:21:23,768
Yeah, but not a crypt.
505
00:21:23,769 --> 00:21:26,768
I'd hate to end up in one of
those things. They are creepy.
506
00:21:26,769 --> 00:21:27,768
Exactly.
It's OK, Dad.
507
00:21:27,769 --> 00:21:30,768
When you die, I'm gonna have you
stuffed and mounted on the wall
508
00:21:30,769 --> 00:21:31,768
like this.
509
00:21:31,769 --> 00:21:34,768
Yeah. You can wheel me out
to scare the kids at Halloween.
510
00:21:34,769 --> 00:21:36,769
You're onto it.
511
00:21:37,769 --> 00:21:40,768
My dearly departed Norma
has a lovely headstone,
512
00:21:40,769 --> 00:21:42,768
nothing like what
Roger says you're planning,
513
00:21:42,769 --> 00:21:45,769
but it's so comforting
to go there to remember.
514
00:21:46,769 --> 00:21:49,768
A place. Just for her.
Exactly.
515
00:21:49,769 --> 00:21:51,768
Been a few years since we've
been up to visit her, mind you.
516
00:21:51,769 --> 00:21:52,768
That's not the point, Bill.
517
00:21:52,769 --> 00:21:55,768
Knowing there's a place.
That's the important thing.
518
00:21:55,769 --> 00:21:57,768
Entirely.
It's because Dad's off the rum.
519
00:21:57,769 --> 00:22:00,768
Dad, here, he's a bit emotional
when he gets a few rums in him.
520
00:22:00,769 --> 00:22:02,769
The rum demon, we call it.
521
00:22:04,769 --> 00:22:07,240
Shouldn't you be
attending to the barbeque?
522
00:22:07,769 --> 00:22:10,122
The word crypt
is inaccurate in this case
523
00:22:10,769 --> 00:22:12,768
because a crypt
is typically underground.
524
00:22:12,769 --> 00:22:15,768
What we're looking at
is better termed a mausoleum.
525
00:22:15,769 --> 00:22:18,768
It doesn't matter what it's called,
Grandpa. It's still wrong.
526
00:22:18,769 --> 00:22:21,768
Well, if you'd stayed around
long enough to see the plans,
527
00:22:21,769 --> 00:22:23,768
you'd think differently.
528
00:22:23,769 --> 00:22:25,768
I wouldn't bet on that.
529
00:22:25,769 --> 00:22:28,768
The people at the cemetery
call it an ornamental house.
530
00:22:28,769 --> 00:22:30,768
Trish and I will both
end up there too.
531
00:22:30,769 --> 00:22:32,769
And you two, if you want.
532
00:22:34,769 --> 00:22:38,769
It costs an absolute fortune
but they're very peaceful.
533
00:22:41,769 --> 00:22:42,768
(SOMEONE DINGS A WINE GLASS)
534
00:22:42,769 --> 00:22:44,768
Thank you. Thank you.
535
00:22:44,769 --> 00:22:46,768
I won't take up
too much of your time.
536
00:22:46,769 --> 00:22:47,768
Heard that one before.
537
00:22:47,769 --> 00:22:50,768
I just want to thank you all
for coming at such short notice
538
00:22:50,769 --> 00:22:54,768
and especially to welcome Roger
and Trish, our guests of honour,
539
00:22:54,769 --> 00:22:55,768
here to Weld.
540
00:22:55,769 --> 00:22:56,768
Thank you.
Thank you.
541
00:22:56,769 --> 00:22:57,843
Hear, hear.
542
00:22:57,878 --> 00:23:00,768
We wholeheartedly acknowledge
that the reasons they're here
543
00:23:00,769 --> 00:23:01,768
aren't exactly ideal.
544
00:23:01,769 --> 00:23:04,768
But we hope that they find
the healing they seek
545
00:23:04,769 --> 00:23:05,768
in our little town.
546
00:23:05,769 --> 00:23:09,769
Family.
There's nothing more important.
547
00:23:10,769 --> 00:23:11,768
But it isn't easy
548
00:23:11,769 --> 00:23:15,768
and sometimes the lessons we learn
aren't exactly palatable.
549
00:23:15,769 --> 00:23:19,769
As most of you know,
my family's been through a hard time
550
00:23:20,769 --> 00:23:21,768
over the last little while.
551
00:23:21,769 --> 00:23:24,768
My son, Robbie, strayed from
the path and ended up leaving us.
552
00:23:24,769 --> 00:23:28,768
But just today I've heard
some wonderful news.
553
00:23:28,769 --> 00:23:30,768
My lawyers have done what lawyers do
554
00:23:30,769 --> 00:23:33,358
and I'm sure I'll be
getting the bill for it.
555
00:23:34,769 --> 00:23:40,768
But the point is that my son
is coming home very soon.
556
00:23:40,769 --> 00:23:42,768
There's still a lot of healing
to be done
557
00:23:42,769 --> 00:23:45,887
but I live in hope that we can
put the past behind us.
558
00:23:48,769 --> 00:23:50,768
And, like Roger and Trish here,
559
00:23:50,769 --> 00:23:55,769
we can move forward knowing that
family is the most important thing.
560
00:23:58,769 --> 00:24:00,769
To family. Cheers.
MAN: To family.
561
00:24:04,769 --> 00:24:07,768
Fiona. Fiona, hold on.
562
00:24:07,769 --> 00:24:10,887
My guess is you knew none of that.
Good guess, George.
563
00:24:11,769 --> 00:24:13,769
You OK?
No, I'm not OK.
564
00:24:14,769 --> 00:24:16,768
Sorry.
565
00:24:16,769 --> 00:24:17,768
It's not your fault.
566
00:24:17,769 --> 00:24:19,769
Ooh, he's such a bastard.
567
00:24:20,769 --> 00:24:21,768
You know, it's so typical.
568
00:24:21,769 --> 00:24:24,768
He didn't even have the balls
to call me and tell me in person.
569
00:24:24,769 --> 00:24:27,768
He had to bring me here
so he could tell all of his mates,
570
00:24:27,769 --> 00:24:28,768
so they could all
just take a good, long look
571
00:24:28,769 --> 00:24:30,768
at the woman that put
his son in prison,
572
00:24:30,769 --> 00:24:32,768
just to remind everyone
who the bad person is here.
573
00:24:32,769 --> 00:24:34,769
That's not remotely true, Fiona.
574
00:24:36,769 --> 00:24:38,769
You were invited because
you're important to Weld and to me.
575
00:24:39,769 --> 00:24:41,768
And I only found out about Robbie
20 minutes ago.
576
00:24:41,769 --> 00:24:44,358
Could have taken me aside,
have a quiet word.
577
00:24:44,769 --> 00:24:45,768
Oh, I think you gave up that right
578
00:24:45,769 --> 00:24:46,769
when you went to the police
instead of coming to me.
579
00:24:47,769 --> 00:24:48,768
So, you can sweep it
all under the rug.
580
00:24:48,769 --> 00:24:50,769
Sorted out in a family way.
581
00:24:51,769 --> 00:24:53,768
He still loves you, you know.
582
00:24:53,769 --> 00:24:54,769
Good for him.
583
00:25:03,769 --> 00:25:07,593
You should write an editorial
about prodigal sons and forgiveness.
584
00:25:08,769 --> 00:25:10,768
I'll leave that to you, Big Mac.
585
00:25:10,769 --> 00:25:11,768
Oh, come on, George.
586
00:25:11,769 --> 00:25:13,768
Even you must realise
there are certain parallels
587
00:25:13,769 --> 00:25:14,768
to our family situations.
588
00:25:14,769 --> 00:25:17,768
Forgiveness required.
Decisions to be made.
589
00:25:17,769 --> 00:25:20,534
You don't have to worry
about the house, though.
590
00:25:20,769 --> 00:25:24,768
One of the rules is that
Robbie has to stay with me.
591
00:25:24,769 --> 00:25:27,652
So, Roger and Trish can stay
as long as they like.
592
00:25:27,769 --> 00:25:29,299
They're delightful people.
593
00:25:39,769 --> 00:25:42,768
Basically, Uncle Robbie
was the golden child.
594
00:25:42,769 --> 00:25:44,768
He was everything
my dad never was and could never be.
595
00:25:44,769 --> 00:25:46,768
But he ended up in prison.
Yeah.
596
00:25:46,769 --> 00:25:48,768
He was also a drug-dealing scumbag
597
00:25:48,769 --> 00:25:50,768
who ripped off
a whole lot of people.
598
00:25:50,769 --> 00:25:52,768
And you think your family sucks.
599
00:25:52,769 --> 00:25:55,768
All I'm saying, Roger, is,
putting what Shay did to one side,
600
00:25:55,769 --> 00:25:57,768
we all need to agree on this.
601
00:25:57,769 --> 00:25:59,768
What I'm saying, George,
is I hear you.
602
00:25:59,769 --> 00:26:02,769
But you're only speaking to
the chequebook.
603
00:26:04,769 --> 00:26:06,768
How many has she had?
Enough.
604
00:26:06,769 --> 00:26:08,768
You need to know...
Sure, but does it have to be now?
605
00:26:08,769 --> 00:26:10,768
We took you in,
we gave you every opportunity...
606
00:26:10,769 --> 00:26:11,768
Honey, maybe we can save this...
607
00:26:11,769 --> 00:26:14,768
She needs to know
she took what we gave her
608
00:26:14,769 --> 00:26:16,593
and threw it back in our faces.
609
00:26:16,769 --> 00:26:17,768
And we can talk about
all that sort of stuff.
610
00:26:17,769 --> 00:26:19,768
Arlo, go and tell Big Mac
that Roger and Trish are leaving now.
611
00:26:19,769 --> 00:26:22,769
You are an ungrateful little cow.
Enough, Trish.
612
00:26:34,769 --> 00:26:36,768
You want to talk?
613
00:26:36,769 --> 00:26:38,887
Isn't that what
we're doing tomorrow?
614
00:26:39,769 --> 00:26:41,768
You know what I meant.
Thank you but no.
615
00:26:41,769 --> 00:26:43,769
I just want to sleep.
616
00:26:47,769 --> 00:26:49,768
I'm not tired.
I might stay up for a bit.
617
00:26:49,769 --> 00:26:52,768
Sure. Night.
618
00:26:52,769 --> 00:26:53,769
Night.
619
00:27:01,769 --> 00:27:04,768
GEORGE: Where emotion and politics
and history cloud things,
620
00:27:04,769 --> 00:27:06,768
what you need is that person...
621
00:27:06,769 --> 00:27:07,768
That special person.
622
00:27:07,769 --> 00:27:11,768
..who can cut through the fog
to shine a light of clarity
623
00:27:11,769 --> 00:27:14,769
on the big mess
happening before your eyes.
624
00:27:15,769 --> 00:27:19,593
Aunty Fiona came home and slammed
round the kitchen, opening wine.
625
00:27:19,769 --> 00:27:20,768
(SOFT CHUCKLE)
626
00:27:20,769 --> 00:27:21,768
Then turned up the old music
she always plays
627
00:27:21,769 --> 00:27:23,769
when she's sad or angry.
628
00:27:24,769 --> 00:27:26,768
When I left, the music
was still playing
629
00:27:26,769 --> 00:27:28,768
but she was snoring on the couch.
630
00:27:28,769 --> 00:27:31,768
Yeah, that's got something to do
with someone getting out of jail.
631
00:27:31,769 --> 00:27:35,769
Mmm. Uncle Robbie, the drug dealer.
632
00:27:36,769 --> 00:27:38,769
OK.
633
00:27:40,769 --> 00:27:46,769
Meanwhile, all I have to worry about
is everyone arguing over some ashes.
634
00:27:47,769 --> 00:27:50,768
That and Shay being
a huge disappointment.
635
00:27:50,769 --> 00:27:51,769
I don't get that.
636
00:27:53,769 --> 00:27:57,096
Well, Grandma wanted Shay
to be just like Mum...
637
00:27:57,122 --> 00:27:58,768
No, I mean about the ashes.
638
00:27:58,769 --> 00:28:03,768
It's not like the actual person's
here anymore.
639
00:28:03,769 --> 00:28:05,769
So, what does it matter?
640
00:28:07,769 --> 00:28:09,768
Tell my grandparents that.
641
00:28:09,769 --> 00:28:11,769
Sorry. That's your job.
642
00:28:30,769 --> 00:28:32,768
Oh. I wondered when you'd get here.
643
00:28:32,769 --> 00:28:34,768
Are you psychic, Woody?
644
00:28:34,769 --> 00:28:36,769
I knew you were gonna say that.
645
00:28:37,769 --> 00:28:38,768
Nah, I didn't really.
646
00:28:38,769 --> 00:28:42,768
Nah, I just figured you'd probably
want to see a friendly face,
647
00:28:42,769 --> 00:28:44,417
you know, today of all days.
648
00:28:44,769 --> 00:28:46,768
It is today, isn't it?
649
00:28:46,769 --> 00:28:47,768
Yes, it is.
650
00:28:47,769 --> 00:28:49,769
The one-year day.
651
00:28:51,769 --> 00:28:52,768
You alright?
652
00:28:52,769 --> 00:28:57,768
I'd like to say I'm fine
but I suspect I'm not.
653
00:28:57,769 --> 00:28:59,768
Yeah. As I suspected.
654
00:28:59,769 --> 00:29:01,768
You're very perceptive.
655
00:29:01,769 --> 00:29:02,768
I am, George,
656
00:29:02,769 --> 00:29:06,768
which is why I figured
you'd need a surf today.
657
00:29:06,769 --> 00:29:08,711
You know, despite it being the...
658
00:29:08,769 --> 00:29:09,768
Non-surfing period for locals?
659
00:29:09,769 --> 00:29:11,768
Yeah, but I think today
we can make an exception, aye?
660
00:29:11,769 --> 00:29:14,768
Well, are you sure that's wise
after your...?
661
00:29:14,769 --> 00:29:16,768
George, there is nothing wrong
with my noggin
662
00:29:16,769 --> 00:29:17,768
that wasn't already wrong with it.
663
00:29:17,769 --> 00:29:18,768
Are they doing follow-up tests?
664
00:29:18,769 --> 00:29:21,769
Enough about me.
Today is about you, my friend.
665
00:29:22,769 --> 00:29:26,768
And Laura.
Yes. Laura as well.
666
00:29:26,769 --> 00:29:28,768
And Roger and Trish
and Shay and Arlo.
667
00:29:28,769 --> 00:29:31,768
Yeah, all of 'em, all of 'em,
but right here, right now,
668
00:29:31,769 --> 00:29:35,768
you and me are gonna go and rip
the livin' daylights out of her.
669
00:29:35,769 --> 00:29:36,768
(CHEEKY LAUGH)
670
00:29:36,769 --> 00:29:39,358
Seriously, are they doing
brain tests on you?
