All language subtitles for 800 Words s02e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,445 --> 00:00:04,124 It would be fair to say that on an average day 2 00:00:04,125 --> 00:00:06,960 in the little town I now call home, 3 00:00:07,125 --> 00:00:08,184 not a lot happens. 4 00:00:10,125 --> 00:00:14,460 People go about their business doing the things people do, 5 00:00:14,627 --> 00:00:18,124 and news, when it happens at all, 6 00:00:18,125 --> 00:00:20,124 is not remotely earth-shattering. 7 00:00:20,125 --> 00:00:21,293 (LAUGHS) 8 00:00:27,125 --> 00:00:28,125 (LAUGHS) 9 00:00:28,126 --> 00:00:31,124 But... even in the quietest of towns, 10 00:00:31,125 --> 00:00:34,124 there are things that are hidden. 11 00:00:34,125 --> 00:00:37,124 There are lives that just slip through the gaps. 12 00:00:37,125 --> 00:00:42,124 People can just disappear for years and things just carry on. 13 00:00:42,125 --> 00:00:43,960 Life goes on. 14 00:00:44,125 --> 00:00:46,125 As if they never existed. 15 00:00:48,125 --> 00:00:50,125 You two are up early. Places to be, Dad. 16 00:00:50,126 --> 00:00:51,126 Exams to be examined. 17 00:00:51,293 --> 00:00:53,124 What is it today? Ah, physics. 18 00:00:53,125 --> 00:00:55,124 Well, good luck. Don't really need it. 19 00:00:55,125 --> 00:00:57,124 I've already passed, it's just a question of by how much. 20 00:00:57,125 --> 00:00:59,124 That's the spirit. You need a lift? 21 00:00:59,125 --> 00:01:00,125 I'll bike. I've got plenty of time. 22 00:01:00,126 --> 00:01:01,960 But I'll pick you up for that thing, right? 23 00:01:02,125 --> 00:01:03,125 Oh, if you must. 24 00:01:03,126 --> 00:01:06,085 The long arm of the law catches up with you at last. 25 00:01:06,125 --> 00:01:07,125 You and your bad ass boyfriend. 26 00:01:07,126 --> 00:01:08,251 Not my boyfriend. 27 00:01:08,460 --> 00:01:10,125 Have you told him that? 28 00:01:10,627 --> 00:01:12,216 He knows. Have a lovely day. 29 00:01:13,960 --> 00:01:15,137 Can they deport her? 30 00:01:27,125 --> 00:01:29,124 Hello, my George. Welcome, welcome. 31 00:01:29,125 --> 00:01:30,125 It's a bit over the top, isn't it? 32 00:01:30,126 --> 00:01:32,960 Oh, a little te reo never goes amiss in Aotearoa. 33 00:01:33,125 --> 00:01:34,125 No, I meant that. 34 00:01:35,125 --> 00:01:37,460 Yeah, Dad likes to make a fuss. 35 00:01:37,627 --> 00:01:39,125 Of some people. 36 00:01:40,125 --> 00:01:41,125 Better take that. 37 00:01:41,126 --> 00:01:43,124 Christmas present last year from Siouxsie. 38 00:01:43,125 --> 00:01:44,126 Nice. 39 00:01:44,293 --> 00:01:46,124 My biggest fan, that girl. 40 00:01:46,125 --> 00:01:47,960 Possibly my only fan. 41 00:01:48,125 --> 00:01:50,124 Still, we've all got to move on sometime. 42 00:01:50,125 --> 00:01:52,124 You've still got the real estate agency though, Monty, eh? 43 00:01:52,125 --> 00:01:53,724 Not the same, George. 44 00:01:54,641 --> 00:01:56,640 Well, I guess you're wondering where to start. 45 00:01:56,641 --> 00:01:59,642 What being editor of this glorious newspaper actually means. 46 00:01:59,809 --> 00:02:01,640 Luckily, he has me to tell him, Monty. 47 00:02:01,641 --> 00:02:03,640 So, you're here. 48 00:02:03,641 --> 00:02:05,640 Yes. Yes, I am, Gloria. 49 00:02:05,641 --> 00:02:06,994 Ready to crack into it. 50 00:02:07,641 --> 00:02:09,143 Crack into what exactly? 51 00:02:09,169 --> 00:02:10,501 Well, stories obviously. 52 00:02:10,527 --> 00:02:12,927 News stories, human interest stories, that kind of thing. 53 00:02:12,953 --> 00:02:14,640 (LAUGHS) What's funny? 54 00:02:14,641 --> 00:02:16,642 From experience, George, I think Gloria sees your role 55 00:02:16,809 --> 00:02:18,640 as more of a figurehead type arrangement. 56 00:02:18,641 --> 00:02:21,640 Editorials, that's all you have to write. 57 00:02:21,641 --> 00:02:23,640 I've got a list of topics here that Bill has approved. 58 00:02:23,641 --> 00:02:25,934 Dad would actually dictate those to me. 59 00:02:25,960 --> 00:02:28,458 Well, I think you'll find I'm capable of a little more than that 60 00:02:28,484 --> 00:02:29,484 once I get going. 61 00:02:29,510 --> 00:02:30,510 I'm sure you are. 62 00:02:30,850 --> 00:02:34,641 In fact, you've got that thing with Constable Tom this afternoon. 63 00:02:34,642 --> 00:02:36,640 Maybe you could write about that? 64 00:02:36,641 --> 00:02:38,640 If I want my daughter never to forgive me. 65 00:02:38,641 --> 00:02:39,641 Ah... 66 00:02:39,642 --> 00:02:42,525 See how quickly things become complicated, George? 67 00:02:43,179 --> 00:02:45,221 OK. 68 00:02:45,247 --> 00:02:48,151 You've got to understand, George, it's a small town. 69 00:02:48,177 --> 00:02:49,177 Oh, I know that, Monty. 70 00:02:49,386 --> 00:02:52,385 Just saying. Just saying. 71 00:02:52,386 --> 00:02:54,721 Not a lot happens round here, news-wise. 72 00:02:55,888 --> 00:02:57,771 Probably a good thing, actually. 73 00:03:00,386 --> 00:03:06,386 (MUSIC) 74 00:03:13,386 --> 00:03:14,721 (RADIO PLAYS) 75 00:03:15,386 --> 00:03:21,385 We don't change a thing You know, you're beautiful 76 00:03:21,386 --> 00:03:25,385 I like working in the sunshine with my head held high 77 00:03:25,386 --> 00:03:29,385 Now my family here they got this big blue sky 78 00:03:29,386 --> 00:03:32,554 And I go one direction with my radio on 79 00:03:32,721 --> 00:03:36,385 To see the world I need to know my destination 80 00:03:36,386 --> 00:03:40,385 I could fly like an eagle from rooftops above 81 00:03:40,386 --> 00:03:44,385 To send up all the people with the power and the love 82 00:03:44,386 --> 00:03:45,386 Oh! 83 00:03:45,386 --> 00:03:46,386 Argh! 84 00:03:46,387 --> 00:03:48,385 Ooh! 85 00:03:48,386 --> 00:03:50,385 Ooh! 86 00:03:50,386 --> 00:03:52,221 Eugh! 87 00:04:05,221 --> 00:04:07,385 I know I don't have to remind anyone here, 88 00:04:07,386 --> 00:04:11,386 but the charges against these two young people are very serious. 89 00:04:12,721 --> 00:04:14,721 Breaking into a man's home, 90 00:04:14,888 --> 00:04:16,385 his castle, 91 00:04:16,386 --> 00:04:17,387 we just don't do that in Weld. 92 00:04:17,554 --> 00:04:19,387 Cut to the chase, Tom. What are you gonna do about it? 93 00:04:19,554 --> 00:04:21,721 Ah, well now... 94 00:04:21,888 --> 00:04:23,721 Therein lies the problem. 95 00:04:23,888 --> 00:04:25,385 Oh, here we go. 96 00:04:25,386 --> 00:04:26,386 Ah, the problem being 97 00:04:26,387 --> 00:04:29,386 that, er, unfortunately... (SIREN IN BACKGROUND) 98 00:04:29,387 --> 00:04:33,386 (PHONE RINGS) 99 00:04:34,386 --> 00:04:36,385 Sorry, where was I? 100 00:04:36,386 --> 00:04:37,386 With the problem. 101 00:04:37,387 --> 00:04:39,385 Ah yes, the problem that unfortunately, 102 00:04:39,386 --> 00:04:42,385 due to unforeseen circumstances, 103 00:04:42,386 --> 00:04:44,385 we appeared to have misplaced the paperwork... 104 00:04:44,386 --> 00:04:46,385 (MOBILE PHONE RINGS) ..relating to these charges. 105 00:04:46,386 --> 00:04:49,721 And as a result, this case won't be moving forward now... 106 00:04:49,888 --> 00:04:52,385 (MOBILE RINGS AGAIN) ..or anytime soon, for that matter. 107 00:04:52,386 --> 00:04:53,857 Now, if you'll excuse me. 108 00:04:54,888 --> 00:04:57,385 And justice is served, Tom style! 109 00:04:57,386 --> 00:04:59,385 I'm sure they have learned their lesson. 110 00:04:59,386 --> 00:05:00,386 Isn't that right, Shay? 111 00:05:00,387 --> 00:05:02,385 Definitely. (MORE SIRENS IN BACKGROUND) 112 00:05:02,386 --> 00:05:04,721 I'm, er, very sorry for any trouble we've caused. 113 00:05:04,888 --> 00:05:06,554 Oh, me too, Mr McNamara. 114 00:05:06,721 --> 00:05:08,385 I'm sorry, it won't happen again. 115 00:05:08,386 --> 00:05:12,385 No it won't. Because if it does, I'll dispense with the law 116 00:05:12,386 --> 00:05:13,386 and find some other deterrent. 117 00:05:14,175 --> 00:05:15,175 Understood? 118 00:05:16,175 --> 00:05:17,175 I'm sure they do. 119 00:05:20,905 --> 00:05:22,904 So, now that we're off the hook, 120 00:05:22,905 --> 00:05:24,904 we've got a whole beautiful summer ahead of us. 121 00:05:24,905 --> 00:05:26,904 Us? Mmm. 122 00:05:26,905 --> 00:05:29,805 Tempting as it is, not this time, Romeo. 