All language subtitles for 800 Words s02e07e08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 GEORGE: Fact - people die. 2 00:00:04,000 --> 00:00:08,999 Fact - when someone dies, what makes them real, makes them human, 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,999 goes with them. 4 00:00:11,000 --> 00:00:11,999 I know this to be true 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,999 from the hours that I spent sitting with my wife 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 in the days after she died. 7 00:00:17,000 --> 00:00:20,999 Her face, the one I'd loved for so many years, 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,999 was the same face. 9 00:00:23,000 --> 00:00:26,999 But the person I loved was no longer in residence. 10 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 Laura had left the building. 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,999 Fact - just because someone has left the building 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,999 doesn't mean they can't come back to be... 13 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 A complete pain in the proverbial backside. 14 00:00:40,000 --> 00:00:41,999 Hey there, you. Hey there, you. 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,999 Hope I'm not disturbing you. No, no. Same old, same old. 16 00:00:45,000 --> 00:00:46,999 Just thought you might like to know we're coming over. 17 00:00:47,000 --> 00:00:48,999 To here? Yep. 18 00:00:49,000 --> 00:00:51,999 For the one year. Oh, my god. Has it been a year? 19 00:00:52,000 --> 00:00:52,999 Almost. Holy... 20 00:00:53,000 --> 00:00:53,999 Exactly. 21 00:00:54,000 --> 00:00:55,999 Roger and Trish are very keen that we're all there. 22 00:00:56,000 --> 00:00:57,999 They have something planned. They do? What? 23 00:00:58,000 --> 00:01:00,999 They won't say. Uh, I don't see this ending well. 24 00:01:01,000 --> 00:01:03,999 Yep. We'll cross that bridge when we come to it. 25 00:01:04,000 --> 00:01:04,999 One year. 26 00:01:05,000 --> 00:01:06,999 Far out. Yeah, exactly. 27 00:01:07,000 --> 00:01:08,650 How are you feeling? 28 00:01:09,000 --> 00:01:11,999 Think it'll sneak up on me when I least expect it, 29 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 which is why, I suspect, I will need you by my side. 30 00:01:16,000 --> 00:01:17,999 When is this thing they've got planned? 31 00:01:18,000 --> 00:01:19,999 Well, we're looking at heading over next week for a week or so. 32 00:01:20,000 --> 00:01:21,999 Bugger, I'm not here. You're not? 33 00:01:22,000 --> 00:01:24,999 No, I'm away on a story in Perth. 34 00:01:25,000 --> 00:01:26,999 You're the editor. You never leave the office. 35 00:01:27,000 --> 00:01:29,999 Times are tough, George. Even the editor has to go to the coalface. 36 00:01:30,000 --> 00:01:31,999 Can't you get a lackey to do it? No. 37 00:01:32,000 --> 00:01:32,999 Not next week, I'm afraid. Sorry. 38 00:01:33,000 --> 00:01:35,430 Bugger. Bugger. 39 00:01:35,456 --> 00:01:36,999 What do you think they've got planned? 40 00:01:37,000 --> 00:01:38,999 I mean, I know we should go 41 00:01:39,000 --> 00:01:41,999 and we definitely need to do something for Mum but... 42 00:01:42,000 --> 00:01:43,999 Oi. 43 00:01:44,000 --> 00:01:46,999 I was kind of hoping we could do something here. 44 00:01:47,000 --> 00:01:49,999 Why is that, Arlo? Because you finally got a girlfriend? 45 00:01:50,000 --> 00:01:51,999 Yes, actually. 46 00:01:52,000 --> 00:01:54,999 And there is a clock ticking until she leaves. 47 00:01:55,000 --> 00:01:56,999 Maybe Anna can come with us. 48 00:01:57,000 --> 00:01:57,999 We're not going to Sydney. 49 00:01:58,000 --> 00:01:59,999 Yes, we are. 50 00:02:00,000 --> 00:02:01,999 No, we're not. 51 00:02:02,000 --> 00:02:04,295 Are we good? You and I? Yeah, of course. 52 00:02:05,000 --> 00:02:05,999 Just, you seem a bit... 53 00:02:06,000 --> 00:02:06,999 We're fine, George. 54 00:02:07,000 --> 00:02:08,999 I'm just bummed I'm not gonna be here to hold your hand 55 00:02:09,000 --> 00:02:09,999 for the Roger and Trish show. 56 00:02:10,000 --> 00:02:10,999 Yeah, I'm looking forward to that. 57 00:02:11,000 --> 00:02:13,999 Yeah, well, just grit your teeth and remember it's all about Laura. 58 00:02:14,000 --> 00:02:15,999 (RINGTONE PLAYS) 59 00:02:16,000 --> 00:02:17,999 And, speak of the devil, Roger and Trish. 60 00:02:18,000 --> 00:02:18,999 Probably with a dress code for the event. 61 00:02:19,000 --> 00:02:19,999 Yeah, well, you better take that. 62 00:02:20,000 --> 00:02:22,999 Absolutely, I must. 63 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 George? Trish. It's me. 64 00:02:26,000 --> 00:02:27,471 Did you put her up to it? 65 00:02:28,000 --> 00:02:29,999 ARLO: Seriously, why aren't we going to Sydney? 66 00:02:30,000 --> 00:02:31,412 Put who up to what? Shay. 67 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 But I agreed to pay you back for the ticket. 68 00:02:34,000 --> 00:02:35,999 Not that. What she took with her. 69 00:02:36,000 --> 00:02:36,999 Sorry? 70 00:02:37,000 --> 00:02:38,999 I'm not giving her back? Giving who back? 71 00:02:39,000 --> 00:02:40,999 She what? 72 00:02:41,000 --> 00:02:42,999 We went to check on Laura's ashes in the urn 73 00:02:43,000 --> 00:02:44,999 when we were talking about the crypt and they weren't there. 74 00:02:45,000 --> 00:02:45,999 Sorry, the what? 75 00:02:46,000 --> 00:02:48,999 The crypt, though mausoleum is more accurate and ornamental house is... 76 00:02:49,000 --> 00:02:51,999 The point is, George, Laura's ashes were not in her urn. 77 00:02:52,000 --> 00:02:53,999 And you think Shay took them? Who else? 78 00:02:54,000 --> 00:02:55,999 Well, are you sure your cleaner 79 00:02:56,000 --> 00:02:56,999 didn't put them up the vacuum cleaner? 80 00:02:57,000 --> 00:02:58,999 This is my daughter you're talking about. 81 00:02:59,000 --> 00:02:59,999 And my wife. 82 00:03:00,000 --> 00:03:01,999 All of us were told, in no uncertain terms, 83 00:03:02,000 --> 00:03:02,999 never to touch the urn. 84 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 We're sure it was Shay, George. 85 00:03:08,000 --> 00:03:08,999 Shay. 86 00:03:09,000 --> 00:03:10,999 Yeah. 87 00:03:11,000 --> 00:03:13,118 We're definitely not going to Sydney. 88 00:03:21,000 --> 00:03:22,440 Shay, what are they talking about? 89 00:03:22,466 --> 00:03:24,999 Grandpa was talking about building this thing for Mum. 90 00:03:25,000 --> 00:03:25,999 A crypt. 91 00:03:26,000 --> 00:03:26,999 Yeah, this monument where he and Grandma 92 00:03:27,000 --> 00:03:28,999 could show off dead Mum to their mates 93 00:03:29,000 --> 00:03:31,999 and it freaked me out really bad. 94 00:03:32,000 --> 00:03:34,999 Mum would die, even more, 95 00:03:35,000 --> 00:03:36,999 being stuck in a place like that for eternity. 96 00:03:37,000 --> 00:03:38,999 You get what I'm saying, right? So, you stole the ashes? 97 00:03:39,000 --> 00:03:39,999 I defended Mum against... 98 00:03:40,000 --> 00:03:42,999 You took Laura's ashes and you brought them here, right? 99 00:03:43,000 --> 00:03:43,999 Yes. 100 00:03:44,000 --> 00:03:46,999 You smuggled Mum into New Zealand? Yes, didn't I just say that? 101 00:03:47,000 --> 00:03:47,999 And no-one noticed 102 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 you had the remains of our mother in your luggage? 103 00:03:50,000 --> 00:03:50,999 Obviously not. 104 00:03:51,000 --> 00:03:52,999 But New Zealand is, like, obsessed with biosecurity. 105 00:03:53,000 --> 00:03:54,999 Which part of "obviously not" wasn't obvious enough for you? 106 00:03:55,000 --> 00:03:56,059 Where's Laura now? 107 00:04:12,000 --> 00:04:12,999 Well, that's dignified. 108 00:04:13,000 --> 00:04:15,824 It's more dignified than what they were planning. 109 00:04:18,000 --> 00:04:19,999 Dubious. 110 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 No, Arlo. I saved her. 111 00:04:23,000 --> 00:04:25,942 I literally saved Mum from a fate worse than death. 112 00:04:27,000 --> 00:04:29,999 Yes, the ashes are here and they're intact. 113 00:04:30,000 --> 00:04:32,999 Then you need to bring them back when you come over. 114 00:04:33,000 --> 00:04:34,999 No. That's not gonna happen. 115 00:04:35,000 --> 00:04:36,999 I told you he'd side with her. 116 00:04:37,000 --> 00:04:37,999 Look, it's not a question of me siding with Shay. 117 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 It's a question of me being weirded out by this whole thing. 118 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 I'm not even sure what the laws are 119 00:04:43,000 --> 00:04:44,999 when it comes to transporting ashes between countries, for a start. 120 00:04:45,000 --> 00:04:46,999 Well, that didn't seem to worry Shay. 121 00:04:47,000 --> 00:04:49,999 Yeah, well, young people don't think about things like that. I do. 122 00:04:50,000 --> 00:04:50,999 So, she wins? 123 00:04:51,000 --> 00:04:52,999 It's not a question of winning, Trish. 124 00:04:53,000 --> 00:04:54,999 Why didn't you tell me about the crypt? 125 00:04:55,000 --> 00:04:56,999 We assumed, when you left her ashes with us, it was our call. 126 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 No. No, it was... 127 00:05:01,000 --> 00:05:02,999 It was the best way to deal with things at the time. 128 00:05:03,000 --> 00:05:05,999 We agreed that we would talk about it after a year. 129 00:05:06,000 --> 00:05:07,999 And we thought you'd like the idea so we went ahead. 130 00:05:08,000 --> 00:05:09,999 Well, I don't, starting with the word crypt. 131 00:05:10,000 --> 00:05:12,999 It freaks me out, like Laura's gonna rise up, wrapped in bandages. 132 00:05:13,000 --> 00:05:14,999 Which is why you don't dwell on the word... 133 00:05:15,000 --> 00:05:17,999 Look, if you're not going to bring her back here, well, send her back. 134 00:05:18,000 --> 00:05:20,999 What? No, I'm not putting Laura in a box and posting her back to you. 135 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 So, you get to keep her? Only until we work something out. 136 00:05:24,000 --> 00:05:24,999 And it is not gonna be a crypt. 137 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Do you have a better suggestion? No. 138 00:05:31,000 --> 00:05:31,999 No, I... 139 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 I don't. 140 00:05:35,000 --> 00:05:36,999 We'll come to you. 141 00:05:37,000 --> 00:05:38,999 Obviously, we need to sort this out face to face, 142 00:05:39,000 --> 00:05:42,765 so it's best we come to you, unless you have a better suggestion. 143 00:05:43,000 --> 00:05:43,999 No. No. 144 00:05:44,000 --> 00:05:44,999 No. Good. 145 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 And goodnight. Night. 146 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Thank you. 147 00:05:50,000 --> 00:05:51,999 For what? Not giving in to them. 148 00:05:52,000 --> 00:05:52,999 Don't. Don't what? 149 00:05:53,000 --> 00:05:55,999 Don't try and make me a hero when all I want to do is be furious with you. 150 00:05:56,000 --> 00:05:57,999 I did what you would've done. Not necessarily. 151 00:05:58,000 --> 00:05:59,883 Fine. Then I did what was right. 152 00:06:00,000 --> 00:06:02,999 And now the grandparents of the apocalypse are heading this way. 153 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Are they gonna stay here with us? 154 00:06:10,000 --> 00:06:11,999 There must be something somewhere. 155 00:06:12,000 --> 00:06:13,999 You do grasp what time of year it is, don't you, George? 156 00:06:14,000 --> 00:06:16,370 Yes, yes, when all the summer people flock into town. 157 00:06:16,396 --> 00:06:17,999 There is so little accommodation available 158 00:06:18,000 --> 00:06:19,999 that we don't even run an Accommodation Available section 159 00:06:20,000 --> 00:06:21,999 because it just gets people's hopes up. 160 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 What about the yurt place? The what place? 161 00:06:27,000 --> 00:06:27,999 The yurt place. 162 00:06:28,000 --> 00:06:30,999 I don't think George's in-laws sound like yurt people, honey. 163 00:06:31,000 --> 00:06:32,999 Well, that depends. What's a yurt? 164 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 It's a portable structure the Mongol hordes carried with them 165 00:06:35,000 --> 00:06:35,999 as they swept across Asia. 166 00:06:36,000 --> 00:06:37,999 I didn't think the Mongol hordes made it as far as Weld. 167 00:06:38,000 --> 00:06:39,999 They didn't but hippies did. 168 00:06:40,000 --> 00:06:42,999 And, for a fee, they will erect a yurt in your backyard. 169 00:06:43,000 --> 00:06:45,999 Yeah, well, there are certain Mongol horde similarities 170 00:06:46,000 --> 00:06:47,999 but Gloria's right - I don't think they're yurt people. 171 00:06:48,000 --> 00:06:49,999 I think all those yurts are being used 172 00:06:50,000 --> 00:06:51,999 up in the Drum and Bass Festival near Stafford anyway. 173 00:06:52,000 --> 00:06:53,999 Could always try the motel. 174 00:06:54,000 --> 00:06:54,999 They get a lot of cancellations. 175 00:06:55,000 --> 00:06:56,999 I've stayed at that motel. I know why they get cancellations. 176 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 That's us out of options. 177 00:07:01,000 --> 00:07:02,942 Unless Monty has something empty. 178 00:07:04,000 --> 00:07:06,236 Sorry, George, but this time of year... 179 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 ..even the least desirable property 180 00:07:09,000 --> 00:07:11,999 is desired in ways that bring joy to the heart of the agent renting them. 181 00:07:12,000 --> 00:07:13,999 There's not something on the market that's standing empty? 182 00:07:14,000 --> 00:07:16,999 Those, prize snapper, have long since swum off 183 00:07:17,000 --> 00:07:18,999 to spawn many, many rental dollars. 184 00:07:19,000 --> 00:07:19,999 You could try the yurt place. 185 00:07:20,000 --> 00:07:20,999 Something about a Drum and Bass Festival. 186 00:07:21,000 --> 00:07:22,999 Ah, right, yeah. 187 00:07:23,000 --> 00:07:24,999 They're pretty big on yurts, the drum and basses. 188 00:07:25,000 --> 00:07:28,883 Hey, why don't you try the motel? They've always got cancellations. 189 00:07:29,000 --> 00:07:30,999 At least, if they stay at the motel, 190 00:07:31,000 --> 00:07:33,999 they'll have some idea what it's like to be stuck in a crypt. 191 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 The best thing you can do for the foreseeable future, young lady, 192 00:07:37,000 --> 00:07:37,999 is remain very quiet. 193 00:07:38,000 --> 00:07:39,999 Did you seriously just use the phrase "young lady"? 194 00:07:40,000 --> 00:07:41,999 So, I guess they'll be staying with us then. 195 00:07:42,000 --> 00:07:44,999 We can put them in my room and I'll sleep on the couch. 196 00:07:45,000 --> 00:07:45,999 Oh, yeah, they're so gonna love that. 197 00:07:46,000 --> 00:07:47,999 Everything OK here? 198 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Yes, it's excellent, thanks, Emma. 199 00:07:53,000 --> 00:07:54,999 She... she really does try her best. 200 00:07:55,000 --> 00:07:56,706 Yeah, not that you're biased. 201 00:07:57,000 --> 00:07:58,999 We need to get them in the best frame of mind possible, alright? 202 00:07:59,000 --> 00:07:59,999 Well, staying at our place isn't gonna help that. 203 00:08:00,000 --> 00:08:01,999 They like to drink. 204 00:08:02,000 --> 00:08:03,999 Well, so, we just keep them drunk all the time. 205 00:08:04,000 --> 00:08:04,999 Can't hurt. 206 00:08:05,000 --> 00:08:06,999 Hey, Woody, you wouldn't be able to whip up 207 00:08:07,000 --> 00:08:08,999 a brand-new bedroom with ensuite by tomorrow, can ya? 208 00:08:09,000 --> 00:08:09,999 With ensuite. 209 00:08:10,000 --> 00:08:12,999 Uh, it's a bit tricky with all the plumbing 210 00:08:13,000 --> 00:08:15,999 and, no, I can't because I promised Trace 211 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 that I would fix her cupboard door that's been sticking. 