Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,445 --> 00:00:04,124
It would be fair to say that
on an average day
2
00:00:04,125 --> 00:00:06,960
in the little town I now call home,
3
00:00:07,125 --> 00:00:08,184
not a lot happens.
4
00:00:10,125 --> 00:00:14,460
People go about their business
doing the things people do,
5
00:00:14,627 --> 00:00:18,124
and news, when it happens at all,
6
00:00:18,125 --> 00:00:20,124
is not remotely earth-shattering.
7
00:00:20,125 --> 00:00:21,293
(LAUGHS)
8
00:00:27,125 --> 00:00:28,125
(LAUGHS)
9
00:00:28,126 --> 00:00:31,124
But...
even in the quietest of towns,
10
00:00:31,125 --> 00:00:34,124
there are things that are hidden.
11
00:00:34,125 --> 00:00:37,124
There are lives that just
slip through the gaps.
12
00:00:37,125 --> 00:00:42,124
People can just disappear for years
and things just carry on.
13
00:00:42,125 --> 00:00:43,960
Life goes on.
14
00:00:44,125 --> 00:00:46,125
As if they never existed.
15
00:00:48,125 --> 00:00:50,125
You two are up early.
Places to be, Dad.
16
00:00:50,126 --> 00:00:51,126
Exams to be examined.
17
00:00:51,293 --> 00:00:53,124
What is it today?
Ah, physics.
18
00:00:53,125 --> 00:00:55,124
Well, good luck.
Don't really need it.
19
00:00:55,125 --> 00:00:57,124
I've already passed,
it's just a question of by how much.
20
00:00:57,125 --> 00:00:59,124
That's the spirit. You need a lift?
21
00:00:59,125 --> 00:01:00,125
I'll bike. I've got plenty of time.
22
00:01:00,126 --> 00:01:01,960
But I'll pick you up for that thing,
right?
23
00:01:02,125 --> 00:01:03,125
Oh, if you must.
24
00:01:03,126 --> 00:01:06,085
The long arm of the law
catches up with you at last.
25
00:01:06,125 --> 00:01:07,125
You and your bad ass boyfriend.
26
00:01:07,126 --> 00:01:08,251
Not my boyfriend.
27
00:01:08,460 --> 00:01:10,125
Have you told him that?
28
00:01:10,627 --> 00:01:12,216
He knows.
Have a lovely day.
29
00:01:13,960 --> 00:01:15,137
Can they deport her?
30
00:01:27,125 --> 00:01:29,124
Hello, my George.
Welcome, welcome.
31
00:01:29,125 --> 00:01:30,125
It's a bit over the top, isn't it?
32
00:01:30,126 --> 00:01:32,960
Oh, a little te reo never goes
amiss in Aotearoa.
33
00:01:33,125 --> 00:01:34,125
No, I meant that.
34
00:01:35,125 --> 00:01:37,460
Yeah, Dad likes to make a fuss.
35
00:01:37,627 --> 00:01:39,125
Of some people.
36
00:01:40,125 --> 00:01:41,125
Better take that.
37
00:01:41,126 --> 00:01:43,124
Christmas present last
year from Siouxsie.
38
00:01:43,125 --> 00:01:44,126
Nice.
39
00:01:44,293 --> 00:01:46,124
My biggest fan, that girl.
40
00:01:46,125 --> 00:01:47,960
Possibly my only fan.
41
00:01:48,125 --> 00:01:50,124
Still, we've all got
to move on sometime.
42
00:01:50,125 --> 00:01:52,124
You've still got the real estate
agency though, Monty, eh?
43
00:01:52,125 --> 00:01:53,724
Not the same, George.
44
00:01:54,641 --> 00:01:56,640
Well, I guess you're
wondering where to start.
45
00:01:56,641 --> 00:01:59,642
What being editor of this glorious
newspaper actually means.
46
00:01:59,809 --> 00:02:01,640
Luckily, he has me to tell him,
Monty.
47
00:02:01,641 --> 00:02:03,640
So, you're here.
48
00:02:03,641 --> 00:02:05,640
Yes.
Yes, I am, Gloria.
49
00:02:05,641 --> 00:02:06,994
Ready to crack into it.
50
00:02:07,641 --> 00:02:09,143
Crack into what exactly?
51
00:02:09,169 --> 00:02:10,501
Well, stories obviously.
52
00:02:10,527 --> 00:02:12,927
News stories, human interest
stories, that kind of thing.
53
00:02:12,953 --> 00:02:14,640
(LAUGHS)
What's funny?
54
00:02:14,641 --> 00:02:16,642
From experience, George,
I think Gloria sees your role
55
00:02:16,809 --> 00:02:18,640
as more of a figurehead
type arrangement.
56
00:02:18,641 --> 00:02:21,640
Editorials,
that's all you have to write.
57
00:02:21,641 --> 00:02:23,640
I've got a list of topics here
that Bill has approved.
58
00:02:23,641 --> 00:02:25,934
Dad would actually
dictate those to me.
59
00:02:25,960 --> 00:02:28,458
Well, I think you'll find I'm
capable of a little more than that
60
00:02:28,484 --> 00:02:29,484
once I get going.
61
00:02:29,510 --> 00:02:30,510
I'm sure you are.
62
00:02:30,850 --> 00:02:34,641
In fact, you've got that thing
with Constable Tom this afternoon.
63
00:02:34,642 --> 00:02:36,640
Maybe you could write about that?
64
00:02:36,641 --> 00:02:38,640
If I want my daughter
never to forgive me.
65
00:02:38,641 --> 00:02:39,641
Ah...
66
00:02:39,642 --> 00:02:42,525
See how quickly things
become complicated, George?
67
00:02:43,179 --> 00:02:45,221
OK.
68
00:02:45,247 --> 00:02:48,151
You've got to understand,
George, it's a small town.
69
00:02:48,177 --> 00:02:49,177
Oh, I know that, Monty.
70
00:02:49,386 --> 00:02:52,385
Just saying.
Just saying.
71
00:02:52,386 --> 00:02:54,721
Not a lot happens round here,
news-wise.
72
00:02:55,888 --> 00:02:57,771
Probably a good thing, actually.
73
00:03:00,386 --> 00:03:06,386
(MUSIC)
74
00:03:13,386 --> 00:03:14,721
(RADIO PLAYS)
75
00:03:15,386 --> 00:03:21,385
We don't change a thing
You know, you're beautiful
76
00:03:21,386 --> 00:03:25,385
I like working in the sunshine
with my head held high
77
00:03:25,386 --> 00:03:29,385
Now my family here they got this
big blue sky
78
00:03:29,386 --> 00:03:32,554
And I go one direction with my
radio on
79
00:03:32,721 --> 00:03:36,385
To see the world I need to know
my destination
80
00:03:36,386 --> 00:03:40,385
I could fly like an
eagle from rooftops above
81
00:03:40,386 --> 00:03:44,385
To send up all the people with the
power and the love
82
00:03:44,386 --> 00:03:45,386
Oh!
83
00:03:45,386 --> 00:03:46,386
Argh!
84
00:03:46,387 --> 00:03:48,385
Ooh!
85
00:03:48,386 --> 00:03:50,385
Ooh!
86
00:03:50,386 --> 00:03:52,221
Eugh!
87
00:04:05,221 --> 00:04:07,385
I know I don't have to remind
anyone here,
88
00:04:07,386 --> 00:04:11,386
but the charges against these two
young people are very serious.
89
00:04:12,721 --> 00:04:14,721
Breaking into a man's home,
90
00:04:14,888 --> 00:04:16,385
his castle,
91
00:04:16,386 --> 00:04:17,387
we just don't do that in Weld.
92
00:04:17,554 --> 00:04:19,387
Cut to the chase, Tom.
What are you gonna do about it?
93
00:04:19,554 --> 00:04:21,721
Ah, well now...
94
00:04:21,888 --> 00:04:23,721
Therein lies the problem.
95
00:04:23,888 --> 00:04:25,385
Oh, here we go.
96
00:04:25,386 --> 00:04:26,386
Ah, the problem being
97
00:04:26,387 --> 00:04:29,386
that, er, unfortunately...
(SIREN IN BACKGROUND)
98
00:04:29,387 --> 00:04:33,386
(PHONE RINGS)
99
00:04:34,386 --> 00:04:36,385
Sorry, where was I?
100
00:04:36,386 --> 00:04:37,386
With the problem.
101
00:04:37,387 --> 00:04:39,385
Ah yes, the problem that
unfortunately,
102
00:04:39,386 --> 00:04:42,385
due to unforeseen circumstances,
103
00:04:42,386 --> 00:04:44,385
we appeared to have misplaced
the paperwork...
104
00:04:44,386 --> 00:04:46,385
(MOBILE PHONE RINGS)
..relating to these charges.
105
00:04:46,386 --> 00:04:49,721
And as a result, this case won't
be moving forward now...
106
00:04:49,888 --> 00:04:52,385
(MOBILE RINGS AGAIN)
..or anytime soon, for that matter.
107
00:04:52,386 --> 00:04:53,857
Now, if you'll excuse me.
108
00:04:54,888 --> 00:04:57,385
And justice is served, Tom style!
109
00:04:57,386 --> 00:04:59,385
I'm sure they have
learned their lesson.
110
00:04:59,386 --> 00:05:00,386
Isn't that right, Shay?
111
00:05:00,387 --> 00:05:02,385
Definitely.
(MORE SIRENS IN BACKGROUND)
112
00:05:02,386 --> 00:05:04,721
I'm, er, very sorry for any
trouble we've caused.
113
00:05:04,888 --> 00:05:06,554
Oh, me too, Mr McNamara.
114
00:05:06,721 --> 00:05:08,385
I'm sorry, it won't happen again.
115
00:05:08,386 --> 00:05:12,385
No it won't. Because if it does,
I'll dispense with the law
116
00:05:12,386 --> 00:05:13,386
and find some other deterrent.
117
00:05:14,175 --> 00:05:15,175
Understood?
118
00:05:16,175 --> 00:05:17,175
I'm sure they do.
119
00:05:20,905 --> 00:05:22,904
So, now that we're off the hook,
120
00:05:22,905 --> 00:05:24,904
we've got a whole beautiful
summer ahead of us.