671
00:29:46,769 --> 00:29:50,828
GREG JOHNSON:
Everything you ever
love is everything you'll ever own
672
00:29:53,769 --> 00:29:55,768
Victoria and Elton
673
00:29:55,769 --> 00:29:58,768
Raining from a curious stone
674
00:29:58,769 --> 00:30:01,769
No-one makes it alone
675
00:30:02,769 --> 00:30:04,768
No-one no-one
676
00:30:04,769 --> 00:30:05,769
No-one
677
00:30:06,769 --> 00:30:09,768
No-one makes it alone
678
00:30:09,769 --> 00:30:11,768
No-one
679
00:30:11,769 --> 00:30:12,769
No-one
680
00:30:13,769 --> 00:30:15,299
No-one makes it alone.
681
00:30:16,769 --> 00:30:19,417
Uh, you guys are up early.
We're early risers.
682
00:30:19,769 --> 00:30:21,768
Yeah, well, I thought
maybe after last night...
683
00:30:21,769 --> 00:30:22,769
The place was open
so we let ourselves in.
684
00:30:23,769 --> 00:30:24,768
I'm sure that's how it works
around here.
685
00:30:24,769 --> 00:30:25,768
Yes, absolutely.
686
00:30:25,769 --> 00:30:28,768
The kids are sound sleepers.
They'll be up soon.
687
00:30:28,769 --> 00:30:30,240
(CLEARS THROAT)
Breakfast?
688
00:30:30,769 --> 00:30:32,769
Why don't I get breakfast started?
That usually gets them up.
689
00:30:33,769 --> 00:30:36,769
(ROCK TUNE PLAYS)
690
00:30:45,769 --> 00:30:48,768
Well this is no ordinary day...
691
00:30:48,769 --> 00:30:49,768
Good morning.
692
00:30:49,769 --> 00:30:51,769
TRISH: Morning, Arlo.
693
00:30:56,769 --> 00:30:59,769
(PHONE BUZZES)
694
00:31:03,769 --> 00:31:05,768
Hey, it's George here.
Just checking.
695
00:31:05,769 --> 00:31:07,652
Hope you're OK after last night.
696
00:31:07,769 --> 00:31:08,768
Can you call me when you get this?
697
00:31:08,769 --> 00:31:12,769
You're not hungry, Trish?
I'm fine. Thank you, George.
698
00:31:14,769 --> 00:31:16,768
So, how'd the exams go?
699
00:31:16,769 --> 00:31:18,768
Good. Excellent endorsements
across the board.
700
00:31:18,769 --> 00:31:20,768
And that's good, eh?
701
00:31:20,769 --> 00:31:22,475
Can't really get much better.
702
00:31:22,769 --> 00:31:23,769
These are these
New Zealand exams, right?
703
00:31:24,769 --> 00:31:25,768
NCEA.
704
00:31:25,769 --> 00:31:27,768
Do they hold any weight
in the real world?
705
00:31:27,769 --> 00:31:29,768
I have no idea.
706
00:31:29,769 --> 00:31:32,768
But, you know, excellent.
Sounds good. Well done.
707
00:31:32,769 --> 00:31:34,768
It's good that someone's
doing well at school.
708
00:31:34,769 --> 00:31:36,768
Oh, and away we go.
709
00:31:36,769 --> 00:31:37,769
We took you in!
710
00:31:38,769 --> 00:31:42,768
And we gave you every opportunity
and how did you repay us?
711
00:31:42,769 --> 00:31:45,768
Well, I'm gonna be paying for it
forever, Grandma.
712
00:31:45,769 --> 00:31:47,122
I'm well aware of that.
713
00:31:47,769 --> 00:31:48,769
Today is the day.
714
00:31:49,769 --> 00:31:52,769
One year to the day.
715
00:31:54,769 --> 00:31:56,768
Now, however it happened,
she's here now
716
00:31:56,769 --> 00:31:57,768
so shouldn't we be
talking about that,
717
00:31:57,769 --> 00:31:59,768
what we're gonna do with Laura?
718
00:31:59,769 --> 00:32:02,768
We have made our position very clear
on that matter.
719
00:32:02,769 --> 00:32:04,768
That is true and we have made
our position equally as clear.
720
00:32:04,769 --> 00:32:05,768
Without offering any alternative.
721
00:32:05,769 --> 00:32:08,769
Well, that is what we are here
to discuss.
722
00:32:09,769 --> 00:32:14,768
I suppose we could take half each.
723
00:32:14,769 --> 00:32:17,768
We are not dividing Mum in half.
724
00:32:17,769 --> 00:32:22,768
We have a place for her to rest
where we can visit her.
725
00:32:22,769 --> 00:32:25,768
And what's the alternative?
What alternative have you got?
726
00:32:25,769 --> 00:32:29,769
That she stays here,
a place that she has never been?
727
00:32:30,769 --> 00:32:33,768
A place that you would never
have come to if she hadn't died?
728
00:32:33,769 --> 00:32:36,768
Better than spending eternity
in some monstrosity
729
00:32:36,769 --> 00:32:38,768
just so you can show off
to your rich mates.
730
00:32:38,769 --> 00:32:39,768
That's unfair.
731
00:32:39,769 --> 00:32:42,768
Is it? Mum would hate your idea.
732
00:32:42,769 --> 00:32:44,768
You don't know that.
Yes, I do.
733
00:32:44,769 --> 00:32:46,768
It goes against everything
she believed in.
734
00:32:46,769 --> 00:32:47,768
Nonsense.
735
00:32:47,769 --> 00:32:49,768
This is my mother we're talking
about. I think I would...
736
00:32:49,769 --> 00:32:50,769
And my daughter!
737
00:32:55,769 --> 00:32:57,769
Mine. My only girl.
738
00:32:59,769 --> 00:33:03,768
My beautiful, beautiful girl who
I miss every second of every day.
739
00:33:03,769 --> 00:33:04,768
And you think I don't?
740
00:33:04,769 --> 00:33:06,768
It's different for you.
You're young.
741
00:33:06,769 --> 00:33:08,768
Children should never die
before their parents.
742
00:33:08,769 --> 00:33:10,769
It's just wrong.
743
00:33:15,769 --> 00:33:17,769
Can I say something here?
744
00:33:19,769 --> 00:33:20,769
Yeah, of course.
745
00:33:22,769 --> 00:33:23,768
Mum's dead.
Oh, duh, genius.
746
00:33:23,769 --> 00:33:25,768
No, listen to me.
747
00:33:25,769 --> 00:33:26,769
Mum's dead.
748
00:33:27,769 --> 00:33:29,768
She's gone.
749
00:33:29,769 --> 00:33:33,769
You know, whatever is in that box,
that isn't her.
750
00:33:34,769 --> 00:33:37,769
Mum lives in here now.
751
00:33:38,769 --> 00:33:40,768
And here.
752
00:33:40,769 --> 00:33:43,768
So, to me, anyway, arguing over
a handful of ashes
753
00:33:43,769 --> 00:33:45,769
on the day when we're
supposed to be remembering her,
754
00:33:46,769 --> 00:33:49,769
laughing at stories at her
and crying if we want to,
755
00:33:50,769 --> 00:33:53,769
I think Mum would be really pissed
if she heard us.
756
00:33:55,769 --> 00:33:57,769
If she were here to hear us.
757
00:34:00,769 --> 00:34:01,769
That's all.
758
00:34:04,769 --> 00:34:05,769
OK. Come with me.
759
00:34:09,769 --> 00:34:11,768
Come on.
Where?
760
00:34:12,253 --> 00:34:13,253
You'll see.
761
00:34:14,769 --> 00:34:18,285
Shay. Bring Laura.
762
00:34:28,907 --> 00:34:31,169
GEORGE: There is an innocence
to youth,
763
00:34:31,195 --> 00:34:35,194
a worldview unclouded by history
and the politics of everyday life.
764
00:34:35,220 --> 00:34:37,219
One of the great things
about innocence
765
00:34:37,220 --> 00:34:40,219
is that it is an excellent aid
to clarity.
766
00:34:40,220 --> 00:34:41,220
As it turns out.
767
00:34:48,220 --> 00:34:50,219
Hey, run up ahead and check
768
00:34:50,220 --> 00:34:51,219
there's no locals doing local things,
alright?
769
00:34:51,220 --> 00:34:54,926
Well, there are no cars here.
Just better to be safe that sorry.
770
00:34:55,220 --> 00:34:57,219
Where's he off to?
771
00:34:57,220 --> 00:34:58,219
A call of nature.
772
00:34:58,220 --> 00:35:00,220
This way.
773
00:35:06,220 --> 00:35:09,219
(EXCITED CHATTING)
774
00:35:09,220 --> 00:35:10,219
MAN: Yes. Come on, get in.
775
00:35:10,220 --> 00:35:12,219
ARLO: No. No, no.
WOODY: Don't push me!
776
00:35:12,220 --> 00:35:13,219
(GIGGLING)
777
00:35:13,220 --> 00:35:14,397
Oh.
Hey. G'day, Arly.
778
00:35:15,220 --> 00:35:16,219
Coming in for a swim, mate?
779
00:35:16,220 --> 00:35:18,219
Hey, don't mind us.
We've just been hiking so...
780
00:35:18,220 --> 00:35:19,219
Will we jump in...?
781
00:35:19,220 --> 00:35:21,219
No, no, no, no, no.
What are you doin'?
782
00:35:21,220 --> 00:35:22,219
Just not now. Please.
What?
783
00:35:22,220 --> 00:35:24,219
Just go, hike.
Righto. Alright.
784
00:35:24,220 --> 00:35:25,220
Come on.
OK.
785
00:35:28,220 --> 00:35:30,220
You OK?
Yep. All good.
786
00:35:44,220 --> 00:35:46,220
So, what do you think?
787
00:35:47,220 --> 00:35:48,219
About what?
788
00:35:48,220 --> 00:35:50,219
Here.
It's very pretty.
789
00:35:50,220 --> 00:35:53,219
Are you suggesting
we scatter her ashes here?
790
00:35:53,220 --> 00:35:55,219
Why not?
791
00:35:55,220 --> 00:35:57,219
A place that means nothing to Laura.
792
00:35:57,220 --> 00:35:59,219
Well, isn't that
always gonna be the case?
793
00:35:59,220 --> 00:36:00,219
I mean, Laura's never been to
794
00:36:00,220 --> 00:36:01,219
this ornamental thing
that you're building for her.
795
00:36:01,220 --> 00:36:03,219
Yeah, well, that's different.
Is it?
796
00:36:03,220 --> 00:36:04,219
Yeah.
Why?
797
00:36:04,220 --> 00:36:07,573
'Cause it's purpose built
as a place to house the remains.
798
00:36:08,220 --> 00:36:09,220
The remains.
799
00:36:12,220 --> 00:36:15,219
Is that why you're gonna go there
every anniversary of Laura's death?
800
00:36:15,220 --> 00:36:17,220
Because her remains are there?
801
00:36:19,220 --> 00:36:22,868
It's a place to go and remember
and that's all it will ever be.
802
00:36:23,220 --> 00:36:25,220
If you're going there
and thinking about her remains,
803
00:36:26,220 --> 00:36:29,515
then I reckon you're thinking
about all the wrong things.
804
00:36:35,220 --> 00:36:37,220
This place...
805
00:36:41,220 --> 00:36:42,926
I know Laura never came here.
806
00:36:46,220 --> 00:36:48,220
But, if she had...
807
00:36:51,220 --> 00:36:53,162
..I reckon she would've loved it.
808
00:36:55,220 --> 00:37:00,219
And what's important to me is that,
if we were to scatter her ashes here,
809
00:37:00,220 --> 00:37:04,219
that, every time we came here,
810
00:37:04,220 --> 00:37:07,279
we would remember her
and Laura would always live on.
811
00:37:07,305 --> 00:37:10,219
And, in Sydney, you build
whatever you need to build
812
00:37:10,220 --> 00:37:13,625
and, whenever you go there,
you will remember Laura
813
00:37:13,703 --> 00:37:15,702
and, in that way, she lives on.
814
00:37:16,220 --> 00:37:21,219
You don't need the remains
to build a shrine, right?
815
00:37:21,220 --> 00:37:22,515
So, what do you think?
816
00:37:29,220 --> 00:37:30,809
Yeah, I can live with that.
817
00:37:32,220 --> 00:37:35,219
I like it, love.
I really like it as an idea.
818
00:37:35,220 --> 00:37:37,219
George is right.
819
00:37:37,220 --> 00:37:39,219
I mean, we can have our Laura place
820
00:37:39,220 --> 00:37:43,220
and George and Shay and Arlo
can have theirs.
821
00:37:47,220 --> 00:37:48,220
It makes sense.
822
00:37:50,220 --> 00:37:56,220
And I think... I think our girl
would be really happy here.
823
00:37:57,220 --> 00:38:01,219
Grandma, I know this isn't
what you planned
824
00:38:01,220 --> 00:38:04,220
and I know that's my fault.
825
00:38:05,220 --> 00:38:13,220
But here, this place,
this is totally Mum.
826
00:38:15,220 --> 00:38:16,220
Don't you agree?
827
00:38:19,220 --> 00:38:20,220
I do.
828
00:38:22,220 --> 00:38:25,220
I can see that. Mmm.
829
00:39:00,220 --> 00:39:02,219
(MUFFLED SPEECH)
830
00:39:02,220 --> 00:39:03,219
Oh, Woody!
No...
831
00:39:03,220 --> 00:39:05,219
Woody...
That's so sad!
832
00:39:05,220 --> 00:39:06,220
(CLEARS THROAT)
833
00:39:07,220 --> 00:39:08,219
Woody and Tracey were kind of here.
834
00:39:08,220 --> 00:39:10,220
You can come out now, Woody.
835
00:39:11,220 --> 00:39:12,220
So... yep.
836
00:39:14,220 --> 00:39:16,219
Sorry, mate.
837
00:39:16,220 --> 00:39:18,338
It's just that, when you said the...
838
00:39:21,220 --> 00:39:22,219
(WHISPERS)
It's OK.
839
00:39:22,220 --> 00:39:25,219
When I go, George, I want you to be
the one that gives the speech, OK?
840
00:39:25,220 --> 00:39:27,219
And I'd like for it to be here,
841
00:39:27,220 --> 00:39:32,220
if that's not treading on
Laura's toes, so to speak.
842
00:39:33,220 --> 00:39:34,573
G'day, mate. I'm Woody.
843
00:39:36,220 --> 00:39:37,219
Hi.
844
00:39:37,220 --> 00:39:39,220
Tracey. Hi.
845
00:39:40,220 --> 00:39:43,220
It's Weld. You get used to it.
846
00:39:45,220 --> 00:39:47,219
So, how would you say
847
00:39:47,220 --> 00:39:50,219
New Zealand academic standards
compares to Australia?
848
00:39:50,220 --> 00:39:53,219
The good Australia schools,
I'm talking about.
849
00:39:53,220 --> 00:39:55,219
Right up there, I'd say.
850
00:39:55,220 --> 00:39:58,219
Because, if he's got promise,
I mean, real promise,
851
00:39:58,220 --> 00:40:03,219
it would be a tragedy if the boy
is stuck in a backwater.
852
00:40:03,220 --> 00:40:04,219
You get my drift?