123 00:05:30,080 --> 00:05:32,647 Ooh, does that mean you're my Juliet? 124 00:05:32,673 --> 00:05:33,673 Can we go now? 125 00:05:33,699 --> 00:05:35,880 You should write an editorial about this, George. 126 00:05:35,906 --> 00:05:38,904 Keeping the young people of this town in order and all that. 127 00:05:38,905 --> 00:05:40,740 Yeah, if it's alright with you, I'd prefer not to, thanks. 128 00:05:41,740 --> 00:05:44,573 Sounds like there's some bigger news going on out there, George. 129 00:05:44,740 --> 00:05:46,904 You should be on that scoop. (SIRENS) 130 00:05:46,905 --> 00:05:47,905 Yes. 131 00:05:48,499 --> 00:05:49,667 Yes, I should. 132 00:06:03,498 --> 00:06:06,465 Careful, guys. We could have a critically injured patient here. 133 00:06:06,491 --> 00:06:08,492 No, I'm sweet. I'll be the judge of that. 134 00:06:08,548 --> 00:06:11,379 Seriously, I'm better than that lady down there, that's for sure. 135 00:06:11,380 --> 00:06:13,380 Again, I'll be the judge of that. 136 00:06:15,194 --> 00:06:17,193 Oh! Are you here in your new capacity 137 00:06:17,194 --> 00:06:19,193 as member of the press, George? 138 00:06:19,194 --> 00:06:20,194 Yes, I am. 139 00:06:20,195 --> 00:06:22,103 Try and stay out of the way. 140 00:06:24,194 --> 00:06:26,193 No, this is not good. 141 00:06:26,194 --> 00:06:27,194 OK, Tom. 142 00:06:28,194 --> 00:06:29,194 You're in safe hands. 143 00:06:29,195 --> 00:06:31,193 Yeah, we haven't dropped anyone in ages, eh Monty? 144 00:06:31,194 --> 00:06:32,194 No, Wally. 145 00:06:32,195 --> 00:06:34,193 Not since we last dropped you, in fact. 146 00:06:34,194 --> 00:06:36,862 Oh, if we do drop you, try to slide right to the bottom. 147 00:06:37,029 --> 00:06:38,193 Fighting gravity only makes it worse. 148 00:06:38,194 --> 00:06:40,193 And I'll be close behind you. 149 00:06:40,194 --> 00:06:42,193 Why is this not reassure me? 150 00:06:42,194 --> 00:06:44,665 Bombs away. Off you go. OK, don't touch me. 151 00:06:44,696 --> 00:06:46,193 OK. I'll be holding you... 152 00:06:46,194 --> 00:06:48,193 I'm telling you, there's nothing wrong with me! 153 00:06:48,194 --> 00:06:50,665 Yeah, just to be on the safe side, alright? 154 00:06:52,194 --> 00:06:54,193 Who was the lady he was talking about down there? 155 00:06:54,194 --> 00:06:55,194 Listen to you! 156 00:06:55,195 --> 00:06:58,193 George the reporter after the big scoop, eh? 157 00:06:58,194 --> 00:06:59,362 Well, a small scoop would be good at this stage. 158 00:06:59,529 --> 00:07:01,193 Well, then it's your lucky day. 159 00:07:01,194 --> 00:07:03,362 Crashed car and a body lying unnoticed off the road 160 00:07:03,529 --> 00:07:06,193 for what must have been, I dunno, years. 161 00:07:06,194 --> 00:07:08,193 Pretty exciting for a junior journo, eh? 162 00:07:08,194 --> 00:07:09,194 Editor, actually. 163 00:07:09,195 --> 00:07:10,362 Yeah, him as well. 164 00:07:28,529 --> 00:07:30,194 Sorry Monty! 165 00:07:34,194 --> 00:07:35,312 It's her, isn't it? 166 00:07:36,194 --> 00:07:39,193 Well, it's a little hard to tell in her current state. 167 00:07:39,194 --> 00:07:42,362 But the car's definitely hers. 168 00:07:45,362 --> 00:07:47,194 Bloody hell. 169 00:07:57,194 --> 00:07:58,194 Unless you've come to tell me 170 00:07:58,195 --> 00:08:01,193 that you've miraculously found your paperwork, 171 00:08:01,194 --> 00:08:03,193 I don't want to talk to you. 172 00:08:03,194 --> 00:08:06,193 Actually, it's Bill Jr we've come to see. 173 00:08:06,194 --> 00:08:07,194 Monty said he was here. 174 00:08:07,195 --> 00:08:09,193 He is. What's it about? 175 00:08:09,194 --> 00:08:10,194 Hey boys! 176 00:08:12,194 --> 00:08:14,194 Why the long face, Monty? 177 00:08:14,195 --> 00:08:15,696 Did somebody die? 178 00:08:18,029 --> 00:08:19,195 Yes, actually. 179 00:08:21,194 --> 00:08:22,783 We think we've found Trina. 180 00:08:24,529 --> 00:08:28,194 There will need to be a formal identification process, but... 181 00:08:28,195 --> 00:08:29,195 It's her. 182 00:08:32,596 --> 00:08:34,671 It's a hell of a story, wouldn't you agree? 183 00:08:34,697 --> 00:08:36,235 (ON COMPUTER) I would. 184 00:08:36,236 --> 00:08:37,738 Tragedy, mystery, irony. 185 00:08:37,764 --> 00:08:38,762 Irony? 186 00:08:38,788 --> 00:08:40,726 Well, there was a dead body just off the road 187 00:08:40,752 --> 00:08:42,584 for all those years as people drove by. 188 00:08:42,610 --> 00:08:44,235 Is that actually irony? 189 00:08:44,236 --> 00:08:46,234 Well, it's something. Human interest. 190 00:08:46,235 --> 00:08:48,235 Then why are you calling me? Just write it up. 191 00:08:48,236 --> 00:08:50,235 Well, you're the trained journalist. Give me a tip. 192 00:08:50,236 --> 00:08:51,904 Make sure you spell everybody's name right, 193 00:08:52,071 --> 00:08:53,235 don't call Weld a dead-end town again, 194 00:08:53,236 --> 00:08:55,235 although for once that is kind of accurate. 195 00:08:55,236 --> 00:08:56,236 That's not helping much. 196 00:08:56,237 --> 00:08:57,943 Just write the story, George. 197 00:08:58,071 --> 00:09:00,235 Write... 198 00:09:00,236 --> 00:09:02,237 Write what people want and need to know. 199 00:09:02,404 --> 00:09:05,235 And don't forget, you've still got my column to write for me, yes? 200 00:09:05,236 --> 00:09:07,235 It will be done. 201 00:09:07,236 --> 00:09:08,236 Gotta go. 202 00:09:08,236 --> 00:09:09,236 You've heard, I'm sure? 203 00:09:09,237 --> 00:09:12,235 About the mystery body found just off the back road to Ruapehu? 204 00:09:12,236 --> 00:09:13,404 Yes George, I have heard. 205 00:09:13,571 --> 00:09:15,235 Bit of a story, wouldn't you say? 206 00:09:15,236 --> 00:09:17,904 Hell of a story. Human interest up the wahzoo. 207 00:09:18,071 --> 00:09:20,235 Poor old Trina. 208 00:09:20,236 --> 00:09:21,236 They know it is? 209 00:09:21,237 --> 00:09:23,235 Well, they know whose car it is, so logic dictates 210 00:09:23,236 --> 00:09:25,071 that it's Trina in Trina's car. 211 00:09:25,236 --> 00:09:26,904 And was Trina well known around Weld? 212 00:09:27,071 --> 00:09:28,235 Oh yes. 213 00:09:28,236 --> 00:09:30,235 In fact, you're well acquainted with one of her offspring. 214 00:09:30,236 --> 00:09:31,236 I am? 215 00:09:31,237 --> 00:09:33,355 Her daughter is living at your house. 216 00:09:39,236 --> 00:09:40,236 Lindsay? 217 00:09:40,237 --> 00:09:42,235 Oh hi, Mr T. We're out of cottage cheese. 218 00:09:42,236 --> 00:09:44,234 Could you get the low-fat stuff next time? 219 00:09:44,235 --> 00:09:46,235 Don't want to chunk out now it's summer, right? 220 00:09:46,236 --> 00:09:47,236 Right. 221 00:09:48,236 --> 00:09:49,236 Just you home, is it? 222 00:09:49,237 --> 00:09:52,071 Arlo is still at his exam and Woody was here. 223 00:09:52,236 --> 00:09:53,236 Not really sure why. 224 00:09:53,236 --> 00:09:54,236 Woody does that. 225 00:09:56,236 --> 00:09:58,235 Heard from your Dad today? 226 00:09:58,236 --> 00:09:59,236 Nah. 227 00:09:59,237 --> 00:10:01,235 Really? I mean, he's rung heaps of times 228 00:10:01,236 --> 00:10:03,571 but I don't feel like listening to his crap so I turn off my phone. 229 00:10:03,738 --> 00:10:05,235 Well, maybe that's not such a good idea. 230 00:10:05,236 --> 00:10:06,236 Why? What's up? 231 00:10:06,237 --> 00:10:07,904 I think you should just call him. 232 00:10:08,071 --> 00:10:09,235 Why? You just should. 233 00:10:09,236 --> 00:10:11,235 Why? Just call him, OK? 234 00:10:11,236 --> 00:10:13,235 I don't want to call him. I think you should. 235 00:10:13,236 --> 00:10:15,236 Why? Has someone died? 236 00:10:17,236 --> 00:10:19,235 Is it Grandpa? No, it's not Big Mac. 237 00:10:19,236 --> 00:10:21,235 Monty? No, it's not Monty. 238 00:10:21,236 --> 00:10:22,904 Did uncle Robbie die in prison? 239 00:10:23,071 --> 00:10:25,234 No, look it's really not right for me to tell you. 240 00:10:25,235 --> 00:10:29,235 Seriously, whatever it is, I'd much rather hear it from you than Dad. 241 00:10:29,236 --> 00:10:31,236 Tell me. 242 00:10:35,236 --> 00:10:38,235 It's your mother. 