121
00:05:24,905 --> 00:05:26,904
Us?
Mmm.
122
00:05:26,905 --> 00:05:29,805
Tempting as it is,
not this time, Romeo.
123
00:05:30,080 --> 00:05:32,647
Ooh, does that mean
you're my Juliet?
124
00:05:32,673 --> 00:05:33,673
Can we go now?
125
00:05:33,699 --> 00:05:35,880
You should write an editorial
about this, George.
126
00:05:35,906 --> 00:05:38,904
Keeping the young people of this
town in order and all that.
127
00:05:38,905 --> 00:05:40,740
Yeah, if it's alright with you,
I'd prefer not to, thanks.
128
00:05:41,740 --> 00:05:44,573
Sounds like there's some bigger news
going on out there, George.
129
00:05:44,740 --> 00:05:46,904
You should be on that scoop.
(SIRENS)
130
00:05:46,905 --> 00:05:47,905
Yes.
131
00:05:48,499 --> 00:05:49,667
Yes, I should.
132
00:06:03,498 --> 00:06:06,465
Careful, guys. We could have a
critically injured patient here.
133
00:06:06,491 --> 00:06:08,492
No, I'm sweet.
I'll be the judge of that.
134
00:06:08,548 --> 00:06:11,379
Seriously, I'm better than that
lady down there, that's for sure.
135
00:06:11,380 --> 00:06:13,380
Again, I'll be the judge of that.
136
00:06:15,194 --> 00:06:17,193
Oh! Are you here in
your new capacity
137
00:06:17,194 --> 00:06:19,193
as member of the press,
George?
138
00:06:19,194 --> 00:06:20,194
Yes, I am.
139
00:06:20,195 --> 00:06:22,103
Try and stay out of the way.
140
00:06:24,194 --> 00:06:26,193
No, this is not good.
141
00:06:26,194 --> 00:06:27,194
OK, Tom.
142
00:06:28,194 --> 00:06:29,194
You're in safe hands.
143
00:06:29,195 --> 00:06:31,193
Yeah, we haven't dropped
anyone in ages, eh Monty?
144
00:06:31,194 --> 00:06:32,194
No, Wally.
145
00:06:32,195 --> 00:06:34,193
Not since we last dropped you,
in fact.
146
00:06:34,194 --> 00:06:36,862
Oh, if we do drop you,
try to slide right to the bottom.
147
00:06:37,029 --> 00:06:38,193
Fighting gravity only
makes it worse.
148
00:06:38,194 --> 00:06:40,193
And I'll be close behind you.
149
00:06:40,194 --> 00:06:42,193
Why is this not reassure me?
150
00:06:42,194 --> 00:06:44,665
Bombs away. Off you go.
OK, don't touch me.
151
00:06:44,696 --> 00:06:46,193
OK.
I'll be holding you...
152
00:06:46,194 --> 00:06:48,193
I'm telling you,
there's nothing wrong with me!
153
00:06:48,194 --> 00:06:50,665
Yeah, just to be on the safe side,
alright?
154
00:06:52,194 --> 00:06:54,193
Who was the lady
he was talking about down there?
155
00:06:54,194 --> 00:06:55,194
Listen to you!
156
00:06:55,195 --> 00:06:58,193
George the reporter after
the big scoop, eh?
157
00:06:58,194 --> 00:06:59,362
Well, a small scoop would
be good at this stage.
158
00:06:59,529 --> 00:07:01,193
Well, then it's your lucky day.
159
00:07:01,194 --> 00:07:03,362
Crashed car and a body lying
unnoticed off the road
160
00:07:03,529 --> 00:07:06,193
for what must have been,
I dunno, years.
161
00:07:06,194 --> 00:07:08,193
Pretty exciting for
a junior journo, eh?
162
00:07:08,194 --> 00:07:09,194
Editor, actually.
163
00:07:09,195 --> 00:07:10,362
Yeah, him as well.
164
00:07:28,529 --> 00:07:30,194
Sorry Monty!
165
00:07:34,194 --> 00:07:35,312
It's her, isn't it?
166
00:07:36,194 --> 00:07:39,193
Well, it's a little
hard to tell in her current state.
167
00:07:39,194 --> 00:07:42,362
But the car's definitely hers.
168
00:07:45,362 --> 00:07:47,194
Bloody hell.
169
00:07:57,194 --> 00:07:58,194
Unless you've come to tell me
170
00:07:58,195 --> 00:08:01,193
that you've miraculously found your
paperwork,
171
00:08:01,194 --> 00:08:03,193
I don't want to talk to you.
172
00:08:03,194 --> 00:08:06,193
Actually, it's Bill Jr
we've come to see.
173
00:08:06,194 --> 00:08:07,194
Monty said he was here.
174
00:08:07,195 --> 00:08:09,193
He is.
What's it about?
175
00:08:09,194 --> 00:08:10,194
Hey boys!
176
00:08:12,194 --> 00:08:14,194
Why the long face, Monty?
177
00:08:14,195 --> 00:08:15,696
Did somebody die?
178
00:08:18,029 --> 00:08:19,195
Yes, actually.
179
00:08:21,194 --> 00:08:22,783
We think we've found Trina.
180
00:08:24,529 --> 00:08:28,194
There will need to be a formal
identification process, but...
181
00:08:28,195 --> 00:08:29,195
It's her.
182
00:08:32,596 --> 00:08:34,671
It's a hell of a story,
wouldn't you agree?
183
00:08:34,697 --> 00:08:36,235
(ON COMPUTER)
I would.
184
00:08:36,236 --> 00:08:37,738
Tragedy, mystery, irony.
185
00:08:37,764 --> 00:08:38,762
Irony?
186
00:08:38,788 --> 00:08:40,726
Well, there was a dead body
just off the road
187
00:08:40,752 --> 00:08:42,584
for all those years
as people drove by.
188
00:08:42,610 --> 00:08:44,235
Is that actually irony?
189
00:08:44,236 --> 00:08:46,234
Well, it's something.
Human interest.
190
00:08:46,235 --> 00:08:48,235
Then why are you calling me?
Just write it up.
191
00:08:48,236 --> 00:08:50,235
Well, you're the trained journalist.
Give me a tip.
192
00:08:50,236 --> 00:08:51,904
Make sure you spell
everybody's name right,
193
00:08:52,071 --> 00:08:53,235
don't call Weld
a dead-end town again,
194
00:08:53,236 --> 00:08:55,235
although for once that
is kind of accurate.
195
00:08:55,236 --> 00:08:56,236
That's not helping much.
196
00:08:56,237 --> 00:08:57,943
Just write the story, George.
197
00:08:58,071 --> 00:09:00,235
Write...
198
00:09:00,236 --> 00:09:02,237
Write what people want
and need to know.
199
00:09:02,404 --> 00:09:05,235
And don't forget, you've still
got my column to write for me, yes?
200
00:09:05,236 --> 00:09:07,235
It will be done.
201
00:09:07,236 --> 00:09:08,236
Gotta go.
202
00:09:08,236 --> 00:09:09,236
You've heard, I'm sure?
203
00:09:09,237 --> 00:09:12,235
About the mystery body found
just off the back road to Ruapehu?
204
00:09:12,236 --> 00:09:13,404
Yes George, I have heard.
205
00:09:13,571 --> 00:09:15,235
Bit of a story, wouldn't you say?
206
00:09:15,236 --> 00:09:17,904
Hell of a story.
Human interest up the wahzoo.
207
00:09:18,071 --> 00:09:20,235
Poor old Trina.
208
00:09:20,236 --> 00:09:21,236
They know it is?
209
00:09:21,237 --> 00:09:23,235
Well, they know whose car it is,
so logic dictates
210
00:09:23,236 --> 00:09:25,071
that it's Trina in
Trina's car.
211
00:09:25,236 --> 00:09:26,904
And was Trina well
known around Weld?
212
00:09:27,071 --> 00:09:28,235
Oh yes.
213
00:09:28,236 --> 00:09:30,235
In fact, you're well acquainted
with one of her offspring.
214
00:09:30,236 --> 00:09:31,236
I am?
215
00:09:31,237 --> 00:09:33,355
Her daughter is living
at your house.
216
00:09:39,236 --> 00:09:40,236
Lindsay?
217
00:09:40,237 --> 00:09:42,235
Oh hi, Mr T.
We're out of cottage cheese.
218
00:09:42,236 --> 00:09:44,234
Could you get the low-fat
stuff next time?
219
00:09:44,235 --> 00:09:46,235
Don't want to chunk out now
it's summer, right?
220
00:09:46,236 --> 00:09:47,236
Right.
221
00:09:48,236 --> 00:09:49,236
Just you home, is it?
222
00:09:49,237 --> 00:09:52,071
Arlo is still at his exam
and Woody was here.
223
00:09:52,236 --> 00:09:53,236
Not really sure why.
224
00:09:53,236 --> 00:09:54,236
Woody does that.
225
00:09:56,236 --> 00:09:58,235
Heard from your Dad today?
226
00:09:58,236 --> 00:09:59,236
Nah.
227
00:09:59,237 --> 00:10:01,235
Really?
I mean, he's rung heaps of times
228
00:10:01,236 --> 00:10:03,571
but I don't feel like listening
to his crap so I turn off my phone.
229
00:10:03,738 --> 00:10:05,235
Well, maybe that's
not such a good idea.
230
00:10:05,236 --> 00:10:06,236
Why?
What's up?
231
00:10:06,237 --> 00:10:07,904
I think you should just call him.
232
00:10:08,071 --> 00:10:09,235
Why?
You just should.
233
00:10:09,236 --> 00:10:11,235
Why?
Just call him, OK?
234
00:10:11,236 --> 00:10:13,235
I don't want to call him.
I think you should.
235
00:10:13,236 --> 00:10:15,236
Why?
Has someone died?
236
00:10:17,236 --> 00:10:19,235
Is it Grandpa?
No, it's not Big Mac.
237
00:10:19,236 --> 00:10:21,235
Monty?
No, it's not Monty.
238
00:10:21,236 --> 00:10:22,904
Did uncle Robbie die in prison?
239
00:10:23,071 --> 00:10:25,234
No, look it's really not
right for me to tell you.