853
00:40:04,220 --> 00:40:06,220
Drift well and truly got.
And there's no danger of that.
854
00:40:06,652 --> 00:40:10,219
As far as I'm concerned, Arlo can
have any future he chooses.
855
00:40:10,220 --> 00:40:11,338
ANNA: There you go.
856
00:40:12,696 --> 00:40:14,285
The rest will be right out.
857
00:40:16,822 --> 00:40:19,220
I think she quite likes you.
858
00:40:21,220 --> 00:40:24,219
Uh, this isn't what I ordered.
859
00:40:24,220 --> 00:40:26,219
Oh, yeah.
It's a Weld thing.
860
00:40:26,220 --> 00:40:28,219
Thanks.
Oh.
861
00:40:28,220 --> 00:40:31,219
Can I tell you something?
Certainly, dear.
862
00:40:31,220 --> 00:40:35,219
One of the reasons that
I couldn't stay in Sydney
863
00:40:35,220 --> 00:40:38,219
is I realised
I would never be like mum.
864
00:40:38,220 --> 00:40:41,220
And I didn't... I didn't
want to disappoint you.
865
00:40:42,220 --> 00:40:45,219
Shay, I would never want you
to be your mother.
866
00:40:45,220 --> 00:40:51,219
All I will ever want is for you
to be the best you you can be.
867
00:40:51,220 --> 00:40:52,220
Whatever that is.
868
00:40:53,220 --> 00:40:56,103
Well, what are your plans
for when you leave here?
869
00:40:56,220 --> 00:40:59,219
I mean, this is a beautiful place,
now, in summer,
870
00:40:59,220 --> 00:41:02,219
and it's perfect for George to
write his columns and what have you,
871
00:41:02,220 --> 00:41:05,219
but it's not a place
for young people, is it?
872
00:41:05,220 --> 00:41:06,456
Not in the long term.
873
00:41:07,220 --> 00:41:09,220
It's a pretty cage but...
874
00:41:10,220 --> 00:41:11,397
..it's still a cage.
875
00:41:15,220 --> 00:41:16,219
GEORGE: When you strip away
the emotional baggage
876
00:41:16,220 --> 00:41:17,219
the dead bring with them,
877
00:41:17,220 --> 00:41:20,219
they exist in the past - gone...
878
00:41:20,220 --> 00:41:22,219
But not forgotten.
879
00:41:22,220 --> 00:41:25,219
The future, meanwhile,
will always be lying in wait.
880
00:41:25,220 --> 00:41:27,279
Ready to trip you up at every turn.
881
00:41:33,220 --> 00:41:34,219
Excuse me.
882
00:41:34,220 --> 00:41:36,219
Hey there.
883
00:41:36,220 --> 00:41:38,219
Oh, George. Hi.
Hi.
884
00:41:38,220 --> 00:41:40,219
I got your message. Thank you.
885
00:41:40,220 --> 00:41:43,219
I was gonna call you back
but then I...
886
00:41:43,220 --> 00:41:45,219
I thought you probably had more
important things to think about.
887
00:41:45,220 --> 00:41:47,219
It's all sorted. Done and dusted.
888
00:41:47,220 --> 00:41:49,219
What a terrible thing to say.
889
00:41:49,220 --> 00:41:50,219
Probably.
890
00:41:50,220 --> 00:41:52,219
But good on you.
891
00:41:52,220 --> 00:41:55,220
Anyway, enough about that.
How are you doing?
892
00:42:01,220 --> 00:42:02,219
Hey, Fee.
893
00:42:02,220 --> 00:42:04,219
Before you kick me out, 'cause I
know that's what you're gonna do,
894
00:42:04,220 --> 00:42:07,219
I just want to say one thing, OK?
895
00:42:07,220 --> 00:42:11,219
You were right to do what you did.
896
00:42:11,220 --> 00:42:13,926
I mean, I'm not gonna lie.
It hurt at the time.
897
00:42:14,220 --> 00:42:15,632
Hurt like hell, in fact.
898
00:42:16,220 --> 00:42:19,219
But now I realise it was what I
needed to get my life back on track
899
00:42:19,220 --> 00:42:20,219
and make things right.
900
00:42:20,220 --> 00:42:22,220
And I know you and I are history
901
00:42:23,220 --> 00:42:25,219
and that hurts more
than anything else.
902
00:42:25,220 --> 00:42:28,219
I just hope that, at least,
we can reconnect on some level,
903
00:42:28,220 --> 00:42:30,220
maybe even be friends.
904
00:42:32,220 --> 00:42:34,220
Don't get your hopes up.
905
00:42:35,220 --> 00:42:37,220
That's the one I love.
906
00:42:38,220 --> 00:42:40,220
Can you just...?
907
00:42:41,220 --> 00:42:44,219
Hey, mate. Robert McNamara.
908
00:42:44,220 --> 00:42:47,220
People call me Robbie.
George Turner.
909
00:42:48,220 --> 00:42:49,219
George.
910
00:42:49,220 --> 00:42:51,220
Good to meet you, George.
911
00:42:53,634 --> 00:42:55,880
Right, who's buying me a drink?
912
00:42:56,353 --> 00:42:59,632
GEORGE WRITING: Whoever said time
flies when you're having fun
913
00:42:59,658 --> 00:43:01,662
must have experienced a Kiwi summer.
914
00:43:01,688 --> 00:43:05,452
The sun, the surf, the blue skies...
(KNOCK ON DOOR)
915
00:43:05,803 --> 00:43:06,803
Hello?
916
00:43:09,803 --> 00:43:10,802
Hello?
917
00:43:10,803 --> 00:43:11,802
Oh, mate. (CHUCKLES)
918
00:43:11,803 --> 00:43:13,802
I can't believe
Monty sold you this place.
919
00:43:13,828 --> 00:43:15,339
I did crack up when I heard.
920
00:43:15,365 --> 00:43:17,187
When you were in prison?
921
00:43:17,334 --> 00:43:18,604
Well, I'm out now.
922
00:43:19,213 --> 00:43:21,212
George? Oh, good. You're home.
923
00:43:21,213 --> 00:43:23,212
Hey. Do you play cricket?
924
00:43:23,213 --> 00:43:25,212
Bat and ball game,
two teams of 11 players.
925
00:43:25,213 --> 00:43:27,212
Yeah, I know what it is.
Close enough.
926
00:43:27,213 --> 00:43:28,212
You're in.
In what?
927
00:43:28,213 --> 00:43:29,212
The annual match against Stafford.
928
00:43:29,213 --> 00:43:31,212
Yeah. And there's been an incident.
929
00:43:31,213 --> 00:43:32,213
(GROWLS)
930
00:43:38,530 --> 00:43:40,212
Is he going to be alright?
931
00:43:40,213 --> 00:43:42,212
Concussion. He's in hospital
for observation, but, you know...
932
00:43:42,213 --> 00:43:44,212
Yeah, point is, we're down a man.
933
00:43:44,213 --> 00:43:45,212
Why, I'd rather just come and watch.
934
00:43:45,213 --> 00:43:47,212
We don't need spectators, George.
I need a player.
935
00:43:47,213 --> 00:43:49,212
Oh, hang on.
Is cricket not your game then?
936
00:43:49,213 --> 00:43:50,212
He's Australian.
Of course cricket's his game.
937
00:43:50,213 --> 00:43:51,625
I've played a bit but...
938
00:43:51,651 --> 00:43:54,374
Top notch. Practice this Saturday.
See you in the nets.
939
00:43:54,400 --> 00:43:56,400
Well...
940
00:44:01,939 --> 00:44:03,828
You are not playing cricket.
941
00:44:04,075 --> 00:44:05,074
It could be fun.
942
00:44:05,075 --> 00:44:07,074
No, it will not be fun.
943
00:44:07,076 --> 00:44:09,075
I know cricket is not for you, Dad.
You know this.
944
00:44:09,076 --> 00:44:10,075
Don't take it out on me.
945
00:44:10,076 --> 00:44:11,075
Take what?
946
00:44:11,076 --> 00:44:13,075
Well, Emma goes home on Monday,
right?
947
00:44:13,076 --> 00:44:15,074
And when does Ike go to Auckland?
948
00:44:15,075 --> 00:44:16,074
This has nothing to do with that.
949
00:44:16,076 --> 00:44:18,075
Well, you could always take your mind
off your woes.
950
00:44:18,076 --> 00:44:20,049
Cricket team is looking for players.
951
00:44:20,075 --> 00:44:21,074
Oh my god.
952
00:44:21,075 --> 00:44:23,074
Just not you, Dad.
953
00:44:23,076 --> 00:44:24,547
For the love of the game.
954
00:44:28,076 --> 00:44:29,074
George!
955
00:44:29,075 --> 00:44:31,075
Welcome.
Thanks.
956
00:44:32,075 --> 00:44:34,074
To what?
The Weld XI. The cricket team.
957
00:44:34,076 --> 00:44:35,075
Oh, look, now I don't think
that that's gonna be...
958
00:44:35,076 --> 00:44:37,075
Did the boys explain the stakes?
959
00:44:37,076 --> 00:44:38,075
The honour of the town.
960
00:44:38,076 --> 00:44:40,075
Weld have won against Stafford
in a long time.
961
00:44:40,076 --> 00:44:41,075
Eight crushing defeats all in a row.
Seven.
962
00:44:41,076 --> 00:44:43,075
Seven defeats.
963
00:44:43,076 --> 00:44:45,075
OK, rained off two years ago
with them needing one wicket.
964
00:44:45,076 --> 00:44:48,075
So not technically a defeat
but certainly not a triumph.
965
00:44:48,076 --> 00:44:49,075
That is gonna change.
966
00:44:49,076 --> 00:44:52,075
This is gonna be our year.
Ooh, that'd be nice.
967
00:44:52,076 --> 00:44:53,075
We will walk away triumphant
968
00:44:53,076 --> 00:44:56,194
and Rai, Rai will stick that
in her pipe and smoke it.
969
00:44:58,076 --> 00:45:00,076
See ya at practice.
Yep.
970
00:45:00,675 --> 00:45:01,674
(DOOR CLOSES)
971
00:45:01,675 --> 00:45:02,675
Who's...
(CLANG)
972
00:45:02,701 --> 00:45:04,516
..Rai, Rai?
973
00:45:04,542 --> 00:45:06,674
Oh, no, no, no. Just... just Rai.
974
00:45:06,675 --> 00:45:08,674
Stafford's team manager. Rich.
Fingers in many pies.
975
00:45:08,675 --> 00:45:09,674
So Stafford's version of Big Mac?
976
00:45:09,675 --> 00:45:10,674
Yeah. Except a woman.
977
00:45:10,675 --> 00:45:12,674
And boy, does she rub his nose in it
978
00:45:12,675 --> 00:45:13,674
every time we get thrashed
by her team.
979
00:45:13,675 --> 00:45:15,674
Oh, look, I don't think
this is gonna be for me.
980
00:45:15,675 --> 00:45:17,674
You know, if it was social,
if it was fun, then...
981
00:45:17,675 --> 00:45:19,674
No. There's nothing fun
at being demeaned
982
00:45:19,675 --> 00:45:20,675
at the hands of Stafford
year after year.
983
00:45:21,675 --> 00:45:23,264
Nothing fun at all, George.
984
00:45:23,675 --> 00:45:25,674
WOMAN: Oh, this is a nice surprise.
985
00:45:25,675 --> 00:45:26,674
Ah, yeah. How are you?
986
00:45:26,675 --> 00:45:29,674
OK. Everything OK there?
987
00:45:29,675 --> 00:45:31,674
Well, actually, I need some advice.
988
00:45:31,675 --> 00:45:34,674
I didn't want to ask Dad and Shay
'cause that would just be weird.
989
00:45:34,675 --> 00:45:36,674
Oh, look, if this is about
maths or science homework,
990
00:45:36,675 --> 00:45:38,674
I have to warn you I'm...
It's sex.
991
00:45:38,675 --> 00:45:39,674
Oh. I see.
992
00:45:39,675 --> 00:45:41,674
Yeah. I have a girlfriend, Emma,
993
00:45:41,675 --> 00:45:42,674
and, um...
994
00:45:42,675 --> 00:45:45,675
it's serious and we want to...
995
00:45:46,675 --> 00:45:48,674
consummate the relationship.
996
00:45:48,675 --> 00:45:50,674
Consummate. Right.
997
00:45:50,675 --> 00:45:54,264
You wrote an article in a magazine,
um, about your first time.
998
00:45:54,675 --> 00:45:55,674
Oh god. You didn't read that,
did you?
999
00:45:55,675 --> 00:45:57,674
That was more of a what-not-to-do.
1000
00:45:57,675 --> 00:45:58,674
Yeah, not on your parents' couch
1001
00:45:58,675 --> 00:46:00,674
just before they arrive home with
a group of friends to watch the NRL.
1002
00:46:00,675 --> 00:46:02,674
Yes, well, it was after writing
that story
1003
00:46:02,675 --> 00:46:04,674
that I realised
that editing was the place to be.
1004
00:46:04,675 --> 00:46:07,028
Let others pour out
their embarrassing...
1005
00:46:07,675 --> 00:46:08,674
(INHALES) But back to you.
1006
00:46:08,675 --> 00:46:10,674
OK, um...
1007
00:46:10,675 --> 00:46:12,674
Protection is very important.
1008
00:46:12,675 --> 00:46:14,674
It's on the list.
1009
00:46:14,675 --> 00:46:17,674
Good. And just...
don't be in a hurry
1010
00:46:17,675 --> 00:46:18,674
to do... it.
1011
00:46:18,675 --> 00:46:19,674
At all.
1012
00:46:19,675 --> 00:46:21,674
You can have plenty of fun
in a relationship without...
1013
00:46:21,675 --> 00:46:23,674
(INHALES) ..that.
1014
00:46:23,675 --> 00:46:26,675
Well, Emma and I
are quite interested in... that.
1015
00:46:27,675 --> 00:46:29,675
Yes, but it can complicate things.
1016
00:46:30,675 --> 00:46:31,675
But then again, you know, if it...
1017
00:46:32,675 --> 00:46:34,911
If it feels like
the right thing to do,
1018
00:46:35,367 --> 00:46:36,674
then go for it.
OK.
1019
00:46:36,675 --> 00:46:39,674
But please don't tell your dad
I said, "Go for it."
1020
00:46:39,675 --> 00:46:40,674
Well, I won't. OK.
1021
00:46:40,675 --> 00:46:41,675
What's next?
1022
00:46:42,675 --> 00:46:44,674
I want a word with you.
Oh, Zac, go easy.
1023
00:46:44,675 --> 00:46:45,674
You put him up to it, didn't you?
1024
00:46:45,675 --> 00:46:47,674
Who up to what?
1025
00:46:47,675 --> 00:46:48,674
Ike's not going to fine art school.
1026
00:46:48,675 --> 00:46:49,970
He's turned them down.
1027
00:46:50,675 --> 00:46:51,674
Don't pretend like you don't know.
1028
00:46:51,675 --> 00:46:53,674
He hasn't said a word to me, honest.