212 00:08:19,000 --> 00:08:19,999 Why? What's the big rush? 213 00:08:20,000 --> 00:08:21,999 Laura's parents are coming to visit. Oh, the flash ones. 214 00:08:22,000 --> 00:08:22,999 Yep. Them. 215 00:08:23,000 --> 00:08:25,999 Coming to see the grandkids, eh? Aw, that's nice. 216 00:08:26,000 --> 00:08:27,765 It's not that straightforward. 217 00:08:28,000 --> 00:08:29,999 It's been one year since Laura passed away. 218 00:08:30,000 --> 00:08:31,999 Oh, my god. Momentous. 219 00:08:32,000 --> 00:08:34,999 Well, you know, if I could help, I would, mate. 220 00:08:35,000 --> 00:08:37,999 Woody, I didn't really expect you to whip me up a room in 24 hours. 221 00:08:38,000 --> 00:08:40,999 We just need to find somewhere for them to stay, somewhere nice. 222 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 You should try the motel. He said nice, Woody. 223 00:08:47,000 --> 00:08:47,999 I can sort something out for you. 224 00:08:48,000 --> 00:08:49,999 I thought everything was full up at this time of year. 225 00:08:50,000 --> 00:08:51,999 It is, except this place. 226 00:08:52,000 --> 00:08:52,999 How come? 227 00:08:53,000 --> 00:08:55,883 Are you looking a gift horse in the mouth, George? 228 00:08:56,000 --> 00:08:59,999 Well, no offence but these are very picky people. 229 00:09:00,000 --> 00:09:00,999 OK, well, how about you finish your lunch 230 00:09:01,000 --> 00:09:02,999 and then you and I can take a drive 231 00:09:03,000 --> 00:09:04,999 and, if it doesn't meet your very high standards, 232 00:09:05,000 --> 00:09:07,059 you can carry on looking elsewhere. 233 00:09:09,000 --> 00:09:11,295 Truly can't be any worse than the motel. 234 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Yeah. 235 00:09:17,163 --> 00:09:19,163 Wow. 236 00:09:19,626 --> 00:09:21,966 GEORGE: Emotions can be managed up to a point. 237 00:09:21,992 --> 00:09:23,991 The right setting, the right ambience, 238 00:09:23,992 --> 00:09:25,991 can go a long way towards the desired tone, 239 00:09:25,992 --> 00:09:27,589 the best in which... 240 00:09:27,663 --> 00:09:28,991 Ideally. 241 00:09:28,992 --> 00:09:30,991 ..emotions can be massaged and moulded. 242 00:09:30,992 --> 00:09:32,991 How is this place empty at this time of year? 243 00:09:32,992 --> 00:09:34,991 Oh, long-ish story. 244 00:09:34,992 --> 00:09:36,991 Think it'll do the trick? 245 00:09:36,992 --> 00:09:38,991 Oh, they'll find fault in it, as they always do, 246 00:09:38,992 --> 00:09:42,051 but it's light years better than staying at my place. 247 00:09:42,992 --> 00:09:44,992 This is great. 248 00:09:45,992 --> 00:09:47,991 Suitable for your in-laws? Absolutely. 249 00:09:47,992 --> 00:09:49,991 And I'm not just saying that because the best alternative 250 00:09:49,992 --> 00:09:50,991 this far is a yurt. 251 00:09:50,992 --> 00:09:52,991 The yurts are all in Stafford. 252 00:09:52,992 --> 00:09:55,991 So, why is it empty? 253 00:09:55,992 --> 00:09:57,991 How long are they staying? 254 00:09:57,992 --> 00:10:01,228 Well, that very much depends on how the negotiations go. 255 00:10:01,992 --> 00:10:02,991 I'm sorry? 256 00:10:02,992 --> 00:10:04,992 It's been a year since Laura died. 257 00:10:05,992 --> 00:10:06,991 Oh, my god. 258 00:10:06,992 --> 00:10:08,991 We were meant to be going over there but there's a slight problem, 259 00:10:08,992 --> 00:10:10,992 in that Shay... 260 00:10:11,992 --> 00:10:13,991 ..hijacked the ashes. 261 00:10:13,992 --> 00:10:14,991 What? 262 00:10:14,992 --> 00:10:16,992 When Shay came back from Sydney, she brought Laura... 263 00:10:17,992 --> 00:10:21,991 ..or at least Laura's ashes with her. 264 00:10:21,992 --> 00:10:24,991 Oh. K. 265 00:10:24,992 --> 00:10:29,110 Let's just say there's an ongoing dispute over the final resting place. 266 00:10:30,992 --> 00:10:32,991 So, I can rent this from whoever owns it for as long as they stay? 267 00:10:32,992 --> 00:10:34,991 Oh, it's fine. 268 00:10:34,992 --> 00:10:36,110 I don't want money. 269 00:10:36,992 --> 00:10:38,404 This is your place? Yeah. 270 00:10:38,992 --> 00:10:39,991 In a roundabout sort of way. 271 00:10:39,992 --> 00:10:42,992 But what about where you live? Also mine. 272 00:10:43,992 --> 00:10:45,992 I'm a lady of property. I'm quite a catch, actually. 273 00:10:46,992 --> 00:10:50,991 This house was given to Robbie and me on our wedding day. 274 00:10:50,992 --> 00:10:52,991 Big Mac. Got it in one. 275 00:10:52,992 --> 00:10:53,991 Generous man. 276 00:10:53,992 --> 00:10:56,991 Well, the catch was we were to fill it with grandchildren 277 00:10:56,992 --> 00:11:01,991 but, of course, Robbie moved out by moving to prison 278 00:11:01,992 --> 00:11:03,991 and I couldn't stand being here anymore 279 00:11:03,992 --> 00:11:05,991 so moved back to my old place. 280 00:11:05,992 --> 00:11:07,992 It's been empty ever since. 281 00:11:08,992 --> 00:11:10,991 Actually, you should probably speak to Big Mac, 282 00:11:10,992 --> 00:11:13,991 even though, legally, it belongs to Robbie and me. 283 00:11:13,992 --> 00:11:15,991 You know what he's like. 284 00:11:15,992 --> 00:11:19,051 In his head, it still belongs to him. You're onto it. 285 00:11:22,992 --> 00:11:25,992 Are you OK? Yeah. Why? 286 00:11:26,992 --> 00:11:28,992 One year. 287 00:11:29,992 --> 00:11:31,992 You know, I haven't really stopped to think about it yet. 288 00:11:32,992 --> 00:11:34,991 Events have kind of gotten in the way. 289 00:11:34,992 --> 00:11:38,110 Well, when you do, if you need a shoulder to cry on... 290 00:11:39,773 --> 00:11:40,773 Thank you. 291 00:11:43,992 --> 00:11:46,581 How on earth did you get her through customs? 292 00:11:47,992 --> 00:11:49,991 In a boot. A boot? 293 00:11:49,992 --> 00:11:52,991 Yes, stuffed in my boot in my bag 294 00:11:52,992 --> 00:11:55,991 and, yes, I'm a terrible person and it really wasn't dignified 295 00:11:55,992 --> 00:11:58,991 but I was in a hurry to get out of there so I... 296 00:11:58,992 --> 00:12:01,051 I...it was what worked at the time. 297 00:12:01,992 --> 00:12:04,345 No-one's saying you're a terrible person. 298 00:12:05,992 --> 00:12:09,991 This thing that my grandparents were talking about building. 299 00:12:09,992 --> 00:12:10,992 The crypt. Yes. 300 00:12:11,992 --> 00:12:13,991 It sounded hideous. 301 00:12:13,992 --> 00:12:15,991 It was a monument to them, not her. 302 00:12:15,992 --> 00:12:17,991 Ooh, the crypt. 303 00:12:17,992 --> 00:12:20,991 Will you stop saying that? Sorry. Just, it's a cool word. 304 00:12:20,992 --> 00:12:24,991 But my mum isn't ending up in one, if I have anything to do with it. 305 00:12:24,992 --> 00:12:28,991 So, where is she now, your mum, her ashes? 306 00:12:28,992 --> 00:12:30,991 In a plastic bag in a bowl on the kitchen bench. 307 00:12:30,992 --> 00:12:34,992 Oh, no. No, that won't do at all. 308 00:12:36,992 --> 00:12:38,992 Come with me. 309 00:12:39,992 --> 00:12:41,992 Where? You'll see. Come with me. 310 00:12:42,992 --> 00:12:44,991 And she was actually at the house when she made this offer? 311 00:12:44,992 --> 00:12:46,991 Yes. Wow. 312 00:12:46,992 --> 00:12:48,991 After vowing she would never again 313 00:12:48,992 --> 00:12:50,991 set foot in my exceedingly generous gift? 314 00:12:50,992 --> 00:12:51,991 I think she was just trying to do me a favour 315 00:12:51,992 --> 00:12:53,991 and it is a lovely house. 316 00:12:53,992 --> 00:12:54,991 (GRUNTS) 317 00:12:54,992 --> 00:12:56,992 And these are Laura's parents? 318 00:12:57,992 --> 00:13:00,698 Yes. With all that that entails. Which is what? 319 00:13:00,992 --> 00:13:03,991 Well, they're old-school, money, Sydney with certain expectations. 320 00:13:03,992 --> 00:13:05,991 Certainly ones that I've never been able to live up to. 321 00:13:05,992 --> 00:13:07,991 They sound fascinating. That's another word for it. 322 00:13:07,992 --> 00:13:09,991 Yes, of course you can use the house, George. 323 00:13:09,992 --> 00:13:11,991 Thanks. On one condition. 324 00:13:11,992 --> 00:13:12,991 Which is? 325 00:13:12,992 --> 00:13:15,875 You let me host a party for them when they arrive. 326 00:13:15,992 --> 00:13:16,991 It can be a celebration of family. 327 00:13:16,992 --> 00:13:17,991 Um... 328 00:13:17,992 --> 00:13:19,992 (MOTOR STARTS) 329 00:13:22,992 --> 00:13:25,991 (PHONE RINGS) 330 00:13:25,992 --> 00:13:28,991 Accommodation issue sorted. That's good. 331 00:13:28,992 --> 00:13:31,991 You need to grab Arlo and come to Zac's place. 332 00:13:31,992 --> 00:13:32,991 Why? What have you done now? 333 00:13:32,992 --> 00:13:34,991 I haven't done anything. 334 00:13:34,992 --> 00:13:37,581 Get your arse up here, George. It's all good. 335 00:13:37,992 --> 00:13:38,991 Why do Arlo and I need to go to Zac's? 336 00:13:38,992 --> 00:13:42,287 I don't know. They won't tell me until you guys get here. 337 00:13:42,992 --> 00:13:44,991 They just keep smiling at me. 338 00:13:44,992 --> 00:13:45,992 OK. On my way. 339 00:13:46,992 --> 00:13:48,991 Hello. Ohp, got it. 340 00:13:48,992 --> 00:13:50,991 Still can't believe you smuggled your mum. 341 00:13:50,992 --> 00:13:52,377 That's some balls right there. 342 00:13:52,403 --> 00:13:54,402 Didn't really think of it like that. 343 00:13:54,428 --> 00:13:56,428 Oh. In terms of balls. 344 00:13:56,992 --> 00:13:59,698 I like that you did what you thought was right. 345 00:13:59,992 --> 00:14:02,992 Hey. Welcome. Have a seat. 346 00:14:03,992 --> 00:14:06,992 As requested, here we are. Go and get the thing. 347 00:14:08,992 --> 00:14:10,991 Why are we here? 348 00:14:10,992 --> 00:14:13,991 When families argue over things like this, 349 00:14:13,992 --> 00:14:15,991 usually the one who gets forgotten 350 00:14:15,992 --> 00:14:18,345 is the most important person in the room. 351 00:14:18,992 --> 00:14:22,991 Which is why, luckily, Zac has one or two skills, 352 00:14:22,992 --> 00:14:24,992 beyond fathering children. 353 00:14:26,992 --> 00:14:30,991 The thing is, we get how families will always argue 354 00:14:30,992 --> 00:14:32,875 about what happens to loved ones 355 00:14:32,992 --> 00:14:35,169 long after the loved one shuffles off. 356 00:14:35,992 --> 00:14:38,051 And that's why we have hura kohatu. 357 00:14:38,992 --> 00:14:43,991 A year after the passing in Latangi, everyone gets together again 358 00:14:43,992 --> 00:14:45,991 and the headstone is unveiled. 359 00:14:45,992 --> 00:14:47,991 And all the arguments that happened the year before 360 00:14:47,992 --> 00:14:49,991 are meant to be put to rest. 361 00:14:49,992 --> 00:14:53,992 Sometimes they are, sometimes not so much. 362 00:14:54,992 --> 00:14:56,991 But we figure, even if you guys 363 00:14:56,992 --> 00:15:00,991 are still arguing over Laura a year later, 364 00:15:00,992 --> 00:15:03,991 she may as well be resting in something made with aroha 365 00:15:03,992 --> 00:15:05,992 while you do it. 366 00:15:07,992 --> 00:15:09,992 Aroha means love. 367 00:15:10,992 --> 00:15:12,991 Yeah, I got the context, thanks, Billy. 368 00:15:12,992 --> 00:15:15,698 It's gotta be better than a plastic bag, right? 369 00:15:15,992 --> 00:15:17,991 Yeah. 370 00:15:17,992 --> 00:15:21,991 Or some well-manicured version of the ever after. 371 00:15:21,992 --> 00:15:24,992 Laura would've hated it with a passion. 372 00:15:31,992 --> 00:15:34,991 Thank you, Zac. Just looking after the loved ones. 373 00:15:34,992 --> 00:15:37,992 That's what it's all about. 374 00:15:56,992 --> 00:15:59,992 OK. Bring it on. 375 00:16:07,992 --> 00:16:09,991 Did you scrub the toilet? Yes. 376 00:16:09,992 --> 00:16:10,991 Properly? 377 00:16:10,992 --> 00:16:12,991 Yes, it sparkles. You could eat lunch off the bowl. 378 00:16:12,992 --> 00:16:14,522 Did you vacuum everywhere? 379 00:16:14,992 --> 00:16:16,991 Dad, it doesn't matter. Nothing we do will be good enough. 380 00:16:16,992 --> 00:16:18,991 (PHONE RINGS) True. But it's good to know. 381 00:16:18,992 --> 00:16:19,992 Then yes. 382 00:16:20,992 --> 00:16:21,991 Hello, Trish. 383 00:16:21,992 --> 00:16:24,991 The address you gave us, are you sure that's right? 384 00:16:24,992 --> 00:16:25,991 Yes. Why? 385 00:16:25,992 --> 00:16:27,992 We're outside that address. Frankly, the place is a dump. 386 00:16:28,992 --> 00:16:29,991 Shay said you were having work done 387 00:16:29,992 --> 00:16:31,991 but this places looks half finished, at best, 388 00:16:31,992 --> 00:16:34,110 and like it's been thrown together... 389 00:16:37,992 --> 00:16:38,991 Yeah. Hi. 390 00:16:38,992 --> 00:16:39,991 So, how was your flight? 391 00:16:39,992 --> 00:16:42,991 It took off, landed. Everything you want in a flight. 392 00:16:42,992 --> 00:16:43,991 Good. 393 00:16:43,992 --> 00:16:45,991 And the drive down? 394 00:16:45,992 --> 00:16:46,991 Yeah, not much traffic. 395 00:16:46,992 --> 00:16:48,991 A little bit off the beaten path here. 396 00:16:48,992 --> 00:16:49,991 It is. 397 00:16:49,992 --> 00:16:51,991 We like Weld. It suits us. 398 00:16:51,992 --> 00:16:53,991 We had to cancel everything, you know? 399 00:16:53,992 --> 00:16:55,991 Cancel what? A lot of our friends. 400 00:16:55,992 --> 00:16:57,991 Most of the partners from Laura's firm. 401 00:16:57,992 --> 00:17:01,992 It was very embarrassing. Well, I'm sorry about that. 402 00:17:02,992 --> 00:17:04,992 Where is she? 403 00:17:06,992 --> 00:17:07,992 Shay? 404 00:17:10,992 --> 00:17:12,991 We had no idea you had such a big deal planned. 405 00:17:12,992 --> 00:17:14,992 It was meant to be a surprise. 406 00:17:19,992 --> 00:17:21,992 This is by a local craftsman. 407 00:17:24,992 --> 00:17:27,991 This is your plan for her final resting place? 408 00:17:27,992 --> 00:17:29,673 No, we don't actually have a plan. 409 00:17:29,699 --> 00:17:31,990 Then you won't mind if we take Laura home with us. 410 00:17:31,992 --> 00:17:33,991 Yes, we do, actually, and that is what we're here to talk about. 411 00:17:33,992 --> 00:17:35,992 So, let us talk. No, not now. 412 00:17:37,992 --> 00:17:38,991 There's a party in your honour tonight. 413 00:17:38,992 --> 00:17:40,992 In our honour? Yes. You'll see. 414 00:17:41,992 --> 00:17:42,991 And I need to get you to your accommodation. 415 00:17:42,992 --> 00:17:43,991 Well, we're not staying here? 416 00:17:43,992 --> 00:17:45,991 No, we don't actually have a spare room. 417 00:17:45,992 --> 00:17:48,991 So, I arranged a house. Well, that's a pity. 418 00:17:48,992 --> 00:17:50,992 Yes, it is. 419 00:17:55,992 --> 00:17:56,992 Shall we go now? 420 00:17:59,992 --> 00:18:01,875 Big Mac will send a car for you. 421 00:18:01,992 --> 00:18:03,991 Big Mac, as in the hamburger? 422 00:18:03,992 --> 00:18:05,991 No, as in Bill McNamara, it's just what people call him. 423 00:18:05,992 --> 00:18:08,991 Is it formal because we haven't exactly packed...? 424 00:18:08,992 --> 00:18:10,991 Whatever you wear will be fine. 425 00:18:10,992 --> 00:18:12,991 You entrusted her to us. 426 00:18:12,992 --> 00:18:14,991 I had many other things on my mind. 427 00:18:14,992 --> 00:18:19,991 Going mad? Shifting our only grandchildren to another country? 428 00:18:19,992 --> 00:18:22,991 This would never have happened if you'd stayed in Sydney. 429 00:18:22,992 --> 00:18:23,991 We'd still have to have this conversation, though. 430 00:18:23,992 --> 00:18:27,581 Or you quite simply could've accepted our very generous offer. 431 00:18:27,992 --> 00:18:28,991 No. 432 00:18:28,992 --> 00:18:30,991 I'm with Shay on this one. This whole crypt idea... 433 00:18:30,992 --> 00:18:32,991 It helps if you don't think of it as a crypt. 434 00:18:32,992 --> 00:18:33,992 Whatever you call it, Roger, it doesn't sound right to me. 435 00:18:34,992 --> 00:18:35,991 It doesn't sound like Laura. 436 00:18:35,992 --> 00:18:36,991 And do you have a better idea, George? 437 00:18:36,992 --> 00:18:39,991 That's what we'll talk about. 438 00:18:39,992 --> 00:18:41,992 The car will be here at 5. 439 00:18:44,992 --> 00:18:46,991 Dad, do we have to go? Yes. 440 00:18:46,992 --> 00:18:50,991 So, Grandma can have a go at me in front of Big Mac's rich mates? Yay. 441 00:18:50,992 --> 00:18:52,991 Trish knows how to play nice in social situations. 442 00:18:52,992 --> 00:18:54,991 Oh, until she gets half a dozen wines into her. 443 00:18:54,992 --> 00:18:56,991 OK, here's the thing. 