240
00:10:25,235 --> 00:10:29,235
Seriously, whatever it is, I'd much
rather hear it from you than Dad.
241
00:10:29,236 --> 00:10:31,236
Tell me.
242
00:10:35,236 --> 00:10:38,235
It's your mother.
243
00:10:38,236 --> 00:10:40,235
They found her car. Um...
244
00:10:40,236 --> 00:10:42,235
Her car?
245
00:10:42,236 --> 00:10:43,404
Where?
246
00:10:43,571 --> 00:10:46,235
Down the bank on the
bank on the Ruapehu Road.
247
00:10:46,236 --> 00:10:47,738
And she was in it?
248
00:10:47,904 --> 00:10:50,235
Well, they haven't formally
identified the body, but...
249
00:10:50,236 --> 00:10:51,404
The body?
250
00:10:51,571 --> 00:10:52,571
Yeah.
251
00:10:54,236 --> 00:10:55,236
Wow.
252
00:10:57,236 --> 00:10:58,531
I'm so sorry, Lindsay.
253
00:10:59,236 --> 00:11:00,904
(KNOCK AT DOOR)
254
00:11:01,071 --> 00:11:02,235
Lindsay?
255
00:11:02,236 --> 00:11:03,236
You here?
256
00:11:03,904 --> 00:11:06,235
I've been trying to call you.
Why haven't you bloody answered?
257
00:11:06,236 --> 00:11:07,236
I know, OK!
258
00:11:07,237 --> 00:11:09,235
I know she's dead,
so just leave me alone.
259
00:11:09,236 --> 00:11:10,236
Lindsay?
260
00:11:13,236 --> 00:11:14,404
Good one, Turner.
261
00:11:14,571 --> 00:11:16,571
I'm sorry,
she backed me into telling her.
262
00:11:16,738 --> 00:11:18,071
Lindsay?
Let's talk, George.
263
00:11:18,236 --> 00:11:19,236
Outside.
264
00:11:19,237 --> 00:11:20,904
Lindsay?
265
00:11:23,571 --> 00:11:25,235
Big Mac, I'm so sorry.
266
00:11:25,236 --> 00:11:27,235
I know I shouldn't have been the one
to tell her, but she just kept...
267
00:11:27,236 --> 00:11:30,071
Forget about her.
268
00:11:30,236 --> 00:11:32,071
Monty says you
were up at the crash site.
269
00:11:32,236 --> 00:11:33,236
Yes.
270
00:11:33,237 --> 00:11:34,738
Being a journalist.
271
00:11:34,904 --> 00:11:36,235
Doing the job you pay me to do.
272
00:11:36,236 --> 00:11:39,235
Yeah. No.
Not this time, George.
273
00:11:39,236 --> 00:11:41,235
Look, I understand this is
obviously personal for you,
274
00:11:41,236 --> 00:11:42,404
but it is also a...
275
00:11:42,571 --> 00:11:45,235
..a great story
in the context of Weld.
276
00:11:45,236 --> 00:11:47,235
Absolutely, and Gloria knows
exactly how to handle it,
277
00:11:47,236 --> 00:11:48,236
so we'll just leave it to her, eh?
278
00:11:48,237 --> 00:11:50,708
Well...
It's an evolving situation, George.
279
00:11:51,571 --> 00:11:54,235
And I don't want you rushing around
getting the wrong end of the stick.
280
00:11:54,236 --> 00:11:56,235
Which is... what?
281
00:11:56,236 --> 00:11:59,071
Well, like I said,
it's an evolving situation.
282
00:11:59,236 --> 00:12:00,236
She end up coming?
283
00:12:00,237 --> 00:12:02,235
No. No, she's not.
284
00:12:02,236 --> 00:12:03,404
Well, stuff her.
She can do what she wants.
285
00:12:03,571 --> 00:12:06,236
And she most definitely
is doing that.
286
00:12:11,782 --> 00:12:13,782
Evolving, George.
287
00:12:23,414 --> 00:12:26,082
So...
Now that you've got a new job here,
288
00:12:26,249 --> 00:12:28,249
I guess that means that you
plan on sticking around this time?
289
00:12:28,907 --> 00:12:31,388
Isn't your Dad meant to be
Weld's IT guy?
290
00:12:31,414 --> 00:12:33,413
Oh, he likes to delegate.
291
00:12:33,414 --> 00:12:35,414
So... are you?
292
00:12:36,414 --> 00:12:37,414
Sticking around?
293
00:12:37,415 --> 00:12:39,413
If I do, it has nothing,
294
00:12:39,414 --> 00:12:41,413
I repeat, nothing to do with you.
295
00:12:41,414 --> 00:12:43,413
I like the way you
repeated 'nothing' there.
296
00:12:43,414 --> 00:12:45,413
Makes me feel like you still care.
297
00:12:45,414 --> 00:12:47,413
Oh, please, get a life.
298
00:12:47,414 --> 00:12:49,413
Shouldn't you be off doing
exams far away from here?
299
00:12:49,414 --> 00:12:52,413
No, I've got that sorted.
Ike was school dux this year.
300
00:12:52,414 --> 00:12:55,414
Yay for Ike.
Yet he still can't fix a computer.
301
00:12:59,582 --> 00:13:01,413
Look, I missed you, Shay.
302
00:13:01,414 --> 00:13:03,413
I'm not going back there, Ike.
303
00:13:03,414 --> 00:13:05,413
Why do you always have to make
things so difficult?
304
00:13:05,414 --> 00:13:07,413
You think it should be easy?
305
00:13:07,414 --> 00:13:09,082
What Ike wants, Ike gets?
306
00:13:09,249 --> 00:13:11,413
Yeah, those were the good old days,
but now I'm all about waiting
307
00:13:11,414 --> 00:13:13,582
until you figure out what you want.
308
00:13:13,749 --> 00:13:15,413
Well, the internet would
be good for starters.
309
00:13:15,414 --> 00:13:18,413
Done. It's been going since
I plugged the router back in.
310
00:13:18,414 --> 00:13:19,749
Great.
311
00:13:19,916 --> 00:13:21,269
Send the bill to Katie.
312
00:13:24,414 --> 00:13:26,413
Lizzie?
313
00:13:26,414 --> 00:13:29,413
We've been through this
so if you need to talk...
314
00:13:29,414 --> 00:13:30,414
Through what?
315
00:13:32,414 --> 00:13:34,249
A death.
Nah, I'm sweet.
316
00:13:35,414 --> 00:13:37,582
Well, Arlo will be home soon
and I know he'll be supportive.
317
00:13:37,749 --> 00:13:40,413
Actually, I might just go
hang with my friends for a bit.
318
00:13:40,414 --> 00:13:43,413
Yeah, no look, that's a good
idea at a time like this
319
00:13:43,414 --> 00:13:44,414
friends can be really important.
320
00:13:44,415 --> 00:13:46,413
Honestly, Mr T, I'm fine.
321
00:13:46,414 --> 00:13:48,413
I stopped missing her,
like, years ago.
322
00:13:48,414 --> 00:13:50,415
And I knew those
postcards weren't from her.
323
00:13:50,582 --> 00:13:52,413
Sorry?
324
00:13:52,414 --> 00:13:54,082
What postcards?
325
00:13:54,249 --> 00:13:56,413
Every year at Christmas
and birthdays,
326
00:13:56,414 --> 00:13:58,826
me and Jared would get
postcards from Mum.
327
00:13:59,414 --> 00:14:02,413
And all this time
she was lying dead in her car.
328
00:14:02,414 --> 00:14:03,414
Weird, huh?
329
00:14:03,415 --> 00:14:05,413
Yeah, that is a little strange.
330
00:14:05,414 --> 00:14:07,120
Anyway, now I know the truth.
331
00:14:07,414 --> 00:14:09,413
It's actually kind of funny
when you think about it.
332
00:14:09,414 --> 00:14:10,414
Well, I'm not getting that.
333
00:14:10,415 --> 00:14:13,413
The postcards
were from all over the world,
334
00:14:13,414 --> 00:14:15,916
and she hardly even
made it out of town.
335
00:14:22,414 --> 00:14:23,414
Deaths make the news.
336
00:14:23,415 --> 00:14:24,414
Deaths make the news.
337
00:14:24,415 --> 00:14:27,414
Especially ones that are
unusual or unexpected.
338
00:14:28,414 --> 00:14:29,414
Like murders.
339
00:14:29,415 --> 00:14:31,413
Or accidents.
340
00:14:31,414 --> 00:14:34,413
Auntie Trina must've been
really decomposed, right?
341
00:14:34,414 --> 00:14:37,413
Well, let's not dwell on
that now, Siouxsie.
342
00:14:37,414 --> 00:14:39,415
Let's think of Trina as the spirited
woman she was.
343
00:14:39,582 --> 00:14:42,415
You know, when I go,
I'd like to be strapped
344
00:14:42,582 --> 00:14:46,413
to my favourite board, sent out to
the surf at sunset
345
00:14:46,414 --> 00:14:47,826
to take that final wave.
346
00:14:48,414 --> 00:14:49,414
I can see a few
problems with that idea, Woody.
347
00:14:49,415 --> 00:14:51,413
Like what?
348
00:14:51,414 --> 00:14:53,413
Like the fact that the final wave
would bring you back in again
349
00:14:53,414 --> 00:14:56,413
and you'd be a dead guy on the beach
tied to a surfboard.
350
00:14:56,414 --> 00:14:57,532
Oh yeah, I suppose.
351
00:14:59,414 --> 00:15:00,749
Some make the front page news
352
00:15:00,916 --> 00:15:03,916
and others end up as a small
paragraph on page 7.
353
00:15:05,414 --> 00:15:09,413
The death of a loved one
reduced to a few words.
354
00:15:09,414 --> 00:15:12,413
The bare, hopelessly
inadequate facts.
355
00:15:12,414 --> 00:15:14,413
Well, definitely not that one.
You can see the body.
356
00:15:14,414 --> 00:15:16,413
Yes, it was tricky.
357
00:15:16,414 --> 00:15:17,414
No.
358
00:15:17,415 --> 00:15:20,413
Oh, bloody Monty.
359
00:15:20,414 --> 00:15:22,082
Oh, that one's not bad.
360
00:15:22,249 --> 00:15:24,602
Got some good shots there,
Constable Tom?