1029
00:46:53,675 --> 00:46:54,674
When did he even decide this?
1030
00:46:54,675 --> 00:46:55,674
See? She doesn't know.
1031
00:46:55,675 --> 00:46:57,674
It's still her fault.
1032
00:46:57,675 --> 00:46:58,674
He's staying for her.
1033
00:46:58,675 --> 00:46:59,674
He actually said that?
1034
00:46:59,675 --> 00:47:01,674
In this town, if you get a chance
to do something with your life,
1035
00:47:01,675 --> 00:47:02,674
you take it.
1036
00:47:02,675 --> 00:47:04,381
Ike isn't getting stuck here.
1037
00:47:05,675 --> 00:47:07,674
And they're acting like
it's my fault, Ike.
1038
00:47:07,675 --> 00:47:09,674
Everyone is overreacting.
1039
00:47:09,675 --> 00:47:11,674
And blaming me.
1040
00:47:11,675 --> 00:47:14,674
Like I'm some tragic hussy
who doesn't want to see...
1041
00:47:14,675 --> 00:47:16,674
(LAUGHS) What?
..her man... It's not funny.
1042
00:47:16,675 --> 00:47:17,970
Look, I'll get to uni.
1043
00:47:18,675 --> 00:47:21,674
Next year. I just wanna take
a gap year, hang out,
1044
00:47:21,675 --> 00:47:23,674
muck around and just have fun.
1045
00:47:23,675 --> 00:47:26,674
You're giving up your scholarship
to muck around and have fun?
1046
00:47:26,675 --> 00:47:28,793
The scholarship will still be there.
1047
00:47:29,675 --> 00:47:32,675
But right now,
I am with this incredible woman.
1048
00:47:35,675 --> 00:47:36,675
And I love her.
1049
00:47:39,080 --> 00:47:42,294
And I wanna hang out with her.
Is that so wrong?
1050
00:47:44,675 --> 00:47:46,675
(GASPS THEN LAUGHS)
1051
00:48:05,675 --> 00:48:06,674
Good morning, Arlo.
1052
00:48:06,675 --> 00:48:07,675
Hello!
1053
00:48:09,675 --> 00:48:10,675
Oh. Hi!
1054
00:48:11,675 --> 00:48:12,675
Hi.
1055
00:48:19,675 --> 00:48:20,675
(CLEARS THROAT)
1056
00:48:22,675 --> 00:48:25,675
(COMPUTERISED BEEPING)
1057
00:48:29,675 --> 00:48:31,674
Oh, stupid machine.
1058
00:48:31,675 --> 00:48:35,674
Oh, it always happens, the one time
you really need the machine to work.
1059
00:48:35,675 --> 00:48:37,674
Leave him alone.
No need to be embarrassed, love.
1060
00:48:37,675 --> 00:48:39,674
Nothing embarrassing
about population control.
1061
00:48:39,675 --> 00:48:42,674
So, you and Emma are doing the deed,
eh?
1062
00:48:42,675 --> 00:48:44,674
Too adorable.
No.
1063
00:48:44,675 --> 00:48:45,675
No, it's, um...
1064
00:48:46,675 --> 00:48:48,674
They're not for me.
They were on Dad's shopping list.
1065
00:48:48,675 --> 00:48:50,674
Were they just?
Does George know the rule
1066
00:48:50,675 --> 00:48:52,674
about abstaining the night
before the game?
1067
00:48:52,675 --> 00:48:54,674
Who is he abstaining from?
1068
00:48:54,675 --> 00:48:55,675
17.75, love.
1069
00:48:56,675 --> 00:48:57,675
Thank you!
1070
00:48:58,675 --> 00:49:00,617
Arlo! Don't you want your change?
1071
00:49:01,675 --> 00:49:02,675
ZAC: So how did we go? Are we good?
1072
00:49:03,675 --> 00:49:05,205
She supports his decision.
1073
00:49:05,675 --> 00:49:06,674
You were meant to
talk him out of it.
1074
00:49:06,675 --> 00:49:07,674
I never said that.
1075
00:49:07,675 --> 00:49:10,674
And Ike can make his own choices.
1076
00:49:10,675 --> 00:49:11,674
Not if it's a dumb choice!
1077
00:49:11,675 --> 00:49:13,674
He has the rest of his life
to go to uni.
1078
00:49:13,675 --> 00:49:14,674
He's meant to go now.
1079
00:49:14,675 --> 00:49:17,674
Everyone expected him to go away
and do amazing stuff.
1080
00:49:17,675 --> 00:49:20,674
So he should do something
he doesn't want to do
1081
00:49:20,675 --> 00:49:22,674
just because other people expect it?
1082
00:49:22,675 --> 00:49:24,674
Do you want him to always be
the big fish in the small pond?
1083
00:49:24,675 --> 00:49:27,674
The guy that could've been something
but chose to be...
1084
00:49:27,675 --> 00:49:28,674
easy?
1085
00:49:28,675 --> 00:49:29,911
Zac, you're not easy.
1086
00:49:30,675 --> 00:49:33,674
Well, you are,
but you're not nothing.
1087
00:49:33,675 --> 00:49:35,674
Look, I'm his girlfriend,
not his mother.
1088
00:49:35,675 --> 00:49:37,674
I want what he wants.
1089
00:49:37,675 --> 00:49:39,674
Hello?
(DOOR CLOSES)
1090
00:49:39,675 --> 00:49:42,675
Hey, George.
Oh, hi.
1091
00:49:44,675 --> 00:49:45,675
How's it going?
1092
00:49:46,675 --> 00:49:48,617
Come to sell your house, have ya?
1093
00:49:48,675 --> 00:49:49,674
I'm after Monty, actually.
1094
00:49:49,675 --> 00:49:50,674
Oh, he's at the nets, mate.
1095
00:49:50,675 --> 00:49:52,674
Cricket nets.
1096
00:49:52,675 --> 00:49:53,675
Not fishing nets.
1097
00:49:55,675 --> 00:49:57,674
I thought cricket practice
was on Saturday.
1098
00:49:57,675 --> 00:49:58,674
Dad likes to practise on his own.
1099
00:49:58,675 --> 00:50:01,675
To visualise his shot selection.
Oh, right.
1100
00:50:02,675 --> 00:50:04,674
I thought Monty was the estate agent
of the family?
1101
00:50:04,675 --> 00:50:06,674
Dad took over when Robbie went away.
1102
00:50:06,675 --> 00:50:09,674
Now Grandpa has them competing
for the job.
1103
00:50:09,675 --> 00:50:13,028
He's a big believer in people
fighting for what they want.
1104
00:50:13,675 --> 00:50:16,674
Oh! You know the rule
1105
00:50:16,675 --> 00:50:18,674
about abstaining
the night before the game, right?
1106
00:50:18,675 --> 00:50:20,970
I don't think
that's gonna be a problem.
1107
00:50:28,675 --> 00:50:29,674
George!
1108
00:50:29,675 --> 00:50:30,793
Trundle a few down.
1109
00:50:36,675 --> 00:50:37,674
I hear you and your brother
are job sharing.
1110
00:50:37,675 --> 00:50:39,674
Yes. Dad's idea.
1111
00:50:39,675 --> 00:50:41,674
You OK with that?
Oh, it's OK.
1112
00:50:41,675 --> 00:50:45,499
Got the face for real estate,
the gift of the gab and all of that.
1113
00:50:45,675 --> 00:50:46,970
Come on, don't be shy.
1114
00:50:50,675 --> 00:50:51,674
Nice!
1115
00:50:51,675 --> 00:50:53,674
You'll be a good asset to the team.
1116
00:50:53,675 --> 00:50:55,674
Well, about that. I'm not sure...
Don't say it, don't say it.
1117
00:50:55,675 --> 00:50:57,674
Oh, look...
No. I'm not listening.
1118
00:50:57,675 --> 00:50:59,675
No, the thing is I have a problem...
Yes, it bothers me.
1119
00:51:00,675 --> 00:51:02,674
Quite a lot, to answer your question.
1120
00:51:02,675 --> 00:51:04,675
The process of being shoved out of
my job by a better brother
1121
00:51:05,675 --> 00:51:06,674
bothers me quite a lot.
1122
00:51:06,675 --> 00:51:07,674
Robbie's not a better brother.
1123
00:51:07,675 --> 00:51:08,675
He's better than me at everything.
1124
00:51:09,675 --> 00:51:11,674
Except one thing. What do you reckon
that one thing might be, George?
1125
00:51:11,675 --> 00:51:12,674
Not ending up in prison?
1126
00:51:12,675 --> 00:51:14,674
Good point. Two things.
What's the other one?
1127
00:51:14,675 --> 00:51:15,675
Cricket.
1128
00:51:16,675 --> 00:51:18,674
It's all I've got to live for.
1129
00:51:18,675 --> 00:51:21,674
The thought of leading Weld
to our first-ever victory in years.
1130
00:51:21,675 --> 00:51:23,674
Well, I'm not sure I can help you
with that, Monty.
1131
00:51:23,675 --> 00:51:25,323
Nonsense. You're Australian.
1132
00:51:25,675 --> 00:51:27,674
Cricket runs in your veins.
You can bowl!
1133
00:51:27,675 --> 00:51:30,381
I bowled one ball.
I know talent when I see it.
1134
00:51:32,675 --> 00:51:36,087
Don't let me down, George.
I know you can help me win this.
1135
00:51:36,675 --> 00:51:37,675
OK.
1136
00:51:38,675 --> 00:51:39,675
Thank you.
1137
00:51:40,675 --> 00:51:41,675
Bowl it again.
1138
00:51:50,675 --> 00:51:51,674
Hey! Dad.
1139
00:51:51,675 --> 00:51:52,675
How was your day?
1140
00:51:53,675 --> 00:51:55,028
Oh, a little difficult.
1141
00:51:55,675 --> 00:51:56,674
Did someone say something?
1142
00:51:56,675 --> 00:52:00,674
Monty emotionally blackmailed me
into being in the cricket team.
1143
00:52:00,675 --> 00:52:01,674
Great.
1144
00:52:01,675 --> 00:52:02,675
Great!
1145
00:52:03,675 --> 00:52:04,674
Great?
1146
00:52:04,675 --> 00:52:06,674
So now it's OK for me
to be in the cricket team?
1147
00:52:06,675 --> 00:52:08,674
No. Ye... Sure.
1148
00:52:08,675 --> 00:52:10,674
Well, whatever you want.
Arlo, what's happened?
1149
00:52:10,675 --> 00:52:11,674
Happened?
1150
00:52:11,675 --> 00:52:12,674
You're doing that thing you do
when you're hiding something.
1151
00:52:12,675 --> 00:52:14,674
What? What thing I always do?
Well, I'm not gonna tell you
1152
00:52:14,675 --> 00:52:16,674
because then you won't do it and I
won't know when you're hiding stuff.
1153
00:52:16,675 --> 00:52:17,674
I...I do a thing?
Yeah.
1154
00:52:17,675 --> 00:52:19,675
Your mother pointed it out
when you were three years old.
1155
00:52:20,675 --> 00:52:23,674
When you put your toast in the DVD
player and blamed it on the postman.
1156
00:52:23,675 --> 00:52:24,674
Right. And if I hadn't have done
this thing,
1157
00:52:24,675 --> 00:52:26,674
you would've believed
it was the postman?
1158
00:52:26,675 --> 00:52:28,675
Oh, come on, Arlo! Tell me.
1159
00:52:30,675 --> 00:52:32,675
There was a...
1160
00:52:33,675 --> 00:52:35,852
a misunderstanding
at the Super Store.
1161
00:52:39,675 --> 00:52:40,674
What kind of misunderstanding?
1162
00:52:40,675 --> 00:52:42,674
Well, um...
1163
00:52:42,675 --> 00:52:44,675
So Emma's leaving on Monday.
1164
00:52:45,675 --> 00:52:46,674
Yeah.
And, you know,
1165
00:52:46,675 --> 00:52:50,675
we want our last day and night
together to be... special.
1166
00:52:52,675 --> 00:52:55,675
But also safe.
Hmm.
1167
00:52:59,675 --> 00:53:02,675
Oh!
So I was making a purchase...
1168
00:53:03,675 --> 00:53:04,674
at the Super Store
1169
00:53:04,675 --> 00:53:05,674
and people saw,
1170
00:53:05,675 --> 00:53:08,499
and so now people think
the purchase was for you.
1171
00:53:08,675 --> 00:53:09,674
Well, why would they think that?
1172
00:53:09,675 --> 00:53:10,675
It just kind of played out that way.
1173
00:53:11,675 --> 00:53:12,675
Right.
1174
00:53:13,218 --> 00:53:15,321
Are you sure you want to do this?
1175
00:53:15,347 --> 00:53:18,347
Oh, yeah! We both do.
1176
00:53:18,675 --> 00:53:20,675
Yeah. Of course you do.
1177
00:53:21,675 --> 00:53:23,674
We're both legal
and we've talked about it.
1178
00:53:23,675 --> 00:53:27,674
We have protection,
as the Super Store incident proved.
1179
00:53:27,675 --> 00:53:28,675
Yep, OK. Um...
1180
00:53:30,675 --> 00:53:33,674
Do we need to have... "the talk"?
1181
00:53:33,675 --> 00:53:34,674
No. I... I'm good.
1182
00:53:34,675 --> 00:53:36,087
I had the talk with Jan.
1183
00:53:36,675 --> 00:53:38,674
Oh. Right.
1184
00:53:38,675 --> 00:53:39,675
Yes.
1185
00:53:40,675 --> 00:53:41,674
I...I'm all good, Dad.
1186
00:53:41,675 --> 00:53:42,675
And thanks.
1187
00:53:44,675 --> 00:53:45,674
For what?
1188
00:53:45,675 --> 00:53:47,674
I mean, apart from being the fall
guy for the Super Store incident.
1189
00:53:47,675 --> 00:53:50,674
Well, for... not being one of those
parents that tells us what to do
1190
00:53:50,675 --> 00:53:52,674
and what not to do.
1191
00:53:52,675 --> 00:53:55,675
You're... cooler than that.
1192
00:53:58,675 --> 00:53:59,675
Hey, Arlo?
1193
00:54:01,675 --> 00:54:02,674
You know there's no rush
for any of this?
1194
00:54:02,675 --> 00:54:04,674
Yeah, I know.
1195
00:54:04,675 --> 00:54:05,674
But Emma...
1196
00:54:05,675 --> 00:54:06,675
she's...
1197
00:54:09,675 --> 00:54:10,911
I love her, you know.
1198
00:54:16,675 --> 00:54:17,674
(KNOCK ON DOOR)
1199
00:54:17,675 --> 00:54:19,674
Hi.
Hi.
1200
00:54:19,675 --> 00:54:20,734
We have a problem.
1201
00:54:21,675 --> 00:54:24,674
Ike has an opportunity
and so, in Zac's mind,
1202
00:54:24,675 --> 00:54:25,674
if he doesn't take it now,
1203
00:54:25,675 --> 00:54:28,674
he'll still be here this time
next year with Shay, pushing a pram.