243 00:10:38,236 --> 00:10:40,235 They found her car. Um... 244 00:10:40,236 --> 00:10:42,235 Her car? 245 00:10:42,236 --> 00:10:43,404 Where? 246 00:10:43,571 --> 00:10:46,235 Down the bank on the bank on the Ruapehu Road. 247 00:10:46,236 --> 00:10:47,738 And she was in it? 248 00:10:47,904 --> 00:10:50,235 Well, they haven't formally identified the body, but... 249 00:10:50,236 --> 00:10:51,404 The body? 250 00:10:51,571 --> 00:10:52,571 Yeah. 251 00:10:54,236 --> 00:10:55,236 Wow. 252 00:10:57,236 --> 00:10:58,531 I'm so sorry, Lindsay. 253 00:10:59,236 --> 00:11:00,904 (KNOCK AT DOOR) 254 00:11:01,071 --> 00:11:02,235 Lindsay? 255 00:11:02,236 --> 00:11:03,236 You here? 256 00:11:03,904 --> 00:11:06,235 I've been trying to call you. Why haven't you bloody answered? 257 00:11:06,236 --> 00:11:07,236 I know, OK! 258 00:11:07,237 --> 00:11:09,235 I know she's dead, so just leave me alone. 259 00:11:09,236 --> 00:11:10,236 Lindsay? 260 00:11:13,236 --> 00:11:14,404 Good one, Turner. 261 00:11:14,571 --> 00:11:16,571 I'm sorry, she backed me into telling her. 262 00:11:16,738 --> 00:11:18,071 Lindsay? Let's talk, George. 263 00:11:18,236 --> 00:11:19,236 Outside. 264 00:11:19,237 --> 00:11:20,904 Lindsay? 265 00:11:23,571 --> 00:11:25,235 Big Mac, I'm so sorry. 266 00:11:25,236 --> 00:11:27,235 I know I shouldn't have been the one to tell her, but she just kept... 267 00:11:27,236 --> 00:11:30,071 Forget about her. 268 00:11:30,236 --> 00:11:32,071 Monty says you were up at the crash site. 269 00:11:32,236 --> 00:11:33,236 Yes. 270 00:11:33,237 --> 00:11:34,738 Being a journalist. 271 00:11:34,904 --> 00:11:36,235 Doing the job you pay me to do. 272 00:11:36,236 --> 00:11:39,235 Yeah. No. Not this time, George. 273 00:11:39,236 --> 00:11:41,235 Look, I understand this is obviously personal for you, 274 00:11:41,236 --> 00:11:42,404 but it is also a... 275 00:11:42,571 --> 00:11:45,235 ..a great story in the context of Weld. 276 00:11:45,236 --> 00:11:47,235 Absolutely, and Gloria knows exactly how to handle it, 277 00:11:47,236 --> 00:11:48,236 so we'll just leave it to her, eh? 278 00:11:48,237 --> 00:11:50,708 Well... It's an evolving situation, George. 279 00:11:51,571 --> 00:11:54,235 And I don't want you rushing around getting the wrong end of the stick. 280 00:11:54,236 --> 00:11:56,235 Which is... what? 281 00:11:56,236 --> 00:11:59,071 Well, like I said, it's an evolving situation. 282 00:11:59,236 --> 00:12:00,236 She end up coming? 283 00:12:00,237 --> 00:12:02,235 No. No, she's not. 284 00:12:02,236 --> 00:12:03,404 Well, stuff her. She can do what she wants. 285 00:12:03,571 --> 00:12:06,236 And she most definitely is doing that. 286 00:12:11,782 --> 00:12:13,782 Evolving, George. 287 00:12:23,414 --> 00:12:26,082 So... Now that you've got a new job here, 288 00:12:26,249 --> 00:12:28,249 I guess that means that you plan on sticking around this time? 289 00:12:28,907 --> 00:12:31,388 Isn't your Dad meant to be Weld's IT guy? 290 00:12:31,414 --> 00:12:33,413 Oh, he likes to delegate. 291 00:12:33,414 --> 00:12:35,414 So... are you? 292 00:12:36,414 --> 00:12:37,414 Sticking around? 293 00:12:37,415 --> 00:12:39,413 If I do, it has nothing, 294 00:12:39,414 --> 00:12:41,413 I repeat, nothing to do with you. 295 00:12:41,414 --> 00:12:43,413 I like the way you repeated 'nothing' there. 296 00:12:43,414 --> 00:12:45,413 Makes me feel like you still care. 297 00:12:45,414 --> 00:12:47,413 Oh, please, get a life. 298 00:12:47,414 --> 00:12:49,413 Shouldn't you be off doing exams far away from here? 299 00:12:49,414 --> 00:12:52,413 No, I've got that sorted. Ike was school dux this year. 300 00:12:52,414 --> 00:12:55,414 Yay for Ike. Yet he still can't fix a computer. 301 00:12:59,582 --> 00:13:01,413 Look, I missed you, Shay. 302 00:13:01,414 --> 00:13:03,413 I'm not going back there, Ike. 303 00:13:03,414 --> 00:13:05,413 Why do you always have to make things so difficult? 304 00:13:05,414 --> 00:13:07,413 You think it should be easy? 305 00:13:07,414 --> 00:13:09,082 What Ike wants, Ike gets? 306 00:13:09,249 --> 00:13:11,413 Yeah, those were the good old days, but now I'm all about waiting 307 00:13:11,414 --> 00:13:13,582 until you figure out what you want. 308 00:13:13,749 --> 00:13:15,413 Well, the internet would be good for starters. 309 00:13:15,414 --> 00:13:18,413 Done. It's been going since I plugged the router back in. 310 00:13:18,414 --> 00:13:19,749 Great. 311 00:13:19,916 --> 00:13:21,269 Send the bill to Katie. 312 00:13:24,414 --> 00:13:26,413 Lizzie? 313 00:13:26,414 --> 00:13:29,413 We've been through this so if you need to talk... 314 00:13:29,414 --> 00:13:30,414 Through what? 315 00:13:32,414 --> 00:13:34,249 A death. Nah, I'm sweet. 316 00:13:35,414 --> 00:13:37,582 Well, Arlo will be home soon and I know he'll be supportive. 317 00:13:37,749 --> 00:13:40,413 Actually, I might just go hang with my friends for a bit. 318 00:13:40,414 --> 00:13:43,413 Yeah, no look, that's a good idea at a time like this 319 00:13:43,414 --> 00:13:44,414 friends can be really important. 320 00:13:44,415 --> 00:13:46,413 Honestly, Mr T, I'm fine. 321 00:13:46,414 --> 00:13:48,413 I stopped missing her, like, years ago. 322 00:13:48,414 --> 00:13:50,415 And I knew those postcards weren't from her. 323 00:13:50,582 --> 00:13:52,413 Sorry? 324 00:13:52,414 --> 00:13:54,082 What postcards? 325 00:13:54,249 --> 00:13:56,413 Every year at Christmas and birthdays, 326 00:13:56,414 --> 00:13:58,826 me and Jared would get postcards from Mum. 327 00:13:59,414 --> 00:14:02,413 And all this time she was lying dead in her car. 328 00:14:02,414 --> 00:14:03,414 Weird, huh? 329 00:14:03,415 --> 00:14:05,413 Yeah, that is a little strange. 330 00:14:05,414 --> 00:14:07,120 Anyway, now I know the truth. 331 00:14:07,414 --> 00:14:09,413 It's actually kind of funny when you think about it. 332 00:14:09,414 --> 00:14:10,414 Well, I'm not getting that. 333 00:14:10,415 --> 00:14:13,413 The postcards were from all over the world, 334 00:14:13,414 --> 00:14:15,916 and she hardly even made it out of town. 335 00:14:22,414 --> 00:14:23,414 Deaths make the news. 336 00:14:23,415 --> 00:14:24,414 Deaths make the news. 337 00:14:24,415 --> 00:14:27,414 Especially ones that are unusual or unexpected. 338 00:14:28,414 --> 00:14:29,414 Like murders. 339 00:14:29,415 --> 00:14:31,413 Or accidents. 340 00:14:31,414 --> 00:14:34,413 Auntie Trina must've been really decomposed, right? 341 00:14:34,414 --> 00:14:37,413 Well, let's not dwell on that now, Siouxsie. 342 00:14:37,414 --> 00:14:39,415 Let's think of Trina as the spirited woman she was. 343 00:14:39,582 --> 00:14:42,415 You know, when I go, I'd like to be strapped 344 00:14:42,582 --> 00:14:46,413 to my favourite board, sent out to the surf at sunset 345 00:14:46,414 --> 00:14:47,826 to take that final wave. 346 00:14:48,414 --> 00:14:49,414 I can see a few problems with that idea, Woody. 347 00:14:49,415 --> 00:14:51,413 Like what? 348 00:14:51,414 --> 00:14:53,413 Like the fact that the final wave would bring you back in again 349 00:14:53,414 --> 00:14:56,413 and you'd be a dead guy on the beach tied to a surfboard. 350 00:14:56,414 --> 00:14:57,532 Oh yeah, I suppose. 351 00:14:59,414 --> 00:15:00,749 Some make the front page news 352 00:15:00,916 --> 00:15:03,916 and others end up as a small paragraph on page 7. 353 00:15:05,414 --> 00:15:09,413 The death of a loved one reduced to a few words. 354 00:15:09,414 --> 00:15:12,413 The bare, hopelessly inadequate facts. 355 00:15:12,414 --> 00:15:14,413 Well, definitely not that one. You can see the body. 356 00:15:14,414 --> 00:15:16,413 Yes, it was tricky. 357 00:15:16,414 --> 00:15:17,414 No. 358 00:15:17,415 --> 00:15:20,413 Oh, bloody Monty. 359 00:15:20,414 --> 00:15:22,082 Oh, that one's not bad. 360 00:15:22,249 --> 00:15:24,602 Got some good shots there, Constable Tom? 361 00:15:25,414 --> 00:15:26,944 I'll be the judge of that. 362 00:15:27,414 --> 00:15:29,413 I believe Max spoke to you. 363 00:15:29,414 --> 00:15:30,582 I am to leave all reporting duties to you. 364 00:15:30,749 --> 00:15:33,413 Correct. Probably best given the situation. 