361
00:15:25,414 --> 00:15:26,944
I'll be the judge of that.
362
00:15:27,414 --> 00:15:29,413
I believe Max spoke to you.
363
00:15:29,414 --> 00:15:30,582
I am to leave all
reporting duties to you.
364
00:15:30,749 --> 00:15:33,413
Correct.
Probably best given the situation.
365
00:15:33,414 --> 00:15:34,944
And what is the situation?
366
00:15:35,082 --> 00:15:36,413
It is delicate.
367
00:15:36,414 --> 00:15:38,414
Evolving is what I'm told.
368
00:15:43,415 --> 00:15:46,413
What I'm about to tell you,
George,
369
00:15:46,414 --> 00:15:50,082
is off the record until I have
completed my investigation, OK?
370
00:15:50,249 --> 00:15:51,413
OK.
371
00:15:51,414 --> 00:15:56,413
Trina disappeared about eight years
ago on a stormy night
372
00:15:56,414 --> 00:16:00,413
after her and Bill Jr had a
disagreement,
373
00:16:00,414 --> 00:16:03,413
which unfortunately was
not uncommon.
374
00:16:03,414 --> 00:16:06,413
They fought like cats
and dogs right from the start.
375
00:16:06,414 --> 00:16:09,413
Yeah, Trina threw a plate at Bill
at their wedding reception.
376
00:16:09,414 --> 00:16:11,413
They only got married
and she was up the duff.
377
00:16:11,414 --> 00:16:13,413
So, not a match made in heaven then?
378
00:16:13,414 --> 00:16:14,414
Trina was...
379
00:16:14,415 --> 00:16:17,082
quite a handful, you might say.
380
00:16:17,249 --> 00:16:20,413
And poor Bill Jr wasn't very
good at handling her.
381
00:16:20,414 --> 00:16:22,413
She used to take off a lot.
382
00:16:22,414 --> 00:16:24,413
Sometimes for weeks on end.
383
00:16:24,414 --> 00:16:26,414
She was always running off with some
bloke or another.
384
00:16:27,414 --> 00:16:28,414
And then she would come
running back.
385
00:16:28,415 --> 00:16:30,249
Oh, those poor kids!
386
00:16:30,414 --> 00:16:31,414
That explains a lot.
387
00:16:31,414 --> 00:16:32,414
Eugh, let's face it,
388
00:16:32,415 --> 00:16:35,413
Trina was a slapper
and Bill's a total munt.
389
00:16:35,414 --> 00:16:37,415
OK, this is starting to sound
a lot like gossip.
390
00:16:37,582 --> 00:16:39,413
Are we gossiping?
391
00:16:39,414 --> 00:16:40,414
'Course, there was
a lot of gossip
392
00:16:40,415 --> 00:16:43,413
about where she was off to
the night she disappeared.
393
00:16:43,414 --> 00:16:45,082
They say she had a lover up the
coast.
394
00:16:45,249 --> 00:16:47,249
A yachty she'd
met down at the boat club.
395
00:16:47,414 --> 00:16:48,414
You know I caught them
out the back
396
00:16:48,415 --> 00:16:50,413
when I was taking out the empties?
397
00:16:50,414 --> 00:16:52,916
They were up against the
wheelie bin, just going for it.
398
00:16:53,082 --> 00:16:55,249
Nah, OK. Not listening.
399
00:16:55,414 --> 00:16:57,413
Wasn't the story that they sailed
away to Fiji, or something?
400
00:16:57,414 --> 00:16:59,413
And then kept going. Well, that's
what Bill McNamara reckoned,
401
00:16:59,414 --> 00:17:01,413
but now we know that
wasn't the case.
402
00:17:01,414 --> 00:17:03,413
And people thought they'd just
sailed off into the sunset together?
403
00:17:03,414 --> 00:17:05,082
But that's wrong obviously.
404
00:17:05,249 --> 00:17:07,413
Because she's been down that
bank all these years.
405
00:17:07,414 --> 00:17:09,413
Which is very strange.
406
00:17:09,414 --> 00:17:10,414
Strange? In what way?
407
00:17:10,414 --> 00:17:11,414
Bad weather.
408
00:17:11,414 --> 00:17:12,414
Bad road.
409
00:17:12,415 --> 00:17:14,413
She probably died instantly.
410
00:17:14,414 --> 00:17:15,414
There are worse ways to go.
411
00:17:15,415 --> 00:17:17,082
Strange, in...
412
00:17:17,249 --> 00:17:18,415
why would someone
send postcards to her kids
413
00:17:18,582 --> 00:17:21,413
making out she's
still alive?
414
00:17:21,414 --> 00:17:23,413
Who told you that?
Lindsay.
415
00:17:23,414 --> 00:17:27,297
She said that they've been getting
postcards from Trina every year.
416
00:17:35,414 --> 00:17:36,415
I didn't ask you to do this.
417
00:17:36,582 --> 00:17:39,413
I know. I used my initiative.
418
00:17:39,414 --> 00:17:40,414
Great.
419
00:17:40,415 --> 00:17:43,413
I just thought everything
needed a fresh start.
420
00:17:43,414 --> 00:17:44,414
There's some really good
stuff in there.
421
00:17:44,415 --> 00:17:46,413
Mm-hm.
I like these landscapes.
422
00:17:46,414 --> 00:17:48,082
Good.
423
00:17:48,249 --> 00:17:49,413
They're not signed
or priced though.
424
00:17:49,414 --> 00:17:51,413
Yeah, they're not really for sale.
425
00:17:51,414 --> 00:17:52,414
Why not?
426
00:17:52,415 --> 00:17:54,414
Just, you know,
the artist couldn't really bear it
427
00:17:54,415 --> 00:17:57,413
if they hung there for ages
and no one bought them, that's all.
428
00:17:57,414 --> 00:17:59,413
They're yours?
Mm-hm.
429
00:17:59,414 --> 00:18:00,414
I thought you were a sculptor.
430
00:18:00,414 --> 00:18:01,414
I dabble in paint.
431
00:18:01,415 --> 00:18:05,413
You dabble really good.
432
00:18:05,414 --> 00:18:08,413
Shay, you should probably
go home now.
433
00:18:08,414 --> 00:18:10,415
Are you firing me?
No, god no.
434
00:18:10,582 --> 00:18:14,413
Although, talking to me first is a
skill that we need to work on.
435
00:18:14,414 --> 00:18:17,532
But I think Lindsay might
need your support right now.
436
00:18:26,414 --> 00:18:28,413
Hey, Lindsay?
437
00:18:28,414 --> 00:18:29,414
What?
438
00:18:29,415 --> 00:18:33,413
Um, I heard about your Mum.
439
00:18:33,414 --> 00:18:35,415
I am so sorry.
440
00:18:35,582 --> 00:18:38,749
It's no biggie.
441
00:18:38,874 --> 00:18:40,413
It kind of is.
442
00:18:40,414 --> 00:18:43,413
She left years ago, so...
443
00:18:43,414 --> 00:18:46,413
Mind you, at least we know
where she ended up.
444
00:18:46,414 --> 00:18:48,413
Can you put some on my back, Arlo?
445
00:18:48,414 --> 00:18:50,414
I'm getting fried here.
446
00:18:56,414 --> 00:18:57,414
She was probably drunk.
447
00:18:57,415 --> 00:19:00,082
Trina used to drive
drunk all the time.
448
00:19:00,249 --> 00:19:02,413
Or maybe Bill Jr ran her
off the road that night
449
00:19:02,414 --> 00:19:03,874
knowing everyone would
think she was drunk.
450
00:19:04,082 --> 00:19:05,413
Get a grip, you people!
451
00:19:05,414 --> 00:19:06,414
Oh, was Trina murdered?
452
00:19:06,415 --> 00:19:08,827
See? This is what happens
when you gossip.
453
00:19:08,874 --> 00:19:11,413
Exactly! That's what I've been
saying all along.
454
00:19:11,414 --> 00:19:14,413
Good for you, Woody.
That is why I'm out of here.
455
00:19:14,414 --> 00:19:15,749
And you've got work to do.
456
00:19:15,874 --> 00:19:17,413
Yeah, that too.
457
00:19:17,414 --> 00:19:18,414
You off?
458
00:19:18,415 --> 00:19:20,413
Oh, ah, yeah, yeah.
459
00:19:20,414 --> 00:19:22,413
Hey, Woody?
460
00:19:22,414 --> 00:19:23,414
Are we OK?
461
00:19:23,415 --> 00:19:24,582
Yeah, sure.
462
00:19:24,749 --> 00:19:27,413
I mean, we had the talk, right?
463
00:19:27,414 --> 00:19:30,082
It's just that every
time you look at me,
464
00:19:30,249 --> 00:19:31,413
it's like you want to run away.
465
00:19:31,414 --> 00:19:33,413
Nah, no, no way!
466
00:19:33,414 --> 00:19:34,414
Or if I do,
it's just 'cause I'm busy.
467
00:19:34,415 --> 00:19:37,413
You know, I got places to be, stuff
to do, you know, just like you.
468
00:19:37,414 --> 00:19:39,413
OK, well, as long as we're cool.
469
00:19:39,414 --> 00:19:41,249
Cool as a...
470
00:19:41,414 --> 00:19:42,582
Cool thing.
471
00:19:49,414 --> 00:19:50,414
Look at them all.
472
00:19:51,414 --> 00:19:53,944
They think I killed her.
Nobody thinks that.
473
00:19:54,414 --> 00:19:56,414
Do they Fiona?
474
00:19:57,414 --> 00:19:59,249
'Course not.
475
00:19:59,582 --> 00:20:01,413
Terrible news.
476
00:20:01,414 --> 00:20:05,413
Of course, if anyone had the motive
to bump her off, it'd be you.
477
00:20:05,414 --> 00:20:07,749
I'm thinking crayfish.
478
00:20:10,554 --> 00:20:12,731
And so it transpires
that the simplest
479
00:20:12,889 --> 00:20:16,553
and most effective way of measuring
the value of a human life,
480
00:20:16,554 --> 00:20:19,553
any human life,
481
00:20:19,554 --> 00:20:22,222
is whether anyone
misses you when you're gone.
482
00:20:22,245 --> 00:20:24,409
I was only, like, seven or eight
when she took off.