444 00:18:56,992 --> 00:18:58,991 Yes, Trish is angry with Shay, with all of us. 445 00:18:58,992 --> 00:19:00,991 Mainly with Shay. 446 00:19:00,992 --> 00:19:02,991 So, what we have to do is get round that 447 00:19:02,992 --> 00:19:05,875 so we can knock this whole crypt idea on the head. 448 00:19:05,901 --> 00:19:08,966 And that job starts tonight and we all have to play our part. 449 00:19:08,992 --> 00:19:09,992 You got that? 450 00:19:11,295 --> 00:19:13,991 Which is why we are going to Big Mac's party 451 00:19:13,992 --> 00:19:15,698 and we are going to enjoy it, 452 00:19:15,992 --> 00:19:18,991 no matter how much we hate it. 453 00:19:19,194 --> 00:19:20,194 Alright? 454 00:19:22,432 --> 00:19:25,795 Ah, here's our driver. Uh, hello. 455 00:19:26,103 --> 00:19:28,016 Kia or a, tena korua. 456 00:19:29,432 --> 00:19:32,214 What's that mean? Means hello to the two of you. 457 00:19:32,240 --> 00:19:36,239 Uh. Is that Maori? Yes, it is. Yes, it is. 458 00:19:36,240 --> 00:19:38,240 Are you a Maori? No. 459 00:19:38,718 --> 00:19:42,239 Maybe. Maybe a teeny bit, somewhere in the past. You never know. 460 00:19:42,240 --> 00:19:44,239 But, fundamentally, no. 461 00:19:44,240 --> 00:19:46,239 Then why are you speaking Maori? 462 00:19:46,240 --> 00:19:48,239 Oh, I'm just trying to show you a little bit of local culture. 463 00:19:48,240 --> 00:19:51,240 And you're this Big Mac fellow's driver? 464 00:19:51,769 --> 00:19:52,768 No. 465 00:19:52,769 --> 00:19:53,769 I'm his son. 466 00:19:54,769 --> 00:19:56,769 But, also, yes. 467 00:20:00,769 --> 00:20:02,005 Who are these people? 468 00:20:02,769 --> 00:20:04,768 I think this is Weld's version of Downton Abbey. 469 00:20:04,769 --> 00:20:06,768 The rich bit. 470 00:20:06,769 --> 00:20:09,768 We may be the plebs here but we are definitely at the right party. 471 00:20:09,769 --> 00:20:11,070 Wee tipple, George? 472 00:20:11,096 --> 00:20:12,768 Non-alcoholic, please. 473 00:20:12,769 --> 00:20:14,768 I might need to keep my wits about me. 474 00:20:14,769 --> 00:20:16,768 Yeah. They're interesting, your in-laws, aren't they? 475 00:20:16,769 --> 00:20:18,768 Special. 476 00:20:18,769 --> 00:20:20,768 Yeah. Very. 477 00:20:20,769 --> 00:20:23,768 Best of luck for your one-year thing, aye? 478 00:20:23,769 --> 00:20:24,769 Thanks, Monty. 479 00:20:25,769 --> 00:20:27,768 Need a friendly face? Yes, please. 480 00:20:27,769 --> 00:20:29,768 Welcome to the social elite. 481 00:20:29,769 --> 00:20:32,768 A whole new world to me. Mmm. Old world to me. 482 00:20:32,769 --> 00:20:35,768 Clearly, you still have enough standing to make the invite list. 483 00:20:35,769 --> 00:20:37,768 I seriously doubt that, 484 00:20:37,769 --> 00:20:39,768 although he was very insistent that I be here. 485 00:20:39,769 --> 00:20:42,768 Maybe he knew I'd need some moral support. 486 00:20:42,769 --> 00:20:44,769 Maybe he did. 487 00:20:45,769 --> 00:20:48,768 We could spread Mum in the garden around the house. 488 00:20:48,769 --> 00:20:50,768 As in, fertiliser? 489 00:20:50,769 --> 00:20:51,769 OK, maybe not. 490 00:20:52,769 --> 00:20:55,768 Hey, grave robber. Don't call me that. 491 00:20:55,769 --> 00:20:57,768 But that thing you did with the ash smuggling, 492 00:20:57,769 --> 00:20:58,768 totally on my bucket list. 493 00:20:58,769 --> 00:20:59,768 Don't tell Dad. 494 00:20:59,769 --> 00:21:02,768 What about at the bottom of the property, overlooking the sea? 495 00:21:02,769 --> 00:21:04,768 Where Woody built the long drop? Well, yeah, no-one ever used it. 496 00:21:04,769 --> 00:21:06,768 And the view is great. 497 00:21:06,769 --> 00:21:09,181 My dad has a secret supply of sky rockets. 498 00:21:09,769 --> 00:21:11,768 We could blast your mum into orbit. 499 00:21:11,769 --> 00:21:13,769 No. Why not? It'd be awesome. 500 00:21:15,769 --> 00:21:17,769 No. 501 00:21:18,769 --> 00:21:20,768 We're trying to figure out how to dispose of Laura's body. 502 00:21:20,769 --> 00:21:21,768 Ashes, not body. 503 00:21:21,769 --> 00:21:22,768 Same diff. 504 00:21:22,769 --> 00:21:23,768 Yeah, but not a crypt. 505 00:21:23,769 --> 00:21:26,768 I'd hate to end up in one of those things. They are creepy. 506 00:21:26,769 --> 00:21:27,768 Exactly. It's OK, Dad. 507 00:21:27,769 --> 00:21:30,768 When you die, I'm gonna have you stuffed and mounted on the wall 508 00:21:30,769 --> 00:21:31,768 like this. 509 00:21:31,769 --> 00:21:34,768 Yeah. You can wheel me out to scare the kids at Halloween. 510 00:21:34,769 --> 00:21:36,769 You're onto it. 511 00:21:37,769 --> 00:21:40,768 My dearly departed Norma has a lovely headstone, 512 00:21:40,769 --> 00:21:42,768 nothing like what Roger says you're planning, 513 00:21:42,769 --> 00:21:45,769 but it's so comforting to go there to remember. 514 00:21:46,769 --> 00:21:49,768 A place. Just for her. Exactly. 515 00:21:49,769 --> 00:21:51,768 Been a few years since we've been up to visit her, mind you. 516 00:21:51,769 --> 00:21:52,768 That's not the point, Bill. 517 00:21:52,769 --> 00:21:55,768 Knowing there's a place. That's the important thing. 518 00:21:55,769 --> 00:21:57,768 Entirely. It's because Dad's off the rum. 519 00:21:57,769 --> 00:22:00,768 Dad, here, he's a bit emotional when he gets a few rums in him. 520 00:22:00,769 --> 00:22:02,769 The rum demon, we call it. 521 00:22:04,769 --> 00:22:07,240 Shouldn't you be attending to the barbeque? 522 00:22:07,769 --> 00:22:10,122 The word crypt is inaccurate in this case 523 00:22:10,769 --> 00:22:12,768 because a crypt is typically underground. 524 00:22:12,769 --> 00:22:15,768 What we're looking at is better termed a mausoleum. 525 00:22:15,769 --> 00:22:18,768 It doesn't matter what it's called, Grandpa. It's still wrong. 526 00:22:18,769 --> 00:22:21,768 Well, if you'd stayed around long enough to see the plans, 527 00:22:21,769 --> 00:22:23,768 you'd think differently. 528 00:22:23,769 --> 00:22:25,768 I wouldn't bet on that. 529 00:22:25,769 --> 00:22:28,768 The people at the cemetery call it an ornamental house. 530 00:22:28,769 --> 00:22:30,768 Trish and I will both end up there too. 531 00:22:30,769 --> 00:22:32,769 And you two, if you want. 532 00:22:34,769 --> 00:22:38,769 It costs an absolute fortune but they're very peaceful. 533 00:22:41,769 --> 00:22:42,768 (SOMEONE DINGS A WINE GLASS) 534 00:22:42,769 --> 00:22:44,768 Thank you. Thank you. 535 00:22:44,769 --> 00:22:46,768 I won't take up too much of your time. 536 00:22:46,769 --> 00:22:47,768 Heard that one before. 537 00:22:47,769 --> 00:22:50,768 I just want to thank you all for coming at such short notice 538 00:22:50,769 --> 00:22:54,768 and especially to welcome Roger and Trish, our guests of honour, 539 00:22:54,769 --> 00:22:55,768 here to Weld. 540 00:22:55,769 --> 00:22:56,768 Thank you. Thank you. 541 00:22:56,769 --> 00:22:57,843 Hear, hear. 542 00:22:57,878 --> 00:23:00,768 We wholeheartedly acknowledge that the reasons they're here 543 00:23:00,769 --> 00:23:01,768 aren't exactly ideal. 544 00:23:01,769 --> 00:23:04,768 But we hope that they find the healing they seek 545 00:23:04,769 --> 00:23:05,768 in our little town. 546 00:23:05,769 --> 00:23:09,769 Family. There's nothing more important. 547 00:23:10,769 --> 00:23:11,768 But it isn't easy 548 00:23:11,769 --> 00:23:15,768 and sometimes the lessons we learn aren't exactly palatable. 549 00:23:15,769 --> 00:23:19,769 As most of you know, my family's been through a hard time 550 00:23:20,769 --> 00:23:21,768 over the last little while. 551 00:23:21,769 --> 00:23:24,768 My son, Robbie, strayed from the path and ended up leaving us. 552 00:23:24,769 --> 00:23:28,768 But just today I've heard some wonderful news. 553 00:23:28,769 --> 00:23:30,768 My lawyers have done what lawyers do 554 00:23:30,769 --> 00:23:33,358 and I'm sure I'll be getting the bill for it. 555 00:23:34,769 --> 00:23:40,768 But the point is that my son is coming home very soon. 556 00:23:40,769 --> 00:23:42,768 There's still a lot of healing to be done 557 00:23:42,769 --> 00:23:45,887 but I live in hope that we can put the past behind us. 558 00:23:48,769 --> 00:23:50,768 And, like Roger and Trish here, 559 00:23:50,769 --> 00:23:55,769 we can move forward knowing that family is the most important thing. 560 00:23:58,769 --> 00:24:00,769 To family. Cheers. MAN: To family. 561 00:24:04,769 --> 00:24:07,768 Fiona. Fiona, hold on. 562 00:24:07,769 --> 00:24:10,887 My guess is you knew none of that. Good guess, George. 563 00:24:11,769 --> 00:24:13,769 You OK? No, I'm not OK. 564 00:24:14,769 --> 00:24:16,768 Sorry. 565 00:24:16,769 --> 00:24:17,768 It's not your fault. 566 00:24:17,769 --> 00:24:19,769 Ooh, he's such a bastard. 567 00:24:20,769 --> 00:24:21,768 You know, it's so typical. 568 00:24:21,769 --> 00:24:24,768 He didn't even have the balls to call me and tell me in person. 569 00:24:24,769 --> 00:24:27,768 He had to bring me here so he could tell all of his mates, 570 00:24:27,769 --> 00:24:28,768 so they could all just take a good, long look 571 00:24:28,769 --> 00:24:30,768 at the woman that put his son in prison, 572 00:24:30,769 --> 00:24:32,768 just to remind everyone who the bad person is here. 573 00:24:32,769 --> 00:24:34,769 That's not remotely true, Fiona. 574 00:24:36,769 --> 00:24:38,769 You were invited because you're important to Weld and to me. 575 00:24:39,769 --> 00:24:41,768 And I only found out about Robbie 20 minutes ago. 576 00:24:41,769 --> 00:24:44,358 Could have taken me aside, have a quiet word. 577 00:24:44,769 --> 00:24:45,768 Oh, I think you gave up that right 578 00:24:45,769 --> 00:24:46,769 when you went to the police instead of coming to me. 579 00:24:47,769 --> 00:24:48,768 So, you can sweep it all under the rug. 580 00:24:48,769 --> 00:24:50,769 Sorted out in a family way. 581 00:24:51,769 --> 00:24:53,768 He still loves you, you know. 582 00:24:53,769 --> 00:24:54,769 Good for him. 583 00:25:03,769 --> 00:25:07,593 You should write an editorial about prodigal sons and forgiveness. 584 00:25:08,769 --> 00:25:10,768 I'll leave that to you, Big Mac. 585 00:25:10,769 --> 00:25:11,768 Oh, come on, George. 586 00:25:11,769 --> 00:25:13,768 Even you must realise there are certain parallels 587 00:25:13,769 --> 00:25:14,768 to our family situations. 588 00:25:14,769 --> 00:25:17,768 Forgiveness required. Decisions to be made. 589 00:25:17,769 --> 00:25:20,534 You don't have to worry about the house, though. 590 00:25:20,769 --> 00:25:24,768 One of the rules is that Robbie has to stay with me. 591 00:25:24,769 --> 00:25:27,652 So, Roger and Trish can stay as long as they like. 592 00:25:27,769 --> 00:25:29,299 They're delightful people. 593 00:25:39,769 --> 00:25:42,768 Basically, Uncle Robbie was the golden child. 594 00:25:42,769 --> 00:25:44,768 He was everything my dad never was and could never be. 595 00:25:44,769 --> 00:25:46,768 But he ended up in prison. Yeah. 596 00:25:46,769 --> 00:25:48,768 He was also a drug-dealing scumbag 597 00:25:48,769 --> 00:25:50,768 who ripped off a whole lot of people. 598 00:25:50,769 --> 00:25:52,768 And you think your family sucks. 599 00:25:52,769 --> 00:25:55,768 All I'm saying, Roger, is, putting what Shay did to one side, 600 00:25:55,769 --> 00:25:57,768 we all need to agree on this. 601 00:25:57,769 --> 00:25:59,768 What I'm saying, George, is I hear you. 602 00:25:59,769 --> 00:26:02,769 But you're only speaking to the chequebook. 603 00:26:04,769 --> 00:26:06,768 How many has she had? Enough. 604 00:26:06,769 --> 00:26:08,768 You need to know... Sure, but does it have to be now? 605 00:26:08,769 --> 00:26:10,768 We took you in, we gave you every opportunity... 606 00:26:10,769 --> 00:26:11,768 Honey, maybe we can save this... 607 00:26:11,769 --> 00:26:14,768 She needs to know she took what we gave her 608 00:26:14,769 --> 00:26:16,593 and threw it back in our faces. 609 00:26:16,769 --> 00:26:17,768 And we can talk about all that sort of stuff. 610 00:26:17,769 --> 00:26:19,768 Arlo, go and tell Big Mac that Roger and Trish are leaving now. 611 00:26:19,769 --> 00:26:22,769 You are an ungrateful little cow. Enough, Trish. 612 00:26:34,769 --> 00:26:36,768 You want to talk? 613 00:26:36,769 --> 00:26:38,887 Isn't that what we're doing tomorrow? 614 00:26:39,769 --> 00:26:41,768 You know what I meant. Thank you but no. 615 00:26:41,769 --> 00:26:43,769 I just want to sleep. 616 00:26:47,769 --> 00:26:49,768 I'm not tired. I might stay up for a bit. 617 00:26:49,769 --> 00:26:52,768 Sure. Night. 618 00:26:52,769 --> 00:26:53,769 Night. 619 00:27:01,769 --> 00:27:04,768 GEORGE: Where emotion and politics and history cloud things, 620 00:27:04,769 --> 00:27:06,768 what you need is that person... 621 00:27:06,769 --> 00:27:07,768 That special person. 622 00:27:07,769 --> 00:27:11,768 ..who can cut through the fog to shine a light of clarity 623 00:27:11,769 --> 00:27:14,769 on the big mess happening before your eyes. 624 00:27:15,769 --> 00:27:19,593 Aunty Fiona came home and slammed round the kitchen, opening wine. 625 00:27:19,769 --> 00:27:20,768 (SOFT CHUCKLE) 626 00:27:20,769 --> 00:27:21,768 Then turned up the old music she always plays 627 00:27:21,769 --> 00:27:23,769 when she's sad or angry. 628 00:27:24,769 --> 00:27:26,768 When I left, the music was still playing 629 00:27:26,769 --> 00:27:28,768 but she was snoring on the couch. 630 00:27:28,769 --> 00:27:31,768 Yeah, that's got something to do with someone getting out of jail. 631 00:27:31,769 --> 00:27:35,769 Mmm. Uncle Robbie, the drug dealer. 632 00:27:36,769 --> 00:27:38,769 OK. 633 00:27:40,769 --> 00:27:46,769 Meanwhile, all I have to worry about is everyone arguing over some ashes. 634 00:27:47,769 --> 00:27:50,768 That and Shay being a huge disappointment. 635 00:27:50,769 --> 00:27:51,769 I don't get that. 636 00:27:53,769 --> 00:27:57,096 Well, Grandma wanted Shay to be just like Mum... 637 00:27:57,122 --> 00:27:58,768 No, I mean about the ashes. 638 00:27:58,769 --> 00:28:03,768 It's not like the actual person's here anymore. 639 00:28:03,769 --> 00:28:05,769 So, what does it matter? 640 00:28:07,769 --> 00:28:09,768 Tell my grandparents that. 641 00:28:09,769 --> 00:28:11,769 Sorry. That's your job. 642 00:28:30,769 --> 00:28:32,768 Oh. I wondered when you'd get here. 643 00:28:32,769 --> 00:28:34,768 Are you psychic, Woody? 644 00:28:34,769 --> 00:28:36,769 I knew you were gonna say that. 645 00:28:37,769 --> 00:28:38,768 Nah, I didn't really. 646 00:28:38,769 --> 00:28:42,768 Nah, I just figured you'd probably want to see a friendly face, 647 00:28:42,769 --> 00:28:44,417 you know, today of all days. 648 00:28:44,769 --> 00:28:46,768 It is today, isn't it? 649 00:28:46,769 --> 00:28:47,768 Yes, it is. 650 00:28:47,769 --> 00:28:49,769 The one-year day. 651 00:28:51,769 --> 00:28:52,768 You alright? 652 00:28:52,769 --> 00:28:57,768 I'd like to say I'm fine but I suspect I'm not. 653 00:28:57,769 --> 00:28:59,768 Yeah. As I suspected. 654 00:28:59,769 --> 00:29:01,768 You're very perceptive. 655 00:29:01,769 --> 00:29:02,768 I am, George, 656 00:29:02,769 --> 00:29:06,768 which is why I figured you'd need a surf today. 657 00:29:06,769 --> 00:29:08,711 You know, despite it being the... 658 00:29:08,769 --> 00:29:09,768 Non-surfing period for locals? 659 00:29:09,769 --> 00:29:11,768 Yeah, but I think today we can make an exception, aye? 660 00:29:11,769 --> 00:29:14,768 Well, are you sure that's wise after your...? 661 00:29:14,769 --> 00:29:16,768 George, there is nothing wrong with my noggin 662 00:29:16,769 --> 00:29:17,768 that wasn't already wrong with it. 663 00:29:17,769 --> 00:29:18,768 Are they doing follow-up tests? 664 00:29:18,769 --> 00:29:21,769 Enough about me. Today is about you, my friend. 