365 00:15:33,414 --> 00:15:34,944 And what is the situation? 366 00:15:35,082 --> 00:15:36,413 It is delicate. 367 00:15:36,414 --> 00:15:38,414 Evolving is what I'm told. 368 00:15:43,415 --> 00:15:46,413 What I'm about to tell you, George, 369 00:15:46,414 --> 00:15:50,082 is off the record until I have completed my investigation, OK? 370 00:15:50,249 --> 00:15:51,413 OK. 371 00:15:51,414 --> 00:15:56,413 Trina disappeared about eight years ago on a stormy night 372 00:15:56,414 --> 00:16:00,413 after her and Bill Jr had a disagreement, 373 00:16:00,414 --> 00:16:03,413 which unfortunately was not uncommon. 374 00:16:03,414 --> 00:16:06,413 They fought like cats and dogs right from the start. 375 00:16:06,414 --> 00:16:09,413 Yeah, Trina threw a plate at Bill at their wedding reception. 376 00:16:09,414 --> 00:16:11,413 They only got married and she was up the duff. 377 00:16:11,414 --> 00:16:13,413 So, not a match made in heaven then? 378 00:16:13,414 --> 00:16:14,414 Trina was... 379 00:16:14,415 --> 00:16:17,082 quite a handful, you might say. 380 00:16:17,249 --> 00:16:20,413 And poor Bill Jr wasn't very good at handling her. 381 00:16:20,414 --> 00:16:22,413 She used to take off a lot. 382 00:16:22,414 --> 00:16:24,413 Sometimes for weeks on end. 383 00:16:24,414 --> 00:16:26,414 She was always running off with some bloke or another. 384 00:16:27,414 --> 00:16:28,414 And then she would come running back. 385 00:16:28,415 --> 00:16:30,249 Oh, those poor kids! 386 00:16:30,414 --> 00:16:31,414 That explains a lot. 387 00:16:31,414 --> 00:16:32,414 Eugh, let's face it, 388 00:16:32,415 --> 00:16:35,413 Trina was a slapper and Bill's a total munt. 389 00:16:35,414 --> 00:16:37,415 OK, this is starting to sound a lot like gossip. 390 00:16:37,582 --> 00:16:39,413 Are we gossiping? 391 00:16:39,414 --> 00:16:40,414 'Course, there was a lot of gossip 392 00:16:40,415 --> 00:16:43,413 about where she was off to the night she disappeared. 393 00:16:43,414 --> 00:16:45,082 They say she had a lover up the coast. 394 00:16:45,249 --> 00:16:47,249 A yachty she'd met down at the boat club. 395 00:16:47,414 --> 00:16:48,414 You know I caught them out the back 396 00:16:48,415 --> 00:16:50,413 when I was taking out the empties? 397 00:16:50,414 --> 00:16:52,916 They were up against the wheelie bin, just going for it. 398 00:16:53,082 --> 00:16:55,249 Nah, OK. Not listening. 399 00:16:55,414 --> 00:16:57,413 Wasn't the story that they sailed away to Fiji, or something? 400 00:16:57,414 --> 00:16:59,413 And then kept going. Well, that's what Bill McNamara reckoned, 401 00:16:59,414 --> 00:17:01,413 but now we know that wasn't the case. 402 00:17:01,414 --> 00:17:03,413 And people thought they'd just sailed off into the sunset together? 403 00:17:03,414 --> 00:17:05,082 But that's wrong obviously. 404 00:17:05,249 --> 00:17:07,413 Because she's been down that bank all these years. 405 00:17:07,414 --> 00:17:09,413 Which is very strange. 406 00:17:09,414 --> 00:17:10,414 Strange? In what way? 407 00:17:10,414 --> 00:17:11,414 Bad weather. 408 00:17:11,414 --> 00:17:12,414 Bad road. 409 00:17:12,415 --> 00:17:14,413 She probably died instantly. 410 00:17:14,414 --> 00:17:15,414 There are worse ways to go. 411 00:17:15,415 --> 00:17:17,082 Strange, in... 412 00:17:17,249 --> 00:17:18,415 why would someone send postcards to her kids 413 00:17:18,582 --> 00:17:21,413 making out she's still alive? 414 00:17:21,414 --> 00:17:23,413 Who told you that? Lindsay. 415 00:17:23,414 --> 00:17:27,297 She said that they've been getting postcards from Trina every year. 416 00:17:35,414 --> 00:17:36,415 I didn't ask you to do this. 417 00:17:36,582 --> 00:17:39,413 I know. I used my initiative. 418 00:17:39,414 --> 00:17:40,414 Great. 419 00:17:40,415 --> 00:17:43,413 I just thought everything needed a fresh start. 420 00:17:43,414 --> 00:17:44,414 There's some really good stuff in there. 421 00:17:44,415 --> 00:17:46,413 Mm-hm. I like these landscapes. 422 00:17:46,414 --> 00:17:48,082 Good. 423 00:17:48,249 --> 00:17:49,413 They're not signed or priced though. 424 00:17:49,414 --> 00:17:51,413 Yeah, they're not really for sale. 425 00:17:51,414 --> 00:17:52,414 Why not? 426 00:17:52,415 --> 00:17:54,414 Just, you know, the artist couldn't really bear it 427 00:17:54,415 --> 00:17:57,413 if they hung there for ages and no one bought them, that's all. 428 00:17:57,414 --> 00:17:59,413 They're yours? Mm-hm. 429 00:17:59,414 --> 00:18:00,414 I thought you were a sculptor. 430 00:18:00,414 --> 00:18:01,414 I dabble in paint. 431 00:18:01,415 --> 00:18:05,413 You dabble really good. 432 00:18:05,414 --> 00:18:08,413 Shay, you should probably go home now. 433 00:18:08,414 --> 00:18:10,415 Are you firing me? No, god no. 434 00:18:10,582 --> 00:18:14,413 Although, talking to me first is a skill that we need to work on. 435 00:18:14,414 --> 00:18:17,532 But I think Lindsay might need your support right now. 436 00:18:26,414 --> 00:18:28,413 Hey, Lindsay? 437 00:18:28,414 --> 00:18:29,414 What? 438 00:18:29,415 --> 00:18:33,413 Um, I heard about your Mum. 439 00:18:33,414 --> 00:18:35,415 I am so sorry. 440 00:18:35,582 --> 00:18:38,749 It's no biggie. 441 00:18:38,874 --> 00:18:40,413 It kind of is. 442 00:18:40,414 --> 00:18:43,413 She left years ago, so... 443 00:18:43,414 --> 00:18:46,413 Mind you, at least we know where she ended up. 444 00:18:46,414 --> 00:18:48,413 Can you put some on my back, Arlo? 445 00:18:48,414 --> 00:18:50,414 I'm getting fried here. 446 00:18:56,414 --> 00:18:57,414 She was probably drunk. 447 00:18:57,415 --> 00:19:00,082 Trina used to drive drunk all the time. 448 00:19:00,249 --> 00:19:02,413 Or maybe Bill Jr ran her off the road that night 449 00:19:02,414 --> 00:19:03,874 knowing everyone would think she was drunk. 450 00:19:04,082 --> 00:19:05,413 Get a grip, you people! 451 00:19:05,414 --> 00:19:06,414 Oh, was Trina murdered? 452 00:19:06,415 --> 00:19:08,827 See? This is what happens when you gossip. 453 00:19:08,874 --> 00:19:11,413 Exactly! That's what I've been saying all along. 454 00:19:11,414 --> 00:19:14,413 Good for you, Woody. That is why I'm out of here. 455 00:19:14,414 --> 00:19:15,749 And you've got work to do. 456 00:19:15,874 --> 00:19:17,413 Yeah, that too. 457 00:19:17,414 --> 00:19:18,414 You off? 458 00:19:18,415 --> 00:19:20,413 Oh, ah, yeah, yeah. 459 00:19:20,414 --> 00:19:22,413 Hey, Woody? 460 00:19:22,414 --> 00:19:23,414 Are we OK? 461 00:19:23,415 --> 00:19:24,582 Yeah, sure. 462 00:19:24,749 --> 00:19:27,413 I mean, we had the talk, right? 463 00:19:27,414 --> 00:19:30,082 It's just that every time you look at me, 464 00:19:30,249 --> 00:19:31,413 it's like you want to run away. 465 00:19:31,414 --> 00:19:33,413 Nah, no, no way! 466 00:19:33,414 --> 00:19:34,414 Or if I do, it's just 'cause I'm busy. 467 00:19:34,415 --> 00:19:37,413 You know, I got places to be, stuff to do, you know, just like you. 468 00:19:37,414 --> 00:19:39,413 OK, well, as long as we're cool. 469 00:19:39,414 --> 00:19:41,249 Cool as a... 470 00:19:41,414 --> 00:19:42,582 Cool thing. 471 00:19:49,414 --> 00:19:50,414 Look at them all. 472 00:19:51,414 --> 00:19:53,944 They think I killed her. Nobody thinks that. 473 00:19:54,414 --> 00:19:56,414 Do they Fiona? 474 00:19:57,414 --> 00:19:59,249 'Course not. 475 00:19:59,582 --> 00:20:01,413 Terrible news. 476 00:20:01,414 --> 00:20:05,413 Of course, if anyone had the motive to bump her off, it'd be you. 477 00:20:05,414 --> 00:20:07,749 I'm thinking crayfish. 478 00:20:10,554 --> 00:20:12,731 And so it transpires that the simplest 479 00:20:12,889 --> 00:20:16,553 and most effective way of measuring the value of a human life, 480 00:20:16,554 --> 00:20:19,553 any human life, 481 00:20:19,554 --> 00:20:22,222 is whether anyone misses you when you're gone. 482 00:20:22,245 --> 00:20:24,409 I was only, like, seven or eight when she took off. 483 00:20:24,410 --> 00:20:28,409 Yeah, but you must be able to remember stuff about her, right? 