483
00:20:24,410 --> 00:20:28,409
Yeah, but you must be able to
remember stuff about her, right?
484
00:20:28,410 --> 00:20:30,870
The stuff you used to do together.
485
00:20:30,961 --> 00:20:34,294
Or her favourite thing to cook?
486
00:20:35,691 --> 00:20:37,117
No. Nothing.
487
00:20:38,293 --> 00:20:41,292
At the very least,
we all like to think, surely,
488
00:20:41,293 --> 00:20:43,292
that someone will grieve for us
when we're gone.
489
00:20:43,293 --> 00:20:46,753
I think what Arlo is
trying to say is that
490
00:20:46,961 --> 00:20:49,292
if you could focus on your Mum
for a minute,
491
00:20:49,293 --> 00:20:52,292
get a clear picture of her
in your mind,
492
00:20:52,293 --> 00:20:54,753
then you might actually start
to feel something.
493
00:20:54,961 --> 00:20:57,292
Why?
494
00:20:57,293 --> 00:20:58,293
Because she's your mother.
495
00:20:58,294 --> 00:21:01,293
Yeah, and if you don't
deal with grief properly then...
496
00:21:01,294 --> 00:21:05,628
And trust us, it'll come out in all
sorts of weird different ways.
497
00:21:05,753 --> 00:21:08,461
And you can end up suddenly
living here, for example,
498
00:21:08,628 --> 00:21:12,753
because your Dad was in the denial
stage and made a very rash decision.
499
00:21:12,961 --> 00:21:14,292
I'm not in denial.
500
00:21:14,293 --> 00:21:18,292
It's just like, for me she's been
dead a long, long time.
501
00:21:18,293 --> 00:21:20,292
If you guys want to get all
choked up about it, go for it.
502
00:21:20,293 --> 00:21:22,292
But I'm over it.
503
00:21:22,293 --> 00:21:23,753
Mind you...
504
00:21:23,961 --> 00:21:27,292
There's gotta be some upsides to
losing your mother, right?
505
00:21:27,293 --> 00:21:30,292
Like, did people give
you money and stuff?
506
00:21:30,293 --> 00:21:32,292
No, I don't know,
on the Kubler-Ross grief front,
507
00:21:32,293 --> 00:21:34,293
she hasn't even made it
onto the scale.
508
00:21:34,294 --> 00:21:37,292
Except maybe grief times ten.
509
00:21:37,293 --> 00:21:38,705
She's certainly mystery.
510
00:21:38,753 --> 00:21:41,292
No, she's a heartless,
soulless cow.
511
00:21:41,293 --> 00:21:43,292
Whoa, everyone has
their own process.
512
00:21:43,293 --> 00:21:47,292
Right? I mean, you didn't talk to
anyone for two days after Mum died.
513
00:21:47,293 --> 00:21:49,292
Yeah, so? At least I didn't burst
into tears
514
00:21:49,293 --> 00:21:50,294
every time I saw a photo
of her
515
00:21:50,461 --> 00:21:52,294
or even when someone
mentioned her name.
516
00:21:52,461 --> 00:21:54,292
It's called grieving, Shay.
517
00:21:54,293 --> 00:21:56,292
It got embarrassing, Arlo.
518
00:21:56,293 --> 00:21:58,293
Hey, hey.
519
00:21:59,293 --> 00:22:01,292
Look, what I'm trying to say is
520
00:22:01,293 --> 00:22:04,128
maybe her process
hasn't started yet.
521
00:22:04,293 --> 00:22:05,293
Did she tell you about the
postcards?
522
00:22:05,294 --> 00:22:08,293
The ones her mother supposedly
sent from all over the world?
523
00:22:08,294 --> 00:22:12,292
Wait, so someone was trying to
pretend her Mum was still alive
524
00:22:12,293 --> 00:22:15,292
even though she's been dead all
these years?
525
00:22:15,293 --> 00:22:19,292
Unless Trina sent them from beyond
the grave, it looks that way.
526
00:22:19,293 --> 00:22:21,628
What, like someone was
trying to cover up her murder?
527
00:22:21,795 --> 00:22:24,292
Well, there are other explanations.
528
00:22:24,293 --> 00:22:27,293
Well, yeah, but not as cool.
529
00:22:31,293 --> 00:22:33,292
Some revision still
might be a good idea.
530
00:22:33,293 --> 00:22:35,128
If you want, I can help.
531
00:22:35,293 --> 00:22:36,293
It's Media Studies, Arlo.
532
00:22:36,294 --> 00:22:37,294
It's not like brain science,
or whatever.
533
00:22:37,461 --> 00:22:39,292
You sitting an exam today?
534
00:22:39,293 --> 00:22:40,293
I kind of have too.
535
00:22:40,294 --> 00:22:42,128
Well, couldn't you get
a dispensation,
536
00:22:42,293 --> 00:22:43,293
given the circumstances?
537
00:22:43,294 --> 00:22:46,293
Nah, I did like no work all year, so
if I don't pass the exam I am sunk.
538
00:22:46,294 --> 00:22:48,292
Oh.
539
00:22:48,293 --> 00:22:49,293
Eggs?
540
00:22:49,293 --> 00:22:50,293
Poached not fried.
541
00:22:50,294 --> 00:22:52,292
Two. With avocado, not tomato.
542
00:22:52,293 --> 00:22:55,292
But hey, the good news is
this is the last exam,
543
00:22:55,293 --> 00:22:57,292
so once it's over it's party time!
544
00:22:57,293 --> 00:22:58,293
Yay!
545
00:22:58,294 --> 00:23:00,292
My God!
546
00:23:00,293 --> 00:23:01,293
Your mother is dead, Lindsay.
547
00:23:01,294 --> 00:23:03,292
You can't just pretend it
didn't happen.
548
00:23:03,293 --> 00:23:05,292
Shay.
549
00:23:05,293 --> 00:23:07,292
Look...
550
00:23:07,293 --> 00:23:10,292
I get that you were all totally
gutted when your Mum died,
551
00:23:10,293 --> 00:23:12,292
but mine chose to leave us.
552
00:23:12,293 --> 00:23:17,293
If she hadn't crashed, she'd been
gone anyway, so what's the diff?
553
00:23:19,293 --> 00:23:20,293
She might have come back?
554
00:23:20,294 --> 00:23:22,292
Well, we'll never know, will we?
555
00:23:22,293 --> 00:23:24,292
So, spare me the pity party.
556
00:23:24,293 --> 00:23:26,293
I am over it.
557
00:23:31,729 --> 00:23:32,894
Morning.
Correct.
558
00:23:34,895 --> 00:23:36,893
So, that's it then?
That's the story?
559
00:23:36,894 --> 00:23:37,894
Yeah, for now.
Because Big Mac doesn't want
560
00:23:37,895 --> 00:23:39,893
his family dirty laundry
aired in public.
561
00:23:39,894 --> 00:23:41,894
Ah, no, because most of what
people are saying is hearsay
562
00:23:41,920 --> 00:23:44,222
and we don't print hearsay, George.
But it just seems so...
563
00:23:44,248 --> 00:23:45,750
Underwhelming?
Yes!
564
00:23:45,916 --> 00:23:47,583
There is a life
attached to that body.
565
00:23:47,751 --> 00:23:49,248
Well, not anymore,
to be accurate.
566
00:23:49,249 --> 00:23:51,248
Which we are, George.
The facts.
567
00:23:51,249 --> 00:23:52,250
So, an unidentified woman...
568
00:23:52,417 --> 00:23:54,248
Which everyone knows is Trina!
569
00:23:54,249 --> 00:23:56,248
She hasn't been formally
identified yet.
570
00:23:56,249 --> 00:24:00,248
So, until then it is not a fact,
it is gossip.
571
00:24:00,249 --> 00:24:02,248
We print news here, George.
572
00:24:02,249 --> 00:24:03,917
News.
573
00:24:08,249 --> 00:24:09,250
Siouxsie?
574
00:24:12,249 --> 00:24:13,249
Ah, Siouxsie, is Monty...
575
00:24:13,250 --> 00:24:16,248
Right here, George.
576
00:24:16,249 --> 00:24:18,249
She's, er, processing her grief.
577
00:24:19,249 --> 00:24:21,248
Were her and Trina close, then?
578
00:24:21,249 --> 00:24:22,249
Not really.
579
00:24:22,250 --> 00:24:23,584
Trina didn't really like kids.
580
00:24:23,751 --> 00:24:25,248
Especially her own. (LAUGHS)
581
00:24:25,249 --> 00:24:29,248
No, this is more of a general
grief...
582
00:24:29,249 --> 00:24:32,751
about everything.
Love is a farce and everyone dies.
583
00:24:32,917 --> 00:24:34,248
See?
Especially in our family.
584
00:24:34,249 --> 00:24:35,249
Look at Mum?
585
00:24:35,250 --> 00:24:37,248
I'm sorry, have you
lost your mother as well?
586
00:24:37,249 --> 00:24:40,248
No, she lives in a
house-truck near Stafford.
587
00:24:40,249 --> 00:24:41,249
Denise had a change of heart.
588
00:24:41,250 --> 00:24:44,248
Mum turned lesbian
and Dad cried for a year.
589
00:24:44,249 --> 00:24:45,249
Now she's with a man again.
590
00:24:45,250 --> 00:24:47,248
George doesn't need
to hear about any of that.
591
00:24:47,249 --> 00:24:49,249
How can we help our esteemed
new editor today?
592
00:24:49,250 --> 00:24:51,584
I'm actually not feeling that
esteemed, Monty.
593
00:24:51,751 --> 00:24:53,084
Welcome to my world.
594
00:24:53,249 --> 00:24:54,249
I want to apologise.
595
00:24:54,249 --> 00:24:55,249
Well, look no worries.
596
00:24:55,249 --> 00:24:56,249
You're welcome.
597
00:24:56,250 --> 00:24:58,248
Job didn't mean that much to me
anyway.
598
00:24:58,249 --> 00:24:59,917
I meant to Bill Jr.
599
00:25:00,084 --> 00:25:01,248
Oh, what for?
600
00:25:01,249 --> 00:25:02,249
For being the one to tell Lindsay.