1204
00:54:28,675 --> 00:54:31,674
Well, there's no way on earth that's
what Shay wants. You know it's not.
1205
00:54:31,675 --> 00:54:33,499
George, have you not noticed...
1206
00:54:33,675 --> 00:54:35,674
I don't know if it's something
in the water here in Weld,
1207
00:54:35,675 --> 00:54:40,674
but people form bonds
that are almost impossible to break.
1208
00:54:40,675 --> 00:54:42,264
And they hardly ever leave.
1209
00:54:42,675 --> 00:54:44,674
There's a whole wide world out there
and Ike should see it.
1210
00:54:44,675 --> 00:54:46,675
Before the pram.
1211
00:54:47,675 --> 00:54:49,675
GEORGE WRITING: They say
youth is wasted on the young.
1212
00:54:50,675 --> 00:54:51,674
And it's true
that when you're young,
1213
00:54:51,675 --> 00:54:54,674
you can't believe that time
won't always be on your side -
1214
00:54:54,675 --> 00:54:56,675
that the fun can run out.
1215
00:54:59,675 --> 00:55:02,674
Hey, Dad. Is it OK
if Ike stays over tonight?
1216
00:55:02,675 --> 00:55:04,674
He's, ah, having some family issues.
1217
00:55:04,675 --> 00:55:05,675
Yeah, I heard.
1218
00:55:07,675 --> 00:55:08,674
And maybe Zac has a point.
1219
00:55:08,675 --> 00:55:11,674
If the opportunity is there...
(GROANS) Oh no, Dad. Not you too.
1220
00:55:11,675 --> 00:55:12,674
Well, you can still be together.
1221
00:55:12,675 --> 00:55:14,674
Just one of you here
and one in Auckland.
1222
00:55:14,675 --> 00:55:15,674
Yeah, I hear what you're saying.
1223
00:55:15,675 --> 00:55:17,674
But we talked about it
and we don't want an LDR.
1224
00:55:17,675 --> 00:55:19,674
An LDR?
A long-distance relationship.
1225
00:55:19,675 --> 00:55:21,674
Look, we're having fun,
1226
00:55:21,675 --> 00:55:23,674
so what's wrong
with spending a year hanging out?
1227
00:55:23,675 --> 00:55:26,674
And working and making money
and just enjoying it.
1228
00:55:26,675 --> 00:55:27,793
Yes, but what if...
1229
00:55:28,675 --> 00:55:30,674
in the course of having that fun,
1230
00:55:30,675 --> 00:55:33,675
a consequence of the fun
is an accidental...
1231
00:55:35,675 --> 00:55:36,674
responsibility?
1232
00:55:36,675 --> 00:55:38,674
Do you mean if I get pregnant, Dad?
1233
00:55:38,675 --> 00:55:40,674
Well, it happens.
Not when you're on the pill.
1234
00:55:40,675 --> 00:55:41,674
Which I am.
1235
00:55:41,675 --> 00:55:44,674
My body, my decision.
1236
00:55:44,675 --> 00:55:45,674
(SIGHS)
Exactly.
1237
00:55:45,675 --> 00:55:49,675
So can this conversation
please, please, be over now?
1238
00:55:52,675 --> 00:55:54,674
Hey, I'm guessing that's, ah, no?
1239
00:55:54,675 --> 00:55:56,675
No to me, like, staying over?
1240
00:55:59,675 --> 00:56:01,674
GEORGE WRITING: Once you're an adult,
you're an adult forever.
1241
00:56:01,675 --> 00:56:04,674
But, you know, being a grown-up
has its own advantages -
1242
00:56:04,675 --> 00:56:06,674
making your own decisions,
1243
00:56:06,675 --> 00:56:08,675
finding fun in the simple things.
1244
00:56:09,675 --> 00:56:11,674
Being able to say, "Bugger it!"
1245
00:56:11,675 --> 00:56:15,617
It's only 3:00 but I'm having a beer
because I'm an adult and I can.
1246
00:56:17,675 --> 00:56:19,674
Look! I can carry three plates.
(CHUCKLES)
1247
00:56:19,675 --> 00:56:21,674
You're a legend.
1248
00:56:21,675 --> 00:56:24,675
Oh! I finally get
the waitressing thing down...
1249
00:56:25,675 --> 00:56:26,674
and I have to go home.
1250
00:56:26,675 --> 00:56:28,675
Oh. Yeah.
1251
00:56:29,081 --> 00:56:31,373
It's OK. We still have tomorrow.
1252
00:56:31,675 --> 00:56:32,911
All of it. (CHUCKLES)
1253
00:56:35,675 --> 00:56:37,675
(TOWEL SNAP)
(GIGGLES)
1254
00:56:39,719 --> 00:56:41,718
It's beer o'clock.
Fair enough.
1255
00:56:41,719 --> 00:56:43,718
So, George...
1256
00:56:43,719 --> 00:56:45,718
anyone we know?
Ah, right. That.
1257
00:56:45,719 --> 00:56:47,719
Arlo made a purchase today...
1258
00:56:49,164 --> 00:56:50,718
of a protective nature.
1259
00:56:50,719 --> 00:56:53,718
Yeah, Hannah said.
For you, apparently.
1260
00:56:53,719 --> 00:56:54,718
But they're not.
1261
00:56:54,719 --> 00:56:58,718
Oh, really? Damn. We were just
speculating about the lucky lady.
1262
00:56:58,719 --> 00:57:01,718
Is there anything in this town that
doesn't get publically discussed?
1263
00:57:01,719 --> 00:57:03,718
I mean, would you like to know
what brand of toilet paper I use?
1264
00:57:03,719 --> 00:57:05,719
No. That'd be gross.
1265
00:57:06,719 --> 00:57:07,718
George...
1266
00:57:07,719 --> 00:57:09,718
we know they're not for you.
1267
00:57:09,719 --> 00:57:10,718
I do have Emma living with me,
right,
1268
00:57:10,719 --> 00:57:12,718
and we do have girly chats
from time to time.
1269
00:57:12,719 --> 00:57:14,718
And you're alright
with what they're planning?
1270
00:57:14,719 --> 00:57:15,718
Well, at least
they're actually planning it,
1271
00:57:15,719 --> 00:57:17,718
instead of,
oops, what just happened?
1272
00:57:17,719 --> 00:57:20,718
I mean, maybe I should be
more concerned than I am,
1273
00:57:20,719 --> 00:57:21,718
but then I think...
1274
00:57:21,719 --> 00:57:23,718
they're young and they're in love.
1275
00:57:23,719 --> 00:57:25,718
Well, that's the thing.
They're young.
1276
00:57:25,719 --> 00:57:26,718
They're not going to be
breaking any laws.
1277
00:57:26,719 --> 00:57:28,837
Don't you remember what it was like?
1278
00:57:29,719 --> 00:57:32,718
That... waiting for the phone call
1279
00:57:32,719 --> 00:57:35,718
and... the heart flutters
when somebody held your hand.
1280
00:57:35,719 --> 00:57:37,718
And that real, unshakeable belief
1281
00:57:37,719 --> 00:57:40,367
that it's possible to live
happily ever after.
1282
00:57:43,719 --> 00:57:45,719
And then you grow up.
1283
00:57:47,719 --> 00:57:48,718
George.
1284
00:57:48,719 --> 00:57:49,718
Robbie.
Ready Fi?
1285
00:57:49,719 --> 00:57:50,719
Yep.
1286
00:57:55,719 --> 00:57:57,719
Just let them be young, George.
1287
00:58:05,719 --> 00:58:07,718
Gloria...
Hmm?
1288
00:58:07,719 --> 00:58:08,718
you know all there is to know, right?
1289
00:58:08,719 --> 00:58:09,719
Correct.
1290
00:58:10,719 --> 00:58:12,484
Tell me about Robbie McNamara.
1291
00:58:20,719 --> 00:58:21,955
Good morning.
Morning.
1292
00:58:22,719 --> 00:58:24,718
How was work last night?
1293
00:58:24,719 --> 00:58:25,718
It was OK.
1294
00:58:25,719 --> 00:58:27,718
Yeah, well, Fiona and I had a talk
about you and Emma,
1295
00:58:27,719 --> 00:58:28,718
and we're OK with it.
Dad, please.
1296
00:58:28,719 --> 00:58:29,718
No, no, no, listen.
It's good to talk,
1297
00:58:29,719 --> 00:58:32,718
especially where sex is concerned,
because sex is a big deal.
1298
00:58:32,719 --> 00:58:34,718
No, no. Seriously.
Just a word.
1299
00:58:34,719 --> 00:58:35,718
And if you're mature enough to do it,
1300
00:58:35,719 --> 00:58:37,718
you're mature enough...
Don't mind me. Don't mind me.
1301
00:58:37,719 --> 00:58:38,718
I did not hear a thing.
1302
00:58:38,719 --> 00:58:39,718
Yah! I did. (LAUGHS)
1303
00:58:39,719 --> 00:58:43,718
How shameful is it, talking
to the old man about that stuff?
1304
00:58:43,719 --> 00:58:44,718
Sex?
1305
00:58:44,719 --> 00:58:45,718
Hey, if you've got any questions,
1306
00:58:45,719 --> 00:58:46,718
just come to the Woodster, mate.
1307
00:58:46,719 --> 00:58:48,718
I'm going now.
1308
00:58:48,719 --> 00:58:50,718
Well, hey, you've gotta take care
with women, Arlo.
1309
00:58:50,719 --> 00:58:52,425
And watch what you say, mate!
1310
00:58:52,719 --> 00:58:53,718
Especially when they're waiting
for news
1311
00:58:53,719 --> 00:58:55,718
about a job they've applied for,
1312
00:58:55,719 --> 00:58:56,718
and when they haven't heard,
1313
00:58:56,719 --> 00:59:00,543
they bite your head off every time
you tell them it will be sweet!
1314
00:59:01,719 --> 00:59:02,718
Righto. Ah, see ya.
1315
00:59:02,719 --> 00:59:03,719
Hey, Woody!
1316
00:59:04,719 --> 00:59:05,718
Woody!
1317
00:59:05,719 --> 00:59:09,718
Hey! I've been hearing about
Robbie McNamara.
1318
00:59:09,719 --> 00:59:10,718
The music festival.
1319
00:59:10,719 --> 00:59:11,718
Oh, yeah, what about it?
1320
00:59:11,719 --> 00:59:13,718
Well, Gloria said the bands
were good, the crowds came,
1321
00:59:13,719 --> 00:59:14,718
but people still didn't get paid.
1322
00:59:14,719 --> 00:59:16,718
(SCOFFS) Oh. Yeah, you mean like,
for example,
1323
00:59:16,719 --> 00:59:18,718
the builder who constructed
all the stages
1324
00:59:18,719 --> 00:59:21,718
among many other things he did
on a promise?
1325
00:59:21,719 --> 00:59:22,718
When you still give Robbie
the time of day?
1326
00:59:22,719 --> 00:59:26,718
Well, what are you gonna do?
I mean, the dude was high as a kite.
1327
00:59:26,719 --> 00:59:27,718
And then he got arrested.
1328
00:59:27,719 --> 00:59:30,718
At the festival,
dealing drugs to the punters,
1329
00:59:30,719 --> 00:59:32,718
after using the ticket money to buy
the drugs, as I understand it.
1330
00:59:32,719 --> 00:59:35,718
I guess he was kind of
trying to maximise his profits.
1331
00:59:35,719 --> 00:59:36,718
Yeah. But, you know.
1332
00:59:36,719 --> 00:59:37,718
Everyone deserves a second chance.
1333
00:59:37,719 --> 00:59:39,718
Even in a town
where he hurt so many people?
1334
00:59:39,719 --> 00:59:40,718
Well, he's clean now.
1335
00:59:40,719 --> 00:59:42,718
Doesn't even drink.
(OPENS CAR DOOR)
1336
00:59:42,719 --> 00:59:43,718
Guess he's a different guy.
1337
00:59:43,719 --> 00:59:45,718
Anyway, I'll see you there, eh?
1338
00:59:45,719 --> 00:59:47,718
(CAR ENGINE STARTS)
Where?
1339
00:59:47,719 --> 00:59:49,719
Cricket practice, mate.
1340
00:59:50,719 --> 00:59:51,719
Oh!
1341
00:59:53,719 --> 00:59:54,718
George! You're here.
1342
00:59:54,719 --> 00:59:55,718
Monty.
1343
00:59:55,719 --> 00:59:56,718
Good.
1344
00:59:56,719 --> 00:59:58,719
Right. Everyone come in, please.
1345
00:59:59,719 --> 01:00:00,718
Team huddle.
1346
01:00:00,719 --> 01:00:03,718
Now, warmups. Very important, OK?
1347
01:00:03,719 --> 01:00:05,718
We don't want anymore silly injuries
like we had last year,
1348
01:00:05,719 --> 01:00:07,718
do we, Sean, in Sean's groin?
1349
01:00:07,719 --> 01:00:08,718
(LAUGHS)
Ow!
1350
01:00:08,719 --> 01:00:09,718
Hang on. Who's missing?
1351
01:00:09,719 --> 01:00:11,718
Robbie.
And Fiona.
1352
01:00:11,719 --> 01:00:12,718
(ALL OOH)
OK, well,
1353
01:00:12,719 --> 01:00:14,718
we're not gonna stand around here
and gossip and speculate, OK?
1354
01:00:14,719 --> 01:00:16,718
We're simply observing
1355
01:00:16,719 --> 01:00:18,718
that Robbie and Fiona are missing
at the same time.
1356
01:00:18,719 --> 01:00:19,718
Takes us back a few years.
1357
01:00:19,719 --> 01:00:21,718
No, no, look. Here they come now.
1358
01:00:21,719 --> 01:00:23,718
(CAR DOOR CLOSES)
Ah!
1359
01:00:23,719 --> 01:00:25,190
Sorry! Sorry!
You're late.
1360
01:00:27,719 --> 01:00:28,718
Sorry.
1361
01:00:28,719 --> 01:00:30,718
Just like old times.
1362
01:00:30,719 --> 01:00:31,718
(WOMEN GIGGLE)
1363
01:00:31,719 --> 01:00:33,719
MONTY: OK, so, hydration...
1364
01:00:39,719 --> 01:00:40,718
Dammit.
1365
01:00:40,719 --> 01:00:41,718
We have our number 11 again.
1366
01:00:41,719 --> 01:00:44,718
Come on, Monty.
Why am I always the last one in?
1367
01:00:44,719 --> 01:00:45,718
Someone has to be.
1368
01:00:45,719 --> 01:00:46,718
George, you're up.
1369
01:00:46,719 --> 01:00:48,718
I'm happy to bat at 11.
1370
01:00:48,719 --> 01:00:51,367
I'll decide who bats where, thanks.
In you go.
1371
01:00:51,719 --> 01:00:52,718
I thought you were doing really well.
1372
01:00:52,719 --> 01:00:53,778
Thank you, George.
1373
01:01:09,719 --> 01:01:10,718
That's how you Aussies play,
isn't it?