665 00:29:22,769 --> 00:29:26,768 And Laura. Yes. Laura as well. 666 00:29:26,769 --> 00:29:28,768 And Roger and Trish and Shay and Arlo. 667 00:29:28,769 --> 00:29:31,768 Yeah, all of 'em, all of 'em, but right here, right now, 668 00:29:31,769 --> 00:29:35,768 you and me are gonna go and rip the livin' daylights out of her. 669 00:29:35,769 --> 00:29:36,768 (CHEEKY LAUGH) 670 00:29:36,769 --> 00:29:39,358 Seriously, are they doing brain tests on you? 671 00:29:46,769 --> 00:29:50,828 GREG JOHNSON: Everything you ever love is everything you'll ever own 672 00:29:53,769 --> 00:29:55,768 Victoria and Elton 673 00:29:55,769 --> 00:29:58,768 Raining from a curious stone 674 00:29:58,769 --> 00:30:01,769 No-one makes it alone 675 00:30:02,769 --> 00:30:04,768 No-one no-one 676 00:30:04,769 --> 00:30:05,769 No-one 677 00:30:06,769 --> 00:30:09,768 No-one makes it alone 678 00:30:09,769 --> 00:30:11,768 No-one 679 00:30:11,769 --> 00:30:12,769 No-one 680 00:30:13,769 --> 00:30:15,299 No-one makes it alone. 681 00:30:16,769 --> 00:30:19,417 Uh, you guys are up early. We're early risers. 682 00:30:19,769 --> 00:30:21,768 Yeah, well, I thought maybe after last night... 683 00:30:21,769 --> 00:30:22,769 The place was open so we let ourselves in. 684 00:30:23,769 --> 00:30:24,768 I'm sure that's how it works around here. 685 00:30:24,769 --> 00:30:25,768 Yes, absolutely. 686 00:30:25,769 --> 00:30:28,768 The kids are sound sleepers. They'll be up soon. 687 00:30:28,769 --> 00:30:30,240 (CLEARS THROAT) Breakfast? 688 00:30:30,769 --> 00:30:32,769 Why don't I get breakfast started? That usually gets them up. 689 00:30:33,769 --> 00:30:36,769 (ROCK TUNE PLAYS) 690 00:30:45,769 --> 00:30:48,768 Well this is no ordinary day... 691 00:30:48,769 --> 00:30:49,768 Good morning. 692 00:30:49,769 --> 00:30:51,769 TRISH: Morning, Arlo. 693 00:30:56,769 --> 00:30:59,769 (PHONE BUZZES) 694 00:31:03,769 --> 00:31:05,768 Hey, it's George here. Just checking. 695 00:31:05,769 --> 00:31:07,652 Hope you're OK after last night. 696 00:31:07,769 --> 00:31:08,768 Can you call me when you get this? 697 00:31:08,769 --> 00:31:12,769 You're not hungry, Trish? I'm fine. Thank you, George. 698 00:31:14,769 --> 00:31:16,768 So, how'd the exams go? 699 00:31:16,769 --> 00:31:18,768 Good. Excellent endorsements across the board. 700 00:31:18,769 --> 00:31:20,768 And that's good, eh? 701 00:31:20,769 --> 00:31:22,475 Can't really get much better. 702 00:31:22,769 --> 00:31:23,769 These are these New Zealand exams, right? 703 00:31:24,769 --> 00:31:25,768 NCEA. 704 00:31:25,769 --> 00:31:27,768 Do they hold any weight in the real world? 705 00:31:27,769 --> 00:31:29,768 I have no idea. 706 00:31:29,769 --> 00:31:32,768 But, you know, excellent. Sounds good. Well done. 707 00:31:32,769 --> 00:31:34,768 It's good that someone's doing well at school. 708 00:31:34,769 --> 00:31:36,768 Oh, and away we go. 709 00:31:36,769 --> 00:31:37,769 We took you in! 710 00:31:38,769 --> 00:31:42,768 And we gave you every opportunity and how did you repay us? 711 00:31:42,769 --> 00:31:45,768 Well, I'm gonna be paying for it forever, Grandma. 712 00:31:45,769 --> 00:31:47,122 I'm well aware of that. 713 00:31:47,769 --> 00:31:48,769 Today is the day. 714 00:31:49,769 --> 00:31:52,769 One year to the day. 715 00:31:54,769 --> 00:31:56,768 Now, however it happened, she's here now 716 00:31:56,769 --> 00:31:57,768 so shouldn't we be talking about that, 717 00:31:57,769 --> 00:31:59,768 what we're gonna do with Laura? 718 00:31:59,769 --> 00:32:02,768 We have made our position very clear on that matter. 719 00:32:02,769 --> 00:32:04,768 That is true and we have made our position equally as clear. 720 00:32:04,769 --> 00:32:05,768 Without offering any alternative. 721 00:32:05,769 --> 00:32:08,769 Well, that is what we are here to discuss. 722 00:32:09,769 --> 00:32:14,768 I suppose we could take half each. 723 00:32:14,769 --> 00:32:17,768 We are not dividing Mum in half. 724 00:32:17,769 --> 00:32:22,768 We have a place for her to rest where we can visit her. 725 00:32:22,769 --> 00:32:25,768 And what's the alternative? What alternative have you got? 726 00:32:25,769 --> 00:32:29,769 That she stays here, a place that she has never been? 727 00:32:30,769 --> 00:32:33,768 A place that you would never have come to if she hadn't died? 728 00:32:33,769 --> 00:32:36,768 Better than spending eternity in some monstrosity 729 00:32:36,769 --> 00:32:38,768 just so you can show off to your rich mates. 730 00:32:38,769 --> 00:32:39,768 That's unfair. 731 00:32:39,769 --> 00:32:42,768 Is it? Mum would hate your idea. 732 00:32:42,769 --> 00:32:44,768 You don't know that. Yes, I do. 733 00:32:44,769 --> 00:32:46,768 It goes against everything she believed in. 734 00:32:46,769 --> 00:32:47,768 Nonsense. 735 00:32:47,769 --> 00:32:49,768 This is my mother we're talking about. I think I would... 736 00:32:49,769 --> 00:32:50,769 And my daughter! 737 00:32:55,769 --> 00:32:57,769 Mine. My only girl. 738 00:32:59,769 --> 00:33:03,768 My beautiful, beautiful girl who I miss every second of every day. 739 00:33:03,769 --> 00:33:04,768 And you think I don't? 740 00:33:04,769 --> 00:33:06,768 It's different for you. You're young. 741 00:33:06,769 --> 00:33:08,768 Children should never die before their parents. 742 00:33:08,769 --> 00:33:10,769 It's just wrong. 743 00:33:15,769 --> 00:33:17,769 Can I say something here? 744 00:33:19,769 --> 00:33:20,769 Yeah, of course. 745 00:33:22,769 --> 00:33:23,768 Mum's dead. Oh, duh, genius. 746 00:33:23,769 --> 00:33:25,768 No, listen to me. 747 00:33:25,769 --> 00:33:26,769 Mum's dead. 748 00:33:27,769 --> 00:33:29,768 She's gone. 749 00:33:29,769 --> 00:33:33,769 You know, whatever is in that box, that isn't her. 750 00:33:34,769 --> 00:33:37,769 Mum lives in here now. 751 00:33:38,769 --> 00:33:40,768 And here. 752 00:33:40,769 --> 00:33:43,768 So, to me, anyway, arguing over a handful of ashes 753 00:33:43,769 --> 00:33:45,769 on the day when we're supposed to be remembering her, 754 00:33:46,769 --> 00:33:49,769 laughing at stories at her and crying if we want to, 755 00:33:50,769 --> 00:33:53,769 I think Mum would be really pissed if she heard us. 756 00:33:55,769 --> 00:33:57,769 If she were here to hear us. 757 00:34:00,769 --> 00:34:01,769 That's all. 758 00:34:04,769 --> 00:34:05,769 OK. Come with me. 759 00:34:09,769 --> 00:34:11,768 Come on. Where? 760 00:34:12,253 --> 00:34:13,253 You'll see. 761 00:34:14,769 --> 00:34:18,285 Shay. Bring Laura. 762 00:34:28,907 --> 00:34:31,169 GEORGE: There is an innocence to youth, 763 00:34:31,195 --> 00:34:35,194 a worldview unclouded by history and the politics of everyday life. 764 00:34:35,220 --> 00:34:37,219 One of the great things about innocence 765 00:34:37,220 --> 00:34:40,219 is that it is an excellent aid to clarity. 766 00:34:40,220 --> 00:34:41,220 As it turns out. 767 00:34:48,220 --> 00:34:50,219 Hey, run up ahead and check 768 00:34:50,220 --> 00:34:51,219 there's no locals doing local things, alright? 769 00:34:51,220 --> 00:34:54,926 Well, there are no cars here. Just better to be safe that sorry. 770 00:34:55,220 --> 00:34:57,219 Where's he off to? 771 00:34:57,220 --> 00:34:58,219 A call of nature. 772 00:34:58,220 --> 00:35:00,220 This way. 773 00:35:06,220 --> 00:35:09,219 (EXCITED CHATTING) 774 00:35:09,220 --> 00:35:10,219 MAN: Yes. Come on, get in. 775 00:35:10,220 --> 00:35:12,219 ARLO: No. No, no. WOODY: Don't push me! 776 00:35:12,220 --> 00:35:13,219 (GIGGLING) 777 00:35:13,220 --> 00:35:14,397 Oh. Hey. G'day, Arly. 778 00:35:15,220 --> 00:35:16,219 Coming in for a swim, mate? 779 00:35:16,220 --> 00:35:18,219 Hey, don't mind us. We've just been hiking so... 780 00:35:18,220 --> 00:35:19,219 Will we jump in...? 781 00:35:19,220 --> 00:35:21,219 No, no, no, no, no. What are you doin'? 782 00:35:21,220 --> 00:35:22,219 Just not now. Please. What? 783 00:35:22,220 --> 00:35:24,219 Just go, hike. Righto. Alright. 784 00:35:24,220 --> 00:35:25,220 Come on. OK. 785 00:35:28,220 --> 00:35:30,220 You OK? Yep. All good. 786 00:35:44,220 --> 00:35:46,220 So, what do you think? 787 00:35:47,220 --> 00:35:48,219 About what? 788 00:35:48,220 --> 00:35:50,219 Here. It's very pretty. 789 00:35:50,220 --> 00:35:53,219 Are you suggesting we scatter her ashes here? 790 00:35:53,220 --> 00:35:55,219 Why not? 791 00:35:55,220 --> 00:35:57,219 A place that means nothing to Laura. 792 00:35:57,220 --> 00:35:59,219 Well, isn't that always gonna be the case? 793 00:35:59,220 --> 00:36:00,219 I mean, Laura's never been to 794 00:36:00,220 --> 00:36:01,219 this ornamental thing that you're building for her. 795 00:36:01,220 --> 00:36:03,219 Yeah, well, that's different. Is it? 796 00:36:03,220 --> 00:36:04,219 Yeah. Why? 797 00:36:04,220 --> 00:36:07,573 'Cause it's purpose built as a place to house the remains. 798 00:36:08,220 --> 00:36:09,220 The remains. 799 00:36:12,220 --> 00:36:15,219 Is that why you're gonna go there every anniversary of Laura's death? 800 00:36:15,220 --> 00:36:17,220 Because her remains are there? 801 00:36:19,220 --> 00:36:22,868 It's a place to go and remember and that's all it will ever be. 802 00:36:23,220 --> 00:36:25,220 If you're going there and thinking about her remains, 803 00:36:26,220 --> 00:36:29,515 then I reckon you're thinking about all the wrong things. 804 00:36:35,220 --> 00:36:37,220 This place... 805 00:36:41,220 --> 00:36:42,926 I know Laura never came here. 806 00:36:46,220 --> 00:36:48,220 But, if she had... 807 00:36:51,220 --> 00:36:53,162 ..I reckon she would've loved it. 808 00:36:55,220 --> 00:37:00,219 And what's important to me is that, if we were to scatter her ashes here, 809 00:37:00,220 --> 00:37:04,219 that, every time we came here, 810 00:37:04,220 --> 00:37:07,279 we would remember her and Laura would always live on. 811 00:37:07,305 --> 00:37:10,219 And, in Sydney, you build whatever you need to build 812 00:37:10,220 --> 00:37:13,625 and, whenever you go there, you will remember Laura 813 00:37:13,703 --> 00:37:15,702 and, in that way, she lives on. 814 00:37:16,220 --> 00:37:21,219 You don't need the remains to build a shrine, right? 815 00:37:21,220 --> 00:37:22,515 So, what do you think? 816 00:37:29,220 --> 00:37:30,809 Yeah, I can live with that. 817 00:37:32,220 --> 00:37:35,219 I like it, love. I really like it as an idea. 818 00:37:35,220 --> 00:37:37,219 George is right. 819 00:37:37,220 --> 00:37:39,219 I mean, we can have our Laura place 820 00:37:39,220 --> 00:37:43,220 and George and Shay and Arlo can have theirs. 821 00:37:47,220 --> 00:37:48,220 It makes sense. 822 00:37:50,220 --> 00:37:56,220 And I think... I think our girl would be really happy here. 823 00:37:57,220 --> 00:38:01,219 Grandma, I know this isn't what you planned 824 00:38:01,220 --> 00:38:04,220 and I know that's my fault. 825 00:38:05,220 --> 00:38:13,220 But here, this place, this is totally Mum. 826 00:38:15,220 --> 00:38:16,220 Don't you agree? 827 00:38:19,220 --> 00:38:20,220 I do. 828 00:38:22,220 --> 00:38:25,220 I can see that. Mmm. 829 00:39:00,220 --> 00:39:02,219 (MUFFLED SPEECH) 830 00:39:02,220 --> 00:39:03,219 Oh, Woody! No... 831 00:39:03,220 --> 00:39:05,219 Woody... That's so sad! 832 00:39:05,220 --> 00:39:06,220 (CLEARS THROAT) 833 00:39:07,220 --> 00:39:08,219 Woody and Tracey were kind of here. 834 00:39:08,220 --> 00:39:10,220 You can come out now, Woody. 835 00:39:11,220 --> 00:39:12,220 So... yep. 836 00:39:14,220 --> 00:39:16,219 Sorry, mate. 837 00:39:16,220 --> 00:39:18,338 It's just that, when you said the... 838 00:39:21,220 --> 00:39:22,219 (WHISPERS) It's OK. 839 00:39:22,220 --> 00:39:25,219 When I go, George, I want you to be the one that gives the speech, OK? 840 00:39:25,220 --> 00:39:27,219 And I'd like for it to be here, 841 00:39:27,220 --> 00:39:32,220 if that's not treading on Laura's toes, so to speak. 842 00:39:33,220 --> 00:39:34,573 G'day, mate. I'm Woody. 843 00:39:36,220 --> 00:39:37,219 Hi. 844 00:39:37,220 --> 00:39:39,220 Tracey. Hi. 845 00:39:40,220 --> 00:39:43,220 It's Weld. You get used to it. 846 00:39:45,220 --> 00:39:47,219 So, how would you say 847 00:39:47,220 --> 00:39:50,219 New Zealand academic standards compares to Australia? 848 00:39:50,220 --> 00:39:53,219 The good Australia schools, I'm talking about. 849 00:39:53,220 --> 00:39:55,219 Right up there, I'd say. 850 00:39:55,220 --> 00:39:58,219 Because, if he's got promise, I mean, real promise, 851 00:39:58,220 --> 00:40:03,219 it would be a tragedy if the boy is stuck in a backwater. 852 00:40:03,220 --> 00:40:04,219 You get my drift? 853 00:40:04,220 --> 00:40:06,220 Drift well and truly got. And there's no danger of that. 854 00:40:06,652 --> 00:40:10,219 As far as I'm concerned, Arlo can have any future he chooses. 855 00:40:10,220 --> 00:40:11,338 ANNA: There you go. 856 00:40:12,696 --> 00:40:14,285 The rest will be right out. 857 00:40:16,822 --> 00:40:19,220 I think she quite likes you. 858 00:40:21,220 --> 00:40:24,219 Uh, this isn't what I ordered. 859 00:40:24,220 --> 00:40:26,219 Oh, yeah. It's a Weld thing. 860 00:40:26,220 --> 00:40:28,219 Thanks. Oh. 861 00:40:28,220 --> 00:40:31,219 Can I tell you something? Certainly, dear. 862 00:40:31,220 --> 00:40:35,219 One of the reasons that I couldn't stay in Sydney 863 00:40:35,220 --> 00:40:38,219 is I realised I would never be like mum. 864 00:40:38,220 --> 00:40:41,220 And I didn't... I didn't want to disappoint you. 865 00:40:42,220 --> 00:40:45,219 Shay, I would never want you to be your mother. 866 00:40:45,220 --> 00:40:51,219 All I will ever want is for you to be the best you you can be. 867 00:40:51,220 --> 00:40:52,220 Whatever that is. 868 00:40:53,220 --> 00:40:56,103 Well, what are your plans for when you leave here? 869 00:40:56,220 --> 00:40:59,219 I mean, this is a beautiful place, now, in summer, 870 00:40:59,220 --> 00:41:02,219 and it's perfect for George to write his columns and what have you, 871 00:41:02,220 --> 00:41:05,219 but it's not a place for young people, is it? 872 00:41:05,220 --> 00:41:06,456 Not in the long term. 873 00:41:07,220 --> 00:41:09,220 It's a pretty cage but... 874 00:41:10,220 --> 00:41:11,397 ..it's still a cage. 875 00:41:15,220 --> 00:41:16,219 GEORGE: When you strip away the emotional baggage 876 00:41:16,220 --> 00:41:17,219 the dead bring with them, 877 00:41:17,220 --> 00:41:20,219 they exist in the past - gone... 878 00:41:20,220 --> 00:41:22,219 But not forgotten. 879 00:41:22,220 --> 00:41:25,219 The future, meanwhile, will always be lying in wait. 880 00:41:25,220 --> 00:41:27,279 Ready to trip you up at every turn. 881 00:41:33,220 --> 00:41:34,219 Excuse me. 882 00:41:34,220 --> 00:41:36,219 Hey there. 883 00:41:36,220 --> 00:41:38,219 Oh, George. Hi. Hi. 884 00:41:38,220 --> 00:41:40,219 I got your message. Thank you. 885 00:41:40,220 --> 00:41:43,219 I was gonna call you back but then I... 886 00:41:43,220 --> 00:41:45,219 I thought you probably had more important things to think about. 887 00:41:45,220 --> 00:41:47,219 It's all sorted. Done and dusted. 888 00:41:47,220 --> 00:41:49,219 What a terrible thing to say. 889 00:41:49,220 --> 00:41:50,219 Probably. 890 00:41:50,220 --> 00:41:52,219 But good on you. 891 00:41:52,220 --> 00:41:55,220 Anyway, enough about that. How are you doing? 892 00:42:01,220 --> 00:42:02,219 Hey, Fee. 893 00:42:02,220 --> 00:42:04,219 Before you kick me out, 'cause I know that's what you're gonna do, 894 00:42:04,220 --> 00:42:07,219 I just want to say one thing, OK? 895 00:42:07,220 --> 00:42:11,219 You were right to do what you did. 896 00:42:11,220 --> 00:42:13,926 I mean, I'm not gonna lie. It hurt at the time. 897 00:42:14,220 --> 00:42:15,632 Hurt like hell, in fact. 898 00:42:16,220 --> 00:42:19,219 But now I realise it was what I needed to get my life back on track 899 00:42:19,220 --> 00:42:20,219 and make things right. 900 00:42:20,220 --> 00:42:22,220 And I know you and I are history 901 00:42:23,220 --> 00:42:25,219 and that hurts more than anything else. 902 00:42:25,220 --> 00:42:28,219 I just hope that, at least, we can reconnect on some level, 903 00:42:28,220 --> 00:42:30,220 maybe even be friends. 904 00:42:32,220 --> 00:42:34,220 Don't get your hopes up. 905 00:42:35,220 --> 00:42:37,220 That's the one I love. 906 00:42:38,220 --> 00:42:40,220 Can you just...? 907 00:42:41,220 --> 00:42:44,219 Hey, mate. Robert McNamara. 908 00:42:44,220 --> 00:42:47,220 People call me Robbie. George Turner. 909 00:42:48,220 --> 00:42:49,219 George. 