601
00:25:02,250 --> 00:25:03,584
That should have been his to do.
602
00:25:03,751 --> 00:25:05,248
You would have done a much
better job than he would've.
603
00:25:05,249 --> 00:25:07,248
I'd still like to talk
to him anyway.
604
00:25:07,249 --> 00:25:09,247
Do know where I can find him?
Mm-hm.
605
00:25:09,248 --> 00:25:10,248
I can do better than that.
606
00:25:10,249 --> 00:25:12,248
Siouxsie,
cancel my appointments for the day.
607
00:25:12,249 --> 00:25:14,249
You don't have any.
Excellent.
608
00:25:22,249 --> 00:25:25,248
He likes the way the balls
roll across the grass.
609
00:25:25,249 --> 00:25:27,417
It calms his angry soul.
610
00:25:39,249 --> 00:25:41,417
You want to ask me
about Trina, don't you?
611
00:25:41,584 --> 00:25:43,417
No, I just wanted to say
sorry for...
612
00:25:43,584 --> 00:25:46,249
You loved your wife,
didn't you George?
613
00:25:47,417 --> 00:25:49,249
You were happy?
614
00:25:52,249 --> 00:25:54,249
Well, we had our moments, but...
615
00:25:55,249 --> 00:25:58,248
But yes I did, and um...
616
00:25:58,249 --> 00:26:00,248
Yes, we were...
617
00:26:00,249 --> 00:26:01,417
Yeah.
618
00:26:01,584 --> 00:26:05,249
I loved Trina too.
619
00:26:05,584 --> 00:26:08,248
I don't think
she ever really loved me.
620
00:26:08,249 --> 00:26:10,249
Not really.
621
00:26:12,084 --> 00:26:15,249
Deep down inside I always
hoped she'd come back.
622
00:26:16,249 --> 00:26:18,584
Even after all this time.
623
00:26:32,249 --> 00:26:36,249
You were the one who sent the
postcards to the kids, weren't you?
624
00:26:40,249 --> 00:26:46,084
I know people, plumbers,
from all over the world.
625
00:26:46,249 --> 00:26:49,249
We talk, plumbing, you know, online.
626
00:26:49,250 --> 00:26:53,248
I'd get them to send blank
postcards from their country.
627
00:26:53,249 --> 00:26:58,248
I'd copy Trina's bit of scrawl
as best I could.
628
00:26:58,249 --> 00:27:02,248
Christmas cards, birthday messages,
629
00:27:02,249 --> 00:27:04,249
love Mummy.
630
00:27:04,250 --> 00:27:07,248
And then I would courier the cards
back to my plumbing mates
631
00:27:07,249 --> 00:27:09,249
and they'd post them.
632
00:27:09,250 --> 00:27:14,248
I didn't want the kids to think
that she'd just left them.
633
00:27:14,249 --> 00:27:16,917
Forgotten them.
634
00:27:17,084 --> 00:27:19,248
It's bloody stupid, really.
635
00:27:19,249 --> 00:27:24,248
I probably just made things worse.
636
00:27:24,249 --> 00:27:28,249
You were trying to do
something good.
637
00:27:29,249 --> 00:27:34,248
We try to make up the loss as best
we can.
638
00:27:34,249 --> 00:27:37,249
Yeah, well sometimes it's
just not enough, is it?
639
00:27:40,249 --> 00:27:42,417
It gets better, Bill.
640
00:27:42,584 --> 00:27:45,248
Not every day, but...
641
00:27:45,249 --> 00:27:48,249
..trust me it does.
642
00:27:57,584 --> 00:27:59,248
You hung another
one of my paintings.
643
00:27:59,249 --> 00:28:02,248
Yes.
644
00:28:02,249 --> 00:28:03,417
What was wrong with the last one?
645
00:28:03,584 --> 00:28:05,248
Nothing.
646
00:28:05,249 --> 00:28:08,248
And the people who bought it
quite liked it too.
647
00:28:08,249 --> 00:28:12,248
Really?
Really.
648
00:28:12,249 --> 00:28:13,249
Oh, for God's sake.
649
00:28:13,250 --> 00:28:16,248
Yeah, it's down again.
I called Ike.
650
00:28:16,249 --> 00:28:18,249
You call, I come running!
651
00:28:20,250 --> 00:28:24,249
Ooh, OK.
652
00:28:31,249 --> 00:28:32,249
Up and running again.
653
00:28:32,250 --> 00:28:35,248
Let me guess, he turned it
off and turned it back on again.
654
00:28:35,249 --> 00:28:37,248
(LAUGHS)
No, he replaced the router.
655
00:28:37,249 --> 00:28:39,084
Apparently it was shot.
656
00:28:39,249 --> 00:28:41,248
He swears it wasn't
an excuse to come and see you.
657
00:28:41,249 --> 00:28:42,249
Uh-huh.
658
00:28:42,250 --> 00:28:45,248
Although I do think it
got him here a lot quicker.
659
00:28:45,249 --> 00:28:49,248
Would it be alright
if I use the space?
660
00:28:49,249 --> 00:28:51,248
To paint?
Yeah.
661
00:28:51,249 --> 00:28:52,247
Or to hide from Ike?
662
00:28:52,248 --> 00:28:53,248
To paint.
663
00:28:53,249 --> 00:28:56,248
Yeah.
You go for your life.
664
00:28:56,249 --> 00:28:59,250
Maybe I'll put one of yours on the
wall and see how you like that.
665
00:28:59,417 --> 00:29:01,751
Maybe.
666
00:29:04,751 --> 00:29:07,584
You know that Ike is a really
lovely guy, don't you?
667
00:29:07,751 --> 00:29:10,248
And he really has a thing for you
which means
668
00:29:10,249 --> 00:29:12,248
he's not going away anytime soon.
669
00:29:12,249 --> 00:29:13,249
That's his problem.
670
00:29:13,250 --> 00:29:17,249
Yep. But you'll still
have to deal with it, right?
671
00:29:26,417 --> 00:29:28,248
It's great out here, eh?
672
00:29:28,249 --> 00:29:31,248
Away from all
the problems of the world.
673
00:29:31,249 --> 00:29:32,250
I think I might have
brought my problems with me.
674
00:29:32,417 --> 00:29:34,248
Away you go then.
675
00:29:34,249 --> 00:29:36,084
It's just that
I want to write something.
676
00:29:36,249 --> 00:29:37,751
Well, then write it!
677
00:29:37,917 --> 00:29:38,917
About Trina.
678
00:29:39,084 --> 00:29:40,248
Ah, right.
679
00:29:40,249 --> 00:29:43,084
A life must be worth a few well
chosen words
680
00:29:43,249 --> 00:29:45,248
more than just "Body found in car."
681
00:29:45,249 --> 00:29:47,248
Yeah, but there are
so many rumours flying around now.
682
00:29:47,249 --> 00:29:50,248
You can't even see
the ducks from the trees.
683
00:29:50,249 --> 00:29:53,249
I think you might find the
expression is 'wood from the trees'.
684
00:29:53,250 --> 00:29:55,250
It doesn't even make any sense.
685
00:29:55,417 --> 00:29:57,248
Trees are made of wood.
686
00:29:57,249 --> 00:30:00,248
Yeah, yeah that's the point.
687
00:30:00,249 --> 00:30:01,249
Nah, I still don't get it.
688
00:30:01,250 --> 00:30:03,248
But anyway, back to your problem.
689
00:30:03,249 --> 00:30:07,248
Which is essentially that if I,
if I write only the bare facts,
690
00:30:07,249 --> 00:30:09,250
I feel like I would have done her
and injustice.
691
00:30:09,417 --> 00:30:12,248
Yeah, but on the other hand
you don't want to upset anyone
692
00:30:12,249 --> 00:30:14,751
and you know, go into messy,
gory details.
693
00:30:14,917 --> 00:30:18,248
No, I don't want to do that.
694
00:30:18,249 --> 00:30:22,248
I was out here the other morning
and right before my eyes
695
00:30:22,249 --> 00:30:23,250
I saw two dolphins mating.
696
00:30:23,417 --> 00:30:25,248
It was beautiful.
697
00:30:25,249 --> 00:30:26,250
Beautiful!
698
00:30:26,417 --> 00:30:28,248
But also a bit disturbing.
699
00:30:28,249 --> 00:30:29,249
Yeah, I can imagine.
700
00:30:29,250 --> 00:30:32,751
And when they get, you know,
quite passionate,
701
00:30:32,917 --> 00:30:34,417
they actually bite each
other's fins.
702
00:30:34,584 --> 00:30:36,248
Quite badly.
703
00:30:36,249 --> 00:30:38,248
It can scar them for life.
Is that what happened?
704
00:30:38,249 --> 00:30:40,248
Nah, nah, nah, a killer whale
appeared and chased them off.
705
00:30:40,249 --> 00:30:42,917
And me.
(LAUGHS)
706
00:30:43,084 --> 00:30:46,249
I'm sorry, but what does that
have to do with Trina?
707
00:30:46,250 --> 00:30:47,250
Exactly?
708
00:30:47,417 --> 00:30:48,751
I dunno, George.
709
00:30:48,917 --> 00:30:50,084
You're the writer, mate.
710
00:30:50,249 --> 00:30:51,917
Just telling you the story.
711
00:30:59,419 --> 00:31:00,419
(LAUGHS)
712
00:31:02,419 --> 00:31:03,419
(LAUGHS)
713
00:31:13,324 --> 00:31:15,324
(PARTY MUSIC)
714
00:31:15,787 --> 00:31:16,787
Excuse me.
715
00:31:16,788 --> 00:31:18,787
Ah, no worries, Mr T.
716
00:31:28,153 --> 00:31:29,153
Hey Dad!
717
00:31:29,154 --> 00:31:33,988
Welcome to 'Lindsay dealing with her
grief through partying'.
718
00:31:34,031 --> 00:31:35,366
Not your idea, I hope.
719
00:31:35,533 --> 00:31:39,030
Well, she said she was having a few
friends over after her exams,
720
00:31:39,031 --> 00:31:40,031
but then this happened.
721
00:31:40,032 --> 00:31:43,030
Right.
722
00:31:43,031 --> 00:31:46,030
I might just go see how she's doing.
723
00:31:46,031 --> 00:31:47,031
Tragic.