1374
01:01:10,719 --> 01:01:12,718
Some of us have moved on
since the '80s, Robbie.
1375
01:01:12,719 --> 01:01:14,718
(LAUGHS)
I'm just messing with you, mate.
1376
01:01:14,719 --> 01:01:16,718
I'm having a good day today,
actually.
1377
01:01:16,719 --> 01:01:19,718
I was just up at the old place
with Fi this morning.
1378
01:01:19,719 --> 01:01:21,719
You know how it is, mate,
when you start reminiscing.
1379
01:01:22,719 --> 01:01:24,718
Things can lead to other things...
1380
01:01:24,719 --> 01:01:26,719
A lot of memories.
Hmm.
1381
01:01:27,719 --> 01:01:29,719
Not all of them bad, eh?
1382
01:01:30,146 --> 01:01:31,719
Guess not.
1383
01:01:32,788 --> 01:01:35,021
And you're telling me this because...
1384
01:01:35,047 --> 01:01:37,930
Oh, like I said, mate.
I'm just having a good day.
1385
01:01:45,719 --> 01:01:47,719
Ah!
(PEOPLE GASP AND OOH)
1386
01:01:48,719 --> 01:01:52,425
George, you, my friend, are
exactly what our middle order needs.
1387
01:01:52,719 --> 01:01:54,896
SEAN: Can I wear a helmet
when I bowl?
1388
01:01:56,719 --> 01:01:58,718
OK, come in. Team talk, please.
1389
01:01:58,719 --> 01:01:59,719
OK, listen up.
1390
01:02:00,719 --> 01:02:01,718
Let's get back to basics.
1391
01:02:01,719 --> 01:02:04,718
WOMAN: Yeah.
OK? Keep your eye on the ball
1392
01:02:04,719 --> 01:02:06,718
and remember that
cricket's a gentlemen's game.
1393
01:02:06,719 --> 01:02:09,719
Sexist.
I think what Monty's trying to say
1394
01:02:10,719 --> 01:02:11,718
is defeat them.
1395
01:02:11,719 --> 01:02:14,718
Defeat them and show no mercy.
Thanks, Dad.
1396
01:02:14,719 --> 01:02:16,718
So, go home, good dinner,
good sleep.
1397
01:02:16,719 --> 01:02:18,718
And remember the rule
about abstaining.
1398
01:02:18,719 --> 01:02:20,718
That's an easy one for you, bro.
1399
01:02:20,719 --> 01:02:22,718
So, ah, see you tomorrow.
1400
01:02:22,719 --> 01:02:24,131
(GROWLS) Yeah!
(APPLAUSE)
1401
01:02:24,719 --> 01:02:25,718
MAN: Thanks, Monty.
1402
01:02:25,719 --> 01:02:27,718
Hey, you can play a bit.
1403
01:02:27,719 --> 01:02:28,718
Oh, not for a long time.
1404
01:02:28,719 --> 01:02:30,718
Well, still better
than the rest of us.
1405
01:02:30,719 --> 01:02:32,719
Ready, Fi? Your chariot awaits.
1406
01:02:33,719 --> 01:02:35,837
Actually,
I've already got a chariot.
1407
01:02:36,719 --> 01:02:38,249
Can I get a lift with you?
1408
01:02:38,719 --> 01:02:39,718
Yeah, of course.
1409
01:02:39,719 --> 01:02:40,719
Thanks.
1410
01:02:44,719 --> 01:02:47,718
Robbie thinks all he has to do
is dial up the old charm
1411
01:02:47,719 --> 01:02:48,718
and I'll fall back into his arms.
1412
01:02:48,719 --> 01:02:49,719
And will you?
1413
01:02:50,719 --> 01:02:52,718
No.
1414
01:02:52,719 --> 01:02:53,718
Never.
1415
01:02:53,719 --> 01:02:55,718
Well, it's none of my business,
but that's not what he told me.
1416
01:02:55,719 --> 01:02:57,718
He told you... what?
1417
01:02:57,719 --> 01:02:59,718
Well, he said that when you were
up at the house, you and he...
1418
01:02:59,719 --> 01:03:01,718
He kissed me.
You kissed.
1419
01:03:01,719 --> 01:03:02,718
No, no, no, no, no.
1420
01:03:02,719 --> 01:03:06,719
He kissed me. And I bet he didn't
tell you what happened after that.
1421
01:03:07,719 --> 01:03:08,837
Are you kidding me?
1422
01:03:10,719 --> 01:03:11,718
Dramatic.
1423
01:03:11,719 --> 01:03:13,543
Yeah, well, I don't like drama.
1424
01:03:13,719 --> 01:03:14,718
I'm too old for it.
1425
01:03:14,719 --> 01:03:17,719
Where I am now, it's gotta be fun
or nothing at all.
1426
01:03:18,719 --> 01:03:19,896
Hey, check this out.
1427
01:03:21,719 --> 01:03:23,718
(HORN BLARES)
Oi! Get a room!
1428
01:03:23,719 --> 01:03:25,719
(GEORGE AND FIONA LAUGH)
1429
01:03:26,719 --> 01:03:27,718
That's m' boy.
1430
01:03:27,719 --> 01:03:29,719
Their faces, though. Bless 'em.
1431
01:03:32,719 --> 01:03:33,718
Thanks for the ride.
1432
01:03:33,719 --> 01:03:35,718
JAN: Do the people of Weld
know about your problem?
1433
01:03:35,719 --> 01:03:37,718
I don't have a problem!
1434
01:03:37,719 --> 01:03:39,719
On behalf of the magazine's
social team, I beg to differ.
1435
01:03:40,719 --> 01:03:42,718
I hear you had a chat to Arlo.
1436
01:03:42,719 --> 01:03:44,718
I'm sorry, he...
1437
01:03:44,719 --> 01:03:45,718
(INHALES) ..cornered me.
1438
01:03:45,719 --> 01:03:47,718
No, I think it's nice that he's got
a wise auntie he can go to.
1439
01:03:47,719 --> 01:03:49,718
Oh, maybe not that wise.
1440
01:03:49,719 --> 01:03:50,718
I'll get you to talk to Shay.
1441
01:03:50,719 --> 01:03:51,718
Why? What's up?
1442
01:03:51,719 --> 01:03:54,718
Well, apparently, she's in danger
of getting stuck in Weld forever.
1443
01:03:54,719 --> 01:03:55,719
Pushing a pram.
1444
01:03:56,719 --> 01:03:58,718
Oh!
Katie and Zac say
1445
01:03:58,719 --> 01:03:59,718
there's something in the water here.
1446
01:03:59,719 --> 01:04:00,718
Anyway, I should go.
1447
01:04:00,719 --> 01:04:03,718
(SIGHS) Team captain Monty instructed
us all to get a good night's sleep.
1448
01:04:03,719 --> 01:04:04,719
OK. And, George -
1449
01:04:05,719 --> 01:04:07,718
remember, it's only a game.
1450
01:04:07,719 --> 01:04:08,718
I know!
1451
01:04:08,719 --> 01:04:09,719
(SCOFFS) I know.
1452
01:04:19,719 --> 01:04:20,718
Emma's a lucky girl.
1453
01:04:20,719 --> 01:04:22,718
Are you making fun of me?
No.
1454
01:04:22,719 --> 01:04:24,718
To have someone who cares
this much about her
1455
01:04:24,719 --> 01:04:26,896
when most guys your age are primates.
1456
01:04:29,719 --> 01:04:31,718
So, who's gonna come
and cheer their father on?
1457
01:04:31,719 --> 01:04:32,719
BOTH: No.
1458
01:04:33,719 --> 01:04:35,718
I'll be there
cheering my boyfriend on,
1459
01:04:35,719 --> 01:04:37,718
and hoping
my father doesn't embarrass me.
1460
01:04:37,719 --> 01:04:39,718
Why would you think that I would...
Parents versus teachers
1461
01:04:39,719 --> 01:04:41,837
at my primary school family fun day.
1462
01:04:42,719 --> 01:04:43,719
Oh, yeah.
1463
01:04:44,719 --> 01:04:45,718
(DOOR CLOSES)
1464
01:04:45,719 --> 01:04:46,719
I...I have...
1465
01:04:47,719 --> 01:04:48,719
other plans.
1466
01:04:49,719 --> 01:04:50,719
Oh! Yes.
1467
01:04:55,406 --> 01:04:56,718
You have a good...
1468
01:04:56,719 --> 01:04:59,718
Oh, no, this really isn't an
occasion that requires a pep talk.
1469
01:04:59,719 --> 01:05:00,837
I absolutely agree.
1470
01:05:06,180 --> 01:05:09,180
(MARCHING BAND MUSIC)
1471
01:05:09,707 --> 01:05:13,119
Hannah, what have I said
about appropriate cricket regalia?
1472
01:05:13,145 --> 01:05:15,145
Did you abstain last night?
1473
01:05:18,581 --> 01:05:21,581
(SONG)
Come in close
to the fire now
1474
01:05:23,581 --> 01:05:26,581
I want to see you
a little brighter now
1475
01:05:28,158 --> 01:05:29,580
Just take my hand...
1476
01:05:29,581 --> 01:05:30,580
Rai.
1477
01:05:30,581 --> 01:05:31,581
Mick.
1478
01:05:31,705 --> 01:05:34,580
Ready to have your ass handed to you
on a plate
1479
01:05:34,581 --> 01:05:36,229
for the ninth year in a row?
1480
01:05:36,255 --> 01:05:37,254
Eighth.
1481
01:05:37,581 --> 01:05:39,758
And actually, our star player's back.
1482
01:05:40,581 --> 01:05:42,640
Hmm. Golden boy's out of the clink.
1483
01:05:43,581 --> 01:05:45,580
Not that it will change a thing.
1484
01:05:45,581 --> 01:05:47,581
(SONG)
..journey in love...
1485
01:05:50,581 --> 01:05:52,580
Come and sit.
Hey!
1486
01:05:52,581 --> 01:05:54,580
Hi.
Relax.
1487
01:05:54,581 --> 01:05:56,580
I'm not gonna nag you.
1488
01:05:56,581 --> 01:05:57,581
Much. (CHUCKLES)
1489
01:05:58,581 --> 01:05:59,877
Are you OK, Billy?
1490
01:05:59,903 --> 01:06:01,579
You've got all the numbers you need,
darling?
1491
01:06:01,580 --> 01:06:02,580
Yeah, I'm all over it, Mum.
1492
01:06:02,581 --> 01:06:04,580
Heads.
1493
01:06:04,581 --> 01:06:05,581
MAN: Heads it is.
1494
01:06:06,581 --> 01:06:07,580
(CHEERING)
1495
01:06:07,581 --> 01:06:09,580
We won the toss. That's something.
(CLEARS THROAT)
1496
01:06:09,581 --> 01:06:10,580
Maybe it's an omen.
1497
01:06:10,581 --> 01:06:12,580
Hmm. That we should quit
while we're ahead.
1498
01:06:12,581 --> 01:06:13,580
We're fielding.
1499
01:06:13,581 --> 01:06:15,580
Eh?
You win the toss, you bat.
1500
01:06:15,581 --> 01:06:16,580
I've told you that a hundred times.
1501
01:06:16,581 --> 01:06:18,581
I think I've got
the pitch conditions right this year.
1502
01:06:19,581 --> 01:06:21,580
He always gets so excited
1503
01:06:21,581 --> 01:06:24,464
before the inevitable
crushing defeat of the game.
1504
01:06:24,581 --> 01:06:26,580
Didn't you miss the last few games?
1505
01:06:26,581 --> 01:06:28,346
Yeah, but I'm out now, George.
1506
01:06:30,581 --> 01:06:32,581
(POIGNANT MUSIC)
1507
01:06:37,581 --> 01:06:39,581
Hey.
Hey.
1508
01:06:40,581 --> 01:06:43,287
Ah, so I thought
we could go on a picnic first.
1509
01:06:43,581 --> 01:06:45,580
Well, is everyone at the cricket?
1510
01:06:45,581 --> 01:06:46,581
Yep.
1511
01:06:52,581 --> 01:06:53,581
Picnic after.
1512
01:06:56,581 --> 01:06:58,580
Are you right, mate?
Yeah, yeah.
1513
01:06:58,581 --> 01:06:59,580
Really?
Hmm.
1514
01:06:59,581 --> 01:07:02,287
Come on, guys.
Let's start as we mean to go on.
1515
01:07:02,581 --> 01:07:03,580
MAN: Play.
1516
01:07:03,581 --> 01:07:04,581
Go, Ike!
1517
01:07:14,581 --> 01:07:15,581
(ALL GASP)
1518
01:07:16,581 --> 01:07:18,581
(APPLAUSE)
1519
01:07:22,581 --> 01:07:23,817
We're up and running.
1520
01:07:25,581 --> 01:07:26,581
Bugger.
1521
01:07:30,581 --> 01:07:32,581
Are you OK?
Yeah!
1522
01:07:33,581 --> 01:07:35,580
'Cause I'm so OK.
1523
01:07:35,581 --> 01:07:37,581
(LAUGHS)
1524
01:07:39,581 --> 01:07:40,581
Except...
1525
01:07:41,581 --> 01:07:43,170
it's our last day together.
1526
01:07:45,581 --> 01:07:47,581
Tomorrow is still hours away.
1527
01:07:48,581 --> 01:07:52,464
And we can spend every minute
of every one of those hours together.
1528
01:07:52,581 --> 01:07:56,581
Oh, I kind of have to say goodbye
to Fiona and everyone.
1529
01:07:58,581 --> 01:08:00,581
OK.
1530
01:08:03,581 --> 01:08:08,580
But there is something else
we could do first.
1531
01:08:08,581 --> 01:08:10,699
Except, this time, not on the couch.
1532
01:08:14,581 --> 01:08:16,581
(CHEERING)
1533
01:08:22,581 --> 01:08:24,581
(SONG)
I see ya talking
1534
01:08:26,581 --> 01:08:30,580
I see ya holding
the rumour line...
1535
01:08:30,581 --> 01:08:31,581
(CHEERING)
1536
01:08:33,581 --> 01:08:35,580
MAN: Go, go, go.
1537
01:08:35,581 --> 01:08:36,581
(APPLAUSE)
1538
01:08:40,581 --> 01:08:41,993
Now at your party...
1539
01:08:42,581 --> 01:08:44,580
Are they always this useless?
Yes.
1540
01:08:44,581 --> 01:08:46,580
You're up, George.
1541
01:08:46,581 --> 01:08:47,580
Cross your street.
1542
01:08:47,581 --> 01:08:48,581
Are you sure
there isn't someone else?
1543
01:08:49,581 --> 01:08:50,581
No. There isn't.
1544
01:08:51,581 --> 01:08:52,580
(GROANS) Oh, dear.
1545
01:08:52,581 --> 01:08:53,580
He can't be worse
than everyone else.
1546
01:08:53,581 --> 01:08:56,580
No, Dad can actually play a bit.
1547
01:08:56,581 --> 01:08:57,580
Then what's the problem?
1548
01:08:57,581 --> 01:08:59,580
I thought you were supportive
of the men in your life.