484 00:20:28,410 --> 00:20:30,870 The stuff you used to do together. 485 00:20:30,961 --> 00:20:34,294 Or her favourite thing to cook? 486 00:20:35,691 --> 00:20:37,117 No. Nothing. 487 00:20:38,293 --> 00:20:41,292 At the very least, we all like to think, surely, 488 00:20:41,293 --> 00:20:43,292 that someone will grieve for us when we're gone. 489 00:20:43,293 --> 00:20:46,753 I think what Arlo is trying to say is that 490 00:20:46,961 --> 00:20:49,292 if you could focus on your Mum for a minute, 491 00:20:49,293 --> 00:20:52,292 get a clear picture of her in your mind, 492 00:20:52,293 --> 00:20:54,753 then you might actually start to feel something. 493 00:20:54,961 --> 00:20:57,292 Why? 494 00:20:57,293 --> 00:20:58,293 Because she's your mother. 495 00:20:58,294 --> 00:21:01,293 Yeah, and if you don't deal with grief properly then... 496 00:21:01,294 --> 00:21:05,628 And trust us, it'll come out in all sorts of weird different ways. 497 00:21:05,753 --> 00:21:08,461 And you can end up suddenly living here, for example, 498 00:21:08,628 --> 00:21:12,753 because your Dad was in the denial stage and made a very rash decision. 499 00:21:12,961 --> 00:21:14,292 I'm not in denial. 500 00:21:14,293 --> 00:21:18,292 It's just like, for me she's been dead a long, long time. 501 00:21:18,293 --> 00:21:20,292 If you guys want to get all choked up about it, go for it. 502 00:21:20,293 --> 00:21:22,292 But I'm over it. 503 00:21:22,293 --> 00:21:23,753 Mind you... 504 00:21:23,961 --> 00:21:27,292 There's gotta be some upsides to losing your mother, right? 505 00:21:27,293 --> 00:21:30,292 Like, did people give you money and stuff? 506 00:21:30,293 --> 00:21:32,292 No, I don't know, on the Kubler-Ross grief front, 507 00:21:32,293 --> 00:21:34,293 she hasn't even made it onto the scale. 508 00:21:34,294 --> 00:21:37,292 Except maybe grief times ten. 509 00:21:37,293 --> 00:21:38,705 She's certainly mystery. 510 00:21:38,753 --> 00:21:41,292 No, she's a heartless, soulless cow. 511 00:21:41,293 --> 00:21:43,292 Whoa, everyone has their own process. 512 00:21:43,293 --> 00:21:47,292 Right? I mean, you didn't talk to anyone for two days after Mum died. 513 00:21:47,293 --> 00:21:49,292 Yeah, so? At least I didn't burst into tears 514 00:21:49,293 --> 00:21:50,294 every time I saw a photo of her 515 00:21:50,461 --> 00:21:52,294 or even when someone mentioned her name. 516 00:21:52,461 --> 00:21:54,292 It's called grieving, Shay. 517 00:21:54,293 --> 00:21:56,292 It got embarrassing, Arlo. 518 00:21:56,293 --> 00:21:58,293 Hey, hey. 519 00:21:59,293 --> 00:22:01,292 Look, what I'm trying to say is 520 00:22:01,293 --> 00:22:04,128 maybe her process hasn't started yet. 521 00:22:04,293 --> 00:22:05,293 Did she tell you about the postcards? 522 00:22:05,294 --> 00:22:08,293 The ones her mother supposedly sent from all over the world? 523 00:22:08,294 --> 00:22:12,292 Wait, so someone was trying to pretend her Mum was still alive 524 00:22:12,293 --> 00:22:15,292 even though she's been dead all these years? 525 00:22:15,293 --> 00:22:19,292 Unless Trina sent them from beyond the grave, it looks that way. 526 00:22:19,293 --> 00:22:21,628 What, like someone was trying to cover up her murder? 527 00:22:21,795 --> 00:22:24,292 Well, there are other explanations. 528 00:22:24,293 --> 00:22:27,293 Well, yeah, but not as cool. 529 00:22:31,293 --> 00:22:33,292 Some revision still might be a good idea. 530 00:22:33,293 --> 00:22:35,128 If you want, I can help. 531 00:22:35,293 --> 00:22:36,293 It's Media Studies, Arlo. 532 00:22:36,294 --> 00:22:37,294 It's not like brain science, or whatever. 533 00:22:37,461 --> 00:22:39,292 You sitting an exam today? 534 00:22:39,293 --> 00:22:40,293 I kind of have too. 535 00:22:40,294 --> 00:22:42,128 Well, couldn't you get a dispensation, 536 00:22:42,293 --> 00:22:43,293 given the circumstances? 537 00:22:43,294 --> 00:22:46,293 Nah, I did like no work all year, so if I don't pass the exam I am sunk. 538 00:22:46,294 --> 00:22:48,292 Oh. 539 00:22:48,293 --> 00:22:49,293 Eggs? 540 00:22:49,293 --> 00:22:50,293 Poached not fried. 541 00:22:50,294 --> 00:22:52,292 Two. With avocado, not tomato. 542 00:22:52,293 --> 00:22:55,292 But hey, the good news is this is the last exam, 543 00:22:55,293 --> 00:22:57,292 so once it's over it's party time! 544 00:22:57,293 --> 00:22:58,293 Yay! 545 00:22:58,294 --> 00:23:00,292 My God! 546 00:23:00,293 --> 00:23:01,293 Your mother is dead, Lindsay. 547 00:23:01,294 --> 00:23:03,292 You can't just pretend it didn't happen. 548 00:23:03,293 --> 00:23:05,292 Shay. 549 00:23:05,293 --> 00:23:07,292 Look... 550 00:23:07,293 --> 00:23:10,292 I get that you were all totally gutted when your Mum died, 551 00:23:10,293 --> 00:23:12,292 but mine chose to leave us. 552 00:23:12,293 --> 00:23:17,293 If she hadn't crashed, she'd been gone anyway, so what's the diff? 553 00:23:19,293 --> 00:23:20,293 She might have come back? 554 00:23:20,294 --> 00:23:22,292 Well, we'll never know, will we? 555 00:23:22,293 --> 00:23:24,292 So, spare me the pity party. 556 00:23:24,293 --> 00:23:26,293 I am over it. 557 00:23:31,729 --> 00:23:32,894 Morning. Correct. 558 00:23:34,895 --> 00:23:36,893 So, that's it then? That's the story? 559 00:23:36,894 --> 00:23:37,894 Yeah, for now. Because Big Mac doesn't want 560 00:23:37,895 --> 00:23:39,893 his family dirty laundry aired in public. 561 00:23:39,894 --> 00:23:41,894 Ah, no, because most of what people are saying is hearsay 562 00:23:41,920 --> 00:23:44,222 and we don't print hearsay, George. But it just seems so... 563 00:23:44,248 --> 00:23:45,750 Underwhelming? Yes! 564 00:23:45,916 --> 00:23:47,583 There is a life attached to that body. 565 00:23:47,751 --> 00:23:49,248 Well, not anymore, to be accurate. 566 00:23:49,249 --> 00:23:51,248 Which we are, George. The facts. 567 00:23:51,249 --> 00:23:52,250 So, an unidentified woman... 568 00:23:52,417 --> 00:23:54,248 Which everyone knows is Trina! 569 00:23:54,249 --> 00:23:56,248 She hasn't been formally identified yet. 570 00:23:56,249 --> 00:24:00,248 So, until then it is not a fact, it is gossip. 571 00:24:00,249 --> 00:24:02,248 We print news here, George. 572 00:24:02,249 --> 00:24:03,917 News. 573 00:24:08,249 --> 00:24:09,250 Siouxsie? 574 00:24:12,249 --> 00:24:13,249 Ah, Siouxsie, is Monty... 575 00:24:13,250 --> 00:24:16,248 Right here, George. 576 00:24:16,249 --> 00:24:18,249 She's, er, processing her grief. 577 00:24:19,249 --> 00:24:21,248 Were her and Trina close, then? 578 00:24:21,249 --> 00:24:22,249 Not really. 579 00:24:22,250 --> 00:24:23,584 Trina didn't really like kids. 580 00:24:23,751 --> 00:24:25,248 Especially her own. (LAUGHS) 581 00:24:25,249 --> 00:24:29,248 No, this is more of a general grief... 582 00:24:29,249 --> 00:24:32,751 about everything. Love is a farce and everyone dies. 583 00:24:32,917 --> 00:24:34,248 See? Especially in our family. 584 00:24:34,249 --> 00:24:35,249 Look at Mum? 585 00:24:35,250 --> 00:24:37,248 I'm sorry, have you lost your mother as well? 586 00:24:37,249 --> 00:24:40,248 No, she lives in a house-truck near Stafford. 587 00:24:40,249 --> 00:24:41,249 Denise had a change of heart. 588 00:24:41,250 --> 00:24:44,248 Mum turned lesbian and Dad cried for a year. 589 00:24:44,249 --> 00:24:45,249 Now she's with a man again. 590 00:24:45,250 --> 00:24:47,248 George doesn't need to hear about any of that. 591 00:24:47,249 --> 00:24:49,249 How can we help our esteemed new editor today? 592 00:24:49,250 --> 00:24:51,584 I'm actually not feeling that esteemed, Monty. 593 00:24:51,751 --> 00:24:53,084 Welcome to my world. 594 00:24:53,249 --> 00:24:54,249 I want to apologise. 595 00:24:54,249 --> 00:24:55,249 Well, look no worries. 596 00:24:55,249 --> 00:24:56,249 You're welcome. 597 00:24:56,250 --> 00:24:58,248 Job didn't mean that much to me anyway. 598 00:24:58,249 --> 00:24:59,917 I meant to Bill Jr. 599 00:25:00,084 --> 00:25:01,248 Oh, what for? 600 00:25:01,249 --> 00:25:02,249 For being the one to tell Lindsay. 