724
00:31:51,031 --> 00:31:53,030
You've got to shut this down
and kick her out, Dad.
725
00:31:53,031 --> 00:31:55,030
Probably not the best
idea right now.
726
00:31:55,031 --> 00:31:57,031
Yes, she's lost her Mum,
but clearly it's not causing her
727
00:31:57,032 --> 00:31:59,866
much distress right now.
728
00:32:05,031 --> 00:32:07,533
Eugh, of all the awkward times.
729
00:32:09,866 --> 00:32:11,030
Do something.
730
00:32:11,031 --> 00:32:13,030
Please?
731
00:32:13,031 --> 00:32:15,199
OK, I'll have a chat to her.
732
00:32:17,031 --> 00:32:20,030
Hi George! Hope you don't mind this
little post exam blow-out.
733
00:32:20,031 --> 00:32:21,031
It's so cool to see all my friends.
734
00:32:21,032 --> 00:32:23,032
It might have been a good
idea to ask me first, Lyndsay.
735
00:32:23,199 --> 00:32:26,366
Yeah, I know. But once word got out
736
00:32:26,533 --> 00:32:28,032
I think people just wanted to show
me some love.
737
00:32:28,199 --> 00:32:30,030
Because of Mum?
738
00:32:30,031 --> 00:32:31,031
Right.
739
00:32:31,032 --> 00:32:32,032
Do you want me to get rid of them?
740
00:32:32,199 --> 00:32:35,030
'Cause I will if it's bugging you?
741
00:32:35,031 --> 00:32:37,030
How about you just keep
the music down a bit, OK?
742
00:32:37,031 --> 00:32:39,031
Thanks George, you're the best.
743
00:32:40,031 --> 00:32:42,032
Good work Dad.
744
00:32:48,031 --> 00:32:50,031
(PARTY MUSIC IN OTHER ROOM)
745
00:33:08,031 --> 00:33:09,031
Hey Shay.
746
00:33:10,031 --> 00:33:12,030
Gotta love your brother, right?
747
00:33:12,031 --> 00:33:14,030
He doesn't give up.
748
00:33:14,031 --> 00:33:16,030
You do know what
a lost cause is, right?
749
00:33:16,031 --> 00:33:18,030
Mm-hm.
Except it's not, is it?
750
00:33:18,031 --> 00:33:21,533
You know it, I know it,
so why avoid the inevitable?
751
00:33:21,699 --> 00:33:24,030
Because maybe
I want more for myself?
752
00:33:24,031 --> 00:33:26,533
Not to be one of the Lindsays
of this world, hanging off some
753
00:33:26,699 --> 00:33:29,030
random guy's every word to fill
the void of my existence.
754
00:33:29,031 --> 00:33:32,030
Yeah, but I'm not some random guy,
am I?
755
00:33:32,031 --> 00:33:33,502
But you might as well be.
756
00:33:38,031 --> 00:33:40,031
Dad?
757
00:33:43,031 --> 00:33:44,031
It's time, Dad.
758
00:33:44,031 --> 00:33:45,031
Time for what?
759
00:33:45,032 --> 00:33:46,385
We want our house back.
760
00:33:48,824 --> 00:33:50,031
Fair enough.
761
00:33:51,032 --> 00:33:53,030
Alright everyone!
762
00:33:53,031 --> 00:33:55,031
Just...
763
00:33:59,031 --> 00:34:00,031
Sorry to break up the party everyone
764
00:34:00,032 --> 00:34:03,030
but it's time to move it
elsewhere, please.
765
00:34:03,031 --> 00:34:04,199
Sorry.
766
00:34:04,366 --> 00:34:06,030
Thanks for having us, Mr T.
767
00:34:06,031 --> 00:34:07,031
It's been spiritual.
768
00:34:07,032 --> 00:34:09,031
Yeah, thanks Ollie.
No worries mate.
769
00:34:09,032 --> 00:34:10,934
Take it easy.
Drive carefully.
770
00:34:11,031 --> 00:34:12,031
Alright, um...
771
00:34:13,031 --> 00:34:15,030
I'm not giving up on us.
772
00:34:15,031 --> 00:34:16,031
You will.
773
00:34:16,032 --> 00:34:18,030
Just leave them on the,
on the table.
774
00:34:18,031 --> 00:34:20,030
Drive carefully everyone!
775
00:34:20,031 --> 00:34:21,031
Thank God.
776
00:34:21,032 --> 00:34:22,738
I thought they'd never leave.
777
00:34:25,031 --> 00:34:27,031
Her grief runs deep.
778
00:34:30,031 --> 00:34:33,090
I think Lindsay might
be like a dam waiting to burst.
779
00:34:40,031 --> 00:34:43,030
There is no right way to grieve.
780
00:34:43,031 --> 00:34:46,030
And probably far
more than five stages.
781
00:34:46,031 --> 00:34:48,199
And the process itself
is as complex
782
00:34:48,366 --> 00:34:50,190
as the people
who experience it.
783
00:34:51,031 --> 00:34:53,444
Especially
if the loss is still a mystery.
784
00:34:54,032 --> 00:34:56,032
Loaded with secrets.
785
00:34:58,032 --> 00:35:01,031
Um, your Dad's here.
786
00:35:01,032 --> 00:35:03,031
Honestly...
787
00:35:03,032 --> 00:35:05,031
..do I look fat on this?
788
00:35:05,032 --> 00:35:06,209
No, you, you look...
789
00:35:08,032 --> 00:35:09,825
Lovely.
790
00:35:09,992 --> 00:35:11,032
As always.
791
00:35:13,032 --> 00:35:14,033
Thanks, Arlo.
792
00:35:14,200 --> 00:35:16,259
You really have been so good to me.
793
00:35:16,367 --> 00:35:18,031
I don't deserve it.
794
00:35:18,032 --> 00:35:19,032
Of course you do.
795
00:35:21,200 --> 00:35:26,032
You know, I would do anything
for someone going through this.
796
00:35:27,700 --> 00:35:29,031
You know me and Jared
used to get all these
797
00:35:29,032 --> 00:35:32,200
postcards from Mum
at Christmas and birthdays.
798
00:35:32,367 --> 00:35:34,032
Yeah, I heard that.
799
00:35:38,032 --> 00:35:39,621
We knew they were from Dad.
800
00:35:40,700 --> 00:35:44,031
'Cause he's got this really bad
squiggly handwriting,
801
00:35:44,032 --> 00:35:47,031
but we pretended to go along with it
802
00:35:47,032 --> 00:35:49,150
just to make him feel better really.
803
00:35:50,032 --> 00:35:52,031
It's kind of sweet.
804
00:35:52,032 --> 00:35:56,031
In his own strange way
I guess...
805
00:35:56,032 --> 00:35:57,150
..he does love you.
806
00:35:59,032 --> 00:36:01,032
Yeah.
I guess he does.
807
00:36:04,032 --> 00:36:06,032
Thanks for being there for me.
808
00:36:12,032 --> 00:36:13,700
Your Grandad's
waiting for you, love.
809
00:36:13,825 --> 00:36:15,031
OK.
810
00:36:15,032 --> 00:36:16,200
Laters, George.
811
00:36:16,367 --> 00:36:18,032
All the best for today.
812
00:36:22,200 --> 00:36:24,031
You sure you don't want us to come?
813
00:36:24,032 --> 00:36:26,031
No, we'll keep it just family.
814
00:36:26,032 --> 00:36:28,031
I'll see you at the
after-match though, eh?
815
00:36:28,032 --> 00:36:29,032
Absolutely.
816
00:36:29,033 --> 00:36:31,032
You OK?
817
00:36:31,825 --> 00:36:33,031
Yeah.
818
00:36:33,032 --> 00:36:34,032
Actually, I...
819
00:36:34,033 --> 00:36:36,504
..I'm better than I've been
in a long time.
820
00:36:37,534 --> 00:36:40,032
Life goes on, eh?
821
00:36:49,044 --> 00:36:51,044
Someone's busy.
Just finishing my editorial.
822
00:36:51,045 --> 00:36:53,836
OK, and what's it about?
823
00:36:54,003 --> 00:36:55,042
You'll have to wait and see.
824
00:36:55,043 --> 00:36:56,378
Ooh, fighting talk!
825
00:36:56,546 --> 00:36:58,212
Hey, you better scoot or you're
going to be late for that
826
00:36:58,378 --> 00:37:00,042
press conference.
827
00:37:00,043 --> 00:37:02,043
What press conference?
828
00:37:03,711 --> 00:37:06,044
I've called you all here today
829
00:37:06,211 --> 00:37:10,043
to announce that our extensive
investigation
830
00:37:10,044 --> 00:37:17,042
into the crash that caused the death
of Trina Joy McNamara has concluded,
831
00:37:17,043 --> 00:37:24,042
and we have determined that Mrs
McNamara died on September 12, 2008
832
00:37:24,043 --> 00:37:29,043
after leaving the road in a storm on
her way back to Weld.
833
00:37:33,043 --> 00:37:34,711
Are there any questions?
834
00:37:39,043 --> 00:37:40,836
Yes, Mr Turner?
835
00:37:41,003 --> 00:37:42,836
Has foul play definitely
been ruled out?
836
00:37:43,003 --> 00:37:46,042
Absolutely. The idea of anyone
tampering with Trina's car
837
00:37:46,043 --> 00:37:49,042
so it fortuitously drove off a cliff
in a storm
838
00:37:49,043 --> 00:37:51,042
is the stuff of films.
839
00:37:51,043 --> 00:37:53,042
And it was definitely a stormy night
when the accident happened?
840
00:37:53,043 --> 00:37:56,042
Ah, there are some
suggestions that it was overcast
841
00:37:56,043 --> 00:37:58,042
but possibly verging on storming.
842
00:37:58,043 --> 00:37:59,043
Next question?
843
00:37:59,044 --> 00:38:01,545
And she was definitely
returning to Weld?
844
00:38:01,711 --> 00:38:03,545
You know that for sure?
845
00:38:03,711 --> 00:38:05,042
Let's just agree
846
00:38:05,043 --> 00:38:10,042
that after extensive investigation
of the crash scene
847
00:38:10,043 --> 00:38:11,044
it is highly probable
848
00:38:11,211 --> 00:38:13,043
and far more acceptable,
849
00:38:13,044 --> 00:38:17,042
that rather than driving
away in anger...