910 00:42:49,220 --> 00:42:51,220 Good to meet you, George. 911 00:42:53,634 --> 00:42:55,880 Right, who's buying me a drink? 912 00:42:56,353 --> 00:42:59,632 GEORGE WRITING: Whoever said time flies when you're having fun 913 00:42:59,658 --> 00:43:01,662 must have experienced a Kiwi summer. 914 00:43:01,688 --> 00:43:05,452 The sun, the surf, the blue skies... (KNOCK ON DOOR) 915 00:43:05,803 --> 00:43:06,803 Hello? 916 00:43:09,803 --> 00:43:10,802 Hello? 917 00:43:10,803 --> 00:43:11,802 Oh, mate. (CHUCKLES) 918 00:43:11,803 --> 00:43:13,802 I can't believe Monty sold you this place. 919 00:43:13,828 --> 00:43:15,339 I did crack up when I heard. 920 00:43:15,365 --> 00:43:17,187 When you were in prison? 921 00:43:17,334 --> 00:43:18,604 Well, I'm out now. 922 00:43:19,213 --> 00:43:21,212 George? Oh, good. You're home. 923 00:43:21,213 --> 00:43:23,212 Hey. Do you play cricket? 924 00:43:23,213 --> 00:43:25,212 Bat and ball game, two teams of 11 players. 925 00:43:25,213 --> 00:43:27,212 Yeah, I know what it is. Close enough. 926 00:43:27,213 --> 00:43:28,212 You're in. In what? 927 00:43:28,213 --> 00:43:29,212 The annual match against Stafford. 928 00:43:29,213 --> 00:43:31,212 Yeah. And there's been an incident. 929 00:43:31,213 --> 00:43:32,213 (GROWLS) 930 00:43:38,530 --> 00:43:40,212 Is he going to be alright? 931 00:43:40,213 --> 00:43:42,212 Concussion. He's in hospital for observation, but, you know... 932 00:43:42,213 --> 00:43:44,212 Yeah, point is, we're down a man. 933 00:43:44,213 --> 00:43:45,212 Why, I'd rather just come and watch. 934 00:43:45,213 --> 00:43:47,212 We don't need spectators, George. I need a player. 935 00:43:47,213 --> 00:43:49,212 Oh, hang on. Is cricket not your game then? 936 00:43:49,213 --> 00:43:50,212 He's Australian. Of course cricket's his game. 937 00:43:50,213 --> 00:43:51,625 I've played a bit but... 938 00:43:51,651 --> 00:43:54,374 Top notch. Practice this Saturday. See you in the nets. 939 00:43:54,400 --> 00:43:56,400 Well... 940 00:44:01,939 --> 00:44:03,828 You are not playing cricket. 941 00:44:04,075 --> 00:44:05,074 It could be fun. 942 00:44:05,075 --> 00:44:07,074 No, it will not be fun. 943 00:44:07,076 --> 00:44:09,075 I know cricket is not for you, Dad. You know this. 944 00:44:09,076 --> 00:44:10,075 Don't take it out on me. 945 00:44:10,076 --> 00:44:11,075 Take what? 946 00:44:11,076 --> 00:44:13,075 Well, Emma goes home on Monday, right? 947 00:44:13,076 --> 00:44:15,074 And when does Ike go to Auckland? 948 00:44:15,075 --> 00:44:16,074 This has nothing to do with that. 949 00:44:16,076 --> 00:44:18,075 Well, you could always take your mind off your woes. 950 00:44:18,076 --> 00:44:20,049 Cricket team is looking for players. 951 00:44:20,075 --> 00:44:21,074 Oh my god. 952 00:44:21,075 --> 00:44:23,074 Just not you, Dad. 953 00:44:23,076 --> 00:44:24,547 For the love of the game. 954 00:44:28,076 --> 00:44:29,074 George! 955 00:44:29,075 --> 00:44:31,075 Welcome. Thanks. 956 00:44:32,075 --> 00:44:34,074 To what? The Weld XI. The cricket team. 957 00:44:34,076 --> 00:44:35,075 Oh, look, now I don't think that that's gonna be... 958 00:44:35,076 --> 00:44:37,075 Did the boys explain the stakes? 959 00:44:37,076 --> 00:44:38,075 The honour of the town. 960 00:44:38,076 --> 00:44:40,075 Weld have won against Stafford in a long time. 961 00:44:40,076 --> 00:44:41,075 Eight crushing defeats all in a row. Seven. 962 00:44:41,076 --> 00:44:43,075 Seven defeats. 963 00:44:43,076 --> 00:44:45,075 OK, rained off two years ago with them needing one wicket. 964 00:44:45,076 --> 00:44:48,075 So not technically a defeat but certainly not a triumph. 965 00:44:48,076 --> 00:44:49,075 That is gonna change. 966 00:44:49,076 --> 00:44:52,075 This is gonna be our year. Ooh, that'd be nice. 967 00:44:52,076 --> 00:44:53,075 We will walk away triumphant 968 00:44:53,076 --> 00:44:56,194 and Rai, Rai will stick that in her pipe and smoke it. 969 00:44:58,076 --> 00:45:00,076 See ya at practice. Yep. 970 00:45:00,675 --> 00:45:01,674 (DOOR CLOSES) 971 00:45:01,675 --> 00:45:02,675 Who's... (CLANG) 972 00:45:02,701 --> 00:45:04,516 ..Rai, Rai? 973 00:45:04,542 --> 00:45:06,674 Oh, no, no, no. Just... just Rai. 974 00:45:06,675 --> 00:45:08,674 Stafford's team manager. Rich. Fingers in many pies. 975 00:45:08,675 --> 00:45:09,674 So Stafford's version of Big Mac? 976 00:45:09,675 --> 00:45:10,674 Yeah. Except a woman. 977 00:45:10,675 --> 00:45:12,674 And boy, does she rub his nose in it 978 00:45:12,675 --> 00:45:13,674 every time we get thrashed by her team. 979 00:45:13,675 --> 00:45:15,674 Oh, look, I don't think this is gonna be for me. 980 00:45:15,675 --> 00:45:17,674 You know, if it was social, if it was fun, then... 981 00:45:17,675 --> 00:45:19,674 No. There's nothing fun at being demeaned 982 00:45:19,675 --> 00:45:20,675 at the hands of Stafford year after year. 983 00:45:21,675 --> 00:45:23,264 Nothing fun at all, George. 984 00:45:23,675 --> 00:45:25,674 WOMAN: Oh, this is a nice surprise. 985 00:45:25,675 --> 00:45:26,674 Ah, yeah. How are you? 986 00:45:26,675 --> 00:45:29,674 OK. Everything OK there? 987 00:45:29,675 --> 00:45:31,674 Well, actually, I need some advice. 988 00:45:31,675 --> 00:45:34,674 I didn't want to ask Dad and Shay 'cause that would just be weird. 989 00:45:34,675 --> 00:45:36,674 Oh, look, if this is about maths or science homework, 990 00:45:36,675 --> 00:45:38,674 I have to warn you I'm... It's sex. 991 00:45:38,675 --> 00:45:39,674 Oh. I see. 992 00:45:39,675 --> 00:45:41,674 Yeah. I have a girlfriend, Emma, 993 00:45:41,675 --> 00:45:42,674 and, um... 994 00:45:42,675 --> 00:45:45,675 it's serious and we want to... 995 00:45:46,675 --> 00:45:48,674 consummate the relationship. 996 00:45:48,675 --> 00:45:50,674 Consummate. Right. 997 00:45:50,675 --> 00:45:54,264 You wrote an article in a magazine, um, about your first time. 998 00:45:54,675 --> 00:45:55,674 Oh god. You didn't read that, did you? 999 00:45:55,675 --> 00:45:57,674 That was more of a what-not-to-do. 1000 00:45:57,675 --> 00:45:58,674 Yeah, not on your parents' couch 1001 00:45:58,675 --> 00:46:00,674 just before they arrive home with a group of friends to watch the NRL. 1002 00:46:00,675 --> 00:46:02,674 Yes, well, it was after writing that story 1003 00:46:02,675 --> 00:46:04,674 that I realised that editing was the place to be. 1004 00:46:04,675 --> 00:46:07,028 Let others pour out their embarrassing... 1005 00:46:07,675 --> 00:46:08,674 (INHALES) But back to you. 1006 00:46:08,675 --> 00:46:10,674 OK, um... 1007 00:46:10,675 --> 00:46:12,674 Protection is very important. 1008 00:46:12,675 --> 00:46:14,674 It's on the list. 1009 00:46:14,675 --> 00:46:17,674 Good. And just... don't be in a hurry 1010 00:46:17,675 --> 00:46:18,674 to do... it. 1011 00:46:18,675 --> 00:46:19,674 At all. 1012 00:46:19,675 --> 00:46:21,674 You can have plenty of fun in a relationship without... 1013 00:46:21,675 --> 00:46:23,674 (INHALES) ..that. 1014 00:46:23,675 --> 00:46:26,675 Well, Emma and I are quite interested in... that. 1015 00:46:27,675 --> 00:46:29,675 Yes, but it can complicate things. 1016 00:46:30,675 --> 00:46:31,675 But then again, you know, if it... 1017 00:46:32,675 --> 00:46:34,911 If it feels like the right thing to do, 1018 00:46:35,367 --> 00:46:36,674 then go for it. OK. 1019 00:46:36,675 --> 00:46:39,674 But please don't tell your dad I said, "Go for it." 1020 00:46:39,675 --> 00:46:40,674 Well, I won't. OK. 1021 00:46:40,675 --> 00:46:41,675 What's next? 1022 00:46:42,675 --> 00:46:44,674 I want a word with you. Oh, Zac, go easy. 1023 00:46:44,675 --> 00:46:45,674 You put him up to it, didn't you? 1024 00:46:45,675 --> 00:46:47,674 Who up to what? 1025 00:46:47,675 --> 00:46:48,674 Ike's not going to fine art school. 1026 00:46:48,675 --> 00:46:49,970 He's turned them down. 1027 00:46:50,675 --> 00:46:51,674 Don't pretend like you don't know. 1028 00:46:51,675 --> 00:46:53,674 He hasn't said a word to me, honest. 1029 00:46:53,675 --> 00:46:54,674 When did he even decide this? 1030 00:46:54,675 --> 00:46:55,674 See? She doesn't know. 1031 00:46:55,675 --> 00:46:57,674 It's still her fault. 1032 00:46:57,675 --> 00:46:58,674 He's staying for her. 1033 00:46:58,675 --> 00:46:59,674 He actually said that? 1034 00:46:59,675 --> 00:47:01,674 In this town, if you get a chance to do something with your life, 1035 00:47:01,675 --> 00:47:02,674 you take it. 1036 00:47:02,675 --> 00:47:04,381 Ike isn't getting stuck here. 1037 00:47:05,675 --> 00:47:07,674 And they're acting like it's my fault, Ike. 1038 00:47:07,675 --> 00:47:09,674 Everyone is overreacting. 1039 00:47:09,675 --> 00:47:11,674 And blaming me. 1040 00:47:11,675 --> 00:47:14,674 Like I'm some tragic hussy who doesn't want to see... 1041 00:47:14,675 --> 00:47:16,674 (LAUGHS) What? ..her man... It's not funny. 1042 00:47:16,675 --> 00:47:17,970 Look, I'll get to uni. 1043 00:47:18,675 --> 00:47:21,674 Next year. I just wanna take a gap year, hang out, 1044 00:47:21,675 --> 00:47:23,674 muck around and just have fun. 1045 00:47:23,675 --> 00:47:26,674 You're giving up your scholarship to muck around and have fun? 1046 00:47:26,675 --> 00:47:28,793 The scholarship will still be there. 1047 00:47:29,675 --> 00:47:32,675 But right now, I am with this incredible woman. 1048 00:47:35,675 --> 00:47:36,675 And I love her. 1049 00:47:39,080 --> 00:47:42,294 And I wanna hang out with her. Is that so wrong? 1050 00:47:44,675 --> 00:47:46,675 (GASPS THEN LAUGHS) 1051 00:48:05,675 --> 00:48:06,674 Good morning, Arlo. 1052 00:48:06,675 --> 00:48:07,675 Hello! 1053 00:48:09,675 --> 00:48:10,675 Oh. Hi! 1054 00:48:11,675 --> 00:48:12,675 Hi. 1055 00:48:19,675 --> 00:48:20,675 (CLEARS THROAT) 1056 00:48:22,675 --> 00:48:25,675 (COMPUTERISED BEEPING) 1057 00:48:29,675 --> 00:48:31,674 Oh, stupid machine. 1058 00:48:31,675 --> 00:48:35,674 Oh, it always happens, the one time you really need the machine to work. 1059 00:48:35,675 --> 00:48:37,674 Leave him alone. No need to be embarrassed, love. 1060 00:48:37,675 --> 00:48:39,674 Nothing embarrassing about population control. 1061 00:48:39,675 --> 00:48:42,674 So, you and Emma are doing the deed, eh? 1062 00:48:42,675 --> 00:48:44,674 Too adorable. No. 1063 00:48:44,675 --> 00:48:45,675 No, it's, um... 1064 00:48:46,675 --> 00:48:48,674 They're not for me. They were on Dad's shopping list. 1065 00:48:48,675 --> 00:48:50,674 Were they just? Does George know the rule 1066 00:48:50,675 --> 00:48:52,674 about abstaining the night before the game? 1067 00:48:52,675 --> 00:48:54,674 Who is he abstaining from? 1068 00:48:54,675 --> 00:48:55,675 17.75, love. 1069 00:48:56,675 --> 00:48:57,675 Thank you! 1070 00:48:58,675 --> 00:49:00,617 Arlo! Don't you want your change? 1071 00:49:01,675 --> 00:49:02,675 ZAC: So how did we go? Are we good? 1072 00:49:03,675 --> 00:49:05,205 She supports his decision. 1073 00:49:05,675 --> 00:49:06,674 You were meant to talk him out of it. 1074 00:49:06,675 --> 00:49:07,674 I never said that. 1075 00:49:07,675 --> 00:49:10,674 And Ike can make his own choices. 1076 00:49:10,675 --> 00:49:11,674 Not if it's a dumb choice! 1077 00:49:11,675 --> 00:49:13,674 He has the rest of his life to go to uni. 1078 00:49:13,675 --> 00:49:14,674 He's meant to go now. 1079 00:49:14,675 --> 00:49:17,674 Everyone expected him to go away and do amazing stuff. 1080 00:49:17,675 --> 00:49:20,674 So he should do something he doesn't want to do 1081 00:49:20,675 --> 00:49:22,674 just because other people expect it? 1082 00:49:22,675 --> 00:49:24,674 Do you want him to always be the big fish in the small pond? 1083 00:49:24,675 --> 00:49:27,674 The guy that could've been something but chose to be... 1084 00:49:27,675 --> 00:49:28,674 easy? 1085 00:49:28,675 --> 00:49:29,911 Zac, you're not easy. 1086 00:49:30,675 --> 00:49:33,674 Well, you are, but you're not nothing. 1087 00:49:33,675 --> 00:49:35,674 Look, I'm his girlfriend, not his mother. 1088 00:49:35,675 --> 00:49:37,674 I want what he wants. 1089 00:49:37,675 --> 00:49:39,674 Hello? (DOOR CLOSES) 1090 00:49:39,675 --> 00:49:42,675 Hey, George. Oh, hi. 1091 00:49:44,675 --> 00:49:45,675 How's it going? 1092 00:49:46,675 --> 00:49:48,617 Come to sell your house, have ya? 1093 00:49:48,675 --> 00:49:49,674 I'm after Monty, actually. 1094 00:49:49,675 --> 00:49:50,674 Oh, he's at the nets, mate. 1095 00:49:50,675 --> 00:49:52,674 Cricket nets. 1096 00:49:52,675 --> 00:49:53,675 Not fishing nets. 1097 00:49:55,675 --> 00:49:57,674 I thought cricket practice was on Saturday. 1098 00:49:57,675 --> 00:49:58,674 Dad likes to practise on his own. 1099 00:49:58,675 --> 00:50:01,675 To visualise his shot selection. Oh, right. 1100 00:50:02,675 --> 00:50:04,674 I thought Monty was the estate agent of the family? 1101 00:50:04,675 --> 00:50:06,674 Dad took over when Robbie went away. 1102 00:50:06,675 --> 00:50:09,674 Now Grandpa has them competing for the job. 1103 00:50:09,675 --> 00:50:13,028 He's a big believer in people fighting for what they want. 1104 00:50:13,675 --> 00:50:16,674 Oh! You know the rule 1105 00:50:16,675 --> 00:50:18,674 about abstaining the night before the game, right? 1106 00:50:18,675 --> 00:50:20,970 I don't think that's gonna be a problem. 1107 00:50:28,675 --> 00:50:29,674 George! 1108 00:50:29,675 --> 00:50:30,793 Trundle a few down. 1109 00:50:36,675 --> 00:50:37,674 I hear you and your brother are job sharing. 1110 00:50:37,675 --> 00:50:39,674 Yes. Dad's idea. 1111 00:50:39,675 --> 00:50:41,674 You OK with that? Oh, it's OK. 1112 00:50:41,675 --> 00:50:45,499 Got the face for real estate, the gift of the gab and all of that. 1113 00:50:45,675 --> 00:50:46,970 Come on, don't be shy. 1114 00:50:50,675 --> 00:50:51,674 Nice! 1115 00:50:51,675 --> 00:50:53,674 You'll be a good asset to the team. 1116 00:50:53,675 --> 00:50:55,674 Well, about that. I'm not sure... Don't say it, don't say it. 1117 00:50:55,675 --> 00:50:57,674 Oh, look... No. I'm not listening. 1118 00:50:57,675 --> 00:50:59,675 No, the thing is I have a problem... Yes, it bothers me. 1119 00:51:00,675 --> 00:51:02,674 Quite a lot, to answer your question. 1120 00:51:02,675 --> 00:51:04,675 The process of being shoved out of my job by a better brother 1121 00:51:05,675 --> 00:51:06,674 bothers me quite a lot. 1122 00:51:06,675 --> 00:51:07,674 Robbie's not a better brother. 1123 00:51:07,675 --> 00:51:08,675 He's better than me at everything. 1124 00:51:09,675 --> 00:51:11,674 Except one thing. What do you reckon that one thing might be, George? 1125 00:51:11,675 --> 00:51:12,674 Not ending up in prison? 1126 00:51:12,675 --> 00:51:14,674 Good point. Two things. What's the other one? 1127 00:51:14,675 --> 00:51:15,675 Cricket. 1128 00:51:16,675 --> 00:51:18,674 It's all I've got to live for. 1129 00:51:18,675 --> 00:51:21,674 The thought of leading Weld to our first-ever victory in years. 1130 00:51:21,675 --> 00:51:23,674 Well, I'm not sure I can help you with that, Monty. 1131 00:51:23,675 --> 00:51:25,323 Nonsense. You're Australian. 1132 00:51:25,675 --> 00:51:27,674 Cricket runs in your veins. You can bowl! 1133 00:51:27,675 --> 00:51:30,381 I bowled one ball. I know talent when I see it. 1134 00:51:32,675 --> 00:51:36,087 Don't let me down, George. I know you can help me win this. 1135 00:51:36,675 --> 00:51:37,675 OK. 1136 00:51:38,675 --> 00:51:39,675 Thank you. 1137 00:51:40,675 --> 00:51:41,675 Bowl it again. 1138 00:51:50,675 --> 00:51:51,674 Hey! Dad. 1139 00:51:51,675 --> 00:51:52,675 How was your day? 1140 00:51:53,675 --> 00:51:55,028 Oh, a little difficult. 1141 00:51:55,675 --> 00:51:56,674 Did someone say something? 1142 00:51:56,675 --> 00:52:00,674 Monty emotionally blackmailed me into being in the cricket team. 1143 00:52:00,675 --> 00:52:01,674 Great. 1144 00:52:01,675 --> 00:52:02,675 Great! 1145 00:52:03,675 --> 00:52:04,674 Great? 1146 00:52:04,675 --> 00:52:06,674 So now it's OK for me to be in the cricket team? 1147 00:52:06,675 --> 00:52:08,674 No. Ye... Sure. 1148 00:52:08,675 --> 00:52:10,674 Well, whatever you want. Arlo, what's happened? 1149 00:52:10,675 --> 00:52:11,674 Happened? 