1549
01:08:59,581 --> 01:09:02,580
I get it, Katie. You and Zac have
made it pretty clear I'm the devil.
1550
01:09:02,581 --> 01:09:03,580
I wasn't referring to that.
1551
01:09:03,581 --> 01:09:05,580
He's taking a gap year, that's all.
1552
01:09:05,581 --> 01:09:07,580
He's stalling because he's scared.
1553
01:09:07,581 --> 01:09:09,581
Because moving away from the only
place he ever lived is frightening.
1554
01:09:10,581 --> 01:09:11,581
You should know that
more than anyone.
1555
01:09:12,581 --> 01:09:14,405
If staying in Weld is so wrong,
1556
01:09:14,581 --> 01:09:15,580
why are you still here?
1557
01:09:15,581 --> 01:09:18,580
Because you get stuck.
It's what happens.
1558
01:09:18,581 --> 01:09:20,580
If you care about Ike,
don't let it happen to him.
1559
01:09:20,581 --> 01:09:22,580
Come on, George!
1560
01:09:22,581 --> 01:09:24,580
(WOMEN CHEER AND CLAP)
1561
01:09:24,581 --> 01:09:26,523
Before Easter would be good, bro.
1562
01:09:36,581 --> 01:09:38,580
(APPLAUSE)
1563
01:09:38,581 --> 01:09:40,464
It's a good start there, George.
1564
01:09:42,581 --> 01:09:44,580
Come on, Princess.
1565
01:09:44,581 --> 01:09:45,581
(LAUGHS)
1566
01:09:48,581 --> 01:09:51,287
Oh, don't. Don't, don't, don't.
Just let it go.
1567
01:09:54,581 --> 01:09:55,580
(GROANS)
1568
01:09:55,581 --> 01:09:56,580
Ooh!
1569
01:09:56,581 --> 01:09:58,580
You're not (BLEEP) smiling,
are you now, mate?
1570
01:09:58,581 --> 01:10:00,580
You try that (BLEEP) again
1571
01:10:00,581 --> 01:10:02,580
and I'll ram that (BLEEP) ball
right up your (BLEEP).
1572
01:10:02,581 --> 01:10:03,580
(GROANS)
1573
01:10:03,581 --> 01:10:05,581
MAN: Yoo-hoo!
1574
01:10:08,581 --> 01:10:10,405
Oh, I'm sorry. Are you alright?
1575
01:10:10,581 --> 01:10:11,581
Are you OK there?
1576
01:10:12,581 --> 01:10:13,580
Sorry. Sorry, everyone.
1577
01:10:13,581 --> 01:10:16,580
OK. That was unlike George.
1578
01:10:16,581 --> 01:10:19,580
Not really. Cricket is the thing
that brings out his Jekyll.
1579
01:10:19,581 --> 01:10:20,580
Or his Hyde.
1580
01:10:20,581 --> 01:10:22,580
I can never remember which one...
Hyde.
1581
01:10:22,581 --> 01:10:24,580
(CLEARS THROAT) You might want to
tone down the language
1582
01:10:24,581 --> 01:10:25,580
a bit there, mate.
Got it. Thanks, Tom.
1583
01:10:25,581 --> 01:10:28,580
Basically, Dad is banned from cricket
in Australia.
1584
01:10:28,581 --> 01:10:29,817
But that was awesome.
1585
01:10:30,581 --> 01:10:31,580
Sorry about that.
Are you kidding?
1586
01:10:31,581 --> 01:10:33,581
That was priceless.
1587
01:10:39,581 --> 01:10:41,581
(CHEERING)
1588
01:10:42,581 --> 01:10:43,580
Yeah, you can turn the bat over.
1589
01:10:43,581 --> 01:10:46,464
You might find the instructions
on the other side.
1590
01:10:46,581 --> 01:10:48,580
I mean, what I meant to say was
nice batting, mate.
1591
01:10:48,581 --> 01:10:50,580
(PHONE RINGS)
Hello?
1592
01:10:50,581 --> 01:10:52,934
Yes! Yes, hello, sorry.
Yes, this is she.
1593
01:10:54,581 --> 01:10:56,581
(CHEERING)
1594
01:11:06,581 --> 01:11:08,581
(CHEERING)
(GROWLS)
1595
01:11:09,581 --> 01:11:11,580
(CHEERING AND APPLAUSE)
1596
01:11:11,581 --> 01:11:13,580
What did I miss?
1597
01:11:13,581 --> 01:11:14,581
Three? We never get three wickets.
1598
01:11:15,581 --> 01:11:16,580
Hey, babe.
We're doing pretty good, eh?
1599
01:11:16,581 --> 01:11:17,580
Apart from all the runs.
1600
01:11:17,581 --> 01:11:19,580
I'm it.
You're what?
1601
01:11:19,581 --> 01:11:22,580
I'm the new principal of Weld
District High School. I got the job.
1602
01:11:22,581 --> 01:11:23,580
No!
(CHEERING)
1603
01:11:23,581 --> 01:11:24,580
I got the job, Woody!
1604
01:11:24,581 --> 01:11:26,581
You beauty!
1605
01:11:28,581 --> 01:11:29,580
MAN: Go. Woody!
1606
01:11:29,581 --> 01:11:31,580
Woody!
I'm so proud of you.
1607
01:11:31,581 --> 01:11:34,581
WELD TEAM CHORUS:
Woody! Woody! Woody! Woody! Woody!
1608
01:11:39,581 --> 01:11:41,699
Oh, it's OK, you fellas. We're good.
1609
01:11:44,581 --> 01:11:48,580
Oi! I think you'll find it's 167,
young Billy.
1610
01:11:48,581 --> 01:11:50,580
Really? Sorry. My bad.
1611
01:11:50,581 --> 01:11:52,758
The team doesn't need your pity,
mate.
1612
01:11:53,581 --> 01:11:55,580
MONTY: Looking good. 20 less
than what we had to chase last year.
1613
01:11:55,581 --> 01:11:57,580
When we lost by 100.
1614
01:11:57,581 --> 01:11:59,580
New year, new attitude, Sean.
1615
01:11:59,581 --> 01:12:02,580
Some backbone shown out there,
I thought, particularly by George.
1616
01:12:02,581 --> 01:12:05,580
Can I just apologise here and now
for a lot of that?
1617
01:12:05,581 --> 01:12:06,580
(LAUGHTER)
1618
01:12:06,581 --> 01:12:08,580
At least some of us have our demons
under control.
1619
01:12:08,581 --> 01:12:09,580
Hey, what's done is done.
1620
01:12:09,581 --> 01:12:12,580
What's important is a solid,
sensible start to the innings.
1621
01:12:12,581 --> 01:12:14,580
Hey, Sean?
I hear you, skipper.
1622
01:12:14,581 --> 01:12:15,580
Right. Let's go.
1623
01:12:15,581 --> 01:12:16,581
Now?
Yes, come on.
1624
01:12:17,581 --> 01:12:19,580
(APPLAUSE)
WOMAN: Go team!
1625
01:12:19,581 --> 01:12:20,580
MAN: Get in there!
WOMAN: Yeah!
1626
01:12:20,581 --> 01:12:22,581
(CHEERING AND APPLAUSE)
Come on!
1627
01:12:25,581 --> 01:12:26,817
(STAFFORD TEAM CHEER)
1628
01:12:27,581 --> 01:12:29,581
Probably not the best idea
to charge the bowler first ball.
1629
01:12:30,581 --> 01:12:31,580
Loser!
1630
01:12:31,581 --> 01:12:32,699
Thank you, dearest.
1631
01:12:39,581 --> 01:12:41,581
(CHEERING AND APPLAUSE)
1632
01:12:45,581 --> 01:12:46,580
Yes!
1633
01:12:46,581 --> 01:12:47,580
Top shot, Dad!
1634
01:12:47,581 --> 01:12:49,581
(APPLAUSE)
1635
01:12:52,581 --> 01:12:53,699
Wonder how it went?
1636
01:12:54,581 --> 01:12:55,817
Look at them, George.
1637
01:12:56,581 --> 01:12:58,052
How do you think it went?
1638
01:12:58,581 --> 01:13:00,580
(CHEERING)
1639
01:13:00,581 --> 01:13:02,581
Your mob's showing a bit more ticker
than last year.
1640
01:13:03,581 --> 01:13:04,876
I'm quietly confident.
1641
01:13:06,581 --> 01:13:07,934
You care to up the bet?
1642
01:13:11,581 --> 01:13:13,052
This one's for you, baby!
1643
01:13:15,581 --> 01:13:17,580
Ooh, dear.
1644
01:13:17,581 --> 01:13:18,580
Sorry, babe.
1645
01:13:18,581 --> 01:13:19,580
Oh, it's OK. I still love you.
1646
01:13:19,581 --> 01:13:20,581
Good.
1647
01:13:25,581 --> 01:13:27,580
(CHEERING)
1648
01:13:27,581 --> 01:13:28,581
Go, Monty!
1649
01:13:32,581 --> 01:13:34,580
What's he on now?
49.
1650
01:13:34,581 --> 01:13:36,580
(CHEERING)
1651
01:13:36,581 --> 01:13:37,580
Yes!
Come on, man.
1652
01:13:37,581 --> 01:13:41,580
ALL CHANT: Monty! Monty!
1653
01:13:41,581 --> 01:13:43,580
Monty! Monty!
Ooh! You're on fire, bro.
1654
01:13:43,581 --> 01:13:45,580
We can do this, you and me.
1655
01:13:45,581 --> 01:13:47,229
Let's take it home!
For sure.
1656
01:13:47,581 --> 01:13:50,580
CHANT: Monty! Monty!
1657
01:13:50,581 --> 01:13:53,580
Monty! Monty! Monty!
1658
01:13:53,581 --> 01:13:55,580
(SONG)
Later on...
1659
01:13:55,581 --> 01:13:56,580
Monty! Monty! Monty!
We found each other
1660
01:13:56,581 --> 01:13:59,581
In our favourite song...
Monty! Monty! Monty!
1661
01:14:01,581 --> 01:14:04,580
The one where the heart rain
falls on the...
1662
01:14:04,581 --> 01:14:05,580
(IN ECHO) Yes!
1663
01:14:05,581 --> 01:14:07,581
The blue-eyed son
1664
01:14:11,581 --> 01:14:16,580
You know, some people
they don't give a damn about you
1665
01:14:16,581 --> 01:14:18,580
Like I do
1666
01:14:18,581 --> 01:14:20,581
Oh, no
1667
01:14:21,581 --> 01:14:25,580
And I could tell you
a million reasons why
1668
01:14:25,581 --> 01:14:28,580
I don't try to...
ALL: Oh!
1669
01:14:28,581 --> 01:14:30,580
No, no
1670
01:14:30,581 --> 01:14:34,580
Because it's more than love
1671
01:14:34,581 --> 01:14:37,581
More than anything
I could understand...
1672
01:14:40,581 --> 01:14:42,346
He bloody did that on purpose.
1673
01:14:42,581 --> 01:14:43,580
Brother stuff.
1674
01:14:43,581 --> 01:14:45,580
One of them never quite grew up.
1675
01:14:45,581 --> 01:14:46,580
Yeah, Monty! (CLAPS)
Good on you, mate!
1676
01:14:46,581 --> 01:14:48,817
Good on ya, mate. Well done.
Well done.
1677
01:14:51,581 --> 01:14:52,640
You're in, George.
1678
01:14:56,581 --> 01:14:58,581
Go, George!
Go, George. Yeah!
1679
01:15:03,581 --> 01:15:06,111
Hand on heart, mate.
I didn't hear him call.
1680
01:15:16,581 --> 01:15:19,580
(STAFFORD TEAM CHEER)
1681
01:15:19,581 --> 01:15:20,580
It hit my bat, mate! Are you deaf?
1682
01:15:20,581 --> 01:15:24,581
Hand on heart,
I did not hear it hit your bat.
1683
01:15:35,080 --> 01:15:36,390
Overs left?
Four.
1684
01:15:36,416 --> 01:15:37,769
Run rate required?
Five.
1685
01:15:37,795 --> 01:15:40,415
Oh, no, wait.
My maths isn't the best.
1686
01:15:40,416 --> 01:15:41,415
Six and a bit.
1687
01:15:41,416 --> 01:15:43,415
A run a ball.
Thanks, Billy. Got that.
1688
01:15:43,416 --> 01:15:46,415
And a bit.
They only need three more wickets.
1689
01:15:46,416 --> 01:15:47,416
Yeah, thank you!
1690
01:15:52,416 --> 01:15:53,415
MAN: Bowled him!
1691
01:15:53,416 --> 01:15:55,416
(APPLAUSE)
1692
01:16:01,416 --> 01:16:02,415
Hey, George!
1693
01:16:02,416 --> 01:16:04,415
OK, you know what we need to do.
1694
01:16:04,416 --> 01:16:05,415
Yeah, no sweat.
1695
01:16:05,416 --> 01:16:07,415
Hey, Tracey's really amped
because she got the school job!
1696
01:16:07,416 --> 01:16:08,415
Yeah. Yeah, nice.
1697
01:16:08,416 --> 01:16:10,415
Oh, don't Emma and Arlo
make a cute couple.
1698
01:16:10,416 --> 01:16:13,415
Look, maybe we ought to stick to
the task at hand.
1699
01:16:13,416 --> 01:16:14,415
Yeah, yeah, yeah.
1700
01:16:14,416 --> 01:16:15,415
Hey, ah, you should know...
1701
01:16:15,416 --> 01:16:17,415
the bowler really hates me
1702
01:16:17,416 --> 01:16:18,416
because I never called him back
after last year.
1703
01:16:19,416 --> 01:16:21,415
Yeah, that's good to know.
1704
01:16:21,416 --> 01:16:22,416
Yeah. OK.
1705
01:16:23,416 --> 01:16:26,416
(TENSE MUSIC)
1706
01:16:32,416 --> 01:16:34,415
(STAFFORD TEAM CHEER AND CHAT)
1707
01:16:34,416 --> 01:16:37,416
(APPLAUSE)
1708
01:16:40,416 --> 01:16:41,416
MAN: You're up!
1709
01:16:43,416 --> 01:16:44,416
Oh, god.
1710
01:16:45,416 --> 01:16:46,415
It's me!
1711
01:16:46,416 --> 01:16:48,415
(GROANS) Oh, lord. Give me strength.
1712
01:16:48,416 --> 01:16:50,416
It's me! Excuse me.
1713
01:16:51,416 --> 01:16:52,416
Good luck, Fi.
1714
01:16:53,416 --> 01:16:55,358
Can I give you that... Thank you.
1715
01:16:57,416 --> 01:16:59,415
We are so doomed.
1716
01:16:59,416 --> 01:17:01,415
Still, you've got to take your
entertainment where and when you can
1717
01:17:01,416 --> 01:17:02,415
in this town.
1718
01:17:02,416 --> 01:17:03,415
Right, Ike?
1719
01:17:03,416 --> 01:17:05,416
Yeah, I'm not complaining.