601 00:25:02,250 --> 00:25:03,584 That should have been his to do. 602 00:25:03,751 --> 00:25:05,248 You would have done a much better job than he would've. 603 00:25:05,249 --> 00:25:07,248 I'd still like to talk to him anyway. 604 00:25:07,249 --> 00:25:09,247 Do know where I can find him? Mm-hm. 605 00:25:09,248 --> 00:25:10,248 I can do better than that. 606 00:25:10,249 --> 00:25:12,248 Siouxsie, cancel my appointments for the day. 607 00:25:12,249 --> 00:25:14,249 You don't have any. Excellent. 608 00:25:22,249 --> 00:25:25,248 He likes the way the balls roll across the grass. 609 00:25:25,249 --> 00:25:27,417 It calms his angry soul. 610 00:25:39,249 --> 00:25:41,417 You want to ask me about Trina, don't you? 611 00:25:41,584 --> 00:25:43,417 No, I just wanted to say sorry for... 612 00:25:43,584 --> 00:25:46,249 You loved your wife, didn't you George? 613 00:25:47,417 --> 00:25:49,249 You were happy? 614 00:25:52,249 --> 00:25:54,249 Well, we had our moments, but... 615 00:25:55,249 --> 00:25:58,248 But yes I did, and um... 616 00:25:58,249 --> 00:26:00,248 Yes, we were... 617 00:26:00,249 --> 00:26:01,417 Yeah. 618 00:26:01,584 --> 00:26:05,249 I loved Trina too. 619 00:26:05,584 --> 00:26:08,248 I don't think she ever really loved me. 620 00:26:08,249 --> 00:26:10,249 Not really. 621 00:26:12,084 --> 00:26:15,249 Deep down inside I always hoped she'd come back. 622 00:26:16,249 --> 00:26:18,584 Even after all this time. 623 00:26:32,249 --> 00:26:36,249 You were the one who sent the postcards to the kids, weren't you? 624 00:26:40,249 --> 00:26:46,084 I know people, plumbers, from all over the world. 625 00:26:46,249 --> 00:26:49,249 We talk, plumbing, you know, online. 626 00:26:49,250 --> 00:26:53,248 I'd get them to send blank postcards from their country. 627 00:26:53,249 --> 00:26:58,248 I'd copy Trina's bit of scrawl as best I could. 628 00:26:58,249 --> 00:27:02,248 Christmas cards, birthday messages, 629 00:27:02,249 --> 00:27:04,249 love Mummy. 630 00:27:04,250 --> 00:27:07,248 And then I would courier the cards back to my plumbing mates 631 00:27:07,249 --> 00:27:09,249 and they'd post them. 632 00:27:09,250 --> 00:27:14,248 I didn't want the kids to think that she'd just left them. 633 00:27:14,249 --> 00:27:16,917 Forgotten them. 634 00:27:17,084 --> 00:27:19,248 It's bloody stupid, really. 635 00:27:19,249 --> 00:27:24,248 I probably just made things worse. 636 00:27:24,249 --> 00:27:28,249 You were trying to do something good. 637 00:27:29,249 --> 00:27:34,248 We try to make up the loss as best we can. 638 00:27:34,249 --> 00:27:37,249 Yeah, well sometimes it's just not enough, is it? 639 00:27:40,249 --> 00:27:42,417 It gets better, Bill. 640 00:27:42,584 --> 00:27:45,248 Not every day, but... 641 00:27:45,249 --> 00:27:48,249 ..trust me it does. 642 00:27:57,584 --> 00:27:59,248 You hung another one of my paintings. 643 00:27:59,249 --> 00:28:02,248 Yes. 644 00:28:02,249 --> 00:28:03,417 What was wrong with the last one? 645 00:28:03,584 --> 00:28:05,248 Nothing. 646 00:28:05,249 --> 00:28:08,248 And the people who bought it quite liked it too. 647 00:28:08,249 --> 00:28:12,248 Really? Really. 648 00:28:12,249 --> 00:28:13,249 Oh, for God's sake. 649 00:28:13,250 --> 00:28:16,248 Yeah, it's down again. I called Ike. 650 00:28:16,249 --> 00:28:18,249 You call, I come running! 651 00:28:20,250 --> 00:28:24,249 Ooh, OK. 652 00:28:31,249 --> 00:28:32,249 Up and running again. 653 00:28:32,250 --> 00:28:35,248 Let me guess, he turned it off and turned it back on again. 654 00:28:35,249 --> 00:28:37,248 (LAUGHS) No, he replaced the router. 655 00:28:37,249 --> 00:28:39,084 Apparently it was shot. 656 00:28:39,249 --> 00:28:41,248 He swears it wasn't an excuse to come and see you. 657 00:28:41,249 --> 00:28:42,249 Uh-huh. 658 00:28:42,250 --> 00:28:45,248 Although I do think it got him here a lot quicker. 659 00:28:45,249 --> 00:28:49,248 Would it be alright if I use the space? 660 00:28:49,249 --> 00:28:51,248 To paint? Yeah. 661 00:28:51,249 --> 00:28:52,247 Or to hide from Ike? 662 00:28:52,248 --> 00:28:53,248 To paint. 663 00:28:53,249 --> 00:28:56,248 Yeah. You go for your life. 664 00:28:56,249 --> 00:28:59,250 Maybe I'll put one of yours on the wall and see how you like that. 665 00:28:59,417 --> 00:29:01,751 Maybe. 666 00:29:04,751 --> 00:29:07,584 You know that Ike is a really lovely guy, don't you? 667 00:29:07,751 --> 00:29:10,248 And he really has a thing for you which means 668 00:29:10,249 --> 00:29:12,248 he's not going away anytime soon. 669 00:29:12,249 --> 00:29:13,249 That's his problem. 670 00:29:13,250 --> 00:29:17,249 Yep. But you'll still have to deal with it, right? 671 00:29:26,417 --> 00:29:28,248 It's great out here, eh? 672 00:29:28,249 --> 00:29:31,248 Away from all the problems of the world. 673 00:29:31,249 --> 00:29:32,250 I think I might have brought my problems with me. 674 00:29:32,417 --> 00:29:34,248 Away you go then. 675 00:29:34,249 --> 00:29:36,084 It's just that I want to write something. 676 00:29:36,249 --> 00:29:37,751 Well, then write it! 677 00:29:37,917 --> 00:29:38,917 About Trina. 678 00:29:39,084 --> 00:29:40,248 Ah, right. 679 00:29:40,249 --> 00:29:43,084 A life must be worth a few well chosen words 680 00:29:43,249 --> 00:29:45,248 more than just "Body found in car." 681 00:29:45,249 --> 00:29:47,248 Yeah, but there are so many rumours flying around now. 682 00:29:47,249 --> 00:29:50,248 You can't even see the ducks from the trees. 683 00:29:50,249 --> 00:29:53,249 I think you might find the expression is 'wood from the trees'. 684 00:29:53,250 --> 00:29:55,250 It doesn't even make any sense. 685 00:29:55,417 --> 00:29:57,248 Trees are made of wood. 686 00:29:57,249 --> 00:30:00,248 Yeah, yeah that's the point. 687 00:30:00,249 --> 00:30:01,249 Nah, I still don't get it. 688 00:30:01,250 --> 00:30:03,248 But anyway, back to your problem. 689 00:30:03,249 --> 00:30:07,248 Which is essentially that if I, if I write only the bare facts, 690 00:30:07,249 --> 00:30:09,250 I feel like I would have done her and injustice. 691 00:30:09,417 --> 00:30:12,248 Yeah, but on the other hand you don't want to upset anyone 692 00:30:12,249 --> 00:30:14,751 and you know, go into messy, gory details. 693 00:30:14,917 --> 00:30:18,248 No, I don't want to do that. 694 00:30:18,249 --> 00:30:22,248 I was out here the other morning and right before my eyes 695 00:30:22,249 --> 00:30:23,250 I saw two dolphins mating. 696 00:30:23,417 --> 00:30:25,248 It was beautiful. 697 00:30:25,249 --> 00:30:26,250 Beautiful! 698 00:30:26,417 --> 00:30:28,248 But also a bit disturbing. 699 00:30:28,249 --> 00:30:29,249 Yeah, I can imagine. 700 00:30:29,250 --> 00:30:32,751 And when they get, you know, quite passionate, 701 00:30:32,917 --> 00:30:34,417 they actually bite each other's fins. 702 00:30:34,584 --> 00:30:36,248 Quite badly. 703 00:30:36,249 --> 00:30:38,248 It can scar them for life. Is that what happened? 704 00:30:38,249 --> 00:30:40,248 Nah, nah, nah, a killer whale appeared and chased them off. 705 00:30:40,249 --> 00:30:42,917 And me. (LAUGHS) 706 00:30:43,084 --> 00:30:46,249 I'm sorry, but what does that have to do with Trina? 707 00:30:46,250 --> 00:30:47,250 Exactly? 708 00:30:47,417 --> 00:30:48,751 I dunno, George. 709 00:30:48,917 --> 00:30:50,084 You're the writer, mate. 710 00:30:50,249 --> 00:30:51,917 Just telling you the story. 711 00:30:59,419 --> 00:31:00,419 (LAUGHS) 712 00:31:02,419 --> 00:31:03,419 (LAUGHS) 713 00:31:13,324 --> 00:31:15,324 (PARTY MUSIC) 714 00:31:15,787 --> 00:31:16,787 Excuse me. 715 00:31:16,788 --> 00:31:18,787 Ah, no worries, Mr T. 716 00:31:28,153 --> 00:31:29,153 Hey Dad! 717 00:31:29,154 --> 00:31:33,988 Welcome to 'Lindsay dealing with her grief through partying'. 718 00:31:34,031 --> 00:31:35,366 Not your idea, I hope. 719 00:31:35,533 --> 00:31:39,030 Well, she said she was having a few friends over after her exams, 720 00:31:39,031 --> 00:31:40,031 but then this happened. 721 00:31:40,032 --> 00:31:43,030 Right. 722 00:31:43,031 --> 00:31:46,030 I might just go see how she's doing. 