1150 00:52:11,675 --> 00:52:12,674 You're doing that thing you do when you're hiding something. 1151 00:52:12,675 --> 00:52:14,674 What? What thing I always do? Well, I'm not gonna tell you 1152 00:52:14,675 --> 00:52:16,674 because then you won't do it and I won't know when you're hiding stuff. 1153 00:52:16,675 --> 00:52:17,674 I...I do a thing? Yeah. 1154 00:52:17,675 --> 00:52:19,675 Your mother pointed it out when you were three years old. 1155 00:52:20,675 --> 00:52:23,674 When you put your toast in the DVD player and blamed it on the postman. 1156 00:52:23,675 --> 00:52:24,674 Right. And if I hadn't have done this thing, 1157 00:52:24,675 --> 00:52:26,674 you would've believed it was the postman? 1158 00:52:26,675 --> 00:52:28,675 Oh, come on, Arlo! Tell me. 1159 00:52:30,675 --> 00:52:32,675 There was a... 1160 00:52:33,675 --> 00:52:35,852 a misunderstanding at the Super Store. 1161 00:52:39,675 --> 00:52:40,674 What kind of misunderstanding? 1162 00:52:40,675 --> 00:52:42,674 Well, um... 1163 00:52:42,675 --> 00:52:44,675 So Emma's leaving on Monday. 1164 00:52:45,675 --> 00:52:46,674 Yeah. And, you know, 1165 00:52:46,675 --> 00:52:50,675 we want our last day and night together to be... special. 1166 00:52:52,675 --> 00:52:55,675 But also safe. Hmm. 1167 00:52:59,675 --> 00:53:02,675 Oh! So I was making a purchase... 1168 00:53:03,675 --> 00:53:04,674 at the Super Store 1169 00:53:04,675 --> 00:53:05,674 and people saw, 1170 00:53:05,675 --> 00:53:08,499 and so now people think the purchase was for you. 1171 00:53:08,675 --> 00:53:09,674 Well, why would they think that? 1172 00:53:09,675 --> 00:53:10,675 It just kind of played out that way. 1173 00:53:11,675 --> 00:53:12,675 Right. 1174 00:53:13,218 --> 00:53:15,321 Are you sure you want to do this? 1175 00:53:15,347 --> 00:53:18,347 Oh, yeah! We both do. 1176 00:53:18,675 --> 00:53:20,675 Yeah. Of course you do. 1177 00:53:21,675 --> 00:53:23,674 We're both legal and we've talked about it. 1178 00:53:23,675 --> 00:53:27,674 We have protection, as the Super Store incident proved. 1179 00:53:27,675 --> 00:53:28,675 Yep, OK. Um... 1180 00:53:30,675 --> 00:53:33,674 Do we need to have... "the talk"? 1181 00:53:33,675 --> 00:53:34,674 No. I... I'm good. 1182 00:53:34,675 --> 00:53:36,087 I had the talk with Jan. 1183 00:53:36,675 --> 00:53:38,674 Oh. Right. 1184 00:53:38,675 --> 00:53:39,675 Yes. 1185 00:53:40,675 --> 00:53:41,674 I...I'm all good, Dad. 1186 00:53:41,675 --> 00:53:42,675 And thanks. 1187 00:53:44,675 --> 00:53:45,674 For what? 1188 00:53:45,675 --> 00:53:47,674 I mean, apart from being the fall guy for the Super Store incident. 1189 00:53:47,675 --> 00:53:50,674 Well, for... not being one of those parents that tells us what to do 1190 00:53:50,675 --> 00:53:52,674 and what not to do. 1191 00:53:52,675 --> 00:53:55,675 You're... cooler than that. 1192 00:53:58,675 --> 00:53:59,675 Hey, Arlo? 1193 00:54:01,675 --> 00:54:02,674 You know there's no rush for any of this? 1194 00:54:02,675 --> 00:54:04,674 Yeah, I know. 1195 00:54:04,675 --> 00:54:05,674 But Emma... 1196 00:54:05,675 --> 00:54:06,675 she's... 1197 00:54:09,675 --> 00:54:10,911 I love her, you know. 1198 00:54:16,675 --> 00:54:17,674 (KNOCK ON DOOR) 1199 00:54:17,675 --> 00:54:19,674 Hi. Hi. 1200 00:54:19,675 --> 00:54:20,734 We have a problem. 1201 00:54:21,675 --> 00:54:24,674 Ike has an opportunity and so, in Zac's mind, 1202 00:54:24,675 --> 00:54:25,674 if he doesn't take it now, 1203 00:54:25,675 --> 00:54:28,674 he'll still be here this time next year with Shay, pushing a pram. 1204 00:54:28,675 --> 00:54:31,674 Well, there's no way on earth that's what Shay wants. You know it's not. 1205 00:54:31,675 --> 00:54:33,499 George, have you not noticed... 1206 00:54:33,675 --> 00:54:35,674 I don't know if it's something in the water here in Weld, 1207 00:54:35,675 --> 00:54:40,674 but people form bonds that are almost impossible to break. 1208 00:54:40,675 --> 00:54:42,264 And they hardly ever leave. 1209 00:54:42,675 --> 00:54:44,674 There's a whole wide world out there and Ike should see it. 1210 00:54:44,675 --> 00:54:46,675 Before the pram. 1211 00:54:47,675 --> 00:54:49,675 GEORGE WRITING: They say youth is wasted on the young. 1212 00:54:50,675 --> 00:54:51,674 And it's true that when you're young, 1213 00:54:51,675 --> 00:54:54,674 you can't believe that time won't always be on your side - 1214 00:54:54,675 --> 00:54:56,675 that the fun can run out. 1215 00:54:59,675 --> 00:55:02,674 Hey, Dad. Is it OK if Ike stays over tonight? 1216 00:55:02,675 --> 00:55:04,674 He's, ah, having some family issues. 1217 00:55:04,675 --> 00:55:05,675 Yeah, I heard. 1218 00:55:07,675 --> 00:55:08,674 And maybe Zac has a point. 1219 00:55:08,675 --> 00:55:11,674 If the opportunity is there... (GROANS) Oh no, Dad. Not you too. 1220 00:55:11,675 --> 00:55:12,674 Well, you can still be together. 1221 00:55:12,675 --> 00:55:14,674 Just one of you here and one in Auckland. 1222 00:55:14,675 --> 00:55:15,674 Yeah, I hear what you're saying. 1223 00:55:15,675 --> 00:55:17,674 But we talked about it and we don't want an LDR. 1224 00:55:17,675 --> 00:55:19,674 An LDR? A long-distance relationship. 1225 00:55:19,675 --> 00:55:21,674 Look, we're having fun, 1226 00:55:21,675 --> 00:55:23,674 so what's wrong with spending a year hanging out? 1227 00:55:23,675 --> 00:55:26,674 And working and making money and just enjoying it. 1228 00:55:26,675 --> 00:55:27,793 Yes, but what if... 1229 00:55:28,675 --> 00:55:30,674 in the course of having that fun, 1230 00:55:30,675 --> 00:55:33,675 a consequence of the fun is an accidental... 1231 00:55:35,675 --> 00:55:36,674 responsibility? 1232 00:55:36,675 --> 00:55:38,674 Do you mean if I get pregnant, Dad? 1233 00:55:38,675 --> 00:55:40,674 Well, it happens. Not when you're on the pill. 1234 00:55:40,675 --> 00:55:41,674 Which I am. 1235 00:55:41,675 --> 00:55:44,674 My body, my decision. 1236 00:55:44,675 --> 00:55:45,674 (SIGHS) Exactly. 1237 00:55:45,675 --> 00:55:49,675 So can this conversation please, please, be over now? 1238 00:55:52,675 --> 00:55:54,674 Hey, I'm guessing that's, ah, no? 1239 00:55:54,675 --> 00:55:56,675 No to me, like, staying over? 1240 00:55:59,675 --> 00:56:01,674 GEORGE WRITING: Once you're an adult, you're an adult forever. 1241 00:56:01,675 --> 00:56:04,674 But, you know, being a grown-up has its own advantages - 1242 00:56:04,675 --> 00:56:06,674 making your own decisions, 1243 00:56:06,675 --> 00:56:08,675 finding fun in the simple things. 1244 00:56:09,675 --> 00:56:11,674 Being able to say, "Bugger it!" 1245 00:56:11,675 --> 00:56:15,617 It's only 3:00 but I'm having a beer because I'm an adult and I can. 1246 00:56:17,675 --> 00:56:19,674 Look! I can carry three plates. (CHUCKLES) 1247 00:56:19,675 --> 00:56:21,674 You're a legend. 1248 00:56:21,675 --> 00:56:24,675 Oh! I finally get the waitressing thing down... 1249 00:56:25,675 --> 00:56:26,674 and I have to go home. 1250 00:56:26,675 --> 00:56:28,675 Oh. Yeah. 1251 00:56:29,081 --> 00:56:31,373 It's OK. We still have tomorrow. 1252 00:56:31,675 --> 00:56:32,911 All of it. (CHUCKLES) 1253 00:56:35,675 --> 00:56:37,675 (TOWEL SNAP) (GIGGLES) 1254 00:56:39,719 --> 00:56:41,718 It's beer o'clock. Fair enough. 1255 00:56:41,719 --> 00:56:43,718 So, George... 1256 00:56:43,719 --> 00:56:45,718 anyone we know? Ah, right. That. 1257 00:56:45,719 --> 00:56:47,719 Arlo made a purchase today... 1258 00:56:49,164 --> 00:56:50,718 of a protective nature. 1259 00:56:50,719 --> 00:56:53,718 Yeah, Hannah said. For you, apparently. 1260 00:56:53,719 --> 00:56:54,718 But they're not. 1261 00:56:54,719 --> 00:56:58,718 Oh, really? Damn. We were just speculating about the lucky lady. 1262 00:56:58,719 --> 00:57:01,718 Is there anything in this town that doesn't get publically discussed? 1263 00:57:01,719 --> 00:57:03,718 I mean, would you like to know what brand of toilet paper I use? 1264 00:57:03,719 --> 00:57:05,719 No. That'd be gross. 1265 00:57:06,719 --> 00:57:07,718 George... 1266 00:57:07,719 --> 00:57:09,718 we know they're not for you. 1267 00:57:09,719 --> 00:57:10,718 I do have Emma living with me, right, 1268 00:57:10,719 --> 00:57:12,718 and we do have girly chats from time to time. 1269 00:57:12,719 --> 00:57:14,718 And you're alright with what they're planning? 1270 00:57:14,719 --> 00:57:15,718 Well, at least they're actually planning it, 1271 00:57:15,719 --> 00:57:17,718 instead of, oops, what just happened? 1272 00:57:17,719 --> 00:57:20,718 I mean, maybe I should be more concerned than I am, 1273 00:57:20,719 --> 00:57:21,718 but then I think... 1274 00:57:21,719 --> 00:57:23,718 they're young and they're in love. 1275 00:57:23,719 --> 00:57:25,718 Well, that's the thing. They're young. 1276 00:57:25,719 --> 00:57:26,718 They're not going to be breaking any laws. 1277 00:57:26,719 --> 00:57:28,837 Don't you remember what it was like? 1278 00:57:29,719 --> 00:57:32,718 That... waiting for the phone call 1279 00:57:32,719 --> 00:57:35,718 and... the heart flutters when somebody held your hand. 1280 00:57:35,719 --> 00:57:37,718 And that real, unshakeable belief 1281 00:57:37,719 --> 00:57:40,367 that it's possible to live happily ever after. 1282 00:57:43,719 --> 00:57:45,719 And then you grow up. 1283 00:57:47,719 --> 00:57:48,718 George. 1284 00:57:48,719 --> 00:57:49,718 Robbie. Ready Fi? 1285 00:57:49,719 --> 00:57:50,719 Yep. 1286 00:57:55,719 --> 00:57:57,719 Just let them be young, George. 1287 00:58:05,719 --> 00:58:07,718 Gloria... Hmm? 1288 00:58:07,719 --> 00:58:08,718 you know all there is to know, right? 1289 00:58:08,719 --> 00:58:09,719 Correct. 1290 00:58:10,719 --> 00:58:12,484 Tell me about Robbie McNamara. 1291 00:58:20,719 --> 00:58:21,955 Good morning. Morning. 1292 00:58:22,719 --> 00:58:24,718 How was work last night? 1293 00:58:24,719 --> 00:58:25,718 It was OK. 1294 00:58:25,719 --> 00:58:27,718 Yeah, well, Fiona and I had a talk about you and Emma, 1295 00:58:27,719 --> 00:58:28,718 and we're OK with it. Dad, please. 1296 00:58:28,719 --> 00:58:29,718 No, no, no, listen. It's good to talk, 1297 00:58:29,719 --> 00:58:32,718 especially where sex is concerned, because sex is a big deal. 1298 00:58:32,719 --> 00:58:34,718 No, no. Seriously. Just a word. 1299 00:58:34,719 --> 00:58:35,718 And if you're mature enough to do it, 1300 00:58:35,719 --> 00:58:37,718 you're mature enough... Don't mind me. Don't mind me. 1301 00:58:37,719 --> 00:58:38,718 I did not hear a thing. 1302 00:58:38,719 --> 00:58:39,718 Yah! I did. (LAUGHS) 1303 00:58:39,719 --> 00:58:43,718 How shameful is it, talking to the old man about that stuff? 1304 00:58:43,719 --> 00:58:44,718 Sex? 1305 00:58:44,719 --> 00:58:45,718 Hey, if you've got any questions, 1306 00:58:45,719 --> 00:58:46,718 just come to the Woodster, mate. 1307 00:58:46,719 --> 00:58:48,718 I'm going now. 1308 00:58:48,719 --> 00:58:50,718 Well, hey, you've gotta take care with women, Arlo. 1309 00:58:50,719 --> 00:58:52,425 And watch what you say, mate! 1310 00:58:52,719 --> 00:58:53,718 Especially when they're waiting for news 1311 00:58:53,719 --> 00:58:55,718 about a job they've applied for, 1312 00:58:55,719 --> 00:58:56,718 and when they haven't heard, 1313 00:58:56,719 --> 00:59:00,543 they bite your head off every time you tell them it will be sweet! 1314 00:59:01,719 --> 00:59:02,718 Righto. Ah, see ya. 1315 00:59:02,719 --> 00:59:03,719 Hey, Woody! 1316 00:59:04,719 --> 00:59:05,718 Woody! 1317 00:59:05,719 --> 00:59:09,718 Hey! I've been hearing about Robbie McNamara. 1318 00:59:09,719 --> 00:59:10,718 The music festival. 1319 00:59:10,719 --> 00:59:11,718 Oh, yeah, what about it? 1320 00:59:11,719 --> 00:59:13,718 Well, Gloria said the bands were good, the crowds came, 1321 00:59:13,719 --> 00:59:14,718 but people still didn't get paid. 1322 00:59:14,719 --> 00:59:16,718 (SCOFFS) Oh. Yeah, you mean like, for example, 1323 00:59:16,719 --> 00:59:18,718 the builder who constructed all the stages 1324 00:59:18,719 --> 00:59:21,718 among many other things he did on a promise? 1325 00:59:21,719 --> 00:59:22,718 When you still give Robbie the time of day? 1326 00:59:22,719 --> 00:59:26,718 Well, what are you gonna do? I mean, the dude was high as a kite. 1327 00:59:26,719 --> 00:59:27,718 And then he got arrested. 1328 00:59:27,719 --> 00:59:30,718 At the festival, dealing drugs to the punters, 1329 00:59:30,719 --> 00:59:32,718 after using the ticket money to buy the drugs, as I understand it. 1330 00:59:32,719 --> 00:59:35,718 I guess he was kind of trying to maximise his profits. 1331 00:59:35,719 --> 00:59:36,718 Yeah. But, you know. 1332 00:59:36,719 --> 00:59:37,718 Everyone deserves a second chance. 1333 00:59:37,719 --> 00:59:39,718 Even in a town where he hurt so many people? 1334 00:59:39,719 --> 00:59:40,718 Well, he's clean now. 1335 00:59:40,719 --> 00:59:42,718 Doesn't even drink. (OPENS CAR DOOR) 1336 00:59:42,719 --> 00:59:43,718 Guess he's a different guy. 1337 00:59:43,719 --> 00:59:45,718 Anyway, I'll see you there, eh? 1338 00:59:45,719 --> 00:59:47,718 (CAR ENGINE STARTS) Where? 1339 00:59:47,719 --> 00:59:49,719 Cricket practice, mate. 1340 00:59:50,719 --> 00:59:51,719 Oh! 1341 00:59:53,719 --> 00:59:54,718 George! You're here. 1342 00:59:54,719 --> 00:59:55,718 Monty. 1343 00:59:55,719 --> 00:59:56,718 Good. 1344 00:59:56,719 --> 00:59:58,719 Right. Everyone come in, please. 1345 00:59:59,719 --> 01:00:00,718 Team huddle. 1346 01:00:00,719 --> 01:00:03,718 Now, warmups. Very important, OK? 1347 01:00:03,719 --> 01:00:05,718 We don't want anymore silly injuries like we had last year, 1348 01:00:05,719 --> 01:00:07,718 do we, Sean, in Sean's groin? 1349 01:00:07,719 --> 01:00:08,718 (LAUGHS) Ow! 1350 01:00:08,719 --> 01:00:09,718 Hang on. Who's missing? 1351 01:00:09,719 --> 01:00:11,718 Robbie. And Fiona. 1352 01:00:11,719 --> 01:00:12,718 (ALL OOH) OK, well, 1353 01:00:12,719 --> 01:00:14,718 we're not gonna stand around here and gossip and speculate, OK? 1354 01:00:14,719 --> 01:00:16,718 We're simply observing 1355 01:00:16,719 --> 01:00:18,718 that Robbie and Fiona are missing at the same time. 1356 01:00:18,719 --> 01:00:19,718 Takes us back a few years. 1357 01:00:19,719 --> 01:00:21,718 No, no, look. Here they come now. 1358 01:00:21,719 --> 01:00:23,718 (CAR DOOR CLOSES) Ah! 1359 01:00:23,719 --> 01:00:25,190 Sorry! Sorry! You're late. 1360 01:00:27,719 --> 01:00:28,718 Sorry. 1361 01:00:28,719 --> 01:00:30,718 Just like old times. 1362 01:00:30,719 --> 01:00:31,718 (WOMEN GIGGLE) 1363 01:00:31,719 --> 01:00:33,719 MONTY: OK, so, hydration... 1364 01:00:39,719 --> 01:00:40,718 Dammit. 1365 01:00:40,719 --> 01:00:41,718 We have our number 11 again. 1366 01:00:41,719 --> 01:00:44,718 Come on, Monty. Why am I always the last one in? 1367 01:00:44,719 --> 01:00:45,718 Someone has to be. 1368 01:00:45,719 --> 01:00:46,718 George, you're up. 1369 01:00:46,719 --> 01:00:48,718 I'm happy to bat at 11. 1370 01:00:48,719 --> 01:00:51,367 I'll decide who bats where, thanks. In you go. 1371 01:00:51,719 --> 01:00:52,718 I thought you were doing really well. 1372 01:00:52,719 --> 01:00:53,778 Thank you, George. 1373 01:01:09,719 --> 01:01:10,718 That's how you Aussies play, isn't it? 1374 01:01:10,719 --> 01:01:12,718 Some of us have moved on since the '80s, Robbie. 1375 01:01:12,719 --> 01:01:14,718 (LAUGHS) I'm just messing with you, mate. 1376 01:01:14,719 --> 01:01:16,718 I'm having a good day today, actually. 1377 01:01:16,719 --> 01:01:19,718 I was just up at the old place with Fi this morning. 1378 01:01:19,719 --> 01:01:21,719 You know how it is, mate, when you start reminiscing. 1379 01:01:22,719 --> 01:01:24,718 Things can lead to other things... 1380 01:01:24,719 --> 01:01:26,719 A lot of memories. Hmm. 1381 01:01:27,719 --> 01:01:29,719 Not all of them bad, eh? 1382 01:01:30,146 --> 01:01:31,719 Guess not. 1383 01:01:32,788 --> 01:01:35,021 And you're telling me this because... 1384 01:01:35,047 --> 01:01:37,930 Oh, like I said, mate. I'm just having a good day. 1385 01:01:45,719 --> 01:01:47,719 Ah! (PEOPLE GASP AND OOH) 1386 01:01:48,719 --> 01:01:52,425 George, you, my friend, are exactly what our middle order needs. 