850
00:38:17,043 --> 00:38:19,043
..she was heading home in remorse.
851
00:38:21,043 --> 00:38:26,042
And earlier today I informed all
the concerned parties accordingly.
852
00:38:26,043 --> 00:38:28,220
So unless there are any
more questions
853
00:38:29,043 --> 00:38:31,043
or problems with the findings...
854
00:38:33,545 --> 00:38:36,428
No, I think the findings
are perfectly acceptable.
855
00:38:36,545 --> 00:38:38,042
In that case,
856
00:38:38,043 --> 00:38:40,102
we need a few snaps with the story.
857
00:38:43,043 --> 00:38:44,573
The flowers would be nice.
858
00:38:45,043 --> 00:38:47,042
Yeah, that would be nice,
Constable Tom.
859
00:38:47,043 --> 00:38:48,378
Just Tom, please.
860
00:38:48,545 --> 00:38:49,711
I'm off duty now.
861
00:38:54,043 --> 00:38:57,043
Sometimes a lie is
kinder than the truth.
862
00:39:00,043 --> 00:39:02,043
Or if something is not actually
true, then it should be.
863
00:39:03,043 --> 00:39:06,044
So, if a certain story helps people
move on with their lives,
864
00:39:06,211 --> 00:39:09,711
no longer haunted
by the secrets of their past,
865
00:39:09,836 --> 00:39:13,042
then I have to say...
866
00:39:13,043 --> 00:39:16,043
..I'm all for it.
867
00:39:21,043 --> 00:39:23,042
Look at your boy there, George.
868
00:39:23,043 --> 00:39:24,043
He's got it bad, hasn't it?
869
00:39:24,044 --> 00:39:26,043
Yeah, I fear it'll end in tears.
870
00:39:26,044 --> 00:39:29,042
Yeah, well that's love, isn't it?
871
00:39:29,043 --> 00:39:30,043
It's like the dolphins.
872
00:39:30,044 --> 00:39:33,042
Or like Bill Jr over there.
873
00:39:33,043 --> 00:39:35,003
(LAUGHS)
874
00:39:35,043 --> 00:39:36,043
Scarred for life.
875
00:39:37,043 --> 00:39:40,043
Were you?
876
00:39:43,043 --> 00:39:46,042
Nah, that's different, mate,
'cause every time I look at her
877
00:39:46,043 --> 00:39:48,042
it's like the dolphins,
878
00:39:48,043 --> 00:39:50,545
except it's the version where the
orca gets hold of them
879
00:39:50,711 --> 00:39:54,042
and rips them apart,
fin from fin.
880
00:39:54,043 --> 00:39:56,102
That's not good.
No, it's not, mate.
881
00:39:57,043 --> 00:39:58,545
It's not ideal.
882
00:40:00,043 --> 00:40:02,042
So, what are you going
to do about it?
883
00:40:02,043 --> 00:40:04,042
Dunno.
Have another beer.
884
00:40:04,043 --> 00:40:05,043
You?
885
00:40:05,044 --> 00:40:07,042
No, I'm good, thanks.
886
00:40:07,043 --> 00:40:08,043
So, how's this for a deal?
887
00:40:08,044 --> 00:40:10,042
You use the studio whenever you want
888
00:40:10,043 --> 00:40:12,545
as long as you show
whatever you finish.
889
00:40:12,711 --> 00:40:14,836
And in return I might,
890
00:40:15,003 --> 00:40:18,003
might unclench long enough to
not freak out
891
00:40:18,043 --> 00:40:20,042
when you show my art
to the world.
892
00:40:20,043 --> 00:40:21,545
You know that looking at him
all the time
893
00:40:21,711 --> 00:40:23,042
isn't exactly going to
discourage him, right?
894
00:40:23,043 --> 00:40:25,042
What?
895
00:40:25,043 --> 00:40:27,211
And it's a deal about the studio.
896
00:40:27,378 --> 00:40:29,042
And the Ike thing is all sorted.
897
00:40:29,043 --> 00:40:30,043
Is it?
898
00:40:30,044 --> 00:40:31,545
Yeah.
899
00:40:31,711 --> 00:40:35,042
So, what are you two women
of the art world plotting over here?
900
00:40:35,043 --> 00:40:37,042
Well, let's just say we're
forming a support group
901
00:40:37,043 --> 00:40:40,003
and women artists of
Weld unite.
902
00:40:40,043 --> 00:40:41,043
Sounds excellent.
903
00:40:41,044 --> 00:40:44,211
Speaking of support,
I might go see how Arlo's doing.
904
00:40:46,044 --> 00:40:49,042
So, how's Shay going
with your gallery?
905
00:40:49,043 --> 00:40:50,043
I think we going to be just fine.
906
00:40:50,044 --> 00:40:53,836
Great. Here's to a summer of endless
possibilities then, eh?
907
00:40:54,003 --> 00:40:55,378
I'll drink to that.
908
00:40:55,545 --> 00:40:58,042
(MUSIC)
Life is short
909
00:40:58,043 --> 00:41:01,042
And in no ways easy
910
00:41:01,043 --> 00:41:07,042
Silver lining can be hard to see
911
00:41:07,043 --> 00:41:09,211
Now I've found it
912
00:41:09,378 --> 00:41:12,711
It was always there...
913
00:41:12,836 --> 00:41:14,042
Come on George!
914
00:41:14,043 --> 00:41:15,043
Time to bust out
some of the moves.
915
00:41:15,044 --> 00:41:17,044
I think Weld's seen
enough of my moves.
916
00:41:17,211 --> 00:41:20,043
(LAUGHS) Oh, that's where I think
you're wrong.
917
00:41:25,043 --> 00:41:26,338
I read your editorial.
918
00:41:26,378 --> 00:41:28,042
I left it out for you to read.
919
00:41:28,043 --> 00:41:30,003
And I did.
920
00:41:30,043 --> 00:41:31,043
And?
921
00:41:31,044 --> 00:41:34,042
I found the dolphin allegory
somewhat surprising at first
922
00:41:34,043 --> 00:41:35,545
but ultimately quite moving,
923
00:41:35,711 --> 00:41:39,042
and entirely consistent with the
theme of life going on
924
00:41:39,043 --> 00:41:41,042
even in the
shadow of death.
925
00:41:41,043 --> 00:41:44,044
I illustrated it with Tom's photo
of the flowers by the roadside.
926
00:41:44,211 --> 00:41:48,211
Mmm. It's almost as if Trina has
become our very own Lady Di.
927
00:41:48,378 --> 00:41:50,211
Oh, and I corrected
your spelling mistakes.
928
00:41:50,378 --> 00:41:51,545
Thanks.
929
00:41:51,711 --> 00:41:52,836
Shall we dance, my dear?
930
00:41:53,003 --> 00:41:55,043
We shall.
931
00:42:02,043 --> 00:42:05,211
Are they?
932
00:42:05,378 --> 00:42:07,042
They live together.
933
00:42:07,043 --> 00:42:08,043
Didn't you know?
934
00:42:08,044 --> 00:42:09,211
No.
Mm-hm.
935
00:42:10,211 --> 00:42:11,836
Wow!
936
00:42:12,003 --> 00:42:13,003
Wow, indeed.
937
00:42:14,043 --> 00:42:17,042
(MUSIC)
I thank you
938
00:42:17,043 --> 00:42:19,711
You should probably stay
939
00:42:19,836 --> 00:42:22,042
Because I don't want this feeling
940
00:42:22,043 --> 00:42:25,836
To ever go away
941
00:42:26,003 --> 00:42:29,003
Only time
942
00:42:29,043 --> 00:42:31,545
Can hold me down
Can hold me down
943
00:42:31,711 --> 00:42:33,043
It makes me better...
944
00:42:33,044 --> 00:42:36,042
(MUSIC HEARD FROM INSIDE)
945
00:42:36,043 --> 00:42:39,042
Well, I have to say, as far as
wakes go, this one was pretty good.
946
00:42:39,043 --> 00:42:40,043
Mum's was better.
947
00:42:40,044 --> 00:42:42,043
Well, Mum's didn't have
nearly as much dancing.
948
00:42:42,044 --> 00:42:45,042
But it did have uncle Terry
standing on the balcony
949
00:42:45,043 --> 00:42:48,042
shouting at the neighbours
like there was no God.
950
00:42:48,043 --> 00:42:50,042
My brother, the life
and soul of every wake.
951
00:42:50,043 --> 00:42:51,043
Wait!
952
00:42:51,044 --> 00:42:52,836
You forgot me!
953
00:42:53,003 --> 00:42:54,041
We thought you were...
954
00:42:54,042 --> 00:42:55,042
Going home...
955
00:42:55,043 --> 00:42:56,043
..where you belong.
956
00:42:56,044 --> 00:42:59,044
No way. I mean, Dad's OK today,
but tomorrow he'll be bad again.
957
00:42:59,211 --> 00:43:00,211
Shotgun!
958
00:43:02,211 --> 00:43:05,003
There's a road leading out of town,
959
00:43:05,043 --> 00:43:07,003
no one will find her for years.
960
00:43:14,003 --> 00:43:16,651
The lights weren't
on when we left, were they?
961
00:43:19,043 --> 00:43:20,043
Ah...
962
00:43:22,043 --> 00:43:24,042
Ah... What?
963
00:43:24,043 --> 00:43:25,878
Something I meant to tell you guys.
964
00:43:26,043 --> 00:43:27,043
Oh, hey guys!
965
00:43:28,378 --> 00:43:29,378
I know you.
966
00:43:29,545 --> 00:43:31,043
Yeah, Daniel Cooper.
You know my olds.
967
00:43:31,044 --> 00:43:33,042
My Dad worked with your wife.
968
00:43:33,043 --> 00:43:34,711
Yes, I remember.
969
00:43:34,878 --> 00:43:38,584
And you were right, this place
really is the backend of nowhere.
970
00:43:39,043 --> 00:43:41,043
Dad, Daniel's my boyfriend.
971
00:43:43,044 --> 00:43:45,043
From Sydney.
972
00:43:45,093 --> 00:43:49,643
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.