723 00:31:46,031 --> 00:31:47,031 Tragic. 724 00:31:51,031 --> 00:31:53,030 You've got to shut this down and kick her out, Dad. 725 00:31:53,031 --> 00:31:55,030 Probably not the best idea right now. 726 00:31:55,031 --> 00:31:57,031 Yes, she's lost her Mum, but clearly it's not causing her 727 00:31:57,032 --> 00:31:59,866 much distress right now. 728 00:32:05,031 --> 00:32:07,533 Eugh, of all the awkward times. 729 00:32:09,866 --> 00:32:11,030 Do something. 730 00:32:11,031 --> 00:32:13,030 Please? 731 00:32:13,031 --> 00:32:15,199 OK, I'll have a chat to her. 732 00:32:17,031 --> 00:32:20,030 Hi George! Hope you don't mind this little post exam blow-out. 733 00:32:20,031 --> 00:32:21,031 It's so cool to see all my friends. 734 00:32:21,032 --> 00:32:23,032 It might have been a good idea to ask me first, Lyndsay. 735 00:32:23,199 --> 00:32:26,366 Yeah, I know. But once word got out 736 00:32:26,533 --> 00:32:28,032 I think people just wanted to show me some love. 737 00:32:28,199 --> 00:32:30,030 Because of Mum? 738 00:32:30,031 --> 00:32:31,031 Right. 739 00:32:31,032 --> 00:32:32,032 Do you want me to get rid of them? 740 00:32:32,199 --> 00:32:35,030 'Cause I will if it's bugging you? 741 00:32:35,031 --> 00:32:37,030 How about you just keep the music down a bit, OK? 742 00:32:37,031 --> 00:32:39,031 Thanks George, you're the best. 743 00:32:40,031 --> 00:32:42,032 Good work Dad. 744 00:32:48,031 --> 00:32:50,031 (PARTY MUSIC IN OTHER ROOM) 745 00:33:08,031 --> 00:33:09,031 Hey Shay. 746 00:33:10,031 --> 00:33:12,030 Gotta love your brother, right? 747 00:33:12,031 --> 00:33:14,030 He doesn't give up. 748 00:33:14,031 --> 00:33:16,030 You do know what a lost cause is, right? 749 00:33:16,031 --> 00:33:18,030 Mm-hm. Except it's not, is it? 750 00:33:18,031 --> 00:33:21,533 You know it, I know it, so why avoid the inevitable? 751 00:33:21,699 --> 00:33:24,030 Because maybe I want more for myself? 752 00:33:24,031 --> 00:33:26,533 Not to be one of the Lindsays of this world, hanging off some 753 00:33:26,699 --> 00:33:29,030 random guy's every word to fill the void of my existence. 754 00:33:29,031 --> 00:33:32,030 Yeah, but I'm not some random guy, am I? 755 00:33:32,031 --> 00:33:33,502 But you might as well be. 756 00:33:38,031 --> 00:33:40,031 Dad? 757 00:33:43,031 --> 00:33:44,031 It's time, Dad. 758 00:33:44,031 --> 00:33:45,031 Time for what? 759 00:33:45,032 --> 00:33:46,385 We want our house back. 760 00:33:48,824 --> 00:33:50,031 Fair enough. 761 00:33:51,032 --> 00:33:53,030 Alright everyone! 762 00:33:53,031 --> 00:33:55,031 Just... 763 00:33:59,031 --> 00:34:00,031 Sorry to break up the party everyone 764 00:34:00,032 --> 00:34:03,030 but it's time to move it elsewhere, please. 765 00:34:03,031 --> 00:34:04,199 Sorry. 766 00:34:04,366 --> 00:34:06,030 Thanks for having us, Mr T. 767 00:34:06,031 --> 00:34:07,031 It's been spiritual. 768 00:34:07,032 --> 00:34:09,031 Yeah, thanks Ollie. No worries mate. 769 00:34:09,032 --> 00:34:10,934 Take it easy. Drive carefully. 770 00:34:11,031 --> 00:34:12,031 Alright, um... 771 00:34:13,031 --> 00:34:15,030 I'm not giving up on us. 772 00:34:15,031 --> 00:34:16,031 You will. 773 00:34:16,032 --> 00:34:18,030 Just leave them on the, on the table. 774 00:34:18,031 --> 00:34:20,030 Drive carefully everyone! 775 00:34:20,031 --> 00:34:21,031 Thank God. 776 00:34:21,032 --> 00:34:22,738 I thought they'd never leave. 777 00:34:25,031 --> 00:34:27,031 Her grief runs deep. 778 00:34:30,031 --> 00:34:33,090 I think Lindsay might be like a dam waiting to burst. 779 00:34:40,031 --> 00:34:43,030 There is no right way to grieve. 780 00:34:43,031 --> 00:34:46,030 And probably far more than five stages. 781 00:34:46,031 --> 00:34:48,199 And the process itself is as complex 782 00:34:48,366 --> 00:34:50,190 as the people who experience it. 783 00:34:51,031 --> 00:34:53,444 Especially if the loss is still a mystery. 784 00:34:54,032 --> 00:34:56,032 Loaded with secrets. 785 00:34:58,032 --> 00:35:01,031 Um, your Dad's here. 786 00:35:01,032 --> 00:35:03,031 Honestly... 787 00:35:03,032 --> 00:35:05,031 ..do I look fat on this? 788 00:35:05,032 --> 00:35:06,209 No, you, you look... 789 00:35:08,032 --> 00:35:09,825 Lovely. 790 00:35:09,992 --> 00:35:11,032 As always. 791 00:35:13,032 --> 00:35:14,033 Thanks, Arlo. 792 00:35:14,200 --> 00:35:16,259 You really have been so good to me. 793 00:35:16,367 --> 00:35:18,031 I don't deserve it. 794 00:35:18,032 --> 00:35:19,032 Of course you do. 795 00:35:21,200 --> 00:35:26,032 You know, I would do anything for someone going through this. 796 00:35:27,700 --> 00:35:29,031 You know me and Jared used to get all these 797 00:35:29,032 --> 00:35:32,200 postcards from Mum at Christmas and birthdays. 798 00:35:32,367 --> 00:35:34,032 Yeah, I heard that. 799 00:35:38,032 --> 00:35:39,621 We knew they were from Dad. 800 00:35:40,700 --> 00:35:44,031 'Cause he's got this really bad squiggly handwriting, 801 00:35:44,032 --> 00:35:47,031 but we pretended to go along with it 802 00:35:47,032 --> 00:35:49,150 just to make him feel better really. 803 00:35:50,032 --> 00:35:52,031 It's kind of sweet. 804 00:35:52,032 --> 00:35:56,031 In his own strange way I guess... 805 00:35:56,032 --> 00:35:57,150 ..he does love you. 806 00:35:59,032 --> 00:36:01,032 Yeah. I guess he does. 807 00:36:04,032 --> 00:36:06,032 Thanks for being there for me. 808 00:36:12,032 --> 00:36:13,700 Your Grandad's waiting for you, love. 809 00:36:13,825 --> 00:36:15,031 OK. 810 00:36:15,032 --> 00:36:16,200 Laters, George. 811 00:36:16,367 --> 00:36:18,032 All the best for today. 812 00:36:22,200 --> 00:36:24,031 You sure you don't want us to come? 813 00:36:24,032 --> 00:36:26,031 No, we'll keep it just family. 814 00:36:26,032 --> 00:36:28,031 I'll see you at the after-match though, eh? 815 00:36:28,032 --> 00:36:29,032 Absolutely. 816 00:36:29,033 --> 00:36:31,032 You OK? 817 00:36:31,825 --> 00:36:33,031 Yeah. 818 00:36:33,032 --> 00:36:34,032 Actually, I... 819 00:36:34,033 --> 00:36:36,504 ..I'm better than I've been in a long time. 820 00:36:37,534 --> 00:36:40,032 Life goes on, eh? 821 00:36:49,044 --> 00:36:51,044 Someone's busy. Just finishing my editorial. 822 00:36:51,045 --> 00:36:53,836 OK, and what's it about? 823 00:36:54,003 --> 00:36:55,042 You'll have to wait and see. 824 00:36:55,043 --> 00:36:56,378 Ooh, fighting talk! 825 00:36:56,546 --> 00:36:58,212 Hey, you better scoot or you're going to be late for that 826 00:36:58,378 --> 00:37:00,042 press conference. 827 00:37:00,043 --> 00:37:02,043 What press conference? 828 00:37:03,711 --> 00:37:06,044 I've called you all here today 829 00:37:06,211 --> 00:37:10,043 to announce that our extensive investigation 830 00:37:10,044 --> 00:37:17,042 into the crash that caused the death of Trina Joy McNamara has concluded, 831 00:37:17,043 --> 00:37:24,042 and we have determined that Mrs McNamara died on September 12, 2008 832 00:37:24,043 --> 00:37:29,043 after leaving the road in a storm on her way back to Weld. 833 00:37:33,043 --> 00:37:34,711 Are there any questions? 834 00:37:39,043 --> 00:37:40,836 Yes, Mr Turner? 835 00:37:41,003 --> 00:37:42,836 Has foul play definitely been ruled out? 836 00:37:43,003 --> 00:37:46,042 Absolutely. The idea of anyone tampering with Trina's car 837 00:37:46,043 --> 00:37:49,042 so it fortuitously drove off a cliff in a storm 838 00:37:49,043 --> 00:37:51,042 is the stuff of films. 839 00:37:51,043 --> 00:37:53,042 And it was definitely a stormy night when the accident happened? 840 00:37:53,043 --> 00:37:56,042 Ah, there are some suggestions that it was overcast 841 00:37:56,043 --> 00:37:58,042 but possibly verging on storming. 842 00:37:58,043 --> 00:37:59,043 Next question? 843 00:37:59,044 --> 00:38:01,545 And she was definitely returning to Weld? 844 00:38:01,711 --> 00:38:03,545 You know that for sure? 845 00:38:03,711 --> 00:38:05,042 Let's just agree 846 00:38:05,043 --> 00:38:10,042 that after extensive investigation of the crash scene 847 00:38:10,043 --> 00:38:11,044 it is highly probable 848 00:38:11,211 --> 00:38:13,043 and far more acceptable, 849 00:38:13,044 --> 00:38:17,042 that rather than driving away in anger... 