1387 01:01:52,719 --> 01:01:54,896 SEAN: Can I wear a helmet when I bowl? 1388 01:01:56,719 --> 01:01:58,718 OK, come in. Team talk, please. 1389 01:01:58,719 --> 01:01:59,719 OK, listen up. 1390 01:02:00,719 --> 01:02:01,718 Let's get back to basics. 1391 01:02:01,719 --> 01:02:04,718 WOMAN: Yeah. OK? Keep your eye on the ball 1392 01:02:04,719 --> 01:02:06,718 and remember that cricket's a gentlemen's game. 1393 01:02:06,719 --> 01:02:09,719 Sexist. I think what Monty's trying to say 1394 01:02:10,719 --> 01:02:11,718 is defeat them. 1395 01:02:11,719 --> 01:02:14,718 Defeat them and show no mercy. Thanks, Dad. 1396 01:02:14,719 --> 01:02:16,718 So, go home, good dinner, good sleep. 1397 01:02:16,719 --> 01:02:18,718 And remember the rule about abstaining. 1398 01:02:18,719 --> 01:02:20,718 That's an easy one for you, bro. 1399 01:02:20,719 --> 01:02:22,718 So, ah, see you tomorrow. 1400 01:02:22,719 --> 01:02:24,131 (GROWLS) Yeah! (APPLAUSE) 1401 01:02:24,719 --> 01:02:25,718 MAN: Thanks, Monty. 1402 01:02:25,719 --> 01:02:27,718 Hey, you can play a bit. 1403 01:02:27,719 --> 01:02:28,718 Oh, not for a long time. 1404 01:02:28,719 --> 01:02:30,718 Well, still better than the rest of us. 1405 01:02:30,719 --> 01:02:32,719 Ready, Fi? Your chariot awaits. 1406 01:02:33,719 --> 01:02:35,837 Actually, I've already got a chariot. 1407 01:02:36,719 --> 01:02:38,249 Can I get a lift with you? 1408 01:02:38,719 --> 01:02:39,718 Yeah, of course. 1409 01:02:39,719 --> 01:02:40,719 Thanks. 1410 01:02:44,719 --> 01:02:47,718 Robbie thinks all he has to do is dial up the old charm 1411 01:02:47,719 --> 01:02:48,718 and I'll fall back into his arms. 1412 01:02:48,719 --> 01:02:49,719 And will you? 1413 01:02:50,719 --> 01:02:52,718 No. 1414 01:02:52,719 --> 01:02:53,718 Never. 1415 01:02:53,719 --> 01:02:55,718 Well, it's none of my business, but that's not what he told me. 1416 01:02:55,719 --> 01:02:57,718 He told you... what? 1417 01:02:57,719 --> 01:02:59,718 Well, he said that when you were up at the house, you and he... 1418 01:02:59,719 --> 01:03:01,718 He kissed me. You kissed. 1419 01:03:01,719 --> 01:03:02,718 No, no, no, no, no. 1420 01:03:02,719 --> 01:03:06,719 He kissed me. And I bet he didn't tell you what happened after that. 1421 01:03:07,719 --> 01:03:08,837 Are you kidding me? 1422 01:03:10,719 --> 01:03:11,718 Dramatic. 1423 01:03:11,719 --> 01:03:13,543 Yeah, well, I don't like drama. 1424 01:03:13,719 --> 01:03:14,718 I'm too old for it. 1425 01:03:14,719 --> 01:03:17,719 Where I am now, it's gotta be fun or nothing at all. 1426 01:03:18,719 --> 01:03:19,896 Hey, check this out. 1427 01:03:21,719 --> 01:03:23,718 (HORN BLARES) Oi! Get a room! 1428 01:03:23,719 --> 01:03:25,719 (GEORGE AND FIONA LAUGH) 1429 01:03:26,719 --> 01:03:27,718 That's m' boy. 1430 01:03:27,719 --> 01:03:29,719 Their faces, though. Bless 'em. 1431 01:03:32,719 --> 01:03:33,718 Thanks for the ride. 1432 01:03:33,719 --> 01:03:35,718 JAN: Do the people of Weld know about your problem? 1433 01:03:35,719 --> 01:03:37,718 I don't have a problem! 1434 01:03:37,719 --> 01:03:39,719 On behalf of the magazine's social team, I beg to differ. 1435 01:03:40,719 --> 01:03:42,718 I hear you had a chat to Arlo. 1436 01:03:42,719 --> 01:03:44,718 I'm sorry, he... 1437 01:03:44,719 --> 01:03:45,718 (INHALES) ..cornered me. 1438 01:03:45,719 --> 01:03:47,718 No, I think it's nice that he's got a wise auntie he can go to. 1439 01:03:47,719 --> 01:03:49,718 Oh, maybe not that wise. 1440 01:03:49,719 --> 01:03:50,718 I'll get you to talk to Shay. 1441 01:03:50,719 --> 01:03:51,718 Why? What's up? 1442 01:03:51,719 --> 01:03:54,718 Well, apparently, she's in danger of getting stuck in Weld forever. 1443 01:03:54,719 --> 01:03:55,719 Pushing a pram. 1444 01:03:56,719 --> 01:03:58,718 Oh! Katie and Zac say 1445 01:03:58,719 --> 01:03:59,718 there's something in the water here. 1446 01:03:59,719 --> 01:04:00,718 Anyway, I should go. 1447 01:04:00,719 --> 01:04:03,718 (SIGHS) Team captain Monty instructed us all to get a good night's sleep. 1448 01:04:03,719 --> 01:04:04,719 OK. And, George - 1449 01:04:05,719 --> 01:04:07,718 remember, it's only a game. 1450 01:04:07,719 --> 01:04:08,718 I know! 1451 01:04:08,719 --> 01:04:09,719 (SCOFFS) I know. 1452 01:04:19,719 --> 01:04:20,718 Emma's a lucky girl. 1453 01:04:20,719 --> 01:04:22,718 Are you making fun of me? No. 1454 01:04:22,719 --> 01:04:24,718 To have someone who cares this much about her 1455 01:04:24,719 --> 01:04:26,896 when most guys your age are primates. 1456 01:04:29,719 --> 01:04:31,718 So, who's gonna come and cheer their father on? 1457 01:04:31,719 --> 01:04:32,719 BOTH: No. 1458 01:04:33,719 --> 01:04:35,718 I'll be there cheering my boyfriend on, 1459 01:04:35,719 --> 01:04:37,718 and hoping my father doesn't embarrass me. 1460 01:04:37,719 --> 01:04:39,718 Why would you think that I would... Parents versus teachers 1461 01:04:39,719 --> 01:04:41,837 at my primary school family fun day. 1462 01:04:42,719 --> 01:04:43,719 Oh, yeah. 1463 01:04:44,719 --> 01:04:45,718 (DOOR CLOSES) 1464 01:04:45,719 --> 01:04:46,719 I...I have... 1465 01:04:47,719 --> 01:04:48,719 other plans. 1466 01:04:49,719 --> 01:04:50,719 Oh! Yes. 1467 01:04:55,406 --> 01:04:56,718 You have a good... 1468 01:04:56,719 --> 01:04:59,718 Oh, no, this really isn't an occasion that requires a pep talk. 1469 01:04:59,719 --> 01:05:00,837 I absolutely agree. 1470 01:05:06,180 --> 01:05:09,180 (MARCHING BAND MUSIC) 1471 01:05:09,707 --> 01:05:13,119 Hannah, what have I said about appropriate cricket regalia? 1472 01:05:13,145 --> 01:05:15,145 Did you abstain last night? 1473 01:05:18,581 --> 01:05:21,581 (SONG) Come in close to the fire now 1474 01:05:23,581 --> 01:05:26,581 I want to see you a little brighter now 1475 01:05:28,158 --> 01:05:29,580 Just take my hand... 1476 01:05:29,581 --> 01:05:30,580 Rai. 1477 01:05:30,581 --> 01:05:31,581 Mick. 1478 01:05:31,705 --> 01:05:34,580 Ready to have your ass handed to you on a plate 1479 01:05:34,581 --> 01:05:36,229 for the ninth year in a row? 1480 01:05:36,255 --> 01:05:37,254 Eighth. 1481 01:05:37,581 --> 01:05:39,758 And actually, our star player's back. 1482 01:05:40,581 --> 01:05:42,640 Hmm. Golden boy's out of the clink. 1483 01:05:43,581 --> 01:05:45,580 Not that it will change a thing. 1484 01:05:45,581 --> 01:05:47,581 (SONG) ..journey in love... 1485 01:05:50,581 --> 01:05:52,580 Come and sit. Hey! 1486 01:05:52,581 --> 01:05:54,580 Hi. Relax. 1487 01:05:54,581 --> 01:05:56,580 I'm not gonna nag you. 1488 01:05:56,581 --> 01:05:57,581 Much. (CHUCKLES) 1489 01:05:58,581 --> 01:05:59,877 Are you OK, Billy? 1490 01:05:59,903 --> 01:06:01,579 You've got all the numbers you need, darling? 1491 01:06:01,580 --> 01:06:02,580 Yeah, I'm all over it, Mum. 1492 01:06:02,581 --> 01:06:04,580 Heads. 1493 01:06:04,581 --> 01:06:05,581 MAN: Heads it is. 1494 01:06:06,581 --> 01:06:07,580 (CHEERING) 1495 01:06:07,581 --> 01:06:09,580 We won the toss. That's something. (CLEARS THROAT) 1496 01:06:09,581 --> 01:06:10,580 Maybe it's an omen. 1497 01:06:10,581 --> 01:06:12,580 Hmm. That we should quit while we're ahead. 1498 01:06:12,581 --> 01:06:13,580 We're fielding. 1499 01:06:13,581 --> 01:06:15,580 Eh? You win the toss, you bat. 1500 01:06:15,581 --> 01:06:16,580 I've told you that a hundred times. 1501 01:06:16,581 --> 01:06:18,581 I think I've got the pitch conditions right this year. 1502 01:06:19,581 --> 01:06:21,580 He always gets so excited 1503 01:06:21,581 --> 01:06:24,464 before the inevitable crushing defeat of the game. 1504 01:06:24,581 --> 01:06:26,580 Didn't you miss the last few games? 1505 01:06:26,581 --> 01:06:28,346 Yeah, but I'm out now, George. 1506 01:06:30,581 --> 01:06:32,581 (POIGNANT MUSIC) 1507 01:06:37,581 --> 01:06:39,581 Hey. Hey. 1508 01:06:40,581 --> 01:06:43,287 Ah, so I thought we could go on a picnic first. 1509 01:06:43,581 --> 01:06:45,580 Well, is everyone at the cricket? 1510 01:06:45,581 --> 01:06:46,581 Yep. 1511 01:06:52,581 --> 01:06:53,581 Picnic after. 1512 01:06:56,581 --> 01:06:58,580 Are you right, mate? Yeah, yeah. 1513 01:06:58,581 --> 01:06:59,580 Really? Hmm. 1514 01:06:59,581 --> 01:07:02,287 Come on, guys. Let's start as we mean to go on. 1515 01:07:02,581 --> 01:07:03,580 MAN: Play. 1516 01:07:03,581 --> 01:07:04,581 Go, Ike! 1517 01:07:14,581 --> 01:07:15,581 (ALL GASP) 1518 01:07:16,581 --> 01:07:18,581 (APPLAUSE) 1519 01:07:22,581 --> 01:07:23,817 We're up and running. 1520 01:07:25,581 --> 01:07:26,581 Bugger. 1521 01:07:30,581 --> 01:07:32,581 Are you OK? Yeah! 1522 01:07:33,581 --> 01:07:35,580 'Cause I'm so OK. 1523 01:07:35,581 --> 01:07:37,581 (LAUGHS) 1524 01:07:39,581 --> 01:07:40,581 Except... 1525 01:07:41,581 --> 01:07:43,170 it's our last day together. 1526 01:07:45,581 --> 01:07:47,581 Tomorrow is still hours away. 1527 01:07:48,581 --> 01:07:52,464 And we can spend every minute of every one of those hours together. 1528 01:07:52,581 --> 01:07:56,581 Oh, I kind of have to say goodbye to Fiona and everyone. 1529 01:07:58,581 --> 01:08:00,581 OK. 1530 01:08:03,581 --> 01:08:08,580 But there is something else we could do first. 1531 01:08:08,581 --> 01:08:10,699 Except, this time, not on the couch. 1532 01:08:14,581 --> 01:08:16,581 (CHEERING) 1533 01:08:22,581 --> 01:08:24,581 (SONG) I see ya talking 1534 01:08:26,581 --> 01:08:30,580 I see ya holding the rumour line... 1535 01:08:30,581 --> 01:08:31,581 (CHEERING) 1536 01:08:33,581 --> 01:08:35,580 MAN: Go, go, go. 1537 01:08:35,581 --> 01:08:36,581 (APPLAUSE) 1538 01:08:40,581 --> 01:08:41,993 Now at your party... 1539 01:08:42,581 --> 01:08:44,580 Are they always this useless? Yes. 1540 01:08:44,581 --> 01:08:46,580 You're up, George. 1541 01:08:46,581 --> 01:08:47,580 Cross your street. 1542 01:08:47,581 --> 01:08:48,581 Are you sure there isn't someone else? 1543 01:08:49,581 --> 01:08:50,581 No. There isn't. 1544 01:08:51,581 --> 01:08:52,580 (GROANS) Oh, dear. 1545 01:08:52,581 --> 01:08:53,580 He can't be worse than everyone else. 1546 01:08:53,581 --> 01:08:56,580 No, Dad can actually play a bit. 1547 01:08:56,581 --> 01:08:57,580 Then what's the problem? 1548 01:08:57,581 --> 01:08:59,580 I thought you were supportive of the men in your life. 1549 01:08:59,581 --> 01:09:02,580 I get it, Katie. You and Zac have made it pretty clear I'm the devil. 1550 01:09:02,581 --> 01:09:03,580 I wasn't referring to that. 1551 01:09:03,581 --> 01:09:05,580 He's taking a gap year, that's all. 1552 01:09:05,581 --> 01:09:07,580 He's stalling because he's scared. 1553 01:09:07,581 --> 01:09:09,581 Because moving away from the only place he ever lived is frightening. 1554 01:09:10,581 --> 01:09:11,581 You should know that more than anyone. 1555 01:09:12,581 --> 01:09:14,405 If staying in Weld is so wrong, 1556 01:09:14,581 --> 01:09:15,580 why are you still here? 1557 01:09:15,581 --> 01:09:18,580 Because you get stuck. It's what happens. 1558 01:09:18,581 --> 01:09:20,580 If you care about Ike, don't let it happen to him. 1559 01:09:20,581 --> 01:09:22,580 Come on, George! 1560 01:09:22,581 --> 01:09:24,580 (WOMEN CHEER AND CLAP) 1561 01:09:24,581 --> 01:09:26,523 Before Easter would be good, bro. 1562 01:09:36,581 --> 01:09:38,580 (APPLAUSE) 1563 01:09:38,581 --> 01:09:40,464 It's a good start there, George. 1564 01:09:42,581 --> 01:09:44,580 Come on, Princess. 1565 01:09:44,581 --> 01:09:45,581 (LAUGHS) 1566 01:09:48,581 --> 01:09:51,287 Oh, don't. Don't, don't, don't. Just let it go. 1567 01:09:54,581 --> 01:09:55,580 (GROANS) 1568 01:09:55,581 --> 01:09:56,580 Ooh! 1569 01:09:56,581 --> 01:09:58,580 You're not (BLEEP) smiling, are you now, mate? 1570 01:09:58,581 --> 01:10:00,580 You try that (BLEEP) again 1571 01:10:00,581 --> 01:10:02,580 and I'll ram that (BLEEP) ball right up your (BLEEP). 1572 01:10:02,581 --> 01:10:03,580 (GROANS) 1573 01:10:03,581 --> 01:10:05,581 MAN: Yoo-hoo! 1574 01:10:08,581 --> 01:10:10,405 Oh, I'm sorry. Are you alright? 1575 01:10:10,581 --> 01:10:11,581 Are you OK there? 1576 01:10:12,581 --> 01:10:13,580 Sorry. Sorry, everyone. 1577 01:10:13,581 --> 01:10:16,580 OK. That was unlike George. 1578 01:10:16,581 --> 01:10:19,580 Not really. Cricket is the thing that brings out his Jekyll. 1579 01:10:19,581 --> 01:10:20,580 Or his Hyde. 1580 01:10:20,581 --> 01:10:22,580 I can never remember which one... Hyde. 1581 01:10:22,581 --> 01:10:24,580 (CLEARS THROAT) You might want to tone down the language 1582 01:10:24,581 --> 01:10:25,580 a bit there, mate. Got it. Thanks, Tom. 1583 01:10:25,581 --> 01:10:28,580 Basically, Dad is banned from cricket in Australia. 1584 01:10:28,581 --> 01:10:29,817 But that was awesome. 1585 01:10:30,581 --> 01:10:31,580 Sorry about that. Are you kidding? 1586 01:10:31,581 --> 01:10:33,581 That was priceless. 1587 01:10:39,581 --> 01:10:41,581 (CHEERING) 1588 01:10:42,581 --> 01:10:43,580 Yeah, you can turn the bat over. 1589 01:10:43,581 --> 01:10:46,464 You might find the instructions on the other side. 1590 01:10:46,581 --> 01:10:48,580 I mean, what I meant to say was nice batting, mate. 1591 01:10:48,581 --> 01:10:50,580 (PHONE RINGS) Hello? 1592 01:10:50,581 --> 01:10:52,934 Yes! Yes, hello, sorry. Yes, this is she. 1593 01:10:54,581 --> 01:10:56,581 (CHEERING) 1594 01:11:06,581 --> 01:11:08,581 (CHEERING) (GROWLS) 1595 01:11:09,581 --> 01:11:11,580 (CHEERING AND APPLAUSE) 1596 01:11:11,581 --> 01:11:13,580 What did I miss? 1597 01:11:13,581 --> 01:11:14,581 Three? We never get three wickets. 1598 01:11:15,581 --> 01:11:16,580 Hey, babe. We're doing pretty good, eh? 1599 01:11:16,581 --> 01:11:17,580 Apart from all the runs. 1600 01:11:17,581 --> 01:11:19,580 I'm it. You're what? 1601 01:11:19,581 --> 01:11:22,580 I'm the new principal of Weld District High School. I got the job. 1602 01:11:22,581 --> 01:11:23,580 No! (CHEERING) 1603 01:11:23,581 --> 01:11:24,580 I got the job, Woody! 1604 01:11:24,581 --> 01:11:26,581 You beauty! 1605 01:11:28,581 --> 01:11:29,580 MAN: Go. Woody! 1606 01:11:29,581 --> 01:11:31,580 Woody! I'm so proud of you. 1607 01:11:31,581 --> 01:11:34,581 WELD TEAM CHORUS: Woody! Woody! Woody! Woody! Woody! 1608 01:11:39,581 --> 01:11:41,699 Oh, it's OK, you fellas. We're good. 1609 01:11:44,581 --> 01:11:48,580 Oi! I think you'll find it's 167, young Billy. 1610 01:11:48,581 --> 01:11:50,580 Really? Sorry. My bad. 1611 01:11:50,581 --> 01:11:52,758 The team doesn't need your pity, mate. 1612 01:11:53,581 --> 01:11:55,580 MONTY: Looking good. 20 less than what we had to chase last year. 1613 01:11:55,581 --> 01:11:57,580 When we lost by 100. 1614 01:11:57,581 --> 01:11:59,580 New year, new attitude, Sean. 1615 01:11:59,581 --> 01:12:02,580 Some backbone shown out there, I thought, particularly by George. 1616 01:12:02,581 --> 01:12:05,580 Can I just apologise here and now for a lot of that? 1617 01:12:05,581 --> 01:12:06,580 (LAUGHTER) 1618 01:12:06,581 --> 01:12:08,580 At least some of us have our demons under control. 1619 01:12:08,581 --> 01:12:09,580 Hey, what's done is done. 1620 01:12:09,581 --> 01:12:12,580 What's important is a solid, sensible start to the innings. 1621 01:12:12,581 --> 01:12:14,580 Hey, Sean? I hear you, skipper. 1622 01:12:14,581 --> 01:12:15,580 Right. Let's go. 1623 01:12:15,581 --> 01:12:16,581 Now? Yes, come on. 1624 01:12:17,581 --> 01:12:19,580 (APPLAUSE) WOMAN: Go team! 1625 01:12:19,581 --> 01:12:20,580 MAN: Get in there! WOMAN: Yeah! 1626 01:12:20,581 --> 01:12:22,581 (CHEERING AND APPLAUSE) Come on! 1627 01:12:25,581 --> 01:12:26,817 (STAFFORD TEAM CHEER) 1628 01:12:27,581 --> 01:12:29,581 Probably not the best idea to charge the bowler first ball. 1629 01:12:30,581 --> 01:12:31,580 Loser! 1630 01:12:31,581 --> 01:12:32,699 Thank you, dearest. 1631 01:12:39,581 --> 01:12:41,581 (CHEERING AND APPLAUSE) 1632 01:12:45,581 --> 01:12:46,580 Yes! 1633 01:12:46,581 --> 01:12:47,580 Top shot, Dad! 1634 01:12:47,581 --> 01:12:49,581 (APPLAUSE) 1635 01:12:52,581 --> 01:12:53,699 Wonder how it went? 1636 01:12:54,581 --> 01:12:55,817 Look at them, George. 1637 01:12:56,581 --> 01:12:58,052 How do you think it went? 1638 01:12:58,581 --> 01:13:00,580 (CHEERING) 1639 01:13:00,581 --> 01:13:02,581 Your mob's showing a bit more ticker than last year. 1640 01:13:03,581 --> 01:13:04,876 I'm quietly confident. 1641 01:13:06,581 --> 01:13:07,934 You care to up the bet? 1642 01:13:11,581 --> 01:13:13,052 This one's for you, baby! 1643 01:13:15,581 --> 01:13:17,580 Ooh, dear. 1644 01:13:17,581 --> 01:13:18,580 Sorry, babe. 1645 01:13:18,581 --> 01:13:19,580 Oh, it's OK. I still love you. 1646 01:13:19,581 --> 01:13:20,581 Good. 1647 01:13:25,581 --> 01:13:27,580 (CHEERING) 1648 01:13:27,581 --> 01:13:28,581 Go, Monty! 1649 01:13:32,581 --> 01:13:34,580 What's he on now? 49. 1650 01:13:34,581 --> 01:13:36,580 (CHEERING) 1651 01:13:36,581 --> 01:13:37,580 Yes! Come on, man. 1652 01:13:37,581 --> 01:13:41,580 ALL CHANT: Monty! Monty! 1653 01:13:41,581 --> 01:13:43,580 Monty! Monty! Ooh! You're on fire, bro. 1654 01:13:43,581 --> 01:13:45,580 We can do this, you and me. 1655 01:13:45,581 --> 01:13:47,229 Let's take it home! For sure. 1656 01:13:47,581 --> 01:13:50,580 CHANT: Monty! Monty! 1657 01:13:50,581 --> 01:13:53,580 Monty! Monty! Monty! 1658 01:13:53,581 --> 01:13:55,580 (SONG) Later on... 1659 01:13:55,581 --> 01:13:56,580 Monty! Monty! Monty! We found each other 1660 01:13:56,581 --> 01:13:59,581 In our favourite song... Monty! Monty! Monty! 1661 01:14:01,581 --> 01:14:04,580 The one where the heart rain falls on the... 1662 01:14:04,581 --> 01:14:05,580 (IN ECHO) Yes! 1663 01:14:05,581 --> 01:14:07,581 The blue-eyed son 1664 01:14:11,581 --> 01:14:16,580 You know, some people they don't give a damn about you 1665 01:14:16,581 --> 01:14:18,580 Like I do 1666 01:14:18,581 --> 01:14:20,581 Oh, no 1667 01:14:21,581 --> 01:14:25,580 And I could tell you a million reasons why 1668 01:14:25,581 --> 01:14:28,580 I don't try to... ALL: Oh! 1669 01:14:28,581 --> 01:14:30,580 No, no 1670 01:14:30,581 --> 01:14:34,580 Because it's more than love 1671 01:14:34,581 --> 01:14:37,581 More than anything I could understand... 1672 01:14:40,581 --> 01:14:42,346 He bloody did that on purpose. 1673 01:14:42,581 --> 01:14:43,580 Brother stuff. 1674 01:14:43,581 --> 01:14:45,580 One of them never quite grew up. 1675 01:14:45,581 --> 01:14:46,580 Yeah, Monty! (CLAPS) Good on you, mate! 1676 01:14:46,581 --> 01:14:48,817 Good on ya, mate. Well done. Well done. 1677 01:14:51,581 --> 01:14:52,640 You're in, George. 1678 01:14:56,581 --> 01:14:58,581 Go, George! Go, George. Yeah! 1679 01:15:03,581 --> 01:15:06,111 Hand on heart, mate. I didn't hear him call. 1680 01:15:16,581 --> 01:15:19,580 (STAFFORD TEAM CHEER) 1681 01:15:19,581 --> 01:15:20,580 It hit my bat, mate! Are you deaf? 1682 01:15:20,581 --> 01:15:24,581 Hand on heart, I did not hear it hit your bat. 1683 01:15:35,080 --> 01:15:36,390 Overs left? Four. 1684 01:15:36,416 --> 01:15:37,769 Run rate required? Five. 1685 01:15:37,795 --> 01:15:40,415 Oh, no, wait. My maths isn't the best. 1686 01:15:40,416 --> 01:15:41,415 Six and a bit. 1687 01:15:41,416 --> 01:15:43,415 A run a ball. Thanks, Billy. Got that. 1688 01:15:43,416 --> 01:15:46,415 And a bit. They only need three more wickets. 1689 01:15:46,416 --> 01:15:47,416 Yeah, thank you! 1690 01:15:52,416 --> 01:15:53,415 MAN: Bowled him! 1691 01:15:53,416 --> 01:15:55,416 (APPLAUSE) 1692 01:16:01,416 --> 01:16:02,415 Hey, George! 1693 01:16:02,416 --> 01:16:04,415 OK, you know what we need to do. 1694 01:16:04,416 --> 01:16:05,415 Yeah, no sweat. 1695 01:16:05,416 --> 01:16:07,415 Hey, Tracey's really amped because she got the school job! 1696 01:16:07,416 --> 01:16:08,415 Yeah. Yeah, nice. 1697 01:16:08,416 --> 01:16:10,415 Oh, don't Emma and Arlo make a cute couple. 1698 01:16:10,416 --> 01:16:13,415 Look, maybe we ought to stick to the task at hand. 1699 01:16:13,416 --> 01:16:14,415 Yeah, yeah, yeah. 1700 01:16:14,416 --> 01:16:15,415 Hey, ah, you should know... 1701 01:16:15,416 --> 01:16:17,415 the bowler really hates me 1702 01:16:17,416 --> 01:16:18,416 because I never called him back after last year. 1703 01:16:19,416 --> 01:16:21,415 Yeah, that's good to know. 1704 01:16:21,416 --> 01:16:22,416 Yeah. OK. 1705 01:16:23,416 --> 01:16:26,416 (TENSE MUSIC) 1706 01:16:32,416 --> 01:16:34,415 (STAFFORD TEAM CHEER AND CHAT) 1707 01:16:34,416 --> 01:16:37,416 (APPLAUSE) 1708 01:16:40,416 --> 01:16:41,416 MAN: You're up! 1709 01:16:43,416 --> 01:16:44,416 Oh, god. 1710 01:16:45,416 --> 01:16:46,415 It's me! 1711 01:16:46,416 --> 01:16:48,415 (GROANS) Oh, lord. Give me strength. 1712 01:16:48,416 --> 01:16:50,416 It's me! Excuse me. 1713 01:16:51,416 --> 01:16:52,416 Good luck, Fi. 1714 01:16:53,416 --> 01:16:55,358 Can I give you that... Thank you. 1715 01:16:57,416 --> 01:16:59,415 We are so doomed. 1716 01:16:59,416 --> 01:17:01,415 Still, you've got to take your entertainment where and when you can 1717 01:17:01,416 --> 01:17:02,415 in this town. 1718 01:17:02,416 --> 01:17:03,415 Right, Ike? 1719 01:17:03,416 --> 01:17:05,416 Yeah, I'm not complaining. (SCOFFS) 1720 01:17:09,416 --> 01:17:11,415 GEORGE: OK. We just push it round. 1721 01:17:11,416 --> 01:17:13,415 Look for ones and twos, alright? 1722 01:17:13,416 --> 01:17:15,415 Bugger that. Where's Aussie George when we need him? 1723 01:17:15,416 --> 01:17:17,415 Aussie George? Yes. Very angry guy. 1724 01:17:17,416 --> 01:17:19,415 I liked him. He was fun. 1725 01:17:19,416 --> 01:17:20,415 Fun? Yes! 1726 01:17:20,416 --> 01:17:21,415 So let's get Aussie George back 1727 01:17:21,416 --> 01:17:23,416 and get the (BLEEP) on with wining this (BLEEP) thing. 1728 01:17:24,416 --> 01:17:25,416 (CHUCKLES) 1729 01:17:33,416 --> 01:17:34,416 Come on, Georgie. 1730 01:17:40,416 --> 01:17:41,416 Oh you... 1731 01:17:46,416 --> 01:17:49,416 (CHEERING AND APPLAUSE) 1732 01:17:53,416 --> 01:17:55,416 (CHEERING) 1733 01:17:56,416 --> 01:17:57,416 Georgie! Whoo! 1734 01:17:59,416 --> 01:18:01,416 (CHEERING) 1735 01:18:13,416 --> 01:18:15,416 Yes, yes, yes, yes, yes! 1736 01:18:18,416 --> 01:18:20,415 MAN: Nice job. Good stuff. (APPLAUSE) 1737 01:18:20,416 --> 01:18:22,415 Five runs, Dad. Five. 1738 01:18:22,416 --> 01:18:24,415 Three balls to go. 1739 01:18:24,416 --> 01:18:26,181 But look who we've got facing. 1740 01:18:28,416 --> 01:18:30,415 Just hit it for one and I'll try and get the rest. 1741 01:18:30,416 --> 01:18:32,415 Alright? I can do that. 1742 01:18:32,416 --> 01:18:36,415 Just remember, at the end of the day, it is just a game. 1743 01:18:36,416 --> 01:18:37,416 OK. 1744 01:18:38,416 --> 01:18:40,593 MAN: Come on, Fiona! ALL: Come on, Fi! 1745 01:18:41,416 --> 01:18:43,416 (DRAMATIC MUSIC) 1746 01:18:46,416 --> 01:18:47,416 (ALL GROAN) 1747 01:18:49,416 --> 01:18:51,415 MAN: That's alright. WOMAN: You're alright. 1748 01:18:51,416 --> 01:18:54,534 Two balls. Where there's life, there's hope, hey, Dad? 1749 01:18:55,416 --> 01:18:57,415 Just watch the ball the whole way. 1750 01:18:57,416 --> 01:18:59,416 Alright? OK. 1751 01:19:01,416 --> 01:19:03,416 (DRAMATIC MUSIC) 1752 01:19:04,416 --> 01:19:05,415 Yes! 1753 01:19:05,416 --> 01:19:08,416 Go! Go, Fiona! 1754 01:19:11,416 --> 01:19:12,415 I'll do it again. No! 1755 01:19:12,416 --> 01:19:15,416 (ALL SHOUT) 1756 01:19:17,416 --> 01:19:19,416 MAN: Howzat! MAN: Not out. 1757 01:19:20,416 --> 01:19:21,416 Oh, no. I... 1758 01:19:22,416 --> 01:19:23,415 I got carried away. 1759 01:19:23,416 --> 01:19:25,416 Sorry. It's OK. 1760 01:19:26,416 --> 01:19:28,711 You've got this, Fiona. Just three runs. 1761 01:19:29,416 --> 01:19:30,415 It's not a problem. 1762 01:19:30,416 --> 01:19:31,416 Just hit it... 1763 01:19:32,416 --> 01:19:33,534 as hard as you can. 1764 01:19:37,416 --> 01:19:39,416 I believe in you, Fiona. 1765 01:19:40,416 --> 01:19:41,652 (SOFTLY) Bloody hell. 1766 01:19:44,416 --> 01:19:45,416 Last ball. I know. 1767 01:19:47,416 --> 01:19:52,416 (SONG) You know I told you that I wasn't scared, well, I lied 1768 01:19:55,416 --> 01:19:58,415 You told me Babe, I only think of you 1769 01:19:58,416 --> 01:20:03,415 And I said, all I've got is a bunch of sad stories 1770 01:20:03,416 --> 01:20:06,415 And I told them all before the night was through 1771 01:20:06,416 --> 01:20:08,416 And I cried 1772 01:20:09,416 --> 01:20:11,415 Oh, but we're here now. 1773 01:20:11,416 --> 01:20:13,415 GEORGE WRITING: It doesn't matter if you win or lose. 1774 01:20:13,416 --> 01:20:16,593 It's whether you have fun playing the game that counts. 1775 01:20:17,416 --> 01:20:18,416 What a crock. 1776 01:20:19,416 --> 01:20:20,415 Winning is so much more fun. 1777 01:20:20,416 --> 01:20:22,416 (WOMEN GASP AND SCREECH) 1778 01:20:23,416 --> 01:20:26,416 (CHEERING AND APPLAUSE) 1779 01:20:27,416 --> 01:20:29,416 (LAUGHTER AND APPLAUSE) 1780 01:20:30,416 --> 01:20:31,416 (WHOOPS) 1781 01:20:32,416 --> 01:20:33,416 (LAUGHS) 1782 01:20:37,416 --> 01:20:38,415 We won! 1783 01:20:38,416 --> 01:20:40,416 We won. I won! How great! 1784 01:20:42,416 --> 01:20:43,415 (WHOOPS) 1785 01:20:43,416 --> 01:20:44,415 You beauty! 1786 01:20:44,416 --> 01:20:45,416 (ALL WHOOP) 1787 01:20:47,416 --> 01:20:50,416 Well, wonders will never cease. 1788 01:20:51,416 --> 01:20:53,416 Eat my shorts. (LAUGHS) 1789 01:20:56,416 --> 01:20:58,416 (CHEERING) 1790 01:20:59,416 --> 01:21:04,416 I wanna make you feel how I feel when I'm listening to love songs 1791 01:21:07,416 --> 01:21:12,415 I wanna take you to the peak of everything that you are 1792 01:21:12,416 --> 01:21:14,416 You're everything I need... 1793 01:21:16,603 --> 01:21:18,603 (CHEERING) 1794 01:21:21,785 --> 01:21:22,784 I'm the principal! 1795 01:21:22,785 --> 01:21:24,653 Yes, you are, my dear. 1796 01:21:24,785 --> 01:21:26,197 Cheers. Whoo-hoo. 1797 01:21:27,070 --> 01:21:29,357 It's quite a responsible job, isn't it? 1798 01:21:29,383 --> 01:21:31,382 You'll be just fine. Yeah. 1799 01:21:31,383 --> 01:21:33,854 What if I'm not? Well, then I will be there 1800 01:21:33,880 --> 01:21:36,382 to catch you as you go out in a blaze of glory. 1801 01:21:36,383 --> 01:21:38,383 ALL: Oh! (LAUGHS) 1802 01:21:40,384 --> 01:21:41,384 What's up? 1803 01:21:43,383 --> 01:21:44,382 Go to university this year. 1804 01:21:44,383 --> 01:21:46,383 Nup. Not leaving my girl. 1805 01:21:47,047 --> 01:21:48,047 What if... 1806 01:21:48,929 --> 01:21:50,501 I wasn't your girl? 1807 01:21:51,383 --> 01:21:53,382 I can't be responsible for keeping you in a town 1808 01:21:53,383 --> 01:21:55,382 where the most exciting thing to happen all year 1809 01:21:55,383 --> 01:21:57,382 is a game of social cricket. 1810 01:21:57,383 --> 01:21:59,382 Hey, there was a lot riding on that game. We... 1811 01:21:59,383 --> 01:22:00,382 See? 1812 01:22:00,383 --> 01:22:01,383 You're already becoming one of them. 1813 01:22:02,383 --> 01:22:03,382 You need to dream bigger. 1814 01:22:03,383 --> 01:22:05,382 I'm sorry, but... 1815 01:22:05,383 --> 01:22:08,383 it's over. I'm breaking up with you. 1816 01:22:09,992 --> 01:22:10,991 Look... 1817 01:22:11,383 --> 01:22:13,383 I do dream big. 1818 01:22:14,172 --> 01:22:15,702 And you're not leaving me. 1819 01:22:16,383 --> 01:22:18,383 Because I love you. 1820 01:22:19,383 --> 01:22:20,560 (WHISPERS) Oh, crap. 1821 01:22:22,383 --> 01:22:25,382 At a primary school parents versus teachers cricket match? 1822 01:22:25,383 --> 01:22:27,382 (LAUGHS) Yeah, I was restrained today in comparison. 1823 01:22:27,383 --> 01:22:28,382 (BOTH LAUGH) 1824 01:22:28,383 --> 01:22:30,382 And you were brilliant. 1825 01:22:30,383 --> 01:22:33,325 So I'm gonna buy you another beer. Well, thank you. 1826 01:22:34,383 --> 01:22:35,382 Another two, thanks. 1827 01:22:35,383 --> 01:22:36,383 Hey. 1828 01:22:38,383 --> 01:22:39,382 Did you see that? 1829 01:22:39,383 --> 01:22:41,382 Big Mac and Rai? 1830 01:22:41,383 --> 01:22:42,382 Am I missing something again? 1831 01:22:42,383 --> 01:22:45,382 Big Mac and Rai have a bet on the cricket every year. 1832 01:22:45,383 --> 01:22:46,382 Loser pays for the hotel. 1833 01:22:46,383 --> 01:22:48,382 Oh. (LAUGHS) 1834 01:22:48,383 --> 01:22:52,383 Yep. Even Big Mac deserves a bit of harmless fun every now and then. 1835 01:22:53,383 --> 01:22:54,383 Nice work today. 1836 01:22:56,383 --> 01:22:57,382 Thanks. 1837 01:22:57,383 --> 01:22:59,382 I was really proud of you. 1838 01:22:59,383 --> 01:23:02,795 Until I remembered you weren't mine to be proud of anymore. 1839 01:23:07,383 --> 01:23:08,383 I miss you, Fi. 1840 01:23:10,383 --> 01:23:14,382 Hmm. Sorry about that LBW decision. It was kind of dodgy. 1841 01:23:14,383 --> 01:23:15,382 Oh, it was totally dodgy. 1842 01:23:15,383 --> 01:23:17,383 But I did deserve it. 1843 01:23:18,383 --> 01:23:19,382 Amazing. 1844 01:23:19,383 --> 01:23:21,382 Robbie McNamara admitting fault. 1845 01:23:21,383 --> 01:23:23,383 What can I say? I've changed. 1846 01:23:25,383 --> 01:23:26,383 Night. 1847 01:23:31,383 --> 01:23:34,382 (GENTLE MUSIC) 1848 01:23:34,383 --> 01:23:35,383 GEORGE WRITING: Maybe life is just a game. 1849 01:23:36,383 --> 01:23:38,795 But if it is, it has some messed-up rules. 1850 01:23:39,383 --> 01:23:42,383 You do the right thing, you don't cheat or lie... 1851 01:23:42,409 --> 01:23:44,382 And still you don't get your happy ending. 1852 01:23:44,383 --> 01:23:51,383 (SONG) It seems like such a shadow of what used to burn so bright... 1853 01:23:54,383 --> 01:23:55,382 I have to go. 1854 01:23:55,383 --> 01:24:00,382 Hey now, it don't seem right 1855 01:24:00,383 --> 01:24:04,382 Sometimes life's a battle... (BUS ENGINE REVS) 1856 01:24:04,383 --> 01:24:08,382 But you're not alone in the fight 1857 01:24:08,383 --> 01:24:10,382 Yeah, hey hey 1858 01:24:10,383 --> 01:24:14,382 Hey, my love hey, my love... 1859 01:24:14,383 --> 01:24:15,382 Hey, Arlo! 1860 01:24:15,383 --> 01:24:17,560 Still a spare bed going at your place? 1861 01:24:18,383 --> 01:24:22,382 Hey, my love hey, my love... 1862 01:24:22,383 --> 01:24:23,382 We won! 1863 01:24:23,383 --> 01:24:25,382 And you got through without any... 1864 01:24:25,383 --> 01:24:27,382 Well, I apologised afterwards. 1865 01:24:27,383 --> 01:24:29,382 Oh, George! It's meant to be fun. 1866 01:24:29,383 --> 01:24:31,383 And it was. Fun, that is. 1867 01:24:32,383 --> 01:24:39,383 There's no need to despair 1868 01:24:40,383 --> 01:24:42,382 Yeah, yeah, hey... 1869 01:24:42,383 --> 01:24:43,382 Thanks, partner. 1870 01:24:43,383 --> 01:24:44,442 Any time, partner. 1871 01:24:46,383 --> 01:24:48,382 To be honest, I had my eyes shut. 1872 01:24:48,383 --> 01:24:50,382 You what? Yeah, when I hit the six. 1873 01:24:50,383 --> 01:24:53,382 I just shut my eyes... (LAUGHS) ..and hoped for the best. 1874 01:24:53,383 --> 01:24:55,382 Here's me thinking you're a skilled, experienced batsman. 1875 01:24:55,383 --> 01:24:57,383 (GIGGLES) No! 1876 01:25:05,383 --> 01:25:06,383 Wow. 1877 01:25:07,383 --> 01:25:08,383 Yeah. 1878 01:25:10,383 --> 01:25:13,382 I think yesterday was one of the best days I've had since I've got here. 1879 01:25:13,383 --> 01:25:16,383 (SCOFFS) Must've been a bloody good game of cricket. 1880 01:25:17,383 --> 01:25:20,382 Just letting go the stress, not thinking about anything, 1881 01:25:20,383 --> 01:25:21,382 just having fun! 1882 01:25:21,383 --> 01:25:23,382 I'm glad. 1883 01:25:23,383 --> 01:25:27,382 You sound, ah... really good. 1884 01:25:27,383 --> 01:25:28,382 I am. 1885 01:25:28,383 --> 01:25:29,382 Life is good. 1886 01:25:29,383 --> 01:25:32,383 Great. Talk again soon, huh? 1887 01:25:33,383 --> 01:25:34,383 Yeah. 1888 01:25:39,383 --> 01:25:40,382 GEORGE WRITING: Of course, then there is the school of thought 1889 01:25:40,383 --> 01:25:42,383 that says there are no endings... 1890 01:25:43,383 --> 01:25:45,383 happy or otherwise. 1891 01:25:47,383 --> 01:25:48,382 That what we perceive as an end 1892 01:25:48,383 --> 01:25:51,383 is, in fact, just the cue for other stories... 1893 01:25:52,383 --> 01:25:54,383 ready and waiting to be told. 1894 01:25:54,433 --> 01:25:58,983 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 139222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.