(SCOFFS)
1720
01:17:09,416 --> 01:17:11,415
GEORGE: OK. We just push it round.
1721
01:17:11,416 --> 01:17:13,415
Look for ones and twos, alright?
1722
01:17:13,416 --> 01:17:15,415
Bugger that. Where's Aussie George
when we need him?
1723
01:17:15,416 --> 01:17:17,415
Aussie George?
Yes. Very angry guy.
1724
01:17:17,416 --> 01:17:19,415
I liked him. He was fun.
1725
01:17:19,416 --> 01:17:20,415
Fun?
Yes!
1726
01:17:20,416 --> 01:17:21,415
So let's get Aussie George back
1727
01:17:21,416 --> 01:17:23,416
and get the (BLEEP) on
with wining this (BLEEP) thing.
1728
01:17:24,416 --> 01:17:25,416
(CHUCKLES)
1729
01:17:33,416 --> 01:17:34,416
Come on, Georgie.
1730
01:17:40,416 --> 01:17:41,416
Oh you...
1731
01:17:46,416 --> 01:17:49,416
(CHEERING AND APPLAUSE)
1732
01:17:53,416 --> 01:17:55,416
(CHEERING)
1733
01:17:56,416 --> 01:17:57,416
Georgie! Whoo!
1734
01:17:59,416 --> 01:18:01,416
(CHEERING)
1735
01:18:13,416 --> 01:18:15,416
Yes, yes, yes, yes, yes!
1736
01:18:18,416 --> 01:18:20,415
MAN: Nice job. Good stuff.
(APPLAUSE)
1737
01:18:20,416 --> 01:18:22,415
Five runs, Dad. Five.
1738
01:18:22,416 --> 01:18:24,415
Three balls to go.
1739
01:18:24,416 --> 01:18:26,181
But look who we've got facing.
1740
01:18:28,416 --> 01:18:30,415
Just hit it for one
and I'll try and get the rest.
1741
01:18:30,416 --> 01:18:32,415
Alright?
I can do that.
1742
01:18:32,416 --> 01:18:36,415
Just remember, at the end of the day,
it is just a game.
1743
01:18:36,416 --> 01:18:37,416
OK.
1744
01:18:38,416 --> 01:18:40,593
MAN: Come on, Fiona!
ALL: Come on, Fi!
1745
01:18:41,416 --> 01:18:43,416
(DRAMATIC MUSIC)
1746
01:18:46,416 --> 01:18:47,416
(ALL GROAN)
1747
01:18:49,416 --> 01:18:51,415
MAN: That's alright.
WOMAN: You're alright.
1748
01:18:51,416 --> 01:18:54,534
Two balls. Where there's life,
there's hope, hey, Dad?
1749
01:18:55,416 --> 01:18:57,415
Just watch the ball the whole way.
1750
01:18:57,416 --> 01:18:59,416
Alright?
OK.
1751
01:19:01,416 --> 01:19:03,416
(DRAMATIC MUSIC)
1752
01:19:04,416 --> 01:19:05,415
Yes!
1753
01:19:05,416 --> 01:19:08,416
Go! Go, Fiona!
1754
01:19:11,416 --> 01:19:12,415
I'll do it again.
No!
1755
01:19:12,416 --> 01:19:15,416
(ALL SHOUT)
1756
01:19:17,416 --> 01:19:19,416
MAN: Howzat!
MAN: Not out.
1757
01:19:20,416 --> 01:19:21,416
Oh, no. I...
1758
01:19:22,416 --> 01:19:23,415
I got carried away.
1759
01:19:23,416 --> 01:19:25,416
Sorry.
It's OK.
1760
01:19:26,416 --> 01:19:28,711
You've got this, Fiona.
Just three runs.
1761
01:19:29,416 --> 01:19:30,415
It's not a problem.
1762
01:19:30,416 --> 01:19:31,416
Just hit it...
1763
01:19:32,416 --> 01:19:33,534
as hard as you can.
1764
01:19:37,416 --> 01:19:39,416
I believe in you, Fiona.
1765
01:19:40,416 --> 01:19:41,652
(SOFTLY) Bloody hell.
1766
01:19:44,416 --> 01:19:45,416
Last ball.
I know.
1767
01:19:47,416 --> 01:19:52,416
(SONG)
You know I told you
that I wasn't scared, well, I lied
1768
01:19:55,416 --> 01:19:58,415
You told me
Babe, I only think of you
1769
01:19:58,416 --> 01:20:03,415
And I said, all I've got
is a bunch of sad stories
1770
01:20:03,416 --> 01:20:06,415
And I told them all
before the night was through
1771
01:20:06,416 --> 01:20:08,416
And I cried
1772
01:20:09,416 --> 01:20:11,415
Oh, but we're here now.
1773
01:20:11,416 --> 01:20:13,415
GEORGE WRITING: It doesn't matter
if you win or lose.
1774
01:20:13,416 --> 01:20:16,593
It's whether you have fun
playing the game that counts.
1775
01:20:17,416 --> 01:20:18,416
What a crock.
1776
01:20:19,416 --> 01:20:20,415
Winning is so much more fun.
1777
01:20:20,416 --> 01:20:22,416
(WOMEN GASP AND SCREECH)
1778
01:20:23,416 --> 01:20:26,416
(CHEERING AND APPLAUSE)
1779
01:20:27,416 --> 01:20:29,416
(LAUGHTER AND APPLAUSE)
1780
01:20:30,416 --> 01:20:31,416
(WHOOPS)
1781
01:20:32,416 --> 01:20:33,416
(LAUGHS)
1782
01:20:37,416 --> 01:20:38,415
We won!
1783
01:20:38,416 --> 01:20:40,416
We won. I won! How great!
1784
01:20:42,416 --> 01:20:43,415
(WHOOPS)
1785
01:20:43,416 --> 01:20:44,415
You beauty!
1786
01:20:44,416 --> 01:20:45,416
(ALL WHOOP)
1787
01:20:47,416 --> 01:20:50,416
Well, wonders will never cease.
1788
01:20:51,416 --> 01:20:53,416
Eat my shorts. (LAUGHS)
1789
01:20:56,416 --> 01:20:58,416
(CHEERING)
1790
01:20:59,416 --> 01:21:04,416
I wanna make you feel how I feel
when I'm listening to love songs
1791
01:21:07,416 --> 01:21:12,415
I wanna take you to the peak
of everything that you are
1792
01:21:12,416 --> 01:21:14,416
You're everything I need...
1793
01:21:16,603 --> 01:21:18,603
(CHEERING)
1794
01:21:21,785 --> 01:21:22,784
I'm the principal!
1795
01:21:22,785 --> 01:21:24,653
Yes, you are, my dear.
1796
01:21:24,785 --> 01:21:26,197
Cheers.
Whoo-hoo.
1797
01:21:27,070 --> 01:21:29,357
It's quite a responsible job,
isn't it?
1798
01:21:29,383 --> 01:21:31,382
You'll be just fine.
Yeah.
1799
01:21:31,383 --> 01:21:33,854
What if I'm not?
Well, then I will be there
1800
01:21:33,880 --> 01:21:36,382
to catch you as you go out
in a blaze of glory.
1801
01:21:36,383 --> 01:21:38,383
ALL: Oh!
(LAUGHS)
1802
01:21:40,384 --> 01:21:41,384
What's up?
1803
01:21:43,383 --> 01:21:44,382
Go to university this year.
1804
01:21:44,383 --> 01:21:46,383
Nup. Not leaving my girl.
1805
01:21:47,047 --> 01:21:48,047
What if...
1806
01:21:48,929 --> 01:21:50,501
I wasn't your girl?
1807
01:21:51,383 --> 01:21:53,382
I can't be responsible
for keeping you in a town
1808
01:21:53,383 --> 01:21:55,382
where the most exciting thing
to happen all year
1809
01:21:55,383 --> 01:21:57,382
is a game of social cricket.
1810
01:21:57,383 --> 01:21:59,382
Hey, there was
a lot riding on that game. We...
1811
01:21:59,383 --> 01:22:00,382
See?
1812
01:22:00,383 --> 01:22:01,383
You're already becoming one of them.
1813
01:22:02,383 --> 01:22:03,382
You need to dream bigger.
1814
01:22:03,383 --> 01:22:05,382
I'm sorry, but...
1815
01:22:05,383 --> 01:22:08,383
it's over.
I'm breaking up with you.
1816
01:22:09,992 --> 01:22:10,991
Look...
1817
01:22:11,383 --> 01:22:13,383
I do dream big.
1818
01:22:14,172 --> 01:22:15,702
And you're not leaving me.
1819
01:22:16,383 --> 01:22:18,383
Because I love you.
1820
01:22:19,383 --> 01:22:20,560
(WHISPERS) Oh, crap.
1821
01:22:22,383 --> 01:22:25,382
At a primary school parents versus
teachers cricket match?
1822
01:22:25,383 --> 01:22:27,382
(LAUGHS) Yeah, I was restrained today
in comparison.
1823
01:22:27,383 --> 01:22:28,382
(BOTH LAUGH)
1824
01:22:28,383 --> 01:22:30,382
And you were brilliant.
1825
01:22:30,383 --> 01:22:33,325
So I'm gonna buy you another beer.
Well, thank you.
1826
01:22:34,383 --> 01:22:35,382
Another two, thanks.
1827
01:22:35,383 --> 01:22:36,383
Hey.
1828
01:22:38,383 --> 01:22:39,382
Did you see that?
1829
01:22:39,383 --> 01:22:41,382
Big Mac and Rai?
1830
01:22:41,383 --> 01:22:42,382
Am I missing something again?
1831
01:22:42,383 --> 01:22:45,382
Big Mac and Rai have a bet
on the cricket every year.
1832
01:22:45,383 --> 01:22:46,382
Loser pays for the hotel.
1833
01:22:46,383 --> 01:22:48,382
Oh. (LAUGHS)
1834
01:22:48,383 --> 01:22:52,383
Yep. Even Big Mac deserves a bit
of harmless fun every now and then.
1835
01:22:53,383 --> 01:22:54,383
Nice work today.
1836
01:22:56,383 --> 01:22:57,382
Thanks.
1837
01:22:57,383 --> 01:22:59,382
I was really proud of you.
1838
01:22:59,383 --> 01:23:02,795
Until I remembered you weren't
mine to be proud of anymore.
1839
01:23:07,383 --> 01:23:08,383
I miss you, Fi.
1840
01:23:10,383 --> 01:23:14,382
Hmm. Sorry about that LBW decision.
It was kind of dodgy.
1841
01:23:14,383 --> 01:23:15,382
Oh, it was totally dodgy.
1842
01:23:15,383 --> 01:23:17,383
But I did deserve it.
1843
01:23:18,383 --> 01:23:19,382
Amazing.
1844
01:23:19,383 --> 01:23:21,382
Robbie McNamara admitting fault.
1845
01:23:21,383 --> 01:23:23,383
What can I say? I've changed.
1846
01:23:25,383 --> 01:23:26,383
Night.
1847
01:23:31,383 --> 01:23:34,382
(GENTLE MUSIC)
1848
01:23:34,383 --> 01:23:35,383
GEORGE WRITING:
Maybe life is just a game.
1849
01:23:36,383 --> 01:23:38,795
But if it is,
it has some messed-up rules.
1850
01:23:39,383 --> 01:23:42,383
You do the right thing,
you don't cheat or lie...
1851
01:23:42,409 --> 01:23:44,382
And still you don't get
your happy ending.
1852
01:23:44,383 --> 01:23:51,383
(SONG)
It seems like such a shadow
of what used to burn so bright...
1853
01:23:54,383 --> 01:23:55,382
I have to go.
1854
01:23:55,383 --> 01:24:00,382
Hey now, it don't seem right
1855
01:24:00,383 --> 01:24:04,382
Sometimes life's a battle...
(BUS ENGINE REVS)
1856
01:24:04,383 --> 01:24:08,382
But you're not alone in the fight
1857
01:24:08,383 --> 01:24:10,382
Yeah, hey hey
1858
01:24:10,383 --> 01:24:14,382
Hey, my love
hey, my love...
1859
01:24:14,383 --> 01:24:15,382
Hey, Arlo!
1860
01:24:15,383 --> 01:24:17,560
Still a spare bed
going at your place?
1861
01:24:18,383 --> 01:24:22,382
Hey, my love
hey, my love...
1862
01:24:22,383 --> 01:24:23,382
We won!
1863
01:24:23,383 --> 01:24:25,382
And you got through without any...
1864
01:24:25,383 --> 01:24:27,382
Well, I apologised afterwards.
1865
01:24:27,383 --> 01:24:29,382
Oh, George! It's meant to be fun.
1866
01:24:29,383 --> 01:24:31,383
And it was. Fun, that is.
1867
01:24:32,383 --> 01:24:39,383
There's no need to despair
1868
01:24:40,383 --> 01:24:42,382
Yeah, yeah, hey...
1869
01:24:42,383 --> 01:24:43,382
Thanks, partner.
1870
01:24:43,383 --> 01:24:44,442
Any time, partner.
1871
01:24:46,383 --> 01:24:48,382
To be honest, I had my eyes shut.
1872
01:24:48,383 --> 01:24:50,382
You what?
Yeah, when I hit the six.
1873
01:24:50,383 --> 01:24:53,382
I just shut my eyes... (LAUGHS)
..and hoped for the best.
1874
01:24:53,383 --> 01:24:55,382
Here's me thinking you're
a skilled, experienced batsman.
1875
01:24:55,383 --> 01:24:57,383
(GIGGLES) No!
1876
01:25:05,383 --> 01:25:06,383
Wow.
1877
01:25:07,383 --> 01:25:08,383
Yeah.
1878
01:25:10,383 --> 01:25:13,382
I think yesterday was one of the best
days I've had since I've got here.
1879
01:25:13,383 --> 01:25:16,383
(SCOFFS) Must've been
a bloody good game of cricket.
1880
01:25:17,383 --> 01:25:20,382
Just letting go the stress,
not thinking about anything,
1881
01:25:20,383 --> 01:25:21,382
just having fun!
1882
01:25:21,383 --> 01:25:23,382
I'm glad.
1883
01:25:23,383 --> 01:25:27,382
You sound, ah... really good.
1884
01:25:27,383 --> 01:25:28,382
I am.
1885
01:25:28,383 --> 01:25:29,382
Life is good.
1886
01:25:29,383 --> 01:25:32,383
Great. Talk again soon, huh?
1887
01:25:33,383 --> 01:25:34,383
Yeah.
1888
01:25:39,383 --> 01:25:40,382
GEORGE WRITING: Of course,
then there is the school of thought
1889
01:25:40,383 --> 01:25:42,383
that says there are no endings...
1890
01:25:43,383 --> 01:25:45,383
happy or otherwise.
1891
01:25:47,383 --> 01:25:48,382
That what we perceive as an end
1892
01:25:48,383 --> 01:25:51,383
is, in fact,
just the cue for other stories...
1893
01:25:52,383 --> 01:25:54,383
ready and waiting to be told.
1894
01:25:54,433 --> 01:25:58,983
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
139222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.