850 00:38:17,043 --> 00:38:19,043 ..she was heading home in remorse. 851 00:38:21,043 --> 00:38:26,042 And earlier today I informed all the concerned parties accordingly. 852 00:38:26,043 --> 00:38:28,220 So unless there are any more questions 853 00:38:29,043 --> 00:38:31,043 or problems with the findings... 854 00:38:33,545 --> 00:38:36,428 No, I think the findings are perfectly acceptable. 855 00:38:36,545 --> 00:38:38,042 In that case, 856 00:38:38,043 --> 00:38:40,102 we need a few snaps with the story. 857 00:38:43,043 --> 00:38:44,573 The flowers would be nice. 858 00:38:45,043 --> 00:38:47,042 Yeah, that would be nice, Constable Tom. 859 00:38:47,043 --> 00:38:48,378 Just Tom, please. 860 00:38:48,545 --> 00:38:49,711 I'm off duty now. 861 00:38:54,043 --> 00:38:57,043 Sometimes a lie is kinder than the truth. 862 00:39:00,043 --> 00:39:02,043 Or if something is not actually true, then it should be. 863 00:39:03,043 --> 00:39:06,044 So, if a certain story helps people move on with their lives, 864 00:39:06,211 --> 00:39:09,711 no longer haunted by the secrets of their past, 865 00:39:09,836 --> 00:39:13,042 then I have to say... 866 00:39:13,043 --> 00:39:16,043 ..I'm all for it. 867 00:39:21,043 --> 00:39:23,042 Look at your boy there, George. 868 00:39:23,043 --> 00:39:24,043 He's got it bad, hasn't it? 869 00:39:24,044 --> 00:39:26,043 Yeah, I fear it'll end in tears. 870 00:39:26,044 --> 00:39:29,042 Yeah, well that's love, isn't it? 871 00:39:29,043 --> 00:39:30,043 It's like the dolphins. 872 00:39:30,044 --> 00:39:33,042 Or like Bill Jr over there. 873 00:39:33,043 --> 00:39:35,003 (LAUGHS) 874 00:39:35,043 --> 00:39:36,043 Scarred for life. 875 00:39:37,043 --> 00:39:40,043 Were you? 876 00:39:43,043 --> 00:39:46,042 Nah, that's different, mate, 'cause every time I look at her 877 00:39:46,043 --> 00:39:48,042 it's like the dolphins, 878 00:39:48,043 --> 00:39:50,545 except it's the version where the orca gets hold of them 879 00:39:50,711 --> 00:39:54,042 and rips them apart, fin from fin. 880 00:39:54,043 --> 00:39:56,102 That's not good. No, it's not, mate. 881 00:39:57,043 --> 00:39:58,545 It's not ideal. 882 00:40:00,043 --> 00:40:02,042 So, what are you going to do about it? 883 00:40:02,043 --> 00:40:04,042 Dunno. Have another beer. 884 00:40:04,043 --> 00:40:05,043 You? 885 00:40:05,044 --> 00:40:07,042 No, I'm good, thanks. 886 00:40:07,043 --> 00:40:08,043 So, how's this for a deal? 887 00:40:08,044 --> 00:40:10,042 You use the studio whenever you want 888 00:40:10,043 --> 00:40:12,545 as long as you show whatever you finish. 889 00:40:12,711 --> 00:40:14,836 And in return I might, 890 00:40:15,003 --> 00:40:18,003 might unclench long enough to not freak out 891 00:40:18,043 --> 00:40:20,042 when you show my art to the world. 892 00:40:20,043 --> 00:40:21,545 You know that looking at him all the time 893 00:40:21,711 --> 00:40:23,042 isn't exactly going to discourage him, right? 894 00:40:23,043 --> 00:40:25,042 What? 895 00:40:25,043 --> 00:40:27,211 And it's a deal about the studio. 896 00:40:27,378 --> 00:40:29,042 And the Ike thing is all sorted. 897 00:40:29,043 --> 00:40:30,043 Is it? 898 00:40:30,044 --> 00:40:31,545 Yeah. 899 00:40:31,711 --> 00:40:35,042 So, what are you two women of the art world plotting over here? 900 00:40:35,043 --> 00:40:37,042 Well, let's just say we're forming a support group 901 00:40:37,043 --> 00:40:40,003 and women artists of Weld unite. 902 00:40:40,043 --> 00:40:41,043 Sounds excellent. 903 00:40:41,044 --> 00:40:44,211 Speaking of support, I might go see how Arlo's doing. 904 00:40:46,044 --> 00:40:49,042 So, how's Shay going with your gallery? 905 00:40:49,043 --> 00:40:50,043 I think we going to be just fine. 906 00:40:50,044 --> 00:40:53,836 Great. Here's to a summer of endless possibilities then, eh? 907 00:40:54,003 --> 00:40:55,378 I'll drink to that. 908 00:40:55,545 --> 00:40:58,042 (MUSIC) Life is short 909 00:40:58,043 --> 00:41:01,042 And in no ways easy 910 00:41:01,043 --> 00:41:07,042 Silver lining can be hard to see 911 00:41:07,043 --> 00:41:09,211 Now I've found it 912 00:41:09,378 --> 00:41:12,711 It was always there... 913 00:41:12,836 --> 00:41:14,042 Come on George! 914 00:41:14,043 --> 00:41:15,043 Time to bust out some of the moves. 915 00:41:15,044 --> 00:41:17,044 I think Weld's seen enough of my moves. 916 00:41:17,211 --> 00:41:20,043 (LAUGHS) Oh, that's where I think you're wrong. 917 00:41:25,043 --> 00:41:26,338 I read your editorial. 918 00:41:26,378 --> 00:41:28,042 I left it out for you to read. 919 00:41:28,043 --> 00:41:30,003 And I did. 920 00:41:30,043 --> 00:41:31,043 And? 921 00:41:31,044 --> 00:41:34,042 I found the dolphin allegory somewhat surprising at first 922 00:41:34,043 --> 00:41:35,545 but ultimately quite moving, 923 00:41:35,711 --> 00:41:39,042 and entirely consistent with the theme of life going on 924 00:41:39,043 --> 00:41:41,042 even in the shadow of death. 925 00:41:41,043 --> 00:41:44,044 I illustrated it with Tom's photo of the flowers by the roadside. 926 00:41:44,211 --> 00:41:48,211 Mmm. It's almost as if Trina has become our very own Lady Di. 927 00:41:48,378 --> 00:41:50,211 Oh, and I corrected your spelling mistakes. 928 00:41:50,378 --> 00:41:51,545 Thanks. 929 00:41:51,711 --> 00:41:52,836 Shall we dance, my dear? 930 00:41:53,003 --> 00:41:55,043 We shall. 931 00:42:02,043 --> 00:42:05,211 Are they? 932 00:42:05,378 --> 00:42:07,042 They live together. 933 00:42:07,043 --> 00:42:08,043 Didn't you know? 934 00:42:08,044 --> 00:42:09,211 No. Mm-hm. 935 00:42:10,211 --> 00:42:11,836 Wow! 936 00:42:12,003 --> 00:42:13,003 Wow, indeed. 937 00:42:14,043 --> 00:42:17,042 (MUSIC) I thank you 938 00:42:17,043 --> 00:42:19,711 You should probably stay 939 00:42:19,836 --> 00:42:22,042 Because I don't want this feeling 940 00:42:22,043 --> 00:42:25,836 To ever go away 941 00:42:26,003 --> 00:42:29,003 Only time 942 00:42:29,043 --> 00:42:31,545 Can hold me down Can hold me down 943 00:42:31,711 --> 00:42:33,043 It makes me better... 944 00:42:33,044 --> 00:42:36,042 (MUSIC HEARD FROM INSIDE) 945 00:42:36,043 --> 00:42:39,042 Well, I have to say, as far as wakes go, this one was pretty good. 946 00:42:39,043 --> 00:42:40,043 Mum's was better. 947 00:42:40,044 --> 00:42:42,043 Well, Mum's didn't have nearly as much dancing. 948 00:42:42,044 --> 00:42:45,042 But it did have uncle Terry standing on the balcony 949 00:42:45,043 --> 00:42:48,042 shouting at the neighbours like there was no God. 950 00:42:48,043 --> 00:42:50,042 My brother, the life and soul of every wake. 951 00:42:50,043 --> 00:42:51,043 Wait! 952 00:42:51,044 --> 00:42:52,836 You forgot me! 953 00:42:53,003 --> 00:42:54,041 We thought you were... 954 00:42:54,042 --> 00:42:55,042 Going home... 955 00:42:55,043 --> 00:42:56,043 ..where you belong. 956 00:42:56,044 --> 00:42:59,044 No way. I mean, Dad's OK today, but tomorrow he'll be bad again. 957 00:42:59,211 --> 00:43:00,211 Shotgun! 958 00:43:02,211 --> 00:43:05,003 There's a road leading out of town, 959 00:43:05,043 --> 00:43:07,003 no one will find her for years. 960 00:43:14,003 --> 00:43:16,651 The lights weren't on when we left, were they? 961 00:43:19,043 --> 00:43:20,043 Ah... 962 00:43:22,043 --> 00:43:24,042 Ah... What? 963 00:43:24,043 --> 00:43:25,878 Something I meant to tell you guys. 964 00:43:26,043 --> 00:43:27,043 Oh, hey guys! 965 00:43:28,378 --> 00:43:29,378 I know you. 966 00:43:29,545 --> 00:43:31,043 Yeah, Daniel Cooper. You know my olds. 967 00:43:31,044 --> 00:43:33,042 My Dad worked with your wife. 968 00:43:33,043 --> 00:43:34,711 Yes, I remember. 969 00:43:34,878 --> 00:43:38,584 And you were right, this place really is the backend of nowhere. 970 00:43:39,043 --> 00:43:41,043 Dad, Daniel's my boyfriend. 971 00:43:43,044 --> 00:43:45,043 From Sydney. 972 00:43:45,093